anama pintemos los 100 años desfile de las del canal de...

84
2.95 USD VOLUMEN 38 • 2014 TOP 8 Playas Paradísiacas Paradisiacal Beaches in Panama Pintemos los 100 años del Canal de Panamá. Parade of One Thousand Polleras Painting to Celebrate the Panama Canal’s 100 Years. Desfile de las Mil Polleras

Upload: tranduong

Post on 06-Oct-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2.95 USD

VOLU

MEN

38

• 201

4

TOP8Playas Paradísiacas

Paradisiacal Beaches in Panama Pintemos los 100 años del Canal de Panamá.

Parade of One Thousand Polleras

Painting to Celebrate the Panama Canal’s 100 Years.

Desfile de las Mil Polleras

Page 2: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá
Page 3: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Page 4: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá
Page 5: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

3

Page 6: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

1

Page 7: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Page 8: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

6

12 Destino

Playas Paradísiacas en Panamá

30

Historia y Cultura

Canal de PanamaPanama Canal

Culture & History

16 Top 8

Paradisiacal Beaches in Panama

Panama Jazz Festival 2014

38

Destination

Travel Trends10

Painting to Celebrate the Panama Canal’s 100 Years.

Paradisiacal Beaches in Panama

Playas Paradísiacas en Panamá

Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Desfile de las 1,000 polleras 2014.2014 Parade of One Thousand Polleras

Page 9: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

PORTADA

Foto / Photo: TRYP HOTELALBROOK MALL

Tel: (507) 236-5800 Vía Ricardo J. Alfaro. Sun Tower Mall, piso No. 2

Local 69. Panamá, Rep. Panamá www.escapespanama.com

Postales de Bocas54 Eco

80 7 DiferenciasDifferences

Dirección EditorialEditor in Chief

Lita De León

[email protected]

Coordinación GeneralGeneral Coordination

Moises [email protected]

VentasSales

Lelis [email protected]

Saideth [email protected]

ColaboradoresColaborators

Vicente Barletta

Diana Stone

Nomi Boyd

Alejandro Balaguer

Chef Dimas Polanco

Villa

Luz Marina Ojeda

AgradecimientosThanks To

ACPRaul Cubilla

Roberto Arroyo Raúl Morales

Guillermo AvelarPanama Talents

Canal de PanamáClub Gastronómico de Panamá

Servicios InternacionalesInternational Services

CAU Internacional S.A

FotografíasPhotography

Bocas Postcards

Las opiniones expresadas en los artículos reflejan exclusivamente el punto de vista de los autores. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido editorial de esta re-vista sin la autorización expresa de los editores. los editores no se hacen responsables

por el contenido de los anuncios publicitarios incluidos en esta revista

The opinion in the articles exclusively reflect the author´s point of view. Total or partial reproduction of the contents in this magazine without the express authorization of the editors is prohibited. The publisher is not responsible for the contents of the advertise-

ment published in this magazine.

Food58

Alejandro Balaguer, www.istockphoto.com, Visitpanama y Archivos Escapes Magazine

Cirujano Amarillo

68 Escapes Chiriquí

Parque Nacional Marino Golfo de Chiriquí.

Yellow Surgeonfish

Prawns in Green Coriander Sauce over a Bed of Taro Root Puree

Marine National Park in the Gulf of Chiriqui

Langostinos en Salsa Verde de Culantro Sobre una Cama de Pure de Otoe

Page 10: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

1

LETTER FROM THE MANAGCARTA DEL GERENTELETTER FROM THE MANAGE

Eduardo Stagg V.Gerente GeneralGeneral Manager

I hope that you are enjoying the beautiful weather that Panama’s dry season offers, and that you have made plans for a vacation or special weekend away. Try out our service to Pedasi in the beautiful Azuero Province, the cradle of Panamanian Folklore. Let us fly you to Bocas, the Perlas Islands, or to the Caribbean Coast for some fun at the beach. If you are looking for a mountain getaway, Chiriquí’s Highlands are always spectacular. Whether you are commuting for business or pleasure, our jet service has made Panama City and David closer than ever.

We are presently researching new routes and destinations in order to expand our horizons. Our purpose for developing these new routes, and the ongoing standardization and modernization of our fleet, is to provide you, our clients, with new travel options.

On behalf of our staff and crew, we thank you once again for flying Air Panama.

Espero que ya estén disfrutando del magnífico clima que la estación seca nos ofrece, y que hayan podido planificar unas merecidas vacaciones, o reservar un fin de semana especial fuera del barullo de la ciudad. Puede probar nuestro servicio a Pedasí, en la hermosa región de Azuero, la cuna del folklore panameño. O permítanos llevarlo a Bocas, al Archipiélago de las Perlas, o a la Costa Caribeña para disfrutar de la alegría y tranquilidad de sus playas. Si está buscando una escapada a la montaña, las espectaculares tierras altas de Chiriquí siempre están esperando para complacer a los visitantes más exigentes. Ya sea que Ud. esté viajando por negocios o placer, recuerde que nuestros vuelos en jet han acercado las ciudades de Panamá y David más que nunca.

Actualmente estamos explorando nuevas rutas y destinos con el propósito de expandir nuestros horizontes. Nuestro objetivo al desarrollar estas rutas, y modernizar nuestra flota, es proveerle a Ud., nuestro cliente, mayores y mejores alternativas de viaje y transporte aéreo.

En nombre de todo nuestro personal y tripulación, le agradecemos una vez más por viajar con Air Panama.

WELCOME ABOARD AIR PANAMA,

BIENVENIDO ABORDO DE AIR PANAMA,

Page 11: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá
Page 12: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Louis Vuitton

Travel Trends

Page 13: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Louis Vuitton

Page 14: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

1

PlayasP A R A D Í S I A C A S E N P A N A M Á

P a r a d i s i a c a l B e a c h e s i n P a n a m a

Page 15: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Panamá cuenta con más de 2850 km de costa y más de 1,800 islas

en el Caribe y Pacífico. . Panama boasts more than

2.850 kilometers of coastline and more than 1,800 islands in the Caribbean and the Pacific.

