anglicismos y otros vicios
DESCRIPTION
Vicios del lenguaje.TRANSCRIPT
http://laplaga-roncahuita.blogspot.mx/2010/09/diccionario-de-anglicismos-comunes-en.html
http://electivolit.blogspot.mx/2012/08/vicios-de-la-oracion-solecismos.html
http://cvonline.uaeh.edu.mx/Cursos/BV/L0402/Unidad%202/sem2/Errores_hab_en_el_uso_del_leng/
anfibologas.html
http://www.ejemplode.com/12-clases_de_espanol/359-ejemplo_de_cacofonia.html
Anglicismos
Aerobic: Ejercicios Aerobicos, aeróbic
Backstage: (báxteich) Detras del escenario
Bar: Establecimiento de bebidas que suelen servirse en el mostrador.
Baseball (Beisbol) : Juego que se practica con un bate y una pelota entre 2 equipos de 9 jugadores, en un campo
limitado por 4 almohadillas que marcan la carrera del jugador.
Beef steak (Bistec) : loncha de carne, asada o frita.
Blue Jeans: Pantalones de mesclilla
Brother (hermano): Expresión que denota a un amigo.
Business: Negocio
Bye: Adios
Car Wash: lavado de automobil
CD: Disco compacto
Chance: suerte, oportunidad, probabilidad.
Chat: Conversación
Cheese cake: Postre de queso
Chequear (check, to): examinar, explorar, revisar.
Clearance: aclaramiento, depuración.
Click: chasquido, presionar el botón.
Clip: (cir) grapa o punto metálico. 5
Closet: Mueble con puertas utilizado para colgar vestimentas y guardar otros artículos de vestir
Cell Phone: Telefono móvil
Cool: expresión usada para denotar algo entretenido
Corner: expresión utilizada en el soccer para demarcar una esquina o la salida del balón por una de las líneas de
fondo.
Comfort: comodidad, bienestar.
Copy: Copia
Crazy: Loco
Drive in: Cine de autos
Disket (disquete): unidad de almacenamiento de archivos computacionales.
DVD: Disco de video digital
Email: Mensaje electrónico enviado a través de la red computacional de Internet.
aftershave: después de afeitar
airbag: bolsa de aire
average: promedio o media de puntos o goles
baby: bebé
babysitter: canguro
bajop(backhoe):retroexcavadora
banner: pancarta (en su uso más común)
bartender: cantinero
basketball: baloncesto
block: bloque (de construcción)
blog : bitácora
bloomer: calzón
boom: auge
booking: reserva, contratación.
boxer: calzoncillo (con perneras)
brassiere: sostén, tallador.
break: descanso
breaker: interruptor automático
(brequer) breaker(caja de): caja de interruptores
bushing: cojinetes (en mecánica)
bumper: defensa (en automóviles)
business: negocios
by-pass: baipás, conducto alternativo
call center : centro de llamadas (de asistencia técnica)
camping: campamento
camper: campista (que va de campamento)
cash: efectivo
casting: audición
casual: informal(ropa)
catering service: comida, cena o almuerzo a domicilio, abastecimiento a domicilio
chat :charla
cherry: cereza
cidí : cedé (CD,disco compacto)
claxon: bocina
click(hacer): pulsar
cliquear : pulsar
close up: primer plano
closet: ropero empotrado ( integrado a la pared)
cluster(economía): grupo de empresas
cofeemaker: chorreador eléctrico
comic: historieta, caricatura, tebeo
container: contenedor
cool: bello, bonito, agraciado
corn flakes: hojuelas de maíz
copyright: derechos de autor
creek: riachuelo
cover: versión (nueva)
dash: tablero (de controles,en automóviles)
deletear: borrar, eliminar
discjokey: pinchadiscos
diskette: disquete
dividí : deuvedé (DVD,disco versátil digital)
estar online : estar conectado
email: correo electrónico
fashion: moda, de moda
fax : facsímil
flashback: retrospectiva (en cine y televisión)
ferry: transbordador
fius: fusible (en electricidad)
folder: carpeta
footing: caminata
freezer: congelador
garage: cochera
gym: gimnasio (muy usado por las modelos)
googlear: buscar
hacer autoestop: hacer dedo
hacer el raid: dar transporte
hacer un exit: salir
hit : éxito
hobby: pasatiempo
home teather: cine en casa
hostel: hostal, albergue
hot dog: perro caliente
iceberg: témpano
jacket: chaqueta (en vestimenta), sobrecubierta(en libros)
jogging: carrera libre
laptop: portátil
look : aspecto, apariencia.
link: enlace
living: sala
mall : centro comercial
manager: gerente
mapear:limpiar el piso
marketing: mercadeo
mas media: medios de comunicación
microwave: microondas
models: modelos
mountainbike: bicicleta montañera
mouse: ratón
nerd: inteligente (usado por adolescentes)
nickname:(internet) pseudónimo
pancake: arepa (de harina de trigo)
parquear: estacionar, aparcar
parqueo: aparcadero, estacionamiento
parties: fiestas
penthouse: ático
performance: función, representación(en su uso más común)
pie: pastel
pipis room : escusado, retrete (muy usado cuando de orinar se trata)
pikup : camioneta
play : parque de juegos (infantil, en su uso más común)
play (dar): reproducir (en un reproductor de música o vídeo)
play off: desempate, segunda fase (en deportes)
playwood: contrachapada (madera)
please(hacer un): favor
post(internet) entrada (de texto), mensaje.
posteo: mensaje
printear: imprimir
raid: paseo, transporte gratuito.
