voces
Post on 09-Jul-2022
24 Views
Preview:
TRANSCRIPT
1
Sí se puede...anímense Durante el semestre, he participado en La Mesa Hispana y El Corredor español. Ambos me han ayudado mejorar la lengua española. Antes de este semestre, me faltaba la confianza para hablar con hispanohablantes. Ahora, tengo confianza para hablar con ellos y más. Estoy feliz por la decisión de vivir en el corredor e ir a la mesa.
Cuando llegué a Miami, yo estaba muy nerviosa por la clase de español. Yo había tomado cuatro años en la escuela secun-daria, pero no había practicado hablar. Me mudé a Thomson Hall y empecé a conocer gente. Mi vecina es de Honduras, así que a ella le gusta hablar conmigo en español. También, Raisa Gorgojo-Iglesias vive en Thomson. Para el corredor, nosotros te-níamos una clase de cultura, enseñada por Raisa. Ella nos ayuda a mejorar el español. En la clase, nosotros hablábamos en español y escuchábamos a Raisa. La clase me ayudó a mejorar mi habilidad para escuchar y hablar. Aunque nosotros no tenemos la clase ahora, nos gusta hablar en español juntos todos los días. También, voy a la mesa hispana cada semana. En la mesa, muchos estudiantes y profesores hablan en español. La mesa es una oportunidad para conocer mucha gente nueva y hablar con personas de muchos lugares. La mesa me ha dado muchas conexiones en la universidad y la con-fianza para hablar y aprender la lengua.
Ahora, yo tengo una especialización en español. La mesa y el corredor me ayudaron a tomar la decisión de añadir esta especialización. Con el apoyo de los profesores y otra gente que conocí en las dos actividades, siento que yo he encontrado mi nicho en la universidad. ¡Vengan todos a la Mesa!
Christy Winters
En esta edición : Sí se puede...anímense P.1
Mi experiencia de servicio P.2 Guate Bonita P.3
Trabajando con la comunidad P.4
Las diferencias entre las lenguas P.5
El profe Luis P.6
Nota del Editor
Seis años luego de aprender a ha-
blar inglés, pude poner mis conoci-
mientos a prueba. No fue un viaje
organizado a través de alguna de mis
clases en la universidad, fue una idea
propia. Mis ganas y la sed de aprender
más sobre la lengua y cultura me mo-
tivaron a dar el salto de fe. En Miami
hay una gran cantidad de viajes y pro-
gramas culturales-académicos que les
permiten a nuestros estudiantes estar
en constante aprendizaje. Dentro y
fuera de las fronteras de Oxford, en
esta edición de Voces, podemos ver el
otro lado de la moneda desde otro
punto de vista cultural. Desde sentarse
a cenar con otros hispanohablantes
hasta experiencias de servicio local e
internacional. Son los estudiantes,
quienes nos cuentan del impacto que
estar en contacto con culturas de ha-
bla hispana ha causado en su aprendi-
zaje del español, sus vidas y decisiones
referentes a su futuro.
¡Bienvenidos a otra edición de Voces!
Zimry D. Rios—Editor General
Voces Department of Spanish and Portuguese—Miami University Vol. 5. Año 3. Primavera 2013
Irvin Hall. Foto: Daniel Meyers
El g
rup
o d
el Co
rredo
r
Hisp
ano
2
Mi experiencia de servicio
¿Sabías que en el Departamento de
Español y Portugués hay un centro
de tutoria? ¿Sabías que no necesitas
hacer una cita para recibir tutoría?
¿Sabías que es gratis? ¿Sabías que
SPOT está abierto todos los días a
diferentes horas?
Debes estar pendiente a los anun-
cios en clase para el día que SPOT
abrirá antes de tu examen final para
el martes 7 y miércoles 8 de mayo.
Para ver el horario de este semestre,
puedes ir a:
www.units.miamioh.edu/spanport/
resources/spot-tutoring-center
Quer praticar Português?
The Portuguese Table is held every
other Monday, 4:00- 5:00 pm @
127 King Library by the Portuguese
Language and Culture club. It is
open to everyone interested in the
Lusophone culture and language,
as well as to anyone who would like
to practice their conversational
skills in Portuguese.
Venha desfrutar de uma boa con-
versa!
