artificial nature architecture

21

Upload: monsa-publications

Post on 06-Mar-2016

245 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

ISBN 978-84-15223-19-1 / Layout: 20,3 x 20,5 cm / Pages: 96 / Cover: Softcover / Luis de Garrido has been developing a new innovative architectural concept called “Artificial Nature”. It is an artificial ecological system ― incorporating manmade artefacts and buildings ― with its own rules and which evolves alongside the natural eco-system. In this respect, he has identified a project system which uses a set of industrialised architectural elements, ideal for creating buildings with an infinite life cycle whose components can be recovered, repaired and reused continuously and permanently, without generating waste or emissions.

TRANSCRIPT

71

ca

sa p

aUlaEL objetivo es realizar una vivienda 100% sostenible

y con elevado nivel bioclimático, capaz de calentarsepor si misma, en climas muy fríos, con la menorayuda posible de aditivos tecnológicos; se desea quesea desmontable y con gran inercia térmica, de bajopresupuesto y mínimo consumo energético. La vivienda se ubica en la urbanización “Peñalar” dela ciudad de Torrelodones, en Madrid. Las tempera-turas son extremas (mucho calor en verano y muchofrío en invierno), y con poca humedad. La residenciatiene dos niveles. La planta baja alberga una sala deensayos, dos dormitorios de invitados, un baño y lasala de máquinas. La planta primera cuenta con unsolo espacio -salón-comedor-cocina- y un baño. Laestructura de la vivienda es extraordinariamentesencilla, y de forma triangular, debido a un equilibrioentre los condicionantes medioambientales, progra-máticos, del lugar y la necesidad de vistas de todaslas estancias al sur de la parcela. A causa deldesnivel de la parcela, la entrada principal, al norte,está en la primera planta. En cambio la planta bajatiene entrada por el sur.

The aim was to create a 100% sustainable housewith a high bioclimatic level, capable of heating itselfin very cold climates with as little help as possiblefrom additional sources of technology. It also needsto be easily dismantled, have high thermal inertia,low construction costs and consume as little energyas possible. The house is located in the “Peñalar” urbanisation inTorrelodones, in Madrid. The temperatures areextreme, very hot in the summer and very cold in thewinter, with little humidity. The residence has twofloors. The ground floor has a rehearsal room, twoguest bedrooms, a bathroom and a machine room.The first floor contains an open plan living-dining-kitchen area and a bathroom. The triangularstructure of the house is extraordinarily simpleowing to a balance of environmental factors in thearea and the requirement that all the rooms have asouth-facing view of the plot. The uneven terrainmeans that the main entrance on the north side islocated on the first floor. However the ground floorhas an entrance on the south side.

pa

ula

Bo

rell

sold

evi

lla

project _ proyecto:private residence

residencia privadaarea _ superficie:

179,46 m2

budget _ presupuesto:225500 €

location _ localización:torrelodones, esp

72 casa paUla

First floor plan.Planta primera.

Roof floor plan.Planta cubierta.

Ground floor plan.Planta baja.

casa paUla 73

La vivienda se puede desmontar gracias al sistemaprefabricado de estructura portante a base de murodoble. La iluminación es de leds, consiguiendo unahorro del 90%. Es de alto nivel bioclimático pues enverano no necesita aire acondicionado y en inviernosolo es necesaria calefacción eléctrica. Casa Paulademuestra que la energía eléctrica es la energíamas barata y ecológica disponible. De igual manera,éste hecho aumenta la “calidad” de la energíaeléctrica, ya que la hace 4 veces mas efectiva.

The house can be dismantled thanks to theprefabricated supporting structure system madefrom double walls. Lighting is provided by LEDS,representing a saving of 90%. The house has a highbioclimatic level as air-conditioning is not needed insummer and in the winter months only electricheating is required. Casa Paula proves that electricenergy is the cheapest and most environmentallyfriendly energy source available. The highbioclimatic level also increases the quality of theelectric energy, making it four times more effective.

