anillocultural1 · denominado anillo cultural de santander. el recorrido del anillo propone la...

24
www.anillocultural.com

Upload: others

Post on 13-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

1www.anillocultural.com

Page 2: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura
Page 3: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

3

La concentración y cercanía de varios y singulares centros expositivos conforman un activo turístico y cultural de primera magnitud. Todos ellos se inscriben en un pequeño espacio circular imaginario, dibujado sobre la trama urbana del centro de la ciudad: el denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura como activo para el desarrollo intelectual de los ciudadanos y como atractivo turístico para vecinos y visitantes.

The concentration and nearness of different and singular exhibition centres constitute a tourist and cultural asset of the first magnitude.All of them are part of a small circular imaginary space, drawn on the urban layout of the city center: The Cultural Ring of Santander.The tour of the Ring proposes the visit to seven exhibition spaces and a route, arisen from the commitment to the culture as asset for the intellectual development of the citizens and as a tourist attraction for neighbours and visitors.

La concentration et la proximité des différents et singuliers centres d’expositions au sein de la ville constituent un atout touristique et culturel de grande envergure. Chacun d’entre eux s’inscrivent dans un petit espace circulaire imaginaire, dessiné à partir de la trame urbaine du centre ville: le dénommé Anillo Cultural de Santander, ou l’Alliance Culturelle de Santander. Le parcours de l’Alliance propose la visite de sept espaces d’expositions à travers un itinéraire, issus d’un pari pour la culture, c’est avanttout un atout majeur pour le développement intellectuel des citadins et un élément attractif touristique pour les habitants et les visiteurs.

Page 4: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

Las Infantas

Lópe

z-D

orig

a

Lope de Vega

Santa LucíaSan

Sim

ón

Sev

illa

Sev

illa

Guevara

Arrabal

del Medio

Guevara

Liébana

Francisco de Q

uevedo

Cue

sta

de

la A

tala

yaLa Enseñanza

Plaza de la Leña

Cer

vant

esG

arm

endi

a

San Pedro

Limón

Rua Menor

Rua M

ayor

Emilio Pino

Somorrostro

Calvo Sotelo

Cádiz

Méndez Núñez

Navas de Tolosa Calderón de la Barca

Anton

io Ló

pez

Atilano R

odríguez

Castilla

Lealtad

Cue

sta

Miguel Artigas

Vist

a A

legr

e

Rualasal

El Mercado

Luis Hoyos Saínz

Pue

nte

Juan de Herrera

Plaza del Príncipe

San José

LealtadIsab

el II

San Francisco

Santa C

lara

San José

Pedrueca

Moctezum

a

Pizarro

Vallic

iergo

Marcelino S

ainz de S

autuola

Bailén

Góm

ez Oreña

Hernán Cortés

Daoiz y Velarde

Ed

uardo B

onet

Pje d

e Agued

a

Pje d

e Ana

Pje d

e Clara

Pje d

e Inés

Pje d

e Irene

Pje d

e Lituca

Pje d

e Nieves

Pje d

e Sild

a

Pje d

e Verónica

Paseo de Pereda

Paseo de Pereda

Paseo de Pereda

La Esperanza

Plaza del Ayuntamiento

Plaza de

Velarde

Jardines de José María

de Pereda

Plaza dePombo

Plaza deCañadío

Page 5: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

5

Centro de Interpretación de la Historia de la Ciudad

Centro Botín

Centro asociadodel Reina Sofía

Refugio antiaéreo

Incendio de Santander

Museo de Prehistoria y Arqueología de Cantabria (MUPAC)

Página 7

Página 9

Página 11

Página 13

Página 15

Página 17

Página 19

Página 21

Centro de Interpretación de los antiguos Muelles

Centro Arqueológico de la Muralla medieval

Page 6: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura
Page 7: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

7

Centro de Interpretación de la Historia de la Ciudad

Situado en la torre campanario del conjunto monumental también integrado por la Catedral de la Asunción, la Iglesia del Cristo y el claustro, el centro ofrece al visitante la oportunidad de conocer la historia de estos edificios y de la propia ciudad que, en muchas ocasiones, ha discurrido de forma paralela. La visita también permite disfrutar de una espectacular panorámica de la ciudad desde lo más alto de la torre campanario.Además del recorrido por las salas de la torre, en el claustro y la Iglesia del Cristo diferentes piezas e informaciones complementan el recorrido de esta visita.