Pearl Island

Page 16: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

14

Arena blanca, sol tropical, aguas transparentes y turquesas, clima

cálido y palmeras adornan-do el paisaje, es una imagen que refleja el sueño de todo amante de las escapadas a lugares increíbles; más que eso, representa las clásicas vacaciones soñadas de la gran mayoría en el mun-do entero. Y no es exagera-ción; realmente, según las encuestas de especialistas, la playa es el lugar preferi-do por los vacacionistas del mundo entero.

La frase tan repetida por los visitantes de nuestras pla-yas -”esto es un paraíso tro-pical”- nos llena de orgullo y nos invita a cuidar nuestras preservadas playas de Guna Yala (San Blas),

El Sha de Irán se exilió en Contadora en 1979.

The Shah of Iran went to Contadora in 1979

during his exile.

Estamos en temporada de verano, pero nuestro clima tropical invita a visitarlas todo el año. Though we are currently in the summer season, our tropical climate is inviting year round.

Según el diccionario de la Real Academia Española, un lugar paradisiaco es un lugar que recuerda al paraíso, por su belleza y por el placer o bienestar que produce. Panamá es sin duda un país bendeci-do con diversas playas paradisiacas en ambos océanos. According to the Merriam-Webster Dictionary, a paradisiacal place is a place that relates to or resembles paradise. Panama is undoubtedly a country

blessed with more than 5 paradisiacal beaches.

Pearl Island

Contadora

White sand, tropical sun, crystal clear and turquoise waters, warm weather and palm tree landscapes are images that reflect the dream of everyone that loves to getaway to incred-ible places. It also repre-sents the classic dream holiday of the vast majori-ty. Surveys indicate that the beach is actually the pre-ferred place for the world’s vacationers.  

We are filled with pride upon hearing the often ut-tered “this is a tropical par-adise” from visitors. It also invites us to look after our preserved beaches in Guna Yala (San Blas),

Page 17: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá
Page 18: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Contadora

Cayo Zapatilla (Bocas del Toro), Isla Iguana (Peda-sí), Coiba (Veraguas), Isla de las Perlas (Archipiélago de las Perlas) y Contadora (Archipiélago de las Perlas), entre otras.

Estos patrimonios guar-dados en gran medida de la mano del hombre, son tesoros abiertos para que los visitemos, disfrutemos y respetemos, conserván-dolas para futuras gene-raciones. Algunas de estas playas se encuentran den-tro de Parques Nacionales para preservar, además del lugar, las diferentes espe-cies de plantas y animales que habitan en ellas.

Zapatilla Cay (Bocas del Toro), Iguana Island (Ped-asi), Coiba Island (Vera-guas), Pearl Islands (the Perlas Archipelago)Conta-dora (the Perlas Archipela-go) among others. Though we are currently in the summer season, our tropical climate is inviting year round.

These assets, safe guarded largely by man, are trea-sures open to visit, en-joy and respect, and also preserve, for future gen-erations. Some of these beaches are found within National Parks with the aim of not only preserving the land but also the vari-ous species of plants and animals that live there. 

18

El nombre Archipielago de las Perlas proviene de la abundan-

cia de perlas que existía en la zona durante el período de dominio español. The name comes from the abundance of pearls which existed in

the area, during the period of Spanish rule.

Pear Island

Page 19: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

In

El Archipiélago de las Perlas apareció en tres episodios del reality show Survivor. The Las Perlas Archipelago appeared in three episodes of the reality TV show ‘Survivor’. 

Page 20: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

8P a r a d í s i a c a s e n P a n a m á

Playas

TOP

P a r a d i s i a c a l B e a c h e s i n P a n a m a

Page 21: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

8Foto / Photo:Visit Panama.com

Page 22: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

1.CoíbaLa isla de Coiba está localizada en el Golfo de Chiriquí, en el Océano Pacífico. Pertenece al conjunto de treinta y ocho islas que componen el Parque Nacional Coiba, que fue declarado por la UNESCO en 2005 Patrimonio Mundial de la Humanidad. Su conservación se debe en gran medida a que fue un centro penal desde 1914 a 2004. Se pueden realizar excursiones de eco-turismo, buceo y pesca deportiva.En temporada de ballenas, es lugar de avistamiento de ballenas jorobadas; un espectáculo hermoso. Además, en sus aguas habitan tiburones, mantarrayas y diversos

peces.

Coiba Island is located in the Gulf of Chiriqui, in the Pa-cific Ocean. It belongs to a set of 38 islands that make up the Coiba National Park, and UNESCO declared it a World Heritage Site for Humanity in 2005. Its conservation is due largely to the fact that it was a penal institution from 1914 to 2004. Eco-tourism, scuba diving and sport fishing excur-sions can be made. Humpback whales can be observed during whale season, which is a truly spectacular site. Its waters are also home to sharks, manta rays and various

fish.

Guayacanes volando. Macaws flying

Vista aérea de Coiba. Aerial view of Coiba20

Foto / Photo: Fundación Albatros Media

Foto / Photo: Fundación Albatros MediaFoto / Photo: Fundación Albatros Media

Foto / Photo: Fundación Albatros Media

Page 23: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá
Page 24: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

22

El Archipiélago de Guna Yala (antiguamente San Blas y luego Kuna Yala) está ubicado en el Caribe panameño. Es una comarca indígena, hogar de la etnia Guna, quienes confeccionan las reconocidas “Molas”. Su territorio comprende 360 islas e islotes; sus aguas son totalmente cristalinas, su arena es blanca y fina, y la adornan palmeras que ayudan a resguardarse un poco del sol. Sus arrecifes fueron calificados por la UNESCO como uno de los mejor conservados en la Costa Biográfica del Atlántico Noreste.

The Guna Yala Archipelago (previously San Blas, and later Kuna Yala) is located in the Panamanian Caribbean and is an indigenous region. It is home to the ethnic Guna, who weave the recognized “molas”. Its territory comprises 360 islands and islets, its waters are crystal clear, the sand is white and fine, and it is adorned by palm trees that help to fend off a little of the sun. UNESCO classified its reefs as one of the best preserved on the Northeast Atlantic Coast.