74 casa paUla

LOW HUMIDITY LEVEL / NIVEL HUMEDAD BAJO

WINTER / INVIERNO

1. The upper windows are closed to prevent hotair escaping.2. The sliding wooden panels are opened so thatas much solar radiation as possible enters thehouse.3. The interior blinds are raised so that as muchsolar radiation as possible enters the house.4. The size of the overhangs has been calculatedso that as much solar radiation as possibleenters the house in winter and not in thesummer.5. The interior grille is closed to prevent cool airentering the house. The grille is regulated sothat ventilation can only enter when necessary.6. Owing to its design, the house is heating bymeans of the greenhouse effect and five back-up electric radiators which are only switched onwhen entirely necessary.

7. Solar sensors for the sanitary hot water.8. Heat accumulates in the frameworks and loadbearing walls with high thermal inertia, keepingthe house warm during the day and night usingvery little energy.9. Direct solar radiation penetrates the wholehouse.10. Owing to the materials used, the wallsbreathe naturally and continuously, providingnatural ventilation without any loss of energy.11. Indirect overhead sunlight.12. The exterior gate of the architectural air-cooling system is closed to prevent air enteringthe house.

5. Se cierra la rejilla interior para evitar queentre aire fresco en el interior de la vivienda.La rejilla se regula para que entre solo aire deventilación cuando sea necesario.

1. Las ventanas superioresse cierran evitando que seescape el aire caliente delinterior de la vivienda.

2. Los paneles correderos delamas de madera se abren,permitiendo el acceso alinterior de la vivienda de lamáxima radiación solarposible.

6. Debido a su buen diseño, la vivienda se calienta porefecto invernadero, con el apoyo de 5 radiadoreseléctricos, que se activan sólo cuando seaestrictamente necesario.

9. La radiación solar directapenetra por toda la superficiede la vivienda.

10. Debido a los materiales elegidos,los muros transpiran de forma naturaly continua, lo que permite laventilación natural sin pérdidasenergéticas.

11. Iluminación cenital indirecta.

7. Captores solares para el agua calientesanitaria de la vivienda.

3. Se suben los estoresinteriores permitiendo laentrada de la máximacantidad de radiación solar.

4. La dimensión de losvoladizos está calculadapara permitir quepenetre la máximaradiación solar en elinterior de la vivienda eninvierno y que no entreen verano.

8. El calor se acumula en los forjados y murosde carga de alta inercia térmica y mantienecaliente la vivienda durante el día y durante lanoche sin apenas consumo energético.

12. Se cierra la compuerta exterior delsistema arquitectónico de ventilación naturalevitando que entre aire en el interior de lavivienda.

casa paUla 75

LOW HUMIDITY LEVEL / NIVEL HUMEDAD BAJO

SUMMER / VERANO

1. Se abren las ventanassuperiores para que elaire caliente escape de lavivienda.

8. Conforme va refrescando la vivienda,el aire se va calentando y asciende.

9. La cubierta vegetal, de alta inerciatérmica, almacena el fresco de la noche ylo desprende durante el día, manteniendofresca la vivienda.

10. El aire fresco recorre toda lavivienda y la refresca a su paso.

12. La gran superficie sombreada quela vivienda proporciona, genera ymantienen una gran bolsa de airefresco al norte de la vivienda.

13. El aire fresco del norte de lavivienda penetra por medio de unasrejillas al sistema arquitectónico deenfriamiento de aire.

2. El aire caliente delinterior de la vivienda seva succionando y escapa.

3. Los panelescorrederos de madera secierran, protegiendo a lavivienda de la radiaciónsolar.

4. Las protecciones solaresprotegen la vivienda de laradiación solar directa.

5. Los estores protegen ala vivienda y evitan que secaliente.

6. El aire fresco penetraen la vivienda por el ladosur (el más caliente).

7. La vivienda se refresca de noche, y debido a sualta inercia térmica, permanece fresca a lo largodel día siguiente, sin consumo energético alguno.

