aÑo internacional del turismo sostenible para el …€¦ · 4 autoridades tabacaleras cubanas...

16
E L P E R I Ó D I C O D E L O S E M P R E S A R I O S Publicación Mensual ISSN 1028-4419 Año XX / N 0 . 01 / 2017 AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL DESARROLLO

Upload: others

Post on 15-May-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

E L P E R I Ó D I C O D E L O S E M P R E S A R I O S

Publicación MensualISSN 1028-4419

Año XX / N0. 01 / 2017

AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMOSOSTENIBLE PARA EL DESARROLLO

Page 2: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita
Page 3: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

3

Periódico de la Agencia Informativa Latinoamericana, Prensa Latina, S.A. Calle 21, No. 406, Vedado, La Habana-4, Cuba.Redación: 7832-1957, 7832-3578/79Oficina comercial: 7833 2279-78301344E-mail: [email protected]://www.prensa-latina.cu/pubs/negocioshttp://www.prensa-latina.cu

Presidente: Luis Enrique González.Vicepresidenta Editorial: Maitte Marrero Canda.Director editorial: Jorge Petinaud Martínez.Editora Jefa: Lourdes Pérez Navarro.Traducción: Elsy Fors Garzón.Diseño: Pavel Omar Hechavarría Mercader.Co rrec ción: María Teresa Nogueira.Coordinadora: Eva Hymelín.

Gerente Editorial: Irina Hernández Planas.Ejecutivos de Publicidad: Laura Claro/[email protected] y Distribución: Vicepresidencia Comercial.Producción: Raúl Vitier.Imprenta: Servicex.Búsquenos en www.prensa-latina.cuLos puntos de vista de los artículos firmados no representan necesariamente la opinión de Prensa Latina.

ENTRE BARRILES DE ROBLE BLANCO don-de se añejan el aguardiente y los rones, tan-tos que la vista se pierde a lo largo de una de las naves de la Ronera de Santa Cruz; asaltado nuestro olfato por un olor muy pe-culiar, que llega a ser agradable, Negocios en Cuba conversa con la primera maestra ronera cubana: Salomé Alemán Carriazo.

A nuestro alrededor la actividad habi-tual de un viernes en la mañana, aunque lluvioso, no se detiene. Maestra, le dicen reverentemente los trabajadores a esta mujer. Y no ahora —que desde mayo del 2016 fue nombrada como tal—, sino desde mucho antes, porque, confiesan, sienten mucho respeto por sus conocimientos, sencillez y laboriosidad.

Graduada en 1988 en Ingeniería Química en Alimentos, Salomé dio sus primeros pa-sos como tecnóloga en esta ronera ubicada en la provincia de Mayabeque. Y aquí ha per-manecido, “bebiéndole” sus secretos al ron.

Ser técnico en entrenamiento —reme-mora— me posibilitó incursionar en los di-versos procesos productivos de la elabo-ración del ron: destilación, fermentación alcohólica, añejamiento… que me permi-tieron en un momento de mi vida laboral estar preparada para ser propuesta como maestra aspirante.

En Cuba existe un Movimiento de maestros roneros, depositario de culturas y tradiciones, que debe y tiene la respon-sabilidad de custodiar estos elementos tan importantes y transmitirlos a las nue-vas generaciones. En ese camino va en busca de profesionales con determinadas condiciones, tanto desde el punto de vista técnico y humano, como de responsabili-dad y compromiso, que pudieran ser futu-ros integrantes.

Es un proceso que lleva muchos años de preparación, precisa Salomé, pues vas a ser depositario de una responsabilidad que implica a tu país, a la idiosincrasia de un pueblo, reflejado en el modo de hacer el ron cubano, que es totalmente diferente al del resto del mundo. Es una manera de ser que nos identifica y define, la cual de-bemos preservar a toda costa.

con un toque femenino El Ron cubano

En Cuba existe un Movimiento de maestros roneros, depositario de culturas y tradiciones, que tiene la responsabilidad de custodiar estos elementos y transmitirlos a las nuevas generaciones. Salomé Alemán Carriazo, la primera mujer en alcanzar esa categoría, nos habla de logros, sueños y retos

l LOURDES PÉREZ NAVARROl FOTO: EMILIO HERRERA

Ser maestra ronera es para ella el ma-yor reconocimiento profesional que un técnico dedicado al mundo de los espiri-tuosos pueda tener. Y es, a la par, un reto muy fuerte.

¿SUEÑAS CON CREAR UN NUEVO PRODUCTO?Aspiro, pero los maestros roneros tienen como línea cuidar el ron cubano, indepen-dientemente de las marcas que tengamos. No nos debemos a una en específico; de-bemos proteger, defender y desarrollar todas las marcas.

Nosotros laboramos en una fábrica, estamos asociados a una producción es-pecífica, pero todos trabajamos en co-lectivo para todas las producciones que hacemos en la corporación Cubaron, que es quien cuenta con la denominación de origen protegido que nos identifica en el mundo.

El maestro no solo se caracteriza por-que diseñe un ron nuevo, sino por la res-ponsabilidad de dejar para el futuro las bases para que las nuevas generaciones puedan hacer otras cosas. Yo voy a traba-jar a partir de la herencia que ya tengo en bodega, es obra de años de trabajo, por eso hablamos de un movimiento, no de algo individual.

EXISTEN MÁS CANDIDATASA MAESTRA RONERA…El Movimiento siempre tuvo como una línea de deseo incorporar a las mujeres, y se materializó en el 2009, cuando em-pieza la primera maestra aspirante —Isa-bel Cristina, de la ronera de Cárdenas—, luego me sumo yo y otras compañeras. En estos momentos aspiran a la categoría de maestra cuatro compañeras, dos de la ro-nera de Santiago de Cuba, una de Cárde-nas y otra de Villa Clara.

¿QUÉ LE APORTA LA MUJER AL MOVIMIENTO?Como decía Martí, el completamiento de la obra. Damos el toque de delicadeza, de ese elemento diferenciador y exquisi-to de todo proceso, que muy bien ha sido

conducido por todos los hombres que du-rante más de 150 años han cuidado el ron cubano, pero nos toca a nosotras trabajar más en las sutilezas.

¿QUÉ DISTINGUE AL RON CUBANO? Se distingue de otros elaborados en áreas geográficas cercanas, entre otras cosas, por el modo de hacerlo. Nosotros nos ba-samos en un añejamiento en barriles de roble blanco ciento por ciento, no utiliza-mos técnicas de añejamiento acelerado que existen y se utilizan en el mundo.

Garantizamos calidad y perfil aromá-tico de nuestros productos basados en un proceso estructurado, organizado y que velamos con mucho celo, el cual co-mienza con el añejamiento de los aguar-dientes y termina con el añejamiento de las bases que conformarán después los futuros rones.

Es un proceso completamente natural, esa es una de las fortalezas de la excelen-cia del ron cubano en el mercado.

RONES Y MERCADOEl ron cubano está presente en varias marcas, como Cubay, Santiago de Cuba, Havana Club y recientemente estamos trabajando con una nueva línea, Perla del Norte, en la ronera de Cárdenas, produc-tos que cuentan con gran aceptación en los mercados nacional e internacional.

Estamos en un momento saludable, propicio para el crecimiento. Havana Club es la líder, está presente en 120 países con buenos niveles de ventas. El resto de las marcas también se abre camino en distintos mercados, se trabaja muy fuer-temente en estos temas.

Aún así no estamos conformes ni con-fiados, estamos alertas en temas como la vigilancia tecnológica y las innovaciones, todo encaminado hacia el fortalecimien-to, al mejoramiento de la calidad de nues-

tros productos. Nuestros caminos van por ahí, potenciar lo que ya hemos logrado.

RONES, CULTURA Y TRADICIONESEl ron es cultura, representa nuestra idio-sincrasia. Ese mestizaje que está pre-sente en la población, esa composición étnica que tan rica es en Cuba, también está encarnada de alguna manera en las mezclas diversas que tenemos en los ro-nes cubanos.

Hay una línea común en el ron cuba-no que nos identifica con un aguardiente añejado, pero los matices y las mezclas que se logran posteriormente —que es el arte de los maestros roneros— son los que dan la posibilidad de diversificar marcas y productos, y eso representa a Cuba.

Ese hecho de que cuando destapamos una botella le echamos un trago a los san-tos es una tradición cubana y es parte de nuestro folclor.

RETOS DEL MOVIMIENTO Aumentar los niveles de ventas y velar siempre por la calidad, estar muy atentos a los movimientos internacionales, o sea, a las tendencias y preferencias del merca-do; tratar siempre de honrar los compro-misos que tenemos con nuestros clientes, que es nuestro prestigio.

A punto de abandonar la Ronera de Santa Cruz, inmersa en un arduo proceso de renovación integral de sus instalacio-nes, Salomé nos recuerda la celebración en junio próximo del V Coloquio Interna-cional Científico-Técnico del Ron Ligero.

Este evento se celebrará en la región occidental del país y tendrá como sede —de manera compartida— a las roneras de Santa Cruz y de San José. Un espacio científico-técnico y de comunicación al mundo de nuestro quehacer, asegura la primera maestra ronera cubana n

Page 4: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

4

AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe-brero al 3 de marzo de 2017, cita que por lo general atrae a más de 1 000 personas de 70 países.

Esta es la reunión de puros Premium, hechos a mano, más importante del mundo debido a que los habanos son considerados por los expertos como los mejores de su tipo.