2.Guna Yala

Foto / Photo: Raúl Novy - Visit Panama.com

Foto / Photo: Raúl Novy - Visit Panama.com

Foto / Photo: Raúl Novy - Visit Panama.com

Page 25: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Foto / Photo: Raúl Novy - Visit Panama.com

Foto / Photo: Raúl Novy - Visit Panama.com

Page 26: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

24

Son dos islas deshabitadas del Caribe, ubicadas en la provincia de Bocas del Toro y que están al lado del Parque Nacional Marino Isla Bastimentos. Para llegar se puede preguntar en Isla Colón por los tours disponibles. Estas islas están rodeadas de un arrecife de Coral; y las tortugas bausa y carey anidan en sus playas durante su temporada.

Consists of two uninhabited islands in the Caribbean, lo-cated in the Bocas del Toro Province, surrounded by a coral reef. Both islands are on the edge of the Bastimentos Ma-rine National Park. The hawksbill and leatherback turtles nest on these beaches. Tour information is provided from

Colon Island.

3. Cayo Zapatilla Zapatilla Cay

Page 27: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Page 28: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

4. Isla Iguana

Isla Iguana está ubicada en el Pacífico, en el distrito de Pedasí, provincia de los Santos. Isla Iguana fue declarada Refugio de Vida Silvestre en 1980. Sus playas cuentan con arena blanca y aguas cristalinas color turquesa. En la isla se encuentran colonias de tijeretas marinas, pelícanos y pájaros bobos. Además cuenta con unas doscientas especies de peces. No se recomienda llevar a menores de edad; debe llevar una bolsa para la basura que usted deseche y regresarla con usted; está prohibido molestar a los animales silvestres, tomar bebidas alcohólicas y fumar.

Iguana Island is located in the Pacific, in the Pedasi District, in the Los Santos Province. The island was declared a Wild-life Refuge in 1980. Its beaches have white sand and crys-talline turquoise waters. The island is home to colonies of marine frigate birds, pelicans and bobo birds. There are about 200 species of fish. The island is not recommended for minors, one must carry a bag for garbage and be sure to leave with it, and it is prohibited to drink alcohol, smoke or

disturb the wild animals. 26

Iguana Island

Foto / Photo: Visit Panama.com

Foto / Photo: Visit Panama.com

Foto / Photo: Visit Panama.com

Foto / Photo: Visit Panama.com

Page 29: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

5.Escudo de VeraguasEsta isla se encuentra ubicada en el Caribe panameño, en el Golfo de los Mosquitos. Su tamaño aproximado es de 3 km2 y posee una pequeña población. Para llegar a la isla se toma un bote en Bocas del Toro, y el viaje dura aproximadamente dos horas. Las playas más conocidas en la isla son West Point, Playa la Iglesia, Indian Beach, Playa Norte (apta para acampar) y Playa Marina. Debe llevar agua, repelente de mosquitos, una bolsa para

su basura y recuerde no caminar encima de los arrecifes.

This 3 km2 island is located in the Panamanian Caribbean on the Mosquito Gulf. It has a small population. You can get to the island by boat from Bocas del Toro, and the trip lasts approximately 2 hours. The most well-known beaches on the island are West Point, la Iglesia Beach, Indian Beach, Playa Norte (suitable for camping) and Marina Beach. It is important that you bring water, mosquito repellent, carry a bag for your trash and not

walk on the reefs.

Foto / Photo: Visit Panama.com

Page 30: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

6. ContadoraDestino preferido de las estrellas y del jet set mundial durante los años 60 y 70. La isla cuenta con once playas de arena blanca, aguas turquesas y azul profundo, en donde habitan numerosos peces tropicales. Este lugar es ideal para el buceo y la pesca deportiva. Podrá encontrar hoteles

donde hospedarse, restaurantes y tres supermercados.

This island was a preferred destination for celebrities and the jet set during the 60s and 70s. The island has 11 white sand beaches with deep blue and turquoise waters, and many tropical fish. It is ideal for diving and sport fishing. There are hotels, restaurants and 3 supermarkets on the

island. 28

Foto / Photo: Visit Panama.com

Foto / Photo: Visit Panama.com

Page 31: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

29

Page 32: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

7. Pearl IslandEste paraíso privado cuenta con playas únicas de arena blanca. Actualmente se desarrolla el proyecto exclusivo “Pearl Island”, donde se mezcla el estilo de vida ecológico,

con el confort y el lujo.

This private paradise boasts unique White-sand beaches. The exclusive Pearl Island project is currently being devel-oped. It mixes a green lifestyle with comfort and luxury.

30

Page 33: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

8. BolañosIsla Bolaños está localizada dentro del Parque Nacional Golfo de Chiriquí. Cuenta con cinco playas de arena blanca y aguas turquesas. Se puede acampar y en temporada, observar las ballenas jorobadas a su paso. Cuenta con una reserva

natural espectacular.

Bolaños Island is located in the Chiriqui Gulf National Park. It has 5 white sand beaches with turquoise waters. It is suitable for camping and seasonal whale

watching. It is a spectacular natural reserve.

Foto / Photo: Habla Ya Panamá

Page 34: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

1

CANAL DE PANAMÁ PANAMA CANAL

Pintemos los 100 Años Painting to Celebrate the Panama Canal’s 100 Years.del Canal de Panamá.

Page 35: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

5,084 niños y adolescentes pana-meños y extranjeros respondieron al

llamado hecho por la artista Olga Sin-clair para asistir al taller “Pintemos los 100 años del Canal de Panamá”. 5,084 children and adolescents took

part in artist Olga Sinclair’s workshop proposal, Painting to Celebrate the

Panama Canal’s 100 Years

Page 36: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

134

La fundación Olga Sinclair tiene entre sus objetivos el promover entre las niñas y niños panameños el gusto por las bellas artes en el marco de la igualdad de género y de oportunidades, enfatizando valo-res de integración cultural, social y racial en nuestra sociedad. The Olga Sinclair Foundation aims to promote art appreciation among Panamanian children within the framework of gender equality. It also strives to create opportunities that emphasize cultural integration, social and racial values in our society.