The centre is situated in the bell tower of the monumental complex which also includes the following buildings: The Cathedral of the Assumption and The Church of Christ and its cloister. The Centre offers visitors the opportunity to learn about the history of these buildings as well as to learn about the history of the city that on many occasions coincided with each other. The tour will also allow you to enjoy a spectacular view of the city from the top of the bell tower.Apart from the tour through the different rooms in the tower, different pieces and information in The Church of Christ and its cloister complement the itinerary of this visit.

Situé au sein du clocher de l’ensemble monumental, dont la Cathédrale de la Asunción, l’Église du Christ et son cloître font également partis, le centre offre au visiteur l’opportunité de connaître l’histoire de ces édifices ainsi que celle de la ville qui, à maintes occasions, s’est développée parallèlement. La visite permet également de profiter d’un spectaculaire panorama de la ville depuis le plus haut point du clocher.En plus de l’itinéraire qui parcoure les salles du clocher, dans le cloître et l’église du Christ, différentes pièces et informations sont mises à disposition et complètent l’itinéraire de cette visite.

10:30 / 11:45 h. | 16:45 / 18:00 h.

Cerrado de domingos tardes a martes mañanasClosed from Sunday afternoon to Tuesday morningsFermé du dimanche après-midi au mardi matin

Entrada normal 2€Normal price 2€Entrée normal 2€

Page 8: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura
Page 9: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

9

Centro Arqueológico de la Muralla medieval

Ubicado bajo el suelo de la Plaza de Velarde, conocida como Plaza Porticada, en el espacio que en su día fue parte de la ‘Puebla Nueva’ de la villa medieval santanderina. El centro envuelve un tramo de la muralla foral de Santander que fue entrada a la villa desde el mar a partir del siglo XIII. Otros elementos como cerámicas, calles enlosadas y estructuras de antiguos torreones facilitan la comprensión de la evolución del espacio urbano de Santander desde su pasado medieval hasta la actualidad.

This centre is located underneath Velarde’s Square, known as Porticada’s Square, in the area that in its day was a part of “La Puebla Nueva” (The new village) of the Medieval Villa of Santander. The centre includes a stretch of the wall that was once the entrance to the Medieval Villa from the sea during the thirteenth century. Other elements such as ceramics, cobbled streets and ancient tower structures contribute to our understanding of the evolution of urban Santander from its medieval past to the present.

Situé au sous-sol de la Place Velarde, plus connue sous le nom de «Plaza Porticada» (ouplace des portiques), qui en son temps faisait partie de la zone «Puebla Nueva» de la cité médiévale de Santander. Le centre est entouré par le tronçon de la muraille locale qui entra en vigueur par la mer à partir du XIIIe siècle. D’autres éléments comme des céramiques, des rues pavées, des vestiges d’anciens donjons, permettent de mieux comprendre l’évolution de l’espace urbain de Santander, de son passé médiéval jusqu’à nos jours.

11:00 / 12:00 / 13:00 h. | 17:00 / 18:00 / 19:00 h.

Cerrado de domingos tardes a martes mañanasClosed from Sunday afternoon to Tuesday morningsFermé du dimanche après-midi au mardi matin

Entrada normal 2€Normal price 2€Entrée normal 2€

Page 10: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura
Page 11: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

11

Centro de Interpretación de los antiguos Muelles

Las obras de ampliación del aparcamiento situado bajo la plaza de Alfonso XIII descubrieron unas antiguas estructuras portuarias de los siglos XVI al XIX. El hallazgo propició la creación de este centro, un espacio que da la oportunidad al visitante de profundizar en las diferentes etapas históricas vividas en la ciudad. Un recorrido didáctico que utiliza las piedras de los antiguos muelles como lienzo y excusa para transportar al visitante hacia otros siglos.