La corporación internacional Habanos S.A. informó que la cita mantendrá un amplio pro-grama de actividades tradicionales que combina el conocimiento sobre el tabaco cubano y el disfrute de las más recientes novedades productivas.

En esta edición, el Festival homenajeará a las marcas de Habanos H.Upmann, del que se presentará su primera Gran Reserva, Cosecha 2011, junto a Montecristo y Quaid'Orsay, de las que exhibirán nuevas vitolas en sus líneas regulares.

Habanos S.A. vende el tabaco cubano Premium en más de 150 países y cuenta con la fran-quicia de La Casa del Habano que tiene una cantidad parecida de establecimientos en todo el planeta n

Convocan a Festival del Habano para febrero

de cara al MUNDOl ROBERTO F. CAMPOS

UNA RESOLUCIÓN DEL MINISTERIO de Trabajo y Seguridad Social (MTSS) estable-ció que los concesionarios y usuarios establecidos en la Zona Especial de Desarrollo Mariel (ZEDM), podrán contratar directamente a personas naturales extranjeras no re-sidentes en Cuba hasta un límite que no exceda el 15% del total de sus trabajadores.

La medida está contenida en la Resolución No. 21/2016 del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social(MTSS) publicada el 8 de diciembre en la Gaceta Oficial Extraordina-ria No. 40 (versión digital: www.gacetaoficial.cu).

A solicitud de la Oficina de la ZEDM, el MTSS podrá excepcionalmente aprobar por-centajes superiores al 15% para casos puntuales y justificados, resuelve la norma.

La disposición fue adoptada ante la necesidad de establecer el límite de personas naturales extranjeras no residentes en Cuba que pueden contratarse directamente por los concesionarios y usuarios para laborar en los negocios en el Mariel.

También la medida responde a lo establecido en el Decreto Ley No. 313 de 19 de septiembre de 2013, de la ZEDM, que faculta a jefes de órganos, organismos de la Ad-ministración Central del Estado y entidades que correspondan, a dictar en el marco de su competencia las disposiciones legales necesarias para la aplicación de la norma.

Según el Decreto Ley No. 313 los concesionarios y usuarios pueden contratar di-rectamente a personas naturales extranjeras no residentes en Cuba para desempeñar cargos de dirección o determinados puestos de trabajo de carácter técnico.

Esa determinación es siempre de acuerdo con previa aprobación de la autoridad competente, reza la normativa jurídica.

También establece que estas personas pueden permanecer y trabajar en el país, cumpliendo las disposiciones migratorias, fiscales y laborales vigentes.

El Régimen especial laboral que se otorga a la ZEDM a través del Decreto Ley 313 fija que los trabajadores que laboren en la Zona deben ser, como regla general, resi-dentes permanentes en Cuba, ya sean cubanos o extranjeros.

La contratación de los trabajadores nativos o extranjeros, residentes permanen-tes en Cuba, que presten sus servicios a los concesionarios y usuarios de la Zona, se efectúa por la entidad cubana designada a estos efectos, insisten esos documentos n

Usuarios establecidos en el Mariel

Firman contrato Cupet y empresa china

Cantinero cubano competirá en mundial Beefeater de Londres

LA UNIÓN CUBA PETRÓLEO (CUPET) y la empresa china BGP firmaron un contrato como par-te del programa de desarrollo de la industria petrolera en la Isla.

Cupet informó que se trata de un documento para la ejecución de una campaña sísmica marina 2D no exclusiva.

El proyecto abarca la adquisición, procesamiento e interpretación de 25 000 kilómetros de líneas sísmicas de alta resolución, en áreas de la Zona Económica Exclusiva de Cuba en el golfo de México, las zonas norte y centro oriental, así como el sur del país, detalló la compañía cubana.

Iniciado en noviembre pasado y con una duración aproximada de 12 meses, el plan es el mayor de su tipo realizado hasta la fecha en la nación caribeña y permitirá identificar y evaluar zonas con potencial para la exploración de hidrocarburos, precisó.

Cupet explicó que en estos proyectos no exclusivos las compañías interesadas pueden ad-quirir la información obtenida para posteriormente evaluar su posible participación en planes de exploración petrolera en el mar.

La empresa BGP es una de las líderes mundiales en esta actividad, para la cual dispone de tecnologías de avanzada y amplia experiencia n

EL CANTINERO MARIO LUIS ACOSTA, del habanero Restaurante-Bar Waoo, competirá este mes en Londres en una renombrada prueba del mundo de la coctelería y la gastronomía mundial, el Beefeater Global Bartender Competition-Beefeater MIXLDN 2016.

Acosta logró el primer lugar con su cóctel Blanco Salvaje en un encuentro celebrado en no-viembre en el Sport-Bar del Hotel Meliá Cohiba, que reunió a ocho de sus colegas provenientes de otras instalaciones turísticas del país.

El ganador reconoció el esfuerzo en la preparación, al tiempo que agradeció a la Asociación de Cantineros de Cuba y a Havana Club International S.A. por el apoyo en esta difícil prueba.

El jurado del certamen en La Habana estuvo presidido por Sebastián Hamilton-Mudge, re-conocido Embajador Internacional de Beefeater.

Hamilton declaró en ese momento, que los bartenders cubanos incrementaron la calidad de sus cócteles y la profesionalidad de sus presentaciones, lo cual denota el prestigio alcanzado por la cantina de la Isla en competiciones internacionales de este tipo.

En el 2016, dijo, la preparación de los barman del archipiélago fue superior a otros desafíos, de ahí que sus similares de las otras 60 naciones que competirán en Londres tendrán que mostrar mejor consistencia y desempeño en sus propuestas para poder ganar esta lid mundial n

Hasta el 15% de sus trabajadores podrán ser extranjeros no residentes

Page 5: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

5PALACIO DE CONVENCIONES- CONGRESOS, EVENTOS, FERIAS Y EXPOSICIONES- 2017 CÁMARA DE COMERCIO DE CUBA

PLAN DE FERIAS Y EXPOSICIONES EN EL EXTRANJERO

PROGRAMA DE FERIAS Y EXPOSICIONES EN CUBA 2017

Enero

l Encuentro por la Unidad de los Educadores / 30 de enero al 3 de febrero

Febrero

l Congreso de Olimpismo / 13 al 16 de febrero

l IXX Festival del Habano / 27 de febrero al 3 de marzo

Marzo

l VIII Congreso Panamericano de Salud Mental Infanto-Juvenil / 6 al 10 de marzo

l Conferencia Internacional RIADIS-ACLIFIM / 13 al 17 marzo

l CUBAGUA 2017 / 20 al 24 de marzo

l III Convención Internacional de Tecnología y Salud / 27 al 31 de marzo

Abril

l VII Convención cubana de ciencias de la tierra / 3 al 7 de abril

l 8vo. Simposio internacional de sanidad vegetal / 10 al 14 de abril

l VII Congreso Internacional de Urgencias, Emergencias y Cuidados Intensivos URGRAV 2017 / 2 al 14 de abril

l III Congreso Internacional de Agricultura Urbana, Suburbana y Familiar / 18 al 21 de abril

l VIII Conferencia de la Sociedad Internacional de Liofilización / 24 al 28 de abril

l IX Congreso Cirugía Cuba – Italia / 24 abril

l GIARDIA 2017 / 26 al 28 de abril

Mayo

l Convención Internacional de la Universidad del Deporte / 3 al 5 de mayo

l Congreso Internacional de Higiene y Epidemiología Hematología 2017 / 8 al 12 de mayo

l COMERCIO 2017 /15 al 19 de mayo

l III Simposio Internacional de Crioconservación en plantas / 15 al 19 de mayo

l Congreso Latinoamericano de Parques Zoológicos y Acuarios (ALPZA) / 29 de mayo al 2 de junio

Junio

l XIV Seminario de Longevidad Activa y Satisfactoria

l VIII Encuentro Internacional de Diseño / FORMA 2017 / 7 al 9 de junio

l Convención Internacional Agroforestal, CUBA 2017 / 12 al 17 de junio

l I Taller Internacional de Secundaria Básica ante los retos del Siglo XXI / 19 al 23 de junio

l VII Encuentro Internacional de Granos / 19 al 23 de junio

l IX Congreso Suelos 2017 / 26 al 30 de junio

Julio

l Convención Internacional sobre Medio Ambiente y Desarrollo / 10 al 14 de julio

l Festival de Comunicación. Festival ACCS 2017 / 18 al 20 de julio

l I Encuentro Internacional de Jóvenes Martianos / 19 al 21 de julio

Septiembre

l Convención de la Radio y la TV, CUBA 2017 / 10 al 15 de septiembre

l ENFERMERÍA 2017 / 18 al 22 de septiembre

l 10mo. Simposio Internacional de Metrología 2017 / 25 al 29 septiembre

l ABOGACÍA 2017 / 25 al 29 septiembre

Octubre

l Congreso Centroamericano y del Caribe de Alergia 2017 / 4 al 7 de octubre

l Congreso de la Fundación Internacional de Implantes / 18 al 20 de octubre

l II Simposio Internacional de Historia de la Revolución Cubana / 23 al 26 de octubre

l V Simposio Internacional de Medicina Regenerativa / 25 al 27 de octubre

l VIII Conferencia Internacional de Psicología de la Salud / 30 de octubre al 3 noviembre