5,084 niños y adolescentes panameños y extranjeros respondieron al llamado hecho por la artista Olga Sinclair para asistir al taller “Pintemos los 100 años del Canal de Panamá”, en don-de pintaron el mural “2014: Un siglo Uniendo al Mundo”, frente a las escalinatas del edificio de la Autoridad del Canal de Panamá.

5,084 children and adoles-cents took part in artist Olga Sinclair’s workshop propo-sal, Painting to Celebrate the Panama Canal’s 100 Years. The children came together in front of the Panama Canal Authority’s Administration Building steps, and painted a mural titled “2014: Uniting the World for a Century”.

Niños pintando

Page 37: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Page 38: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

1

Esta proeza consiguió el ré-cord mundial Guinness de más niños pintando sobre un mismo lienzo, el cual es el primer récord mundial Cultural que recibe Panamá.

Felicidades a la artista Olga Sinclair y al Canal de Pana-má

This feat won the Guinness world record for  most chil-dren painting on the same canvas. This is the first Cul-tural world record that Pan-ama has received.

Congratulations to Olga Sinclair and to the Panama Canal.

Mural 2014:Un Siglo Uniendo al Mundo.

Mural 2014: Uniting the World for a Century”.

Page 39: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Page 40: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

50

P A N A M A Jazz Festival

2 0 1 4

Danilo Pérez

HISTORIA Y CULTURA HISTORY & CULTURE

Page 41: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

atv store

Page 42: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

19,600 personas acudieron al gran cierre del Panama Jazz Festival 2014. 19,600 people attended the 2014 Panama Jazz Festival closing ceremonies.

En la foto Kenny Garret tocando

Foto por / Ph

oto by: Carlos A

grazal.

Graciela Nuñez

Joshue Ashby Humphreys

Foto por: / Photo by: Pinguino Fotografía.Berklee Global Jazz Institute Foto por: / Photo by: Laura Lezcano

Osvaldo Ayala.

Page 43: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Joshue Ashby Humphreys

Foto por / Photo By: Omar Díaz

El PJF sigue cambiando la sociedad a través de la música, con un mensaje de positivis-mo y esperanza. The PJF continues to change society through music, by promoting a

message of positivity and hope.

Page 44: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Cada pollera lleva un dise-ño exclusivo, el cual nunca más se utiliza. Each pollera

has a unique design that will never be recreated.

Page 45: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Polleras

Desfile de las Mil2014

Fotos por / Photos by: Villa

Parade of One Thousand Polleras

Page 46: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

44

El pasado 11 de enero se llevó a cabo en la ciudad de Las Tablas el cuarto Desfile de las Mil Polleras.

In Las Tablas, on January 11th, the 4th One Thousand Polleras Parade took place.

Una pollera de gala se considera correctamente arreglada cuando la mujer lleva sus peinetas en la cabeza, aretes, pulseras, y de 7 a 9 cadenas de oro. A gala pollera is deemed to have been properly dressed once the woman’s combs are arranged on her head; and earrings, brace-

lets, and from 7-9 gold necklaces are put on.

Page 47: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá
Page 48: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

1Una pollera de gala puede tomar hasta dos años en confeccionarse.

A gala pollera can take up to two years to be made.

La Cadena Chata es la más reconocida y no puede faltar al ponerse la pollera.The “chata” necklace is the most commonly recognized and can’t be left out when wearing a pollera.

Más de 15,000 mujeres y niñas lucieron el traje típico nacional al son del Tamborito. The national costume was put on display by more than 15,000 women and girls who danced to the

beat of drums.

Page 49: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Page 50: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

48

En Conmemoración del V Centenario del Descubrimiento del Océano Pacífico, llega el depor-tista Álvaro de Marichalar a Panamá. In commemoration of 500 years since the discovery of

the Pacific Ocean, athlete, Alvaro de Marichalar, arrives in Panama.

omo homenaje a Vasco Núñez de Balboa y para con-memorar el des-

cubrimiento del Pacífico, el deportista y aventurero español Álvaro de Maricha-lar, campeón de 12 récords mundiales de navegación, ha hecho la travesía en so-litario desde Florida hasta Panamá.

Desembarcó el pasado 16 de enero, en el lugar exac-to donde Vasco Núñez de Balboa, en 1513, bautizó el Océano que descubría con el nombre de “Mar del Sur”.

La moto de agua lleva el nombre de “Numancia”.The Jet Ski bears the name “Numancia”.

To pay homage to Vasco Nuñez de Balboa and com-memorate the Discovery of the Pacific, the athlete and Spanish adventurer, Alvaro de Marichalar, champion of 12 global navigation records, sailed alone from Florida to Panama.

Last January 16, he landed in the exact place where Vasco Nuñez de Balboa christened the newly discovered ocean the “South Sea” in 1513.

C

Álvaro de Marichalar e n P a n a m á / i n P a n a m a

Page 51: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

El marino ha navegado por las costas de 10 países diferentes: Estados Uni-dos,  Cuba, México, Belice, Guatemala, Honduras, Ni-caragua, Costa Rica, Pana-má y Colombia. 

En sus travesías navega en riguroso solitario (sin barco de apoyo), y siempre en pie, una media de doce horas al día.  Duerme en puertos donde consigue combusti-ble, agua y alimentos, aun-que algunas noches le toca dormir a la deriva en alta mar, sobre su embarcación de tres metros de eslora. Siempre lleva tres litros de agua y cuatro bidones su-plementarios de combusti-ble que le permiten una au-tonomía de 150 millas.

Después de su paso por Pa-namá, de Marichalar se di-rigió a Colombia en donde terminaría esta expedición.

San Francisco Javier forma parte de los antepasados de su familia.San Francisco Javier is part of his family’s ancestry.