During the redevelopment of the car park located beneath the square of Alfonso XIII some ancient port structures from between the sixteenth to nineteenth centuries were discovered. This finding initiated the creation of this centre. It is a space that gives visitors the opportunity to delve into the different historical periods that were lived out in the city. It is an educational tour that uses the old stones from the rediscovered docks as a canvas and the visitors can travel to past centuries.

Les travaux d’élargissement du parking situé aux pieds de la place Alfonso XIII, ont permis de découvrir d’anciennes structures portuaires datant du XVIème au XIXème siècle. Cette trouvaille encouragea la création de ce centre, un espace donnant l’opportunité au visiteur d’approfondir sa connaissance quant aux différentes étapes historiques vécues dans la ville. Il s’agit d’un itinéraire didactique qui utilise les pierres des anciens quais comme panel, un bon moyen de transporter les visiteurs à travers une autre époque.

Consultar q+34 942 203 099

Cerrado de domingos tardes a martes mañanasClosed from Sunday afternoon to Tuesday morningsFermé du dimanche après-midi au mardi matin

Entrada normal 2€Normal price 2€Entrée normal 2€

Page 12: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura
Page 13: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

13

Museo de Prehistoria y Arqueología de Cantabria (MUPAC)

Muestra en el interior del Mercado del Este de Santander el peso que tuvo el territorio cántabro en el arte y el desarrollo humano en la Prehistoria, y particularmente en el Paleolítico, dedicando también espacio a las épocas antigua y medieval.Concebido como un museo ante todo didáctico, la exposición presenta 2.600 piezas procedentes de excavaciones arqueológicas de manera directa e interactiva a través de ambientaciones, vitrinas, paneles…

This exhibition is inside the ‘Mercado del Este’ (The Eastern Market) in Santander. It reveals the importance that the Cantabrian territory had in art and human development in prehistoric times, particularly in the Palaeolithic period. The museum also has a section on ancient and medieval times. Conceived as a teaching museum, the exhibition shows 2,600 pieces from archaeological excavations, showcased directly or in interactive panels and reconstructions.

Le poids du territoire cantabrique dans l’art et celui du développement humain dans la préhistoire et tout particulièrement à l’époquepaléolithique, est présent dans l’intérieur du Mercado del Este, consacrant également un espace dédié aux époques antiques et médiévales. Conçu comme un musée avant tout didactique, l’exposition présente 2.600 pièces issues de fouilles archéologiques exposées de manière directe et interactive à travers différentes ambiances, vitrines, panels…

10:00 - 14:00 h. | 17:00 - 20:00 h. (1/06 - 30/09) 10:00 - 14:00 h. | 17:00 - 19:30 h. (1/10 - 31/05)

Cerrado los lunesClosed on MondaysFermé le lundi

Entrada normal 5€ / reducida 2€Normal price 5€ / reduced 2€Entrée normal 5€ / réduite 2€

Page 14: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura
Page 15: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

15

Centro Botín

Supone una actuación emblemática para la ciudad, ya que alberga un centro de referencia cuya finalidad es la de desarrollar la creatividad de las personas a través del arte, entendiendo este como un motor económico y social.El centro de arte privado cuenta con un programa sustentado en tres ejes: formación a través de talleres internacionales, investigación del dibujo de los grandes artistas españoles de todas las épocas y exposiciones internacionales producidas por la propia Fundación o derivadas de sus programas de investigación y formación.

This building will be an emblematic landmark for the city which becomes a reference centre for all others. Its purpose is to develop the creativity of people through arts, understanding arts as an economic and social engine. This private arts centre has a program upheld by three pillars: formation across international workshops, investigation of the drawings of the big Spanish artists of all times and lastly international exhibitions produced by this central Foundation or derived from its programmes of investigation and formation.