Noviembre

l Reunión Anual de la Sección de New York de la Asociación Americana de Urología / 6 al 10 de noviembre

l Biomanufacturing Challenges of Immunotherapy 2017 / 13 al 17 noviembre

l IX Congreso Internacional de Investigadores y Estudiosos de la Información y la Comunicación / 13 al 17 de noviembre

l AGROCIENCIAS 2017 / 20 al 24 de noviembre

l VII Convención de Actividad Física y Deporte AFIDE 2017 / 20 al 24 de noviembre

l 18 Reunión de la Comisión Hidrográfica Mesoamericana y del Mar Caribe (MACHC) / 27 al 30 de noviembre

l VIII Congreso de la Sociedad Cubana de Medicina Física y Rehabilitación / 27 de noviembre al 1 de diciembre

l 9no. Congreso de Información Científico-Técnica y de la Informática en la Construcción / 28 al 30 de noviembre

Diciembre

l CONGRESO INTERNACIONAL POR EL 80 ANIVERSARIO DEL IPK / 4 al 8 diciembre

l IV Congreso Internacional de Investigación, Desarrollo e Innovación Tecnológica en la Industria Farmacéutica (IDIFARMA 2017) / 11 al 15 de diciembre

l Cebit, Feria de Nuevas Tecnologías / Alemania /20 Marzo al 24 Marzo

l Exposición Comercial Internacional – EXPOCOMER / Panamá / 22 Marzo al 25 Marzo

l Viet Nam International Trade Fair - Viet Nam Expo 2017 /Viet Nam / Abril

l Feria IMEX / España / Abril

l Feria Internacional de Argel – FIA / Argelia / 4ta. Semana de Mayo a 1ra. semana Junio

l Feria Internacional de Santa Cruz-EXPOCRUZ / Bolivia / Septiembre

l Exposición Internacional ASTANA 2017 / Kazajstán / 10 Junio al 10 Septiembre

Febrero

l Primer Salón Internacional de Envases, Embalajes y Artes Gráficas, PACGRAF / Pabexpo, La Habana, 7 al 9 de febrero

l XXVI Feria Internacional del Libro de La Habana, FILCUBA / Fortaleza San Carlos de La Cabaña, La Habana, 9 al 19 de febrero

Marzo

l Feria Internacional Agroindustrial Alimentaria, FIAGROP / Recinto de Rancho Boyeros, 17 al 25 de marzo

l Exposición de Tecnologías y Productos del Agua, CUBAGUA / Pabexpo, La Habana, 20-24 de marzo

Mayo

l Convención Internacional de Turismo, FITCUBA / mayo

l Segunda Feria Internacional de Equipamiento para la Hostelería y Servicios Turísticos, HOSTELCUBA / Pabexpo, La Habana, 23 al 25 de mayo

Junio

l Primera Feria Internacional de Energía, Agua y Almacenamiento Energético, ENERGIA RENOVABLE / Pabexpo, La Habana, 27 al 29 de junio

Septiembre

l Primer Salón Internacional de Sistemas de Seguridad y Emergencias, SECURTEC / Pabexpo, La Habana, 19 al 21 de septiembre

Noviembre

l XXXV Feria Internacional de La Habana, FIHAV / ExpoCuba, La Habana, 30 octubre – 3 noviembre

Diciembre

l Feria Internacional de Artesanía, FIART / Pabexpo, La Habana,diciembre

Page 6: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

EL PASADO 20 DE DICIEMBRE Turkish Air-lines inició vuelos directos Estambul-La Habana-Caracas, con una frecuencia de tres viajes semanales. Con ello la compa-ñía turca llega a la cifra de 17 puntos de destino en América, pero significa mucho más: la posibilidad de ampliar el turismo, el comercio y el enlace con zonas de Euro-pa, Oriente Medio y Asia.

Mehmet Büyükeskşi, miembro del Consejo de Turkish Airlines, aseguró que con estos dos puntos suman ya 295 los destinos a los que llega la aerolínea turca, considerada “la mejor de Europa por seis años consecutivos de acuerdo con los re-cientes resultados de Skytrax, volando a más países que cualquier otra compañía y que se expande continuamente”, aseveró.

En ese contexto, explicó que cuentan con la flota más joven del mundo, con 334 aviones en los que mueven anualmente a más de 60 millones de personas.

Sin embargo, las expectativas para el 2023 son elevar a 500 el número de aero-naves y duplicar la cantidad de viajeros, aumentando la participación en el mercado global del 2% actual, al 4% para ese año.

A su juicio, la conexión con La Habana merece una distinción importante. Repre-senta —subrayó—historia, cultura, auten-ticidad, hospitalidad, posición geopolítica y una oportunidad de incrementar los vín-

culos comerciales. Tan es así, aseguró, que se prevé la probabilidad de aumentar los vuelos a uno diario en un futuro próximo.

Cuba, un destino de moda, es un ex-celente trampolín para llegar a escenarios geopolíticos afines a nuestros planes de crecimiento, añadió Büyükeskşi, quien visitó el país en el 2015 como integrante de la comitiva del presidente turco Recep Tayyib Erdogan.

El también miembro de la Asociación de Exportadores de Turquía explicó a Ne-gocios en Cuba que “vamos a preparar una comitiva integrada por hombres de negocios para que vengan en un vuelo es-pecial a la Isla para establecer relaciones comerciales”.

En el mundo de los negocios hay mu-chas expectativas con lo que ofrece Cuba, destacó, y ejemplificó con una empresa turca que construye puertos que ya con-tactó con entidades cubanas para realizar inversiones.

“Estos tipos de acontecimientos abri-rán puertas de colaboración en comercio, turismo y en otros campos. Todos los pa-sos que damos tienen importancia, no lo hacemos en vano, se pueden construir nuevos aeropuertos, puertos e instalacio-nes turísticas” en la Isla, afirmó.

Por su parte, el subdirector general del banco turco Eximbank, Alaaddin Metin,

quien integró la delegación del vuelo ini-cial, señaló que buscan nuevos campos de relación con Cuba, pues, dijo, tras la rea-pertura de las relaciones de la Isla con Es-tados Unidos surgen novedosas oportuni-dades de negocios y vamos a estudiarlas. Sobre todo, enfatizó, en los sectores del turismo, la alimentación y la construcción.

Al dar la bienvenida a Turkish Airlines, la delegada del Ministerio de Turismo en La Habana, Xonia Beltrán, resaltó que se registró en octubre pasado un incremento de 8% de los visitantes turcos a este país,

cifra que de seguro aumentará con la apertura del puente aéreo entre Estambul y la capital cubana, muy próxima a zonas de amplio interés turístico como Pinar del Río, Varadero y Villa Clara.

El mercado turco, acotó, prefiere pro-ductos combinados y circuitos, sin aban-donar los viajes de sol y playa.

Por su parte, la embajadora de Turquía en Cuba, Berris Ekinci, mostró su satisfac-ción por este viaje inaugural que permitirá estrechar aún más los nexos entre ambas naciones n

6LA NUEVA CUALIDAD que caracteriza la colaboración económica-comercial entre Cuba y Rusia se evidenció en el Primer Taller de Intercambio Científico-Técnico celebrado en diciembre en el hotel Presi-dente, en La Habana.

Sin mencionar ofertas tradicionales de la Isla como azúcar, café, tabaco y ron, el encuentro culminó con la firma de un protocolo que identifica cinco esferas principales de trabajo y con la convocato-ria a un concurso de proyectos de investi-gaciones científicas conjuntas.

Las especialidades incluidas son as-tronomía y cosmos, medicina, agricultu-ra, utilización de los recursos naturales, energía nuclear y nanotecnología, secto-res en los que ya existen varias iniciativas con un alto nivel de concreción, e institu-ciones interesadas en participar.

El viceministro de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente (Citma) Danilo Alon-so, firmante en representación de Cuba, aseguró que el texto constituye el primer paso de una cooperación más relevante y fructífera, tanto para La Habana como para Moscú.

Pensamos que se podrá avanzar espe-cialmente en las líneas de trabajo defini-das en estos debates, a lo cual se suma el acuerdo del Centro de Estudios Ambien-tales de la provincia cubana de Cienfue-gos (CEAC) y el de Investigaciones de Ma-teriales para la Aviación (VIAM) de Rusia, rubricado en julio de 2015 en Moscú y ya en fase de implementación, agregó.

Ese entendimiento regula el estudio de materiales de interés para la aviación de Rusia en condiciones tropicales, tarea que cumplirá el CEAC.

Nueva cualidad en la colaboración

económica-comercial

Turkish Airlines llega a La Habana y Caracas

l TEXTO Y FOTO: JORGE PETINAUD MARTÍNEZ

l LOURDES PÉREZ NAVARROFOTO: JORGE PETINAUD

CUBA-RUSIA

Otro compromiso bilateral rubricado con anterioridad establece la colabora-ción entre las empresas Heber Biotec, de Cuba, y la rusa Pharmaco, el cual cons-tituye un paso para el ingreso de produc-tos farmacéuticos cubanos al mercado del Estado eurasiático, y en particular del medicamento Heberprot-P, único en el mundo para el tratamiento del pie dia-bético, comercializado en más de 20 na-ciones.

Cifras calificadas de conservadoras en un estudio de Heber Biotec indican que el producto creado por el Centro de Ingeniería Genética y Biotecnología de La Habana podría evitar anualmente unas 30 000 amputaciones en el país más ex-tenso del planeta, lo cual mejoraría la ca-lidad de vida de los pacientes.