The mariner has sailed along the coasts of 10 differ-ent countries:   USA, Cuba, Mexico, Belize, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panama and Colombia. On his voyages, De Maricha-lar navigates alone (without a support boat) and travels an average of twelve hours a day. He mostly sleeps in ports where he gets fuel, wa-ter and food; although some nights he sleeps while drift-ing on the high seas in his 3 meter long boat. He always travels with 3 liters of water and 4 additional fuel drums that allow maximum auton-omy for 150 miles.

After passing through Pana-ma, De Marichalar travelled to Colombia, where his ex-pedition will end.

Álvaro de Marichalar e n P a n a m á / i n P a n a m a

Page 52: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

50

l autor señala que se comprometió a narrar la ges-ta del pueblo panameño que ahora es reconocida como un paso gigantesco en el camino a la meta de alcanzar su soberanía total. Villa nos dice que prestó

su pluma a los protagonistas que aún están entre nosotros y a los que cayeron o desaparecieron. La obra ha generado muchos comentarios; a continuación les compartimos al-gunos de ellos.

Lucía Kusial Singh, escritora, señala: “9 DE ENERO LA NO-VELA es un libro que apenas comienzas la lectura te vas adentrando, te vas acomodando y no lo sueltas; te nacen sentimientos y despiertan recuerdos; te vienen a la mente pantallazos de aquellas revueltas, y se revela y revuelca el sentimiento patriótico”.

Por su parte el escritor David Classen Robinson, en la pri-mera presentación de la obra escribió: “Sin rebuscamientos y con la mayor de las diafanidades, Villa nos relata los he-chos tal como se lo transmitieron sus fuentes. Nos trans-porta al lugar de los hechos, pero sobre todo, logra que los protagonistas nos compartan sus emociones”.

La promotora de lectura, la Arquitecta Mariela Sagel nos dice: más que una novela es un relato muy humano que narra, de manera ‘sencilla y sin rencor’, como dice el propio Andrés Villa, lo ocurrido en días anteriores al 9 de enero de 1964, recogiendo lo mejor y más heroico de esa gesta, además del desarrollo del conflicto en los días posteriores.

Para el periodista Abdiel Bonilla la obra es realista y comen-ta: desde el inicio el lector queda inmerso en medio de la frustración popular que propició la osadía colectiva, justi-ficada por las incongruencias sociales que se vivían en el Panamá de enero de 1964.

¿Qué se dice de 9 de enero

la novela?

Última obra del escritor Andrés Villa

Andrés Villa escritor panameño publica a finales del año 2013 su quinta obra literaria. 9 de Enero La Novela.” Panamanian writer, Andres Villa, published his fifth literary work at the end

of 2013, titled 9 de Enero La Novela (January 9 the Novel).

Port

ada

del

lib

ro 9

de

Ener

o.B

ook

Cov

er f

or 9

de

Ener

o.

The author points out that he committed himself  to re-counting the deeds of the Panamanian people that are now recognized as the giant step in the path to achieving full sovereignty. Villa tells us that he shares his work with the heroes that are still among us and to those who fell or dis-appeared. The work has triggered many reactions. Here are a few.

Author, Lucia Kusial Singh, notes that: “9 de Enero La Novela is a book that as you start reading and continue to venture into, you find yourself unable to put it down. It causes emo-tion and awakens memories, screenshots from revolts come into your mind, and a renewal of patriotic sentiment is re-vealed.”  

Writer, David Classen Robinson, wrote the following af-ter the work’s first introduction: “Without vagueness, and with total transparency, Villa tells us the facts as they were passed down by his informants. We are transported to the place where these facts took place, but above all, the novel ensures that the protagonists are able to share their emo-tions with us.”  

Book promoter and architect, Mariela de Sagel, says this about the work: “More than a novel, it is a very human story narrating in a ‘simple way and without resentment’, as stat-ed by Andres Villa, what happened days prior to January 9, 1964. He picks the best and most heroic deeds in addition to showing the development of the conflict in the following days.”

Journalist, Abdiel Bonilla, thinks the novel is a realistic ac-count and comments: “From the beginning, the reader is im-mersed into the popular frustration that led to the daring collective, justified by the social inconsistencies that were present in Panama in January of 1964.”

What is said about the novel, 9 de Enero?

Latest work by author, Andres Villa

E

Page 53: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Page 54: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

1

Andrés Villa escritor panameño publica a finales del año 2013 su quinta obra literaria. 9 de Enero La Novela.” El nuevo y moderno TRYP Panama Albrook Mall está diseñado para satisfacer las necesidades de los ejecutivos de hoy en día, así como las preferencias de los turistas que visitan Panamá por sus afamadas compras. The new and modern TRYP Hotel Panama in Albrook Mall is de-signed to meet the needs of today’s executives, as well as the tastes of those visiting Panama for

its famous shopping.

A l b r o o k M a l lHotel

El diseño del hotel, estuvo a cargo de GVA Arquitectos.The hotel was designed by GVA Architects.

Restaurante Canal BistroCanal Bistro Restaurant

Metro Café

TRYP

Page 55: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

El estilo del hotel es contemporáneo, el lobby es amplio y tiene acceso directo al mall

The style of the hotel is contemporary; the lo-bby is large and has direct access to the mall.

Ubicado estratégicamente en Albrook Mall, el mall más grande de Latinoamérica, cerca de todo. The hotel is strategically located in Albrook Mall, the largest mall in

Latin America.

The Gastro Bar

Page 56: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

1

Espectacular solárium-piscina en el techo del edificio • 331 confortables habitaciones • Dos restaurantes, dos bares y un lounge • Room Service las 24 horas

Más de 1,500 metros cuadrados de salones de reuniones y eventos sociales. More than 1.500 square meters of confe-rence and special events rooms.

WiFi gratuito con 25MB de ancho de banda

Piscina en la azotea del edificio

En el diseño de interiores, destacan detalles especiales en cada rincón del hotel. The interior design of the hotel is highlighted by special details found in every corner of the hotel

Miraflores Ballroom

Detalles

Details

Spectacular solarium-pool on the roof of the building • 331 Comfortable rooms • Two restaurants, two bars and a lounge • 24 Hour Room Service

Page 57: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Page 58: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

ASI ERA THE WAY IT WAS

“Sanatorio de la Comision del Canal Istmeño, Isla Toboga”I.C.C. Sanitarium Taboga Island. Photo taken in1907.