11. Los forjados de hormigónarmado acumulan fresco del sueloy lo desprenden a la vivienda deforma continua.

14. El aire recorre las galeríassubterráneas, cediendo su calor alsubsuelo y refrescándose en surecorrido.

1. The upper windows are opened to allow hotair to escape.2. Hot air from inside the house is sucked upand out.3. The sliding wooden panels are closed,protecting the house from solar radiation.4. The sun shading protects the house fromdirect solar radiation.5. The blinds protect the house and prevent itfrom heating up.6. Cool air enters the house from the south (thehottest side).7. The house cools down at night and, owing toits high thermal inertia, remains coolthroughout the following day without consumingany energy.8. As it cools the house down, the air heats upand rises.

9. The gardened roof with high thermal inertiastores cool air at night and releases it duringthe day, keeping the house cool.10. Fresh air flows though the house, cooling itdown.11. The reinforced concrete floor slabsaccumulate cool air from the soil andcontinuously release it into the house.12. The large shadow cast by the house providesand retains a large pocket of cool air on thenorth side.13. The cool air from the north side penetratesthe house via the grilles in the architectural air-cooling system.14. As the air flows through the undergroundgalleries it cools down by releasing heat into thesubsoil.

76 CASA PAULA

Cubierta ajardinada con especies autóctonas. El jardín de la cubierta ajardinada se ha proyectado a base deespecies vegetales autóctonas de la Comu-nidad de Madrid. Lacubierta vegetal de la vivienda simboliza y muestra como encualquier terreno se puede construir con una ocupación del100%, y al mismo tiempo, garantizar una zona verde del 100%.

Gardened roof with autochthonous species. Autochthonousspecies of plants from Madrid have been planted on the gardenedroof of the house, which symbolizes and demonstrates that anyterrain can be made 100% habitable and, at the same time,guarantee a green zone.

casa paUla 77

79

FARO

-RA

SCA

CIE

LOS

BER

IMBA

U

Se pretende crear un símbolo arquitectónico de laciudad de Río de Janeiro, inspirado en algunos desus referentes culturales más preciados como elCarnaval, la Capoeira, el Berimbau, la playa, el mar,la luz... que sirva de torre de telecomunicaciones yde faro multimedia que pueda cambiarcontinuamente su apariencia exterior y transmitirinformación; un referente visual de las playas deRio. El edificio será autosuficiente, de alto nivelsostenible, industrializado y de componentesrecuperables, reparables, reutilizables y reciclables,con un ciclo de vida infinito. El entorno elegido paraedificar el colosal símbolo de los Juegos Olímpicosde Río de Janeiro es en un islote cercano a la famosaplaya adyacente al “Pan de azúcar”, referenciainevitable de la ciudad. De este modo el edificio se vedesde cualquier lugar, y también desde el mar. conlo que se treta de una referencia permanente detodas las playas de Río de Janeiro, y de susinstalaciones olímpicas.

The aim was to create an architectural symbol forRio de Janeiro, inspired by some of its most highlyprized cultural symbols ―such as the Carnival,Capoeira, the berimbau (a single stringed percussioninstrument), beach, sea, light, etc. ― and that can beused as a communications tower and multimedialighthouse which continuously changes its externalappearance and transmits information; a visual pointof reference for Rio’s beaches. The building is self-sufficient with a high degree of sustainability,industrialised and made from recoverable,repairable, reusable and recyclable components withan indefinite life cycle. A neighbouring islet close tothe famous beach next to Sugar Loaf Mountain, anever present symbol of the city, was chosen as thesetting for this colossal symbol of the Rio de JaneiroOlympic Games. As such, the building will be easilyseen from land and sea, making it a permanentlandmark visible from all the beaches in Rio deJaneiro and the Olympic facilities.

City o

f Rio

de

Ja

ne

iro

project _ proyecto:TELECOMMUNICATIONS AND

OFFICES BUILDINGEDIFICIO DE OFICINAS YTELECOMUNICACIONES

año _ year:2010

area _ superficie:2083,30 m2

budget _ presupuesto:7500000 €

location _ localización:RIO DE JANEIRO, BRA

80 FARO-RASCACIELOS BERIMBAU

Observatory floor plan.Planta del observatorio.

Planetarium floor plan.Planta del planetario.