Al intervenir en el taller, la ministra del Citma, Elba Rosa Pérez, resaltó la parti-cipación de expertos y directivos perte-

necientes a varios ministerios de la Isla, presencia que agradeció.

Estos especialistas no solo tienen que ver con el recientemente constituido Grupo de Ciencia, Tecnología y Medio Am-biente de la Comisión Intergubernamen-tal Cuba-Rusia, sino con las prioridades definidas por nuestro Gobierno en esta esfera para impulsar el desarrollo econó-mico y social del país, concluyó.

Tras firmar por la parte rusa, el director de Ciencia y Tecnología del Ministerio a car-go de esta esfera, Serguei Salikhov, calificó este acontecimiento de victoria del recien-temente constituido Grupo de la Comisión Mixta para la Colaboración Económica.

En apenas 48 horas se trabajó duro y se logró un buen documento, dijo, y exhor-tó a continuar para llevar las investigacio-nes a resultados concretos, sin esperar a la celebración de un segundo Taller.

Salikhov expresó optimismo porque ya existen proyectos diseñados sobre ba-ses sólidas, y recomendó trabajar expe-rimentos que conduzcan a resultados de beneficio mutuo y patentes conjuntas.

Durante el encuentro se insistió en que el financiamiento de las investigaciones se llevará a cabo según las prioridades definidas y sobre la base de la paridad.

Los 55 delegados al foro concordaron en que los principios anteriores no exclu-yen respaldar iniciativas innovadoras que demuestren la factibilidad de ser rápida-mente comercializables.

Por el monto total de la colaboración económica-comercial con Cuba, Rusia se convirtió en el quinquenio 2010-2015 en su tercer socio, por detrás de Venezuela y China, y por delante de España n

Integrantes del Grupo de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente de la Comisión Interguberna-mental Cuba-Rusia para la Colaboración Económica-Comercial.

Mehmet Büyükeskşi, miembro del Consejo de Turkish Airlines, al centro, acompañado por la delegada del Ministerio de Turismo en La Habana, Xonia Beltrán.

Page 7: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

7

7

PIEZAS ÚNICAS, HECHAS CON MADERAS centenarias, oro, plata, bronce, marfil, piedras preciosas y semiprecio-sas, le dan un toque especial al desafiante diseño, hecho al gusto personal de quien lo contrata, de un artículo destina-do a conservar el auténtico habano de Cuba.

A José Ernesto Aguilera Reina se le encuentra en Smo-king in Rome Cigar Club, un lugar en el mismo centro de la capital italiana, donde una percha para colgar los abri-gos, en una noche fría, sustrae al visitante de la idea de no estar en La Habana, porque todo cuanto allí existe lo traslada a la hermosa Isla.

Aguilera, como lo llaman en su barrio, es el artífice de obras de arte diseminadas por el mundo, entre ellas tres firmadas por Fidel Castro en las subastas realizadas a partir de 2006 en La Habana, como parte del Festival del Habano, destinadas a recaudar fondos para la Salud Pública cubana.

Humidores Habana, un proyecto con dos décadas de vida, multipremiado en festivales nacionales e interna-cionales, nació bajo el principio de que “si Cuba tiene el mejor tabaco del mundo también debe tener los mejores humidores del mundo”.

Así, un gran sueño que la realidad fue dibujando des-de el 2005, cuando surgió en un sótano del edificio don-de todavía reside Aguilera en Arroyo Naranjo, Humidores Habana se coló en las series especiales de Habanos S.A, para conservar en óptima temperatura el preciado y cos-toso tabaco.

La máxima desde el principio fue arropar al habano, ese embajador cubano de todos los tiempos, con una exclusiva obra de arte, “y lo hemos cumplido”', asegura Aguilera.

Añade que “la prueba está en la subasta de Habanos a donde llevamos todas nuestras fantasías y a través de la cual ha recaudado más de tres millones de dólares para la salud pública cubana, solo con nuestro proyec-to”. Además de otros humidores que se confeccionan por encargo para obsequiar a determinas personalidades.

ESTÁN EN EL MUNDO ENTERO Ante la pregunta de si sabe dónde están sus humidores, sonríe y se encoge de hombros: “están en el mundo en-tero; cada año hacemos una serie especial limitada de 450, los que no alcanzan para todas las tiendas del mun-do donde se oferta el tabaco cubano”.

Humidores Habana, mucho más que un sloganl SILVIA MARTÍNEZCORRESPONSAL DE PRENSA LATINA EN ITALIA

La comercialización desde hace cinco años de estas reliquias artesanales en Europa, principalmente en Sui-za, Bélgica e Irlanda, hizo que el Fondo de Bienes Cul-turales le entregara al proyecto el premio como mejor exportador del país.

Aguilera es orfebre y trabaja el metal, pero desde hace 20 años “decidí echar mi suerte con los humidores; reflejar lo que podía ser capaz a través de este mueble: toda la cultura y las tradiciones que lo envuelven, tan nuestras”.

Se involucró más cuando conoció a fumadores de ha-banos y a torcedores de cada puro hecho a mano, hoja por hoja; no cualquiera, sino la mejor y la que toca, se-gún la vitola, porque cada marca tiene su magia, sus se-cretos y su sabiduría, que el buen fumador conoce.

Detrás de cada tabaco cubano hay un ser humano que pone lo mejor de sí en una obra de arte, y eso me encantó, rememora y comenta que, desde entonces, se propuso contribuir con más belleza y cubanía a esa gran obra. “Vivir el lujo de acompañarlos por el mundo fue mi reto y lo he logrado. Son como huacales para guardar te-soros, el tesoro del habano cubano; por eso disfruto al máximo mi trabajo”, afirma.

Aclara con énfasis que el logro mayor de Humidores Habana es que se trata de un proyecto comunitario, “na-cido en mi barrio, donde más de 40 personas aprendie-ron a hacerlos, como una familia de artesanos, en la que muchos jóvenes se ven realizados con su trabajo”.

Son razones por las que este destacado artesano es Hijo Ilustre de su natal Arroyo Naranjo, y de que le hayan entregado además las Llaves de su municipio, debido a los aportes a la cultura y al trabajo comunitario; sobre lo cual dice: “Yo vivo orgulloso”.

El taller, explica, “es un local de unos 200 metros cuadrados —además del sótano— muy bien aprovecha-dos, y con un flujo de producción increíble; comenzamos haciendo 200 humidores y ya tenemos de cinco a seis contratos cada año, labor que realizamos con el apoyo del Fondo de Bienes Culturales”.

En Roma, como parte de los tantos detalles genuina-mente cubanos que colman el Club de Fumadores, hay obras de Aguilera, como la serie Tablas de Rolar, estu-ches para damas, con su pequeña chaveta.

Se encuentra también la serie Tesoros de Cuba, que “recoge la historia de personas increíbles, uno de ellos

inspirado en un personaje de mi comunidad, quien nos ayudó a levantar el taller”, dice.

Humidor, que resume la historia de nuestro proyecto, agrega, es un contenedor de tabaco con fantasías donde se combinan técnicas de ebanistería, orfebrería y marquetería.

Este otro, señala, fue realizado “especialmente para este Club de fumadores de Roma —institución que lo in-vitó a la entrega del Premio a la Solidaridad 2016, otor-gado por la fundación italiana Foedus— y que recrea el naufragio, en 1605, de marineros italianos en el bergan-tín Mantova, quienes, según cuentan, recalaron en el ex-tremo occidental de Cuba y fundaron allí la hoy ciudad de Mantua”.

Está hecho con un tronco de más de 200 años e in-crustación en metal de la loba Luperca que, según la mitología romana, amamantó a Rómulo y Remo, funda-dores de Roma. Recrea recuerdos y fantasías de aquellos navegantes que recalaron allí y conserva la belleza del viejo madero. Refleja la unión entre las dos culturas.

“Siempre que salgo de Cuba, agrega, la extraño in-creíblemente; sin embargo, comenta, llegar a un lugar como este, donde todo, hasta el más mínimo detalle, tie-ne que ver con Cuba —un busto, una estatua, una bande-ra, cuadros, ceniceros, libros, la música y por supuesto habanos y rones cubanos—, me hace sentir muy bien.

“Este entorno, sobre todo, me hace respetar lo que soy y amar más lo que hago, porque siento que se le da valor a mi obra, la cual realizo precisamente para agre-garle importe al habano”.

Luego comenta sobre muchas de sus joyas de mayor atractivo, las llamadas colecciones privadas, como el hu-midor de control remoto, subastado en 450 000 euros, y el cual, al apretarse un botón en un mando, abre todas sus gavetas; o el estuche de un secretero regalado a Eusebio Leal en su reciente cumpleaños.

En febrero próximo estará en la subasta de la Fiesta del Habano una pieza que representa la marca Cohiba y posiblemente otra sobre Montecristo.

Con su obra, sus amigos, la familia, la hija Claudia que le marca los pasos, Aguilera se siente un artista rea-lizado, a lo que ha llegado sin darse cuenta, según con-fiesa, aunque sí es consciente de que fue poco a poco, sin desmayar, superándose todos los días n

INSERCIÓN DE PUBLICIDAD en espacios de 1/8, 1/4 y 1/2 páginas o página completa,

cintillos promocionales horizontales o verticales, con tarifas de precios diferenciados

según ubicación (portada, contraportada, reversos o páginas interiores).