Page 59: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá
Page 60: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

1

www.facebook.com/Albatros.Media http://vimeo.com/albatrosmedia Twitter:@albatrosmedia_fFundación Albatros Media, Ciudad del Saber, Clayton, Panamá

t: +507-3173450 e-mail: [email protected]

ECO

POSTALES DE BOCASB O C A S P O S T C A R D S

Page 61: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Page 62: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

60

ECO

La boca del cirujano amarillo es larga pero pequeña, y sus afila-dos dientes le sirven para triturar las algas. Yellow surgeons have a long, but small mouth, and their sharp teeth allow them to crush

algae.

CirujanoAmarilloYellow Surgeonfish

Page 63: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Los peces cirujanos reciben su

nombre por una escama modificada

que poseen a cada lado de la base

de la cola; la misma tiene forma de

espina y es conocida como bisturí.

The surgeonfish gets its name from

a modified scale it has on each side

of the base of its tail. This scale has

a spiny shape and is known as the

scalpel.

Entre sus funciones están, limpiar los corales de algas tapizantes, así como los caparazones de las tortugas. Among their functions are cleaning algae from coral and turtle shells.

Yellow Surgeonfish (also known as Yellow Tang) dwell along the coral reefs of the Pacific and Indian Oceans. In Panama, you can observe them in the reefs around Coiba Island. They measure approxi-mately 25 cm and can live alone, in couples, or in small groups. 

These fish are recognized and sought after because of their striking yellow col-or. Although not very no-ticeable, they have small scales along their bodies.The thorns on each side of their tails can tear fishing nets, cause injury to oppo-nents in territorial battles or to anyone trying to cap-ture them without caution.

l pez cirujano ama-rillo habita en el Océano Pacífico y en el Océano Índico, a

lo largo de los arrecifes de corales exteriores. En Pana-má se les puede observar en los arrecifes de la Isla de Coiba. Miden aproxima-damente 25 cm y pueden vivir en solitario, en pareja, o en grupos pequeños.

Estos peces son recono-cidos y buscados en todo el mundo por su llamati-vo color amarillo intenso; aunque son casi impercep-tibles, poseen pequeñas escamas a lo largo de su cuerpo. Las espinas que po-see a cada lado de su cola pueden rasgar las redes de los pescadores, herir a su contrincante en luchas territoriales, o lastimar a quien lo tome sin las debi-das precauciones.

Se alimenta principalmen-te de las algas verdes y pequeños crustáceos. Vive más de 10 años en su am-biente natural y posee la función de limpiar los co-rales de algas tapizantes, así como los caparazones de las tortugas.

They feed mainly on green algae and small crusta-ceans. These fish can live for more than 10 years in their natural environment, and help clean algae from corals and turtle shells.

E

Page 64: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

FOOD

Langostinos en Salsa Verde de Culantro Sobre una Cama de Pure de Otoe

Por / By: Chef Dimas A. Polanco.Chef de la Universidad Internacional Marítima de Panamá.Miembro del Club Gastronómico de Panamá. Member of the Panama Club Gastronomico.

Prawns in Green Coriander Sauce over a Bed of Taro Root Puree

Page 65: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

65

Chef Dimas Polanco.

Page 66: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

1

2 lbs de langostinos medianos½ taza de ajo finamente picado¼ taza de culantro½ taza de vino blanco½ taza de aceite de olivaSal y pimienta al gusto

Pure de Otoe

2 lbs de otoe pelado y picado en cuadros½ “cuarto” de mantequilla

Sal y pimienta al gusto

Ingredientes:

• Limpiar los langostinos, luego sazonar con sal, ajo y pi-mienta.

• Licúe el aceite de oliva con el culantro hasta que estén mezclados.

• Proceda a saltear los langostinos con poco aceite, el vino blanco y con la mezcla de culantro.

• Deje cocinar al gusto hasta que reduzca. Luego colóquelos encima del puré y agregue la salsa de culantro.

Procedimiento langostinos

Procediemiento de pure

• Cocine los otoes con sal hasta que estén en el punto suave.

• Luego colóquelos en el procesador junto con la mantequi-lla hasta que la mezcla esté en punto de puré.

Page 67: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Ingredients:

2 lbs medium size prawns½ cup finely chopped garlic¼ cup of coriander½ cup of white wine½ cup of olive oilSalt and pepper to taste

Taro Root Puree:

2lbs of cubed, peeled taro root

½ stick of butter

Salt and pepper to taste

• Clean the prawns, and then season with salt, pepper and garlic.

• Blend the olive oil and coriander until mixed well.

• Sautee the prawns in olive oil, white wine, and half of the coriander mixture.

• Let simmer until liquid has reduced.

• Plate prawns on top of taro root puree and drizzle with remaining coriander mixture.

Procedimiento langostinos

Puree Preparation

• Boil the taro root with salt until tender.

• Blend in food processor with butter until purees to desired smoothness.

Page 68: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

DULCE SENSACIÓN

Bombon de Helado Cubierto de Piztacho con Salsa de Mango y Guineo

Por / By: Chef Dimas A. Polanco.Chef de la Universidad Internacional Marítima de Panamá.

Miembro del Club Gastronómico de Panamá. Member of the Panama Club Gastronomico.

Pistachio-covered ice cream ball with mango and banana sauce

Page 69: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Ingredients:

1/4 pint of vanilla ice cream2 cups of crushed Pistachios 1 cup of blended mango1 blended banana1/2 cup of sugarLiquor of choice

Preparation:

Make medium-sized ice cream balls.

Roll ice cream balls over crushed pistachios.

Put in freezer until time to serve.

Sauce:

Mix the mango and banana with the sugar.

Make a reduction.

Drizzle the ice cream ball with liquor and flambé.