Durante las vacaciones de marzo, tuve la oportunidad de hacer un viaje de servicio a través de la Fundación Cartagena Global. Fue una gran experiencia. Me dio una perspectiva nueva de la vida. Viajé a Cartagena, Colombia con un grupo de estudiantes de Miami y de la Universidad de Indiana para experimentar la cultura colombiana y servir a los niños de escasos recursos allí. Cada momento estuvo lleno de emoción y alegría; así que estoy segura de que no hay nada que puede ser igual a esta experiencia.
¡La parte de servicio del viaje fue tan gratificante! Visitamos muchas fundaciones donde voluntarios locales les dan a los niños un lugar seguro para quedarse, recuperarse y/o aprender. En unas de las primeras visitas al hospital de niños, los otros estudiantes y yo llevamos ropa, juguetes, dulces, y otras donaciones para dar a los enfermos. Esos niños se pusieron tan felices y estuvieron agradecidos solamente porque habíamos ido a conocerlos. Ellos habían hecho tarjetas de agradecimiento para darnos. Nos sentimos abrumados por la alegría de tener una experiencia así. También visitamos una fundación de cáncer, donde otro grupo de voluntarios locales ayudan a niños muy pequeños y a jóvenes que tienen hasta dieciocho años. Esta fundación provee un lugar para que los niños se queden mientras reciben tratamiento. Todos los niños de allá estuvieron muy emocionados de conocernos, y todos tenían sonrisas muy grandes. De verdad, fue muy hermoso mirar sus reacciones. Unos de los chicos, que tenía siete años, nos dijo que nuestra visita hizo que los ángeles tocaran las campanas en el cielo. Todos nosotros tuvimos ganas de llorar sobre estas palabras bellísimas.
Fuimos a unas escuelas en áreas pobres
de Cartagena también, y pudimos pasar tiempo con niños que nunca han experimentado una vida fácil o cómoda. En Villa Gloria, lugar muy pobre, y el proyecto principal de nuestro grupo, nosotros hicimos joyería con los niños y les dimos útiles escolares y artesanías. Ellos apreciaron mucho estas cosas porque no tenían muchas cosas materiales, como los niños en los Estados Unidos. Su júbilo y emoción fueron increíbles. La gente de Villa Gloria no tenía mucho dinero o muchas posesiones, pero tenía una actitud rica y alegre. De muchas maneras, ellos son
más ricos que muchos millonarios porque viven con más alegría. Realmente, los niños de todas las fundaciones todavía tienen mi corazón, que nunca podrá olvidar sus sonrisas luminosas.
Cuando no visitábamos las fundaciones, podíamos ver
muchos sitios históricos y culturales. Fuimos al castillo de San Felipe, a los jardines botánicos, a los manglares y el volcán de lodo, y a la isla de Cocoliso, por ejemplo. En todos los lugares que visitamos hicimos recuerdos nuevos e interesantes, diferentes a cualquier cosa que hayamos experimentado. La cultura y la gente de Cartagena nos invitaron a su mundo con brazos abiertos, donde la experiencia nos estaba. Todos nos saludaban con sonrisas y besos. Ninguno de nosotros quería irse de allí. Al final de nuestro viaje, yo estaba triste de regresar a los E.E.U.U. y dejar a mis amigos nuevos allí. La experiencia que viví en Cartagena tuvo un impacto grande en mi vida que no olvidaré. El viaje duró sólo una semana, pero mis recuerdos de las sonrisas de los niños, la cultura amable, y las emociones que yo sentí durarán por el curso de mi vida.
Megan Nichols
Spring Break no sólo es para viajes de fiestas, también hay
viajes de servicio. !Bienvenidos a Colombia!
¿Qué es SPOT?
Parte de las Islas Rosarios que nosotros visitamos.