Administration floor plan.Planta de administración.

Cafeteria floor plan.Planta de cafetería.

FARO-RASCACIELOS BERIMBAU 81

82 FARO-RASCACIELOS BERIMBAU

The berimbau was the inspiration for the final choiceof building, with a slim spire supporting a sphereshaped building suspended in the air. The spire hastwo functions: to support the building and supply itwith cool air when necessary, ensuring suitable,natural ventilation. It also houses the lighting systemfor the lighthouse and the multimedia system.

El edificio resultante se inspira en el Berimbau yaque una estrecha asta soporta al edificio con formaesférica, suspendido en el aire. El asta tiene unadoble funcionalidad: soportar el edificio y suminis-trarle el aire fresco que necesita, con el fin deconseguir una ventilación natural adecuada. Delmismo modo, alberga los sistemas de iluminaciónpropios del faro y los sistemas multimedia deiluminación.

FARO-RASCACIELOS BERIMBAU 83

Ground floor plan.Planta baja.

Basement floor plan.Planta sótano.

The sphere has five floors. The first floor is used forrecreational purposes; the second for offices; thethird floor houses a lookout point and a souvenirshop; the penultimate floor contains more offices;and the top floor has a conference room.

La esfera dispone de 5 niveles. El nivel mas bajoalberga actividades lúdicas. El nivel inmediatoalberga oficinas. El nivel intermedio alberga unmirador y tiendas de souvenirs. El penúltimo nivelalberga oficinas. Y el nivel superior alberga una salade conferencias.

84 FARO-RASCACIELOS BERIMBAU

HIGH HUMIDITY LEVEL / NIVEL HUMEDAD ALTO

WINTER / INVIERNO

1. Laminated tempered glass (4+4+4).2. Metal frame.3. 12 mm air chamber4. Laminated glass (4+4).5. Laminated glass (4+4) offering 90%solar reflection.6. Hot air from the planetarium escapesvia vents located between two panes ofglass.7. The interior layer of glass in thedouble skin glass reflects 90% of solarradiation, avoiding the greenhouseeffect and preventing the planetariumfrom heating up.8. As it cools the observatory, the airheats up and rises eliminating theinterior thermal loads.9. Interior skin of the double glassoffering 90% solar reflection [(4+4)-12-(4+4)]10. The cool air crosses the lastframework via different grilles, coolingthe observatory in its wake.11. Indirect sunlight.12. The hot air escapes via the uppersection of the windows.13. Tempered laminated glass envelope(4+4+4).14. Interior carpentry with double glass[(4+4)-12-(4+4)]15. The air reheated in the ventilatedchamber escapes via the joins betweenthe glass panels.16. Ventilated chamber with double skinglass.17. Air vent in the double skin glass.18. The upper windows are opened,allowing hot air in the planetarium toescape.19. Solar radiation heats the glasscasing and the air inside. On heating,the air rises and escapes, extracting theair inside and creating a suctioncurrent.20. The gates are opened, creating airsuction.21. The hot air rises and escapesthrough the upper section of thebuilding.22. Only 10% of the solar radiationreaches the interior of the planetarium.23. The doors are opened, creating airsuction.24. Cool air flows through the building,cooling it down.25. Cool air entering the planetarium viathe suspended ceiling.26. Ventilated facade.27. Cool air penetrates the sphere viagrilles in the frameworks.28. Cool air from the architecturalgeothermal system rises up through thetower.

1. Vidriotempladolaminado(4+4+4).

6. El aire caliente del planetarioescapa al exterior a través de lasaperturas entre una lámina devidrio y la otra.

18. Se abrenlos vidriossuperiores,permitiendoque salga elaire calientedel interior delplanetario.

19. La radiación solar calienta lacarcasa de vidrio y por tanto el aire desu interior. El aire al calentarse,asciende y escapa al exterior,extrayendo el aire del interior yprovocando una corriente de succión.

20. Se abren las compuertaspermitiendo la succión del aire.

21. El aire caliente asciende yescapa por la parte superiordel edificio.

22. Al interior del planetariollega tan solo el 10% de laradiación solar.

7. El vidrio interior de la doblepiel de vidrio refleja el 90% de laradiación solar directa evitando elefecto invernadero y por lo tantoque evita el planetario se caliente.