Ingredientes:

1/4 de pinta de helado de vainilla2 tazas de pistacho triturado1 taza de mango licuado1 guineo licuado1/2 taza de azúcar Licor de su preferencia

Procedimiento:

Hacer bolas de helado de tamaño mediano.

Luego envolver con el pistacho.

Dejar en el congelador hasta servirlas.

Salsa:Mezcle el mango y el guineo con el azúcar.

Haga una reducción, y al final agregue el licor a la bola.

Puede prenderle fuego como decoración.

Page 70: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

68

GUIA DE RESTAURANTESRESTAURANT GUIDE

Sake

Horario / Schedule

Lunes - Sábado / Monday - Saturday

12:00 p.m. a 11:00 pm

Tel.: / Phone: 301-7250 / 301-7253

Edificio Torres de las Américas, Planta Baja - Punta Pacífica - Panamá

www.sakepanama.com

Japanese Cuisine

Restaurante Orígenes

Tel.: / Phone: 393-2416 / 393-2419

Bella Vista, Calle 58 Obarrio (entrando por el almacén Baron´s

www.origenespanama.com

Cocina Española Mediterranea Fusión Fusion Spanish Mediterranean

Calle B Norte, frente al BDA, David – Chiriquí, Panamá

www.hoteliberia.net

Cocina Internacional International Cuisine

Tel.: / Phone: 777-2002.

Horario / Schedule

Lunes - Viernes / Monday - Fridays

Almuerzo / Lunch12:00 pm - 3:00 pm

Cena / Dinner6:00 pm - 10:30 pm

Sábado / Saturday

6:00 pm -11:30 pm

Domingo / Sunday12:00 pm - 7:30 pm

Tasca 6:00 pm - 12:00 am

Horario / Schedule

Lunes - Domingo / Monday - Sunday

6:30 am - 10:15 pm

Cocina Japonesa

Bar y Restaurante Sierra NevadaHotel Iberia

Page 71: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Recomendaciones We Recomemend

El jueves 6 de febrero el restaurante Cuatro, en David, Chiriquí; inau-guró la boutique “Marca” dedicada a la excelencia en Cocina y vinos.

On Thursday, February 6 Cuatro Restaurant in David, Chiriqui, inau-gurated Marca a boutique that defines excellence in cuisine and wine.

Situado en Boca Chica, Chiriquí; con vistas hacia las islas del Golfo de Chiriquí, el Hotel Bocas del Mar cuenta con 11 bungalós de dise-ño moderno, jardines tropicales y una piscina infinita. Su Restau-rante / Bar ofrece un variado menú gastronómico internacional. El hotel también posee muelle para embarcar.

Located in Boca Chica, Chiriquí; the Bocas del Mar Hotel has views of the islands in the Chiriqui Gulf, 11 modern bungalows, tropical gardens and an infinity pool. Its bar/restaurant offers a varied in-ternational menu. The hotel also has a boarding dock.  

Hotel Bocas del Mar

El JW Marriott Panamá Golf & Beach Resort es ideal para via-jeros conocedores y exigentes, que buscan hoteles exóticos y lujosos. Este resort ofrece un servicio de clase mundial, facili-dades impecables, gastronomía sublime e incontables activi-dades, permitiendo al huésped vivir una experiencia única en sus vacaciones en Panamá. Se encuentra ubicado a 90 minu-tos de la ciudad, en Buenaventura. Cuenta con 109 habitacio-nes, 5 suites y 4 villas familiares.

The  JW Marriott  Panama Golf & Beach Resort is ideal for savvy travelers looking for exotic and luxurious hotels. This resort offers world-class service, impeccable facilities, sub-lime cuisine and countless activities, providing guests with a unique experience during their Panama vacation. It is lo-cated in Buenaventura, only 90 minutes from the city. There are 109 rooms, 5 suites and 4 family villas. 

www.jwmarriottpanamaresort.comwww.bocasdelmar.com • Tel.:00 (507) 6395 8757.

Marca by Restaurante Cuatro

Avenida Obaldía a la del antiguo kiosco Baby, diagonal al Parque de las

Madres. Tel.: 730-5638

www.eclypsedemar.com

Reservas / Reservations: [email protected] JW Marriott Panama

Eclypse de Mar

Este eco-resort está ubicado en la isla de Bastimentos en Bocas del Toro. Cuenta con 6 bungalows unidos por pa-sarelas, 2 habitaciones y un restaurante exclusivo locali-zado en una bella terraza sobre el mar. Un lugar único y diferente inmerso en la naturaleza.

This eco-resort is located on Bastimentos Island in Bo-cas del Toro. It boasts 6 bungalows connected by walk-ways, 2 rooms and an exclusive restaurant located on a beautiful terrace over the sea. It’s a unique place im-mersed in nature.

69

Page 72: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Chiriquí

Page 73: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

79

Page 74: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

1

Parque Nacional Marino Golfo de ChiriquíMarine National Park in the Gulf of Chiriqui

Page 75: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Bolaños

El Golfo de Chiriquí es un lugar especial para quienes disfrutan de la naturaleza; además, de julio a octubre se pueden observar las enormes ballenas jorobadas. The Gulf of Chiriqui is definitely a special place for those who enjoy nature. From July to October huge humpback whales can be seen.

Page 76: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Respuesta 7 Diferencias.7 Differences Answer

El Parque Nacional Marino Golfo de Chiriquí se inauguró el 2 de agosto de 1994. Se creó para proteger los diferen-tes ecosistemas y preservar la diversidad de fauna y flora, así como para cuidar las especies en amenaza de extinción, promover el turismo ecológico, la educación ambiental y los estudios científicos.

La superficie del parque es de 14,740 km2; está ubicado en el pacífico panameño, siendo David la ciudad más cercana. Para llegar se puede tomar un bote desde el puerto de Pe-dregal en David, en la población de Horconcito en Chiriquí, o también desde el Puerto de Boca Chica, en la Bahía de los Muertos.

74

The Marine National Park in the Gulf of Chiriqui was cre-ated on August 2, 1994 in order to protect ecosystems, pre-serve the diverse flora and fauna, defend endangered spe-cies, and to promote eco-tourism, environmental education and scientific studies.