rating: índice de audiencia, popularidad
ranking: tabla clasificatoria, clasificación
reley (electrónica): relé
review : reseña (en su acepción más común)
ring: cuadrilátero (en boxeo)
round: asalto
script: guión ( en cine, televisión, informática)
self-service: autoservicio
set: conjunto, juego de...
set: plató (en cine o TV)
sex symbol: símbolo sexual
shopping: compras
show: espectáculo
small: pequeño,pequeña
smog: esmog
snack: bocadillo
snorkeling: buceo superficial
spam: correo indeseable, correo basura
sport(ropa): ropa deportiva
spray: rociador
standar: estándar, modelo, patrón.
stand: quiosco, puesto de
suite: habitación(de lujo, bien equipada)
tag:(internet) etiqueta
teaser(Cine,TV): avance, avance corto, adelanto.
ticket: boleto
top: cabeza, cumbre, cúspide
tour: visita guiada, (usado en turismo)
unfollow (coloquial): dejar de seguir
video: vídeo
vip : (siglas en inglés) personas muy importantes
watt: vatio
web(página): ciberpágina, página virtual
weblink: enlace, enlace en la red
zoom in: acercamiento
zoom out: alejamiento
Vicios de la oración: Solecismos
Solecismo: Consiste en emplear incorrectamente una expresión o en construir una frase con sintaxis incorrecta.
La palabra proviene del latín solœcismos, que se formó a partir del griego soloikismós ‘falta a las reglas del
idioma’, palabra derivada de soloikos ‘que habla en forma incorrecta’. Soloikos tomó su nombre de la colonia
ateniense de Soloi, en Cilicia, donde se hablaba un griego que --decían los atenienses-- había sido corrompido,
debido a la presencia de numerosos metecos (habitantes de origen extranjero, sin derecho a la ciudadanía). En
retórica se le llama Anacoluto.
Existen tres tipos:
1. De concordancia: afectan al número o al género. Lo común es que se produzca cuando los términos que
deben concordar no son adyacentes (no están juntos). En la oración “el uso de la historia clínica está dirigida...”
lo correcto es hacer concordar el verbo en masculino (dirigido), ya que se refiere al sustantivo “uso” (masculino).
Otro que he escuchado con frecuencia es “han habido complicaciones”, cuando debiera ser “ha habido
complicaciones”, ya que el verbo haber solo se usa en singular cuando se refiere a existencia. Por lógica, hubo en
vez de hubieron.
2. De régimen (preposicionales): se usa una preposición distinta a la que exige la norma (es indispensable, para
resolver este problema, conocer los usos de esta partícula invariable). Se advierte este tipo de solecismo en
“bajo el punto de vista”, “bajo la perspectiva” (desde); avión a reacción, estufa a gas (de); veneno para ratones,
jarabe para la tos (contra); paciente ingresado de problemas virales (por), temas a aclarar, asuntos a examinar
(por).
3. De construcción: se altera el orden de los elementos o partes de la oración. Se estructuran en:
a) De la preposición: “quiero echarme del perfume que me regalaste” (Quiero echarme perfume del que me
regalaste); “tomaré del jugo que me trajiste” (tomaré jugo del que me trajiste. Al lado del verbo (echarme,
tomaré) debe ir el C.D. y luego la contracción del (de + el) que introduce la oración subordinada adjetiva por el
pronombre relativo que.
b) Del pronombre: Alterar su ubicación. Aunque nunca he escuchado este vicio, solo lo cito por información:
“te se rompió el pantalón” (se te rompió el pantalón).
c) Unir dos preposiciones: “asistiré con o sin pareja”. En este caso, ambas preposiciones son contrarias, por lo
que es adecuado decir “iré con tu hermano o sin él”.
d) Separar la forma verbal compuesta: “He estado desde la semana pasada estudiando para la prueba”. El verbo
compuesto es “He estado estudiando” y como tal no debe separarse. Lo correcto, entonces, es decir “He estado
estudiando desde la semana pasada”.
e) Separar el C. D.: “subiré pruebas para mis alumnos de los controles de lectura”. El Complemento Directo
está constituido por la expresión “pruebas de los controles de lectura” (de los controles de lectura corresponde
a Complemento del Nombre que modifica al Núcleo del CD y, por ende, no se debe separar). Lo adecuado es
·subiré pruebas de los controles de lectura para mis alumnos”.
f) Hacer una pregunta negativa: “¿No vienes?” es decir, si se responde a la pregunta, debiera ser –Sí (o sea, no
voy). En este caso, el interlocutor entiende algo distinto. Por ello, la interrogación debe ser “¿Vienes?” ¿te
gustó? Como hablantes, utilizamos con frecuencia la interrogación negativa.
g) Efectuar una interrogación afirmativa: al igual que la anterior, es frecuente encontrar construcciones
interrogativas con sus elementos mal dispuestos: ¿Usted trajo sus apuntes? (S+V+CD), en tanto que lo correcto
es V+S+CD, es decir, ¿Trajo usted sus apuntes? Para mayor abundamiento, el orden lógico de la oración es
S+V+CD+CI+CC; o sea, cuando se efectúa la interrogación afirmativa se mantiene el mismo orden, lo que no
concuerda con la norma, de allí el error.
h) Juntar dos artículos: “los y las niñas vinieron al paseo”. Lo adecuado es “Los niños y las niñas vinieron al
paseo” También es poco frecuente en el habla. Contrario a la costumbre, por otro lado, de especificar géneros
en, por ejemplo, “Queridos alumnos y alumnas”, recomiendo Queridos alumnos, pues el género masculino
abarca el femenino.
i) Comenzar una oración con un infinitivo cuya función es subordinante: “Señalar que...”, “Finalmente,
comentar que... “. Estas acciones exigen un sujeto (Debo…) o, al menos, otro tipo de construcción (“Hay que
señalar que...”).