SERVICIOS EDITORIALES monotemáticos en formato tabloide con 8,16 y 24 páginas, u otras

variantes propuestas por el cliente

PUBLIRREPORTAJES Desplegados en el espacio solicitado por el cliente.

Calle 21, No. 406, Vedado, La Habana-4, Cuba, Teléfonos: 7833-2279, 7832-1957,

Fax: 7836 6968, 733-3068/69E-mail: [email protected]

[email protected]://www.prensa-latina.cu/pubs/negocios

http://www.prensa-latina.cu

E L P E R I Ó D I C O D E L O S E M P R E S A R I O S

Page 8: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

8

DESDE LOS INICIOS DEL ACTUAL SIGLO, el paradigma ambiental puso en entredi-cho la esencia de la sociedad moderna con sus ideas de progreso y su propio modelo de desarrollo dominante.

Los cambios en las miradas y actitu-des hacia la naturaleza y el medioambien-te, sumados al aumento del tiempo libre y a la forma en que se estructuran las sociedades actuales, han modificado ra-dicalmente las relaciones con el entorno.

En este contexto, los territorios y la naturaleza se transforman en el escenario del tiempo libre y del ocio, para realizar prácticas recreativas y turísticas.

Para Cuba, el 2017, declarado por las Naciones Unidas como “Año del Turismo Sostenible para el Desarrollo”, represen-ta continuar con un crecimiento acelerado que garantice la sustentabilidad y dinami-ce la economía, manteniendo un equilibrio con lo ambiental y lo social, en que se es-pera el arribo de 4,1 millones de visitantes.

Un plan de desarrollo turístico susten-table, a partir del nuevo ordenamiento territorial, es el modelo de desarrollo eco-nómico concebido para mejorar la calidad de vida de la sociedad cubana, facilitar al turista una experiencia de alta calidad y mantener la calidad del medioambien-te, del que tanto la comunidad residente como los visitantes dependen.

En muchos destinos turísticos del mundo, el problema ambiental se hace cada vez más complejo. Los altos índices de concentración de residentes y visitan-tes, unido a las actividades sistémicas de la llamada modernidad, han transforma-do la calidad y cantidad por los múltiples impactos al ambiente: contaminación del aire, suelo y del agua, generación de ruido y de residuos, entre otros.

Recientes estudios sobre el futuro desarrollo turístico cubano, indican que Cuba en su conjunto corre poco riesgo de ser impactada por los crecientes flujos de turistas extranjeros.

Incluso después de que se completen los ambiciosos programas de expansión de los hoteles, marinas y terminales de cruce-ros, campos de golf y otros proyectos turís-

un plan de desarrollo turístico sustenta-ble, que no tiene precedente n

FROM THE BEGINNING OF THE PRESENT century, the environmental paradigm put in question the essence of modern society with its ideas of progress and its own dominant development model.

The changes in views and attitudes toward nature and the environment, together with the increase in leisure time and the form in which present societies are structured, have radically modified the relations with the surroundings.

In this context, territories and nature are transformed into the scenery of leisure time and relaxation, to practice recreational and tourist activities.

For Cuba, 2017, declared by the United Nations as the International Year of Sustainable Tourism for Development, is to continue growing at a fast rate which guarantees sustainability and revitalizes the economy, while keeping a balance between the environmental and social purposes, with an expected arrival of 4.1 million inhabitants.

A plan of sustainable tourism development, starting with the new territorial organization, is the economic development model conceived to improve the quality of life of Cuban society, facilitate the tourist a high quality experience, maintaining environmental quality, from which both the resident community and visitors depend.

In many tourist destinations over the world, the environmental problem is ever more complicated. The high incidence of resident and visitor concentrations, together with the systemic activities of the so-called modernity, have transformed the quality and quantity due to the multiple impacts on the environment: air, soil and water pollution, noise and residues, among others.

Recent studies on the future Cuban tourism development, indicate that Cuba as a whole runs little risk of being

ticos, solo una pequeña parte de las islas y bahías de los 5 000 kilómetros de costas y playas del archipiélago se habrán utilizado.

Hay mucho espacio para la expansión del turismo en la Isla. Sin embargo, este cre-cimiento será manejado cuidadosamente para evitar traer consigo daños ambientales.

Una revisión superficial de los muchos lugares y atracciones de Cuba indica por qué el país puede aprovechar el turismo para impulsar el crecimiento.

La Habana Vieja abunda en maravillo-sas plazas coloniales rodeadas de joyas arquitectónicas, que emulan con muchas de las otras villas del interior del país. Nueve sitios del Patrimonio Mundial se atesoran en la Mayor de las Antillas.

A estos atractivos, se añaden tramos interminables de playas, marinas protegi-das por bahías naturales con cadenas de barreras de arena en pequeñas islas. Los sitios menos desarrollados, pero también con un gran potencial turístico, son las ciudades provinciales acogedoras y los vastos sistemas de parques protegidos, reservas ecológicas y arrecifes de coral.

En lo que respecta al turismo, la soste-nibilidad se asienta en una amplia gama de cuestiones de política.

El Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente (Citma) define como desarrollo sustentable al proceso de ele-var de manera sostenible y equitativa la calidad de vida de una población, com-binando armoniosamente el crecimien-to económico, la mejora social y que las necesidades básicas de las generaciones actuales estén satisfechas, pero sin po-ner en riesgo la satisfacción de las nece-sidades de las generaciones futuras.

Cuba, en el mediano plazo, tiene la oportunidad de convertirse en un desti-no turístico verde, desde su naturaleza e histórico patrimonial de sus ciudades; al contar con una vasta legislación ambien-tal y una amplia gama de instituciones que respaldan y certifican la viabilidad de

Hacia un turismo sostenible en el 2017To a Sustainable Tourism in 2017

l DSCs JOSÉ LUIS PERELLÓ CABRERAPROFESOR DE LA FACULTAD DE TURISMO DE LA UNIVERSIDAD DE LA HABANA

impacted by the increasing flows of foreign tourists.

Including after the ambitious expansion programs of hotels, marinas and cruiser terminals, golf courses and other tourist projects, just a small part of the islands and bays of the 5,000 kilometers of coasts and beaches of the archipelago will have been used.

There is a lot of space for expansion of tourism in the island. However, this growth will be carefully managed to prevent bringing with it environmental damages.

A superficial revision of the many places and attractions of Cuba indicates why the country can profit from tourism to boost growth.

Old Havana boasts marvelous colonial plazas surrounded by architectonic jewels which compete with many other cities in the interior of the country. Nine sites of World Heritage are treasured in the greater of the Antilles.

To these attractions, interminable stretches of beaches, marinas protected by natural bays with chains of sand barriers in small islands. The less developed sites but also with great touristic potential, are the enchanting provincial cities and the vast systems of protected parks, ecological reserves and coral reefs.

In what respects tourism, sustainability is basedon a wide array of policy issues.

The Ministry of Science, Technology and the Environment (Citma) defines as sustainable development the process of raising in a sustainable and equitable way the quality of life of a population, harmoniously combining economic growth, social improvement and that basic needs of present generations be satisfied without putting at risk the meeting of the needs of future generations.

In the middle term, Cuba has the opportunity of becoming a Green tourism destination, from its nature and historic heritage of its cities besides having a vast environmental legislation and wide array of institutions that support and certify the viability of an unprecedented sustainable tourism development plan n

Page 9: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

9

Cuba en una espiral siempre crecienteCuba in an always upward spiral

l ROBERTO F. CAMPOS

LA PROCLAMACIÓN POR PARTE de las Naciones Unidas de 2017 como el Año In-ternacional del Turismo Sostenible para el Desarrollo, es una oportunidad única para ampliar la contribución del sector del turis-mo a los tres pilares de la sostenibilidad (económico, social y del medioambiente), así como para aumentar la concienciación sobre las verdaderas dimensiones de un sector que se suele infravalorar, afirmó el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo, Taleb Rifai al conocer la noticia.

En este contexto, Cuba apunta a un fu-turo verdaderamente promisorio.

La directora general de Mercadotecnia del Ministerio de Turismo, María del Car-men Orellana, anotó oportunamente da-tos preliminares sobre el cierre de 2016 y el camino para el 2017.

El plan de cierre del pasado año quedó en 3 700 000 visitantes y para 2017 los arri-bos pueden alcanzar 4 100 000 viajeros.

Hasta el cierre de octubre la Isla reci-bió a 3 193 109 visitantes para un 12% de ascenso en comparación con el año pre-cedente.

Un ambicioso plan de inversión ho-telera completa el panorama, donde los ejemplos más sobresalientes los aportan los enlaces aéreos.

De tal modo, crecieron las operacio-nes aéreas, mediante compañías como Austrian Airlines, Azur Air, Pegas, Virgin Atlantic, Alitalia, Itaca, Turkish Airlines, Eurowings y XL Airways.

Esto ocurre, cuando incluso desde finales de noviembre y principios de di-ciembre las compañías American Airli-nes, Jetblue, Delta, Spirit, United Airlines, Alaska, Frontier, Southwest, y Sun Coun-try, iniciaron los vuelos regulares desde Estados Unidos a La Habana n

CUBA IN AN ALWAYS UPWARD SPIRALThe proclamation by the United Nations of 2017 as the International Year of Sustainable Tourism for Development, is a unique opportunity to widen the contribution of the tourism sector to the three pillars of sustainability (economic, social and environmental), as well as to increase awareness about the true dimensions of a sector that is usually subvalued, affirmed the Secretary General of the World Tourism Organization (WTO),

La cifra de los tres millones la logra-ron el pasado 8 de octubre, con 39 días de antelación, frente a 2015.