Con unos de los niños de Fundevida, la fundación para chicos
con cáncer
3
OVIEDO….. Guate Bonita es una organiza-ción estudiantil dedicada a recaudar fon-dos para una escuela primaria en Guate-mala. La escuela se llama Escuela Oficial Rural Mixta de El Chupadero y está ubi-cada en El Chupadero, Guatemala. Desde nuestro comien-zo en 2011 he-mos reconstrui-do baños nuevos para los estu-diantes. También hemos compra-do instrumentos para la banda escolar y los he-mos ayudado a sembrar un jar-dín. Ahora nues-tro proyecto es construir una cerca alrededor de la es-cuela para que nadie les robe. En nuestra página web pueden ver muchas fotos de la escuela y nuestra impresiones sobre nuestras visitas a Guatemala. Nuestras actividades pro-fondos son durante los semestres de otoño y primavera. En el otoño tenemos “The Amazing Race: Miami Edition”, una com-petencia en la cual diferentes equipos tienen que vencer obstáculos para ganar varios premios como tarjetas de regalo de restaurantes en Oxford, entre otros. En la primavera tenemos una cena cultu-ral durante Semana Santa. La cena de este año ya pasó, fue el 28 de marzo. Este año el profesor Juan Carlos Al-barrán, de Estudios Latinoamericanos y del Caribe, nos acompañó y tuvo unas
palabras respecto a la Semana Santa. Todavía para este semestre vamos a te-ner ventas (bake sales) este en las puer-tas (gates) de Phi Delt. Los bake sales serán el 12,13,19,20, 26 de abril. Tam-bién el 25 de abril, en McGuffey 322, presentaremos un video de nuestros via-
jes a Guatemala. ¡Te esperamos!
Amelia Wester
Guate Bonita necesita tu
apoyo
Ayuda con la venta de
postres...pasa y compra
Nos reunimos cada jueves a las 8:15pm en Shideler 111 Si tienes alguna pregunta ...contáctanos: guatebonitamu@gmail.com
http://guatebonita.wordpress.com/
guate-bonita/
Guate Bonita con los estudiantes en El Chupadero
¿Quieres practicar tu español?
La Mesa Hispana, sí la misma de la que acabas de leer, se reúne todos los miércoles
a las 5:30 de la tarde en Alexander Dinning Hall. Si tienes un “meal plan” es perfecto
puedes venir y cenar con nosotros. Esta actividad está abierta para todos aquellos
quienes quieren practicar su habilidad de conversación. Además de practicar,
puedes conocer gente diferente cada semana.
Otra forma de practicar es con ALAS (Association of Latin and American Students).
Organizamos muchos eventos y actividades en la Universidad y en la comunidad de
Oxford. Nos encontrarás en Facebook: www.facebook.com/alasoxford o envíale un
mensaje a Melanie Rybar: rybarma@muohio.edu.
http://www.orgs.miamioh.edu/alas/
Estudiantes de la escuela en El Chupadero
4
Trabajando con la Comunidad Hispana:
¿Sabe cuáles clases vas a tomar el
próximo semestre?
Aquí tienes algunas sugerencias para
el otoño...las inscripciones ya están
abiertas
SPN 420 B
Ecocrítica Contemporánea/
Ecocritical Approaches to Contem-
porary Spanish Culture
SPN 430 Z
Graffiti y Cultura Urbana
SPN 450 E
Ficción de Vargas Llosa
SPN 454
Don Quixote
SPN 461
Studies in Spanish American Narrati-
ve
SPN 482
Spanish Dialectology
SPN 490 W
Globalization and Contemporary
Latin-American Cinema
Este semestre estoy trabajando
en El Centro Hispano Su Casa en Cincinnati
con Aarin, una compañera de clase. Su
Casa ofrece servicios a la comunidad latina.
Hay clases de inglés, eventos para niños,
notarios, intérpretes, trabajadores sociales
y mucho más.
El primer día no estaba muy segu-
ra de lo que iba a tener que hacer. Sabía
que iba a trabajar con la Señora Margaret
Singer, quien es una trabajadora social.
Cuando llegué a Su Casa para trabajar, la
oficina estaba llena de gente que venía a
ver a la Señora Margaret. Muchos de sus
clientes trabajan en el día y solo pueden
venir en la tarde. Antes de que conociera a
la señora Margaret, ya estaba trabajando
con los clientes haciendo copias y mandan-
do faxes. Fue algo intenso porque había
tanta gente que necesitaba ayuda y no
quería hacer algo equivocado. Como era
mi primer día no sabía dónde estaban las
cosas o qué hacer.