Il constitue une action emblématique pour la ville, qui devient un centre de référence dont la finalité première serait de développer la créativité des visiteurs, à travers l’art, considérant celui-ci comme étant un moteur économique et social.Le centre d’art privé compte avec un programme reposant sur trois piliers: formation à travers des ateliers internationaux, des enquêtes approfondies sur le travail de grands artistes espagnols issus de toutes époques confondues, des expositions internationales élaborées par la propre Fondation ou découlant de ses différents programmes de recherche et formation.

10:00 - 21:00 h. (1/06 - 30/09) 10:00 - 20:00 h. (1/10 - 31/05)

Cerrado los lunesClosed on MondaysFermé le lundi

Entrada normal 8€ / reducida 4€Normal price 8€ / reduced 4€Entrée normal 8€ / réduite 4€

Page 16: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura
Page 17: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

17

Centro asociadodel Reina Sofía

La antigua sede en Cantabria del Banco de España se convertirá en el primer centro asociado del Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía. Una nueva dotación cultural, situada junto al Centro Botín, que exhibirá colecciones de la segunda marca cultural más importante de España, además del prestigioso Archivo Lafuente, que reúne una extensa colección documental especializada en historia del arte del siglo XX en Europa, Latinoamérica y Estados Unidos.

The headquarters of the Bank of Spain in Cantabria will turn into the first associate headquarters of the Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía. A new cultural endowment, next to the Centro Botín, which will show collections of the second most important cultural brand of Spain, in addition to the prestigious Archivo Lafuente, which includes an extensive documentary collection specialising in art history of the twentieth century in Europe, Latin America and The United States.

L’ancien siège de la Banque d’Espagne en Cantabrie deviendra le premier siège partenaire du Musée National et Centre d’Art Reina Sofia. Une nouvelle dotation culturelle, située à côté du Centre Botín qui présentera des collections issues de la seconde marque culturelle plus importante d’Espagne, en plus du prestigieux «ArchivoLafuente» qui assemble une vaste collection documentaire spécialisée dans l’histoire de l’art du XXème siècle en Europe, Amérique Latine et Etats Unis.

Próxima apertura

Next opening

Ouverture prochaine

Page 18: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura
Page 19: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

19

Refugioantiaéreo

Este refugio antiaéreo de la Guerra Civil de 68 metros cuadrados, se encuentra ubicado en pleno centro de la ciudad. Sus contenidos expositivos se adecúan a los espacios originales del Refugio y, divididos en bloques temáticos, informan al visitante sobre los acontecimientos más relevantes de la Guerra Civil en Santander, la vida cotidiana de los santanderinos durante ese período y los efectos devastadores de los bombardeos sobre la población.

This air-raid shelter from the Civil War is located in the heart of the city and covers an area of 68 square metres. The exhibits are in the actual areas where they were used during the refuge. The shelter is divided into different blocks, each one with its own theme, providing information to visitors about important events from the Civil War in Santander as well as the daily life of the people during that period and how the bombings had devastating effects on their lives.

Cet abri antiaérien issu de la Guerre Civile s’étend sur 68 mètres carrés et se situe dans l’hyper centre de la ville. Ses contenus exposés sont adaptés aux espaces originaux de l’Abri et divisés en différents domaines thématiques; ceux-ci informant le visiteur quant aux principaux événements de la Guerre Civile à Santander, la vie quotidienne des locaux durant cette période, et les effets dévastateurs des bombardements sur la population.

11:00 / 12:00 / 13:00 h. | 17:00 / 18:00 / 19:00 h.

Cerrado de domingos tardes a martes mañanasClosed from Sunday afternoon to Tuesday morningsFermé du dimanche après-midi au mardi matin

Entrada normal 2€Normal price 2€Entrée normal 2€

Page 20: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura
Page 21: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

21

Incendio de Santander

El Incendio de 1941 es uno de los mayores siniestros que ha sufrido Santander a lo largo de su historia. Comenzó el 15 de febrero y en menos de 48 horas arrasó el centro histórico de la ciudad. La ruta del Incendio discurre por diez de los lugares más representativos que el fuego asoló y nos ayuda a comprender la evolución histórica de la ciudad durante los últimos 75 años a través de fotografías antiguas superpuestas a la realidad e informaciones que contextualizan el suceso y lo que ocurrió en ese punto concreto.