Los principales mercados emisores de turistas son Canadá, la comunidad cuba-na en el exterior, Estados Unidos, Alema-nia, Reino Unido, Francia, Italia, España, México y Argentina, en ese orden.

En el caso de los estadounidenses, lle-gan mediante la aprobación del Departa-mento del Tesoro de 12 categorías que les permiten viajar a este país, porque aún es-tán prohibidos los viajes libres de turistas de esa procedencia a este archipiélago.

Los mayores niveles de crecimiento hasta octubre lo registraron los visitan-tes procedentes de Estados Unidos, Ale-mania, y Polonia.

Orellana destacó por su crecimiento en valores absolutos como emisores a Es-tados Unidos, con 82 622 viajeros, Espa-ña 38 407 e Italia con 42 971.

Cuba cuenta en la actualidad con más de 65 000 habitaciones en hoteles y algo más de 17 000 en casas particulares, que mencionaron —estas últimas— como com-plemento a la oferta turística de la Isla.

Taleb Rifai when he heard the news.In this context, Cuba is heading to a

real promissory future.The director general of Marketing of the

Ministry of Tourism, María del Carmen Orellana, noted in time preliminary data on the closing of 2016 and the projections for 2017.

The plan at the end of last year was 3 700 000 visitors and for 2017 the arrivals could reach 4 100 000 travelers.

Until the closing of October, the Island received 3 193 109 visitors for an increase of 12 %, compared with the preceding year.

The figure of three million was reached last October 8, 39 days before than in 2015.

The main tourism emitting markets are Canada, the Cuban community abroad, the United States, Germany, the United Kingdom, France, Italy, Spain, Mexico and Argentina, in that order.

In the case of the U.S. citizens, they travel through the approval of the Treasury Department of 12 categories that allow them to travel to this country because free travel of citizens as tourists to Cuba is still banned.

The highest growth levels until October were registered by visitors from the United States, Germany and Poland.

Orellana highlighted for its growth in absolute values as emmitters the United States with 82 622 travelers, Spain with 38 407 and Italy with 42 971.

Cuba has at present some 65 000 rooms in hotels and something over 17 000 in private houses, mentioning these las tones as complement to the touristic offer of the island.

An ambitious investment plan in hotels complete the panorama where the most outstanding examples are contributed by air transport links.

Thus, air operations increased through companies like Austrian Airlines, Azur Air, Pegas, Virgin Atlantic, Alitalia, Itaca, Turkish Airlines, Aerowings and XL Airways.

This occurs when even since the end of November and the beginning of December companies American Airlines, JetBlue, Delta, Spirit, United Airlines, Alaska, Frontier, Southwest and Sun Country, started regular flights from the United States to Havana n

Page 10: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

PRESS TRIP alrededor del mundo…Con textos de la redacción de Economía y de las corresponsalías de PL en el exterior

CHINA PREVÉ CONSTRUIR UNA RED INTERNACIONAL de carreteras moderna y eficiente para 2020, que faci-lite el transporte universal y fortalezca la conectividad entre los países a lo largo de la Franja y la Ruta.

Un comunicado emitido por ocho departamentos de la administración central señala que este país promoverá la construcción de infraestructuras de transporte a lo largo de la Franja y la Ruta, mejorará la eficiencia del despacho de aduanas y fortalecerá la capacidad de rescate de emer-gencias para fomentar el transporte internacional.

La estrategia persigue desarrollar los corredores económicos junto a las naciones de la Franja y la Ruta,

reducir los costos del transporte transfronterizo y me-jorar los servicios y su eficacia, según Wang Shuiping, directivo del Ministerio de Comunicaciones.

Propuesta por el presidente chino, Xi Jinping, en 2013, la Iniciativa de la Franja y la Ruta consiste en una red de infraestructuras y comercial diseñada para co-nectar Asia con Europa y África, a partir de los antiguos trayectos comerciales.

Estadísticas oficiales refieren que las regiones ubi-cadas a lo largo de la Franja y la Ruta representan el 63% de la población global y el 29% de la economía mundial n

Modernizará China sistema internacional de transporte terrestre

EL MINISTERIO DE ECONOMÍA, Comercio e Industria japonés convocó a una cumbre mundial de robots para 2020 para promo-ver esta tecnología y distribuirla.

Como parte de esta reunión, organizan un concurso en el que competirán los ro-bots diseñados para ayudar a las perso-nas en el hogar, fabricantes de productos, o salven vidas en caso de catástrofes.

Esta propuesta la argumentan con la finalidad de aproximar tales adelantos a los mercados y demostrar las habilidades y velocidad de dichos artilugios.

Ese ministerio quiere conseguir que participen en el encuentro empresas e instituciones de investigación de unos 20 países. Los lugares de exposición estarán en las provincias de Aichi y Fukushima, in-dicó la agencia Jiji Press.

Japón, tercera mayor economía del mundo detrás de Estados Unidos y China, es uno de los países líderes a nivel mun-dial en robótica.

En 2015 Tokio llamó a hacer una revolu-ción de los robots con el objetivo de doblar el tamaño del mercado de robots indus-triales hasta 2020. En el mismo periodo el

gobierno nipón buscará multiplicar por 20 el mercado de robots de servicio.

El primer ministro japonés, Shinzo Abe, declaró que su país debe convertirse en el número uno del mundo en el uso de estas máquinas en la sociedad, de modo de que el sector llegue a ser una locomo-tora de crecimiento para el país n

EL OPTIMISMO SOBRE EL CRECIMIENTO del turismo en Jamaica está en el punto más alto entre sus autoridades en la medida que la industria de la hospitalidad, como la lla-man, muestra ostensible mejoría.

El ministro de Turismo, Edmund Bartlett, aseveró que el sector está tan bien posicio-nado que en los próximos cinco años la cifra de arribos e ingresos subirán a niveles nun-ca antes imaginados.

Manifestó su esperanza de que si la actual trayectoria se mantiene, para 2021 la cantidad de visitantes saltará a cinco millones y las divisas toparán los 5 000 millones de dólares.

Señaló que la industria turística aquí hoy goza de creciente confianza entre los inversores, y lo avala los planes de edificar establecimientos que aportarán 15 000 nuevas habitaciones en los próxi-mos cuatro años.

Refirió como ejemplo el compromiso del gigante de los cruceros, Royal Caribbean Cruise Line, de que todos sus buques de la clase de lujo Oasis, incluido el que actual-mente se construye, toquen puertos jamai-canos n

Japón interesado en comercio de tecnología robótica

Gran optimismo en Jamaica por fomento turístico

10

LA COMPAÑÍA INSIGNIA de Sudáfrica, South African Airways (SAA), recibió en diciembre la primera de cinco aeronaves Airbus A330-300 destinadas a ampliar su actual red de rutas y mejorar la eficiencia. Las restantes se entregarán a principios de este año.

Con una capacidad para 249 pasa-jeros, los equipos complementan la f lota Airbus de larga distancia, nacio-nal y regional, un hito importante para SAA en el contexto de la implementa-

ción de su estrategia de cambio a lar-go plazo.

Los A330 se suman a otros 10 aviones A320 que fueron entregados en 2015.

Seguimos comprometidos en asegu-rar que la aerolínea se vuelva financiera-mente autosuficiente y la llegada de estos aviones marca un paso en esa dirección, expresó el presidente ejecutivo en funcio-nes de la SAA, Musa Zwane.

La aerolínea fue fundada en 1934. En la actualidad vuela a más de 40 destinos n

AUTORIDADES DE MALASIA Y SINGAPUR firmaron un acuerdo que facilitará la imple-mentación del proyecto para construir una línea ferroviaria de alta velocidad entre esta capital y la ciudad-Estado.

La ceremonia se realizó en la oficina del primer ministro Najib Razak, en Putrajaya, con la presencia también de su homólogo del vecino territorio, Lee Hsien Loong.

Este paso estuvo precedido por la rúbrica de un memorando de entendimiento en julio pasado con el mencionado propósito.

De 350 kilómetros, la línea de alta velo-

cidad reducirá el tiempo de viaje entre Kuala Lumpur y Singapur a unos 90 minutos, de hasta cinco horas por carretera. De la exten-sión total, 15 kilómetros corresponden a ese último.

El proyecto incluye siete estaciones en Malasia y una en el otro país, en tanto su con-clusión está prevista para 2026.

Ambas partes reconocen entre los benefi-cios de esta empresa su impulso a la conecti-vidad, la facilitación de los viajes, la amplia-ción de los negocios y los contactos entre los dos pueblos n

Aerolínea insignia de Sudáfrica amplía y moderniza su flota

Malasia y Singapur firman acuerdo ferroviario

Page 11: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

11

ECONOMÍA Y FINANZASA CARGO DE JOSÉ BODES GÓMEZ

DESPUÉS DE VARIOS intentos fallidos, la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) consiguió poner en marcha este año un acuerdo conjunto con otros productores con el fin de resolver la crisis de los precios del crudo mediante la liquidación del exceso de oferta, la que desde mediados de 2014 mantuvo de-primidas las cotizaciones en el mercado mundial.