Después de 30 minutos se calmó
la oficina y hablamos con la señora Marga-
ret. Nos contó que ella fue a Colombia con
el Peace Corps, con su hermana, en los
80’s. Nos habló de su tiempo allí y por qué
ahora trabaja con inmigrantes. Habla espa-
ñol pero a veces necesita ayuda para en-
tender a sus clientes y en eso le ayudamos
nosotros.
Nuestros clientes son de todas
partes de América Latina. El primer día
ayudamos a un señor de México a llenar
unos formularios del trabajo. No sabía mu-
cho inglés, pero nos hablaba bastante de
su vida aquí en Cincinnati. Nos contó que
estaba yendo a un programa en un colegio
para aprender a ser un plomero para po-
der encontrar un mejor trabajo. Me fijé
que cuando hablaba español con los clien-
tes que yo no hablaba formalmente e in-
tenté solo usar ‘usted’. Fue algo difícil por-
que casi nunca uso 'usted', pero así voy
aprendiendo. La segunda vez que estaba
en Su Casa, Aarin y yo ayudamos a un se-
ñor de Quetzaltenango, Guatemala. Fue
muy amable y nos contó su historia de có-
mo llegó a Cincinnati. Era huérfano desde
los 5 años con su hermanito, sus papas se
murieron y no tenía más familia. El her-
mano era bebé y los mandaron al asilo de
huérfanos y una vecina adoptó a nuestro
cliente. Vino a los Estados Unidos a los 10
años y ha vivido en diferentes partes de los
Estados Unidos. Hablamos de Guatemala
porque él no ha regresado desde niño. Era
muy inteligente nuestro cliente, hablaba
mam y español y sabía algo de inglés. Nos
ayudaba cuando no sabíamos alguna pala-
bra en español. Le estábamos ayudando a
llenar un formulario para un nuevo aparta-
mento.
Estaba emocionada porque usé el vocabulario que aprendimos en clase, co-mo inquilino. Pensé que con ese vocabula-rio iba a ser suficiente pero no sabía cómo decir otras palabras como ‘evict’ o ‘fees’ en español, palabras que debo saber. Yo creo que estoy tan acostumbrada de hablar spanglish que me olvido que no todos ha-blan como mi familia. Me sorprende cuan-to aprendo en Su Casa, y me gusta trabajar con la comunidad. Es un poco difícil, y le-jos, pero es interesante y estoy aprendien-do. Tengo el mejor trabajo en Su Casa para mí porque me gusta formar relacio-nes. Creo que así aprendo más español y también aprendo más de la situación de los inmigrantes en Ohio. Lo encuentro intere-sante cuando comparo la vida de niños bilingües de ahora y cuando yo vine a Ohio en el 2000. ¡Hasta la próxima!
Emily Henson
Clases de interés
Mi Primer Día
5
Las diferencias entre las lenguas
El español que habla la gente no siempre es igual a lo que se estudia en los libros. Eso puede ser una fuente de malentendidos o confusio-nes. Esto es verdad; sin embargo, para mí, la confusión no se centra en lo que he aprendido en los libros. Mis errores de lengua se producen cuando yo literalmente traduzco las palabras y expresiones directamente de inglés a español. Mis estudiantes siempre me ayudan a corregir lo que digo para que no sea incorrecto. Mis estudiantes, de la organización Mainstreet Schoolhouse en Hamil-ton, Ohio, usan un nivel de español conversacional y muy simple para asegurarse que yo entienda. Nos comunicamos muy bien. Por ejem-plo, en inglés quería decir “I didn’t realice”, por eso, dije “No no reali-cé”. Usé entonces el verbo ‘realizar’ del modo incorrecto. Mis estudian-tes explicaron que la expresión co-rrecta para usar en esta instancia era ‘darse cuenta’. Lo que he aprendido sobre el uso de la lengua española es que, muchas veces, las palabras que se enseñan en mis libros de texto, comúnmente no se usan entre los nativos. Por ejemplo, la palabra “stupid” en in-glés traduce a tonto/tonta en espa-ñol en el libro de texto. Aun así, esto no es una palabra comúnmente usa-da entre la gente. La mayor parte de los hablantes españoles usarían ‘estúpido’ para la traducción de ‘stupid’. Otro ejemplo sería la tra-ducción de la palabra inglesa “rare/unusual” que en el libro de texto es raro/rara. Otra vez, en cambio, la gente diría ‘extraño/no común’ para esa traducción. Las personas de la comunidad dan órdenes en forma directa. Al hablar con sus amigos algunos dicen "ven acá" o "dame ese libro." Me he dado cuenta de este fenómeno por medio de observarlos cuando están hablan-