The fire of 1941 is one of the biggest disasters that Santander has suffered in its history. It began on the 15th of February 1941 and in less than 48 hours it destroyed the historic city centre. The fire route runs throughout ten of the most representative landmarks that the fire devastated and it helps us to understand the historical evolution of the city over the past 75 years, through old photographs superimposed on reality and information that contextualize the event as it occurred in that point.

L’Incendie de 1941 est un des plus importants sinistres qu’a subit Santander dans son histoire. Il commença le 15 février et en moins de 48 heures, il dévasta tout le centre historique de la ville. L’itinéraire de l’Incendie traverse plus de dix lieux représentatifs des dégâts qu’a causé le feu. Il nous aide également à comprendre l’évolution historique et architecturale qu’à subit la ville durant ces 75 dernières années à travers d’anciennes photographies superposées à des photos actuelles. Des informations replacent le contexte des événements et ce qui s’est passé à ce point concret.

Visitas autoguiadas con los códigos QR disponibles en los tótems distribuidos por el centro de la ciudad.

Self guided tours with QR guides available in totem poles distributed around city center.

Visites autoguidées par le biais de codes QR disponibles sur les bornes installées dans tout le centre ville.

Page 22: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

Centro de Interpretación de la Historia de la Ciudad

Refugio antiaéreoCentro Arqueológico de la Muralla medieval

Entradas combinadasCombined ticketsBillets combinés

+ +

4€

Page 23: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

23

Centro de Interpretación de la Historia de la Ciudad

Refugio antiaéreoCentro Arqueológico de la Muralla medieval

++ +

6€

Palacio de La Magdalena

Page 24: anillocultural1 · denominado Anillo Cultural de Santander. El recorrido del Anillo propone la visita a siete espacios expositivos y una ruta, surgidos de la apuesta por la cultura

Las Infantas

Lópe

z-D

orig

a

Lope de Vega

Santa LucíaSan

Sim

ón

Sev

illa

Sev

illa

Guevara

Arrabal

del Medio

Guevara

Liébana

Francisco de Q

uevedo

Cue

sta

de

la A

tala

yaLa Enseñanza

Plaza de la Leña

Cer

vant

esG

arm

endi

a

San Pedro

Limón

Rua Menor

Rua M

ayor

Emilio Pino

Somorrostro

Calvo Sotelo

Cádiz

Méndez Núñez

Navas de Tolosa Calderón de la Barca

Anton

io Ló

pez

Atilano R

odríguez

Castilla

Lealtad

Cue

sta

Miguel Artigas

Vist

a A

legr

e

Rualasal

El Mercado

Luis Hoyos Saínz

Pue

nte

Juan de Herrera

Plaza del Príncipe

San José

LealtadIsab

el II

San Francisco

Santa C

lara

San José

Pedrueca

Moctezum

a

Pizarro

Vallic

iergo

Marcelino S

ainz de S

autuola

Bailén

Góm

ez Oreña

Hernán Cortés

Daoiz y Velarde

Ed

uardo B

onet

Pje d

e Agued

a

Calle A

duana

Pje d

e Ana

Pje d

e Clara

Pje d

e Inés

Pje d

e Irene

Pje d

e Lituca

Pje d

e Nieves

Pje d

e Sild

a

Pje d

e Verónica

Paseo de Pereda

Paseo de Pereda

Paseo de Pereda

La Esperanza

Plaza del Ayuntamiento

Plaza de

Velarde

Jardines de José María

de Pereda

Plaza dePombo

Plaza deCañadío

AnilloCultural

Información

Centro Arqueológico de laMuralla Medieval

Plaza de Velarde (Porticada) s/n39001 Santander +34 942 203 099

Síguenos

www.anillocultural.com

Venta de entradasentradas.anillocultural.com