Con este propósito, los estados miem-bros de la OPEP (*) se comprometieron a bajar la producción desde enero de este año a 32.5 millones de barriles dia-rios, mientras que otros 11 países fuera del bloque (**) convinieron en reducir el bombeo durante seis meses en alrededor de medio millón de barriles.

El acuerdo entre las partes cristalizó en el último trimestre del año pasado después que los dos mayores exporta-dores de petróleo, Arabia Saudita y Ru-sia, aceptaron poner freno a su creciente producción, que representa aproximada-mente el 20% del total mundial.

La caída del mercado petrolero co-menzó a gestarse en el año 2013, cuando Estados Unidos alcanzó el mayor nivel de producción de su historia mediante el em-pleo del polémico método del fracking, consistente en la fracturación hidráulica de las rocas de esquisto, el cual exige un alto costo de inversión que en aquella época se justificaba por las elevadas co-tizaciones del petróleo.

Sin embargo, con la disminución de las importaciones por parte de las com-pañías estadounidenses, al extremo de que llegó a especularse con que el país del Norte podría convertirse en exporta-dor neto, el precio del crudo cayó en pi-cada desde más de 100 dólares el barril a menos de 50 en los años 2014 y 2015.

En el seno de la OPEP se debatieron du-rante largos meses dos líneas de acción, diametralmente opuestas, para encarar la crisis.

De una parte, Argelia, Venezuela y algunos países más propusieron una re-ducción voluntaria de los niveles de ex-

tracción como mecanismo para ajustar la oferta a las necesidades reales de los consumidores, mientras que Arabia Sau-dita y otros productores del Medio Orien-te incrementaron el bombeo de combus-tible con el propósito de compensar con más ventas la merma en los precios.

El tiempo ha demostrado que la polí-tica de abrir pozos sin medida no surtió los efectos esperados por sus mantene-dores, pero, a pesar de este fracaso, tal posición conservó una fuerte influencia hasta fines de 2016, como lo prueba el

dato de que la producción de la OPEP cre-ció de 32.4 millones de barriles diarios en el mes de mayo hasta 34.2 el pasado noviembre.

Este acelerado ritmo de crecimiento ha despertado dudas entre algunos ana-listas acerca de que las cuotas de pro-ducción asignadas a los integrantes del cártel petrolero y sus socios se cumplan estrictamente, en el caso de que los pre-cios del crudo comiencen a subir.

Estados Unidos, el tercer mayor pro-ductor a nivel mundial, se ha mantenido

al margen de los últimos acuerdos y en la comunidad petrolera existe el temor de que con la eventual recuperación del mercado se intensifique nuevamente la producción de petróleo de esquisto en ese país.

Si los precios del crudo llegasen a 60 dólares el barril, dijo el director ejecutivo de la Agencia Internacional de Energía, Fatih Birol, la extracción de petróleo de esquisto volverá a ser económica y no sería extraño que, en nueve o 12 meses más, la actividad en las áreas de alto cos-to genere nuevamente una presión bajis-ta en el mercado.

Es decir, que la OPEP se encuentra prácticamente sobre el filo de la navaja, pues “tendrá que mantener un equilibrio muy delicado”, según las palabras del eje-cutivo turco, entre el movimiento de los precios y la respuesta de los productores que no tienen compromisos de ajuste.

Pero esta no es la única amenaza para los hidrocarburos extraídos de los yaci-mientos fósiles, ya que dos de sus más fuertes rivales han mejorado últimamen-te su perfil económico.

Los especialistas consideran que en el pasado lustro, gracias al avance de la tec-nología, los costos de la energía solar ba-jaron alrededor del 80% y los de la fuerza eólica en 35%.

En cuanto a los precios previstos para este año, los estimados son relativamen-te optimistas. Según los analistas con-sultados en una reciente encuesta inter-nacional, las cotizaciones promediarán algo más de 57 dólares el barril de petró-leo tipo Brent (Mar del Norte), y cerca de 56 dólares el West Indian Texas, de Esta-dos Unidos n

(*) Argelia, Angola, Ecuador, Gabón, Irán, Irak, Kuwait, Libia, Nigeria, Qatar, Arabia Saudita, Emiratos Árabes Unidos y Venezuela.

(**) Rusia, México, Kazajistán, Ma-lasia, Omán, Azerbaiyán, Bahrein, Gui-nea Ecuatorial, Sudán del Sur, Sudán y Brunei.

OPEP, en el filo de la navaja

Page 12: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

CIENCIA Y TECNOLOGÍA al día

LOS GENOTIPOS DE CORAL PUEDEN sobrevivir miles de años, posiblemente convirtiéndolos en los animales de vida más larga del mundo, de acuerdo con una investiga-ción publicada por la Universidad de Pensilvania (Penn State), en Estados Unidos.

Los investigadores determinaron las edades de los co-rales de cuerno de alce —Acroporapalmata— en las regio-nes de la Florida y el Caribe, y estimaron que los genotipos más viejos tenían más de 5 000 años.

Esos resultados son útiles para entender cómo los co-rales responderán al cambio ambiental actual y futuro.

Nuestro estudio muestra, por un lado, que algunos ge-notipos de Acroporapalmata han existido durante mucho tiempo y han sobrevivido a numerosos cambios ambien-tales, ya sea en el nivel del mar, tormentas o eventos de sedimentación, entre otros, dijo Iliana Baums, profesora asociada de Biología en Penn State.

Por otro lado, las variedades que estudiamos ahora están incluidas como amenazadas bajo la Ley de Especies en Peligro de Estados Unidos porque han sufrido fuertes declives de población, indicando que hay límites al cam-bio que estos corales muy resistentes pueden manejar, añadió la especialista.

Baums explicó que muchas personas confunden co-rales con plantas o incluso con rocas no vivas, pero en realidad consisten en colonias de animales invertebrados individuales que viven simbióticamente con algas fotosin-téticas n

LA UNIÓN INTERNACIONAL de Química Apli-cada y Pura (lupac) aprobó los nombres de los más recientes elementos de la tabla periódica descubiertos, que completarían la fila siete de ese conjunto descrito por el científico ruso Dmitri Mendeleiev.

Hallados en el 2015, los cuatro elementos denominados son el nihonio, moscovio, téne-so y oganesón, que se ubicarían en el lugar 113, 115, 116 y 117, respectivamente.

Por tradición, el descubridor de un nuevo elemento tiene el honor de nombrarlo y asig-narle un símbolo, pero la Iupac aprueba de manera oficial la denominación.

El elemento 113 fue bautizado como niho-nio, que hace referencia a la palabra Nihon, Ja-pón, donde fue descubierto, su significado es tierra del sol naciente, y tendrá el símbolo Nh.

El 115 es moscovio (Mc) y el 116 téneso (TS), también por las ciudades donde fueron

descubiertos, Moscú y Tennessee, Estados Unidos, por ese orden.

Para el 117 el nombre escogido es oganesón (Og) en honor al físico nuclear ruso Yuri Ogane-sián, quien descubrió elementos superpesados.

La tabla periódica de Mendeleiev, de 1869, ha sido ampliada y mejorada con el descubri-miento o síntesis de elementos nuevos.

Aquellos con números atómicos del 95 al 118 solo han sido sintetizados en laboratorios n

INVESTIGADORES DE LA UNIVERSIDAD de Bristol, en Reino Unido, desarrollaron una nueva tecnología que usa desechos nucleares para generar electricidad en una batería.

Se trata de un diamante fabricado en laboratorio que cuando se coloca en un campo radiactivo es capaz de generar una pequeña corriente eléctrica, y su desarro-llo podría resolver algunos de los problemas de los resi-duos nucleares, la generación de electricidad limpia y la vida útil de la batería.

A diferencia de la mayoría de las tecnologías de gene-ración de electricidad, que utilizan energía para mover un imán a través de una bobina de alambre con el fin de

Desarrollan batería nuclear para generar energía limpia

Aprueban nombres de nuevos elementos químicos

12

generar una corriente, el diamante artificial puede pro-ducir una carga simplemente colocándose cerca de una fuente radiactiva.

Tom Scott, profesor de Materiales en la Universidad de Bristol y miembro del Instituto Cabot, explicó que no hay partes móviles implicadas, no se generan emisiones y no se requiere mantenimiento, solo la generación di-recta de electricidad.

Al encapsular materiales radiactivos dentro de dia-mantes, transformamos el problema a largo plazo de los desechos nucleares en una batería nuclear y un suministro a largo plazo de energía limpia, explicó el científico n

CHINA LANZÓ EN DICIEMBRE UN SATÉLITE meteorológi-co con el objetivo de actualizar la función de los mis-mos en órbita geoestacionaria.

El Fengyun-4, el primer satélite meteorológico de la segunda generación de China en órbita geoestacio-naria, es a la vez el primer aparato artificial cuantitati-vo de sensibilidad remota del país en órbita alta.

Proyectado desde el Centro de Lanzamiento de Sa-télites Xichang, en la provincia suroeste de Sichuan, el Fengyun-4 fue puesto en órbita por un cohete transportador Gran Marcha-3B. Esta es la misión nú-mero 24 de la serie de cohetes Gran Marcha de China.

Con el designio de realizar observaciones espacia-les y de resolución espectral de la atmósfera, nubes y del ambiente espacial de China y regiones circundan-tes, se prevé que el satélite mejore significativamente las capacidades de pronóstico del clima, según indi-có la Administración Estatal de Ciencia, Tecnología e Industria para la Defensa Nacional.