8. Al refrescar el observatorio el airefresco se va calentando y asciende,eliminando las cargas térmicas delinterior.

9. Piel interior de vidrio doblecon el 90% de reflexión solar[(4+4)-12-(4+4)]

10. El aire frescoatraviesa el último forjadopor diferentes rejillasrepartidas, refrescandoasí el observatorio a supaso.

11. Iluminaciónindirecta.

12. El airecaliente salepor la partesuperior de lascristaleras.

13. Envolvente devidrio templadolaminado (4+4+4).

14. Carpintería interiorcon vidrio doble [(4+4)-12-(4+4)]

15. El aire recalentado enla cámara ventilada salepor las uniones entre lasplacas de vidrio.

16. Cámara ventilada condoble piel de vidrio.

17. Entrada de aire de ventilaciónde la doble piel de vidrio.

2. Perfilmetálico.

3. Cámara deaire de 12 mm.

4. Vidriolaminado (4+4).

5. Vidrio laminado(4+4) con el 90%de reflexión solar

23. Se abren laspuertaspermitiendo lasucción de aire.

24. El airefresco recorretodo el edificiorefrescándolo asu paso.

25. Entrada deaire fresco alplanetario porel falso techo.

26. Fachadaventilada.

27. El airefresco penetraal interior de laesfera a travésde rejillas en elforjado.

28. El airefrescoprocedente delsistemaarquitectónico-geotérmicoasciende por elinterior de latorre.

FARO-RASCACIELOS BERIMBAU 85

HIGH HUMIDITY LEVEL / NIVEL HUMEDAD ALTO

SUMMER / VERANO

1. Vidriotempladolaminado(4+4+4).

2. Perfilmetálico.

3. Cámara deaire de 12 mm.

4. Vidriolaminado (4+4).

5. Vidrio laminado(4+4) con el 90%de reflexión solar

6. El edificio se calienta por medio de dos mecanismos:Por el efecto invernadero. La radiación solar incidentequeda atrapada en la esfera de vidrio calentandopaulatinamente todo su interior; y por efecto de laradiación solar directa. La radiación solar calienta losforjados de alta inercia térmica manteniendo estable sutemperatura a lo largo del día.

7. El nivel de ventilación deledificio se realiza controlando lasalida del aire interior viciado porla cristalera superior.

16. Se cierran las compuertasevitando la succión de aire.

17. Fachada ventilada de zinc.

18. Corrientes de aire deventilación.

19. Secierran lascompuertasevitando quesalga el airecaliente.

20. Entrada deaire caliente alplanetario porel falso techo.

21. La radiaciónsolar se reflejaen suelos ytechos blancosaccediendo a lomás profundodel edificio.

22. Los forjadosacumula el calorgenerado porefectoinvernaderomanteniendoestable latemperaturadurante el día yla noche.

23. Corriente deaire ascendenteprecalentado enel sistemaarquitectónico-geotérmicosubterráneo.

8. Se cierran las compuertas superiores de lascristaleras para evitar que se escape el aire caliente.

9. Terrazas ajardinadas perimetra-les que regulan la inercia térmica yla ventilación natural.

10. Las proteccionessolares estándispuestas de talforma que permitenque la radiaciónsolar penetre hastala parte más internadel edificio.

11. Se cierran lascorrederas devidrio y el edificiose convierte en ungran invernaderoque se calientepor el efectocontinuado de laradiación solardirecta.