The park’s surface consists of 14.740 km2, and is located in the Panamanian Pacific. David is the nearest city, located in the Chiriqui Province. To get to the Park, you can take a boat from Pedregal Port in David located in Horconcito Vil-lage in Chiriqui or from the Port of Boca Chica in Muertos Bay.  

I

Gámez

En isla Bolaños se puede acampar.

You can camp in Isla Bolaños.

Bolaños

Page 77: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Este parque cuenta con una fauna muy rica. Por ejemplo, de julio a octu-bre se pueden observar las ballenas jorobadas. Tam-bién en sus playas se ob-servan diferentes especies de tortugas como la carey, iguanas, tiburones marti-llos, delfines e infinidad de peces. Puede disfrutar de todo este paraje practican-do buceo, surf o snorkel.

El parque está ubicado en el archipiélago de las Islas Páridas. Entre sus islas está Párida, la de mayor tama-ño, y Paridita; ambas ha-bitadas por pequeñas po-blaciones. Las otras islas se encuentran deshabitadas: Santa Catalina, Gámez, Bo-laños, Bolañitos, Pulgoso, Tintorera, Obispo, Obispo-ne, Los Pargos, Ahogado, Icacos, Corral de Piedra, Linarte, Iglesia Mayor, Saí-no, Sanitos, Carey Macho, Carey Hembra, Berraco. Por otro lado, pegadas al parque se encuentran las islas de Boca Brava, Islas Secas, Islas Ladrones e Isla Palenque.

La temperatura estable del Golfo de Chiriquí, propicia la supervivencia coralina y garantiza la produc-ción de larvas. Estas larvas son fuente permanente de vida para el redoblamiento de arrecifes corali-nos de las islas Galápagos, así como para los que se encuentran en otros archipiélagos del Corredor Marino, en el Pacífico Tropical Oriental. The stable temperatures of the Gulf of Chiriqui promotes coral survival and larval production. These larvae are essential elements in coral reproduction in the Galapa-gos islands, as well other islands in the eastern Pacific marine corridor.

The park encompasses the Paridas Archipelago and includes the Parida Islands (of larger size) and Paridita, which have small populations. The other is-lands are uninhabited, these are: Santa Catalina, Gámez, Bolaños, Bolañitos, Pulgoso, Tintorera, Obis-po, Obispone, Los Pargos, Ahogado, Icacos, Corral de Piedra, Linarte, Iglesia Mayor, Saíno, Sanitos, Car-ey Macho, Carey Hembra, Berraco. Next to the park are the Boca Brava Islands, Secas Islands, Ladrones Is-lands and Palenque Island.

You can observe humpback whales from August to Oc-tober in the Park. From its beaches you can see many different animal species such as hawksbill turtles, iguanas, hammer head sharks, dolphins and a multitude of fish. Some fun activities to do while visit-ing are scuba diving, surf-ing and snorkeling.

75

Gámez

Page 78: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

76

Para hospedarse, la mayoría de las personas se quedan en el pueblito de Boca Chica en donde además hay dos restaurantes. Pero también existen hoteles en algunas islas para alojarse, como el Eco-Resort Cala Mía, ubica-do en la isla de Boca Brava; o el Hotel Boca Brava (en Isla Boca Brava), donde pueden hospedarse mochileros; el Hotel Islas Secas (en Islas Secas) o el Boutique Eco-Re-sort Isla Palenque, ubicado en la Isla de mismo nombre.

Al visitar las islas, sea res-ponsable. No deje basura en el lugar, recoja las colillas de cigarrillos, no toque los ani-males, y si ha decidido ir a un recorrido de avistamien-to de cetáceos, asegúrese de cumplir con los requisitos de seguridad, tanto para us-ted, como para las ballenas y delfines.

Según el reglamento de Pa-namá, las personas deben mantenerse a una distancia de entre 100 y 250 metros del animal o grupo de ani-males; la embarcación debe estar por detrás del animal, a un costado y no rodearlos, además nunca se deben se-parar a las madres de sus crías.

El motor de la embarcación deberá mantenerse a la mí-nima velocidad (7 km/h), no alimente a los animales y no debe haber más de dos embarcaciones de turistas avistando un mismo grupo de cetáceos.

Visitar el Parque Marino Gol-fo de Chiriquí es una expe-riencia que todo amante de la naturaleza debe vivir; no deje de visitarlo y así vivir el sueño de todo ecologista.

Most people stay in Boca Chica where there are 2 restaurants, but there are also other hotels on some of the islands. Among these are: the Cala Mia Eco-Re-sort and Hotel Boca Brava for backpackers (Boca Bra-va Island), Islas Secas Hotel (Secas Islands) and the Bou-tique Eco-Resort Isla Palen-que (located on Palenque Island).

When visiting the islands, please be responsible by pic-king up trash and cigarette butts and by not touching the animals. If you decide to go on a whale watching tour, make sure it meets the se-curity requirements for both you and the whales and dol-phins,

according to Panama’s regu-lation which states:

People must keep a distance between 100 and 250 meters from animals or groups of animals, and boats should stay behind animals, to one side. Mothers should never be separated from their offs-pring and should never be surrounded.

In addition, boat engines should be kept to a mini-mum speed (7 km/h), ani-mals should not be fed, and there should be no more than two tourist boats ob-serving the same group of cetaceans at one time.

Visiting the Marine Park in the Chiriqui Gulf is an ex-perience that every natu-re lover should have. Take time to visit, and live the ecologist’s dream.

Page 79: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá
Page 80: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

Foto / Photo: H

otel Panam

onte.

Page 81: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

2

Page 82: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá

80

DIFERENCIASDIFFERENCES7

CURIOSIDADES

Respuesta 7 Diferencias Pag. 74..7 Differences Answer Page 74.

Page 83: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá
Page 84: anama Pintemos los 100 años Desfile de las del Canal de ...ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/00/09/86/03/00036/02-2014.pdf · Playas Paradísiacas Pintemos los 100 años del Canal de Panamá