Anteriormente, China lanzó con éxito 14 satélites me-teorológicos, siete de los cuales se mantienen en órbita n

Mano robótica para personas con cuadriplejia

Los corales pueden vivir más de 5 000 años

China pone en órbita satélite meteorológico de nueva generación

Page 13: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

EL POTENTE SISTEMA DE SALUD de la mayor isla de las Antillas ha dirigido las miradas de prestigiosas compañías del sector del planeta hacia este territorio bañado por las aguas del mar Caribe.

Tal es el caso de la empresa suiza Roche, considerada la mayor entidad de productos biotecnológicos del mundo,

Cuba, candidata para ensayos clínicos de Roche Latinoamérica

KiraVan, el camper más tecnológico del mundo

l REINA MAGDARIAGA LARDUETFOTO: MANUEL MUÑOA

l ROBERTO F. CAMPOS

que reconoce los innumerables logros de esta pequeña nación de alrededor de más de 11 millones de habitantes.

Por la enorme experiencia de la Isla, cuyo capital humano es excelente, preve-mos en un corto tiempo incorporarla tam-bién a la lista de los países de la región que participan en los estudios clínicos con los

13

productos que nuestra firma desarrolla, de-claró a Negocios en Cuba el director médico de Roche Latinoamérica, Daniel Ciriano.

Somos una compañía que hace in-novaciones y desarrollo de medicina en áreas terapéuticas como oncología y sis-tema nervioso, señaló.

Tenemos productos en el área de onco-logía, que están dirigidos a lo que llama-mos objetivos biológicos específicos de los tumores, expresó. De esa manera —a diferencia de las quimioterapias tradicio-nales— logramos una mayor eficacia de la medicación con menos efectos adversos.

Al decir de Ciriano, estamos desarro-llando terapias innovadoras, como la re-lacionada con inmunoterapias, también en oncología.

Asimismo, desplegamos y hacemos productos en otras áreas, como en viro-logía, trasplante, enfermedades respi-ratorias, artritis reumatoidea, esclerosis múltiple y Alzhéimer.

Lo fundamental que hay que reconocer es la existencia de necesidades médicas no satisfechas, subrayó. “Ello representa que muchos pacientes no cuentan con las herramientas que le otorguen beneficios y los curen de sus dolencias. Por eso, se-guimos orientando los esfuerzos de la in-vestigación en ese sentido”.

El directivo dijo que para realizar esos estudios se requiere, fundamen-talmente, de un profundo conocimiento técnico y regulatorio que existe en paí-ses como Cuba.

“No es menos cierto que —en algunos casos— se necesita de algún tipo de equi-pamiento complementario que nosotros, en colaboración con las instituciones, se

lo suministramos. Pero lo fundamental es el recurso humano capacitado y bien en-trenado”.

Ciriano explicó que su entidad se en-cuentra presente en más de 150 países.En América Latina y el Caribe estamos en más de 30 naciones y territorios con la ac-ción de filiales, desde México hasta el sur de esta región del planeta.

Y, por supuesto, “en todos tenemos equi-pos médicos y de investigación que ayudan a los profesionales de cada país a hacer un buen uso de los medicamentos para que lle-guen a todos los que lo necesitan”.

Sobre los principales proyectos de Ro-che Latinoamérica, expresó que tienen previsto muchas acciones para mejorar la calidad de vida de los pacientes que pa-decen de lesiones oncológicas y del siste-ma nervioso, así como de enfermedades raras, como la atrofia muscular espinal. Asimismo, de otros males que son muy frecuentes, como el Alzhéimer y esclero-sis múltiple.

Tenemos el orgullo de decir que más de 10 millones de pacientes en el mundo se han beneficiado de nuestros medicamen-tos, y de ellos más de cuatro que padecen de cáncer, celebró el doctor Daniel Álvarez, representante de Centroamérica-Caribe.

“Por eso, el principal reto siempre es el de lograr el acceso al medicamento. Somos una compañía innovadora, y nos preocupa y ocupa cómo esos medicamentos llegan a los enfermos”.

Una droga, una molécula, un produc-to biológico no se convierte en medicina hasta que no esté en manos de los pa-cientes, y ese es nuestro primordial desa-fío, apuntó n

EL KIRAVAN CONSTITUYE UN VEHÍCULO para viajar que contiene toda la tecnología más moderna del momento y asombra por la comodidad, independencia y posibilida-des para moverse y conocer distintos lugares.

Se trata de un vehículo único creado por el empresa-rio estadounidense Bran Ferre, vinculado al mundo de la animación y a Disney, precisamente en el acápite de la tecnología y el diseño, cuya experiencia le permitió fabri-car el camper de marras.

Ferre es un empresario estadounidense co-fundador y directivo creativo de la empresa Applied Minds, empre-sa de tecnología y diseño con sede en California, dedi-cado por cinco años a fabricar este súper camión con el objetivo de enseñar a su hija Kira el mundo.

El vehículo de 23 toneladas de peso parece sacado de una película de ciencia ficción. Cuenta con los últimos avances en comunicaciones, entretenimientos y tecnolo-gía de punta.

Entre sus novedades más sobresalientes se encuen-tran neumáticos reforzados en Kevlar, cámaras de visión nocturna, drones que avanzan sobre el terreno para bus-car el mejor paso, sensores que captan la temperatura del terreno y hasta siete mástiles de 18 metros de altura con cámaras.

El camión tractor tiene tracción en las cuatro ruedas y se convierte en una 6x6 al instalarle el remolque. Desde

la cabina se puede elegir también el tipo de tracción a vo-luntad del conductor o regular la presión del hidrógeno de los neumáticos, con una autonomía de más de 2 000 kilómetros, capaz de afrontar ascensos de 45 grados.

Por demás, el interior es un asunto aparte, pues al detenerse parte del módulo trasero se eleva para dejar paso a una tercera zona para descansar, llegando a al-canzar los 10 metros de altura.

Incluye esta casa rodante, cocina, congelador, horno de inducción, microondas y un lavabo con agua filtrada y tratada, a lo que se agregan sofás de la más alta calidad como parte de la zona de entretenimiento equipada con biblioteca de medios basados en un servidor y HDTV por satélite.

También cuenta un monitor de 4K que además se pue-de utilizar como terminal gráfico para mapas, Internet, y edición de video o de cribado.

El equipo de telecomunicaciones es a la vez un centro de mando móvil, capaz de comunicarse con las aerona-ves cercanas.

Las lecturas se muestran en las pantallas táctiles en la cabina principal, hay incluso un transmisor para emitir una señal de emergencia.

El propio Ferren confiesa que tiene una niña pequeña, y está interesado en ir con ella para ver las maravillas de este mundo.

Como complemento Bran diseñó también una moto trail de grandes dimensiones equipada con un motor tur-

bo diesel CDI de tres cilindros con una transmisión CVT, transmisión por cardan, un sistema de propulsión eléc-trica, HID de alta potencia e iluminación LED, y emisora VHF UHF y comunicaciones de datos.

También cuenta con una tablet especialmente diseña-da para ese uso para recibir y enviar correos electróni-cos, acceso a Internet, mapas, documentación fotográfi-ca, y apoyo al camión.

El coche por tanto es un escaparate de los más recien-tes avances tecnológicos y quizás una pista de cómo se-rán los campers del futuro n

Un amante de la tecnología fabricó su propia casa rodante para complacer a su hija y mostrarle el mundo; sin embargo, se trata del tráiler más cargado de tecnología del planeta, una especie de mirada a los viajes del futuro inmediato.

Director médico de Roche Latinoamérica, Daniel Ciriano.

Page 14: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

2017L M M J V S D

L M M J V S D

L M M J V S D

L M M J V S D

L M M J V S D

L M M J V S D

L M M J V S D

L M M J V S D

L M M J V S D

L M M J V S D

L M M J V S D

L M M J V S D

1

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 29

30 31

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 31

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24 25

26 27 28 29 30

1

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 29

30 31

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

31

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30

1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31

ENERO

MAYO

SEPTIEMBRE

FEBRERO

JUNIO

OCTUBRE

MARZO

JULIO

NOVIEMBRE

ABRIL

AGOSTO

DICIEMBRE

AÑO INTERNACIONAL DELTURISMO SOSTENIBLE PARA EL DESARROLLO

Page 15: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita

Calle Perla s/n e/ 2da y 3ra. Reparto Los Pinos. Boyeros.Telef.: (53) 76438119

Como parte de las actividades del encargo empresarial, TRANZMEC dedica una importante cuota de su gestión a las tareas relacionadas

con el movimiento de tierras en el mantenimiento, reparación y reconstrucción de viales en áreas cañeras, así como la construcción

civil en obras de fábrica pertenecientes a estos sistemas.Para ello contamos con 12 bases y 16 brigadas diseminadas por

todo el país, en las que se aglutina la experiencia de técnicos y operarios con más de 30 años en la labor; una capacidad constructiva de 42 millones de pesos anuales y un parque de 245 equipos pesados

de construcción y de transporte.Nos enfrascamos en un continuo proceso de capacitación y de

introducción de nuevas tecnologías para garantizar la calidad de nuestros servicios.

Page 16: AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL …€¦ · 4 AUTORIDADES TABACALERAS CUBANAS convocaron al XIX Festival del Habano del 27 de fe- brero al 3 de marzo de 2017, cita