12. Solado a base delosetas de mármolblanco que permite unaalta reflexión solar.

13. Debido a la estructura de huecosentre los forjados, la iluminación naturalllega hasta el interior de la esfera.

14. La radiación solar directa penetrahasta el interior del edificio.

15. Entrada de aire deventilación.

1. Laminated tempered glass (4+4+4).2. Metal frame.3. 12 mm air chamber4. Laminated glass (4+4).5. Laminated glass (4+4) offering 90%solar reflection.6. The building is heated by means oftwo mechanisms: the greenhouse effect,whereby incident solar radiationbecomes trapped in the glass spheregradually heating the whole interior;and via direct solar radiation, wherebysolar radiation heats the frameworkswith high thermal inertia maintaining astable temperature throughout the day.7. The building is ventilated bycontrolling the exit of stuffy, interior aircaused by the upper panoramic window.8. The upper gates of the panoramicwindows are closed to prevent hot airescaping.9. Perimeter garden terraces thatregulate the thermal inertia and naturalventilation.10. The solar protections are distributedso that solar radiation penetrates to thecore of the building.11. The sliding windows are closed andthe building becomes a largegreenhouse that heats up as a result ofthe continuous effect of direct solarradiation.12. Floor made from white marble tilesthat offer a high solar reflection.13. Owing to the void structure betweenthe frameworks, natural sunlightreaches the interior of the sphere.14. Direct solar radiation reaches theinterior of the building.15. Air vent.16. The gates are closed to avoid airsuction.17. Ventilated facade made from zinc.18. Air ventilation currents.19. The gates are closed to prevent hotair escaping.20. Hot air entering the planetarium viathe suspended ceiling.21. Solar radiation reflects off the whitefloors and roofs, reaching the core ofthe building.22. The frameworks accumulate heatgenerated by the greenhouse effectmaintain a stable temperature duringthe day and night.23. Current of rising air which has beenpreheated in the undergroundarchitectural geothermal system.

86 FARO-RASCACIELOS BERIMBAU

1. 90% of solar radiation is reflected preventingthe sphere from being heated by the greenhouseeffect.2. Hot air escapes via the openings in the uppersection of the planetarium.3. The solar shading prevents solar radiationpenetrating the building and heating it up.4. A current of rising ventilation that dissipatesthermal loads and insulates the building isgenerated in the double skin glass.5. Cool air for ventilation penetrates the sphere viaa number of strategically placed grilles in thelower section of the sphere.6. The building is located underground andtherefore retains a constant temperature in winterand summer.7. Exterior air enters a network of undergroundgalleries where it is cooled to 18º.8. The meeting room receives natural light as thewhole perimeter is made of glass.9. Cool air enters via grilles located under theseats and cools the room.10. The reheated air exits the meeting room via theupper windows.11. Indirect solar radiation penetrates the meetingroom, preventing it from heating up by means ofthe greenhouse effect and affording a uniformsource of light.12. Exterior air entering the underground galleries13. The hot air rises and escapes via the uppersection of the sphere.14. Solar radiation heats up the glass around theupper light of the lighthouse; this generates apermanent pocket of hot air that rises and escapesbetween the glass.15. On rising, the hot air sucks up the air frominside the lighthouse creating a strong current ofrising air.16. Cool air penetrates and flows through theinterior of the sphere, cooling it down.17. The ventilated facade partially insulates themast of the lighthouse, preventing energy loss.18. The air which is cooled down in theunderground galleries rises through the centralnucleus until it reaches the sphere.19. Cool air penetrates the base of the lighthouseand rises up to the sphere.20. Pocket of cool air.

HIGH HUMIDITY LEVEL / NIVEL HUMEDAD ALTO

WINTER / INVIERNO

1. La radiación solar se refleja en un90% evitando que la esfera se calientepor efecto invernadero.

13. El aire calienteasciende y escapapor la parte superiorde la esfera.

14. La radiación solarcalienta los vidrios de laluminaria superior delfaro; esto genera una'bolsa de aire calientepermanente queasciende y escapa entrelos vidrios.

15. Al ascender el airecaliente succiona el airedel interior del faro,provocando una fuertecorriente de aireascendente.

16. El aire fresco penetraen el interior de la esferay la recorrerefrescándola a su paso.

17. La fachada ventiladamantiene parcialmenteaislado el mástil del faroevitando las pérdidasenergéticas del mismo.

18. El aire que serefresca en las galeríassubterráneas asciendepor el núcleo centralhasta llegar a la esfera.

19. El aire fresco penetraen la base del faro yasciende hacia la esfera.

20. Bolsa de aire fresco.

2. El aire caliente se escapa por lasaberturas de la parte superior delplanetario.

3. Las protecciones solares evitan quela radiación solar penetre al edificio,evitando que se caliente.

4. En la doble piel de vidrio se generauna corriente de ventilaciónascendente que disipa las cargastérmicas y aisla el edificio.

5. El aire fresco de ventilaciónpenetra en la esfera a través devarias rejillas estratégicamentesituadas en la parte inferior dela esfera.

6. El edificio está enterrado por lo que permanece auna temperatura constante en invierno y en verano.

7. El aire exterior entra en una red degalerías subterráneas donde serefresca hasta alcanzar los 18º.

8. El salón de actos está iluminado deforma natural ya que todo superímetro es una cristalera.

9. El aire fresco penetra a través derejillas situadas bajo los asientos yrefresca el salón de actos a su paso.

10. El aire recalentado sale del salón deactos a través de las ventanas superiores.

11. La radiación solar que penetra enel salón de actos es indirecta,evitando que se caliente por efectoinvernadero y proporcionando unambiente luminoso homogéneo.

12. Entrada de aire delexterior a las galeríassubterráneas.

FARO-RASCACIELOS BERIMBAU 87

HIGH HUMIDITY LEVEL / NIVEL HUMEDAD ALTO

SUMMER / VERANO

1. El calor que se acumula en los forjados de alta inerciatérmica mantienen caliente el salón de actos durante eldía y durante la noche sin consumo energético.

1. The heat which accumulates in the frameworkswith high thermal inertia keeps the meeting roomwarm during the day and night without consumingany energy.2. Gardened roof with high thermal inertia.3. The geothermal system generates the hot airneeded by the meeting room to maintain itstemperature.4. Direct solar radiation enters the meeting room,heating it by means of the greenhouse effect.5. Hot air ventilation enters the interior of themeeting room.6. The upper gates are partially closed, preventinghot air from escaping the interior of the building,but controlling the ventilation currents.7. Preheated air enters the interior of the sphere.8. The entry of air ventilation heated by thegeothermal system is controlled using the gates inthe floor slabs.9. The high level of insulation in the mast(ventilated facade) guarantees that no energy islost.10. Hot air rises up to the sphere via the lighthousemast.11. The architectural geothermal system heats theventilated air.

2. Cubierta ajardinada de alta inercia térmica.

3. El sistema geotérmico generael aire caliente que el salón deactos necesita para mantener sutemperatura.

4. La radiación solar directaaccede al salón de actoscalentándolo por efectoinvernadero.

5. El aire caliente de ventilaciónaccede al interior del salón deactos.

6. Se cierranparcialmente lascompuertas superioresevitando que se escape elaire caliente del interiordel edificio, perocontrolando lascorrientes de ventilación.

7. El aire precalentadoaccede al interior de laesfera.

8. La entrada del aire deventilación calentado porel sistema geotérmicose controla mediante lascompuertas de losforjados.

9. El elevado aislamientodel mástil (fachadaventilada) garantiza queno haya pérdidasenergéticas.

10. El aire calienteasciende hasta la esferapor el mástil del faro.

11. El sistemageotérmico-arquitectónico calientael aire ventilado.

88 FARO-RASCACIELOS BERIMBAU

Entertainment floors plan.Plantas lúdicas.

The building also extends out beneath the subsoil ofthe islet next to the spire and is occupied by offices,conference rooms and multipurpose meeting rooms. The whole building measures 113 metres in heightwith a constructed surface area of 2,083.30 m2. Thearea inside the sphere measures 1,482.80 m2 and theunderground section has a surface area of 600.50 m2.

Por otro lado, en el subsuelo del islote, al lado delasta, el edificio se prolonga de forma subterránea,albergando oficinas, salas de conferencias y salas dereuniones multifuncionales. La altura del conjunto es de 113 metros. Lasuperficie construida es de 2.083’30 m2. La esferadispone de 1.482’80 m2, y el conjunto subterráneotiene una superficie de 600‘50m2.