do entre sí mismos. Sin embargo, cuando me las dan a mí, no es de manera directa. Me las pre-sentan como preguntas, como por ejemplo, cuando se tiene necesidad de ayuda. Creo que me las presentan así debido al hecho de que soy de otra cultura y esta es la manera más respetuosa de presentármelas. La cultura se expresa a través del lenguaje. Me di cuenta de esto por medio de mis interacciones
orales con los hablantes nativos. Este proceso me ha enseñado a utilizar la forma Ud. para hablar
con mis estudiantes. En inglés, no hay manera de distinguir entre las formas de Ud o tú (o sea no
hay formas equivalentes). Eso quiere decir que, en Los Estados Unidos, no hay una jerarquía de
cortesía con el uso de la palabra. Todas son iguales a pesar de la forma del pronombre que se usa
para decirles, pero, al contrario, en español, la forma que se utiliza para hablarles, explica la rela-
ción que tienen los hablantes.
Jennifer Veng
Aquí está tu oportunidad de participar en un viaje de servicio
6
Bienvenido a nuestro departamento...
¡Saludos a todos! Tengo el placer de pre-
sentar al nuevo profesor del departamento
de Spanish & Portuguese, Luis I. Prádanos
(Iñaki). ¿Quieres conocerle? ¡Pues lee esta
entrevista en exclusiva!
Sara: ¡Bienvenido a Miami University! Me gustaría hacerte unas preguntas para que los profesores y estudiantes puedan cono-certe un poco mejor. En primer lugar, ¿cuál es tu especialidad y en qué temas estás interesado? Luis: Me interesa la cultura del siglo XXI en
general y, sobre todo, su relación con el
mundo digital, los procesos globalizadores,
la inmigración y la convergencia de los mo-
vimientos sociales y eco-
logistas. Mi principal
campo de investigación
es la ecocrítica y el post-
humanismo. En otras
palabras, me interesa
problematizar y superar
las distinciones entre lo
humano y lo no-humano,
la naturaleza y la cultura,
el sujeto y el objeto, etc.
Creo que esas distincio-
nes no nos permiten
pensar en términos eco-
lógicos. También me
interesan las representaciones culturales
de la degradación medioambiental causa-
da por la cultura consumista y la globaliza-
ción hegemónica en curso. La cultura pue-
de servir de vehículo para diseminar posi-
bles alternativas al modelo civilizatorio
actual, que es social y ecológicamente in-
sostenible.
Sara: Veo que estás interesado en la ecolo-
gía. ¿Qué fue lo que te llevó a estudiar len-
gua y literatura?
Luis: Me parece relevante explorar las múl-
tiples relaciones e interconexiones entre
las diferentes disciplinas académicas para
poder interpretar la realidad. Los estudios
culturales y literarios me permiten acer-
carme a las expresiones culturales de una
manera multidisciplinar. Pienso que es una
forma interesante para intentar dar senti-
do a nuestras experiencias.
Sara: ¿Dónde has estudiado y trabajado
antes de venir a Miami?
Luis: Durante mi vida he trabajado en mu-
chas cosas diferentes mientras estudiaba:
varios bares, una tienda de ropa, una fá-
brica de sodas y otra de chocolate, una
factoría de cerdos, un puerto de carga de
camiones, etc. Me licencié en Humanida-
des en la Universi-
dad de Alcalá de
Henares, España
(también estudié
un año en la Uni-
versidad de Mes-
sina, Italia). Des-
pués trabajé un
tiempo en York,
Inglaterra. Más
tarde, hice un
Master y un doc-
torado en Texas
Tech University.
Los últimos tres
años trabajé como profesor en el progra-
ma de Spanish-Latin American Studies en
Westminster College, una universidad de
artes liberales muy innovadora que está
en Salt Lake City, Utah.
Sara: ¡Has viajado mucho! ¿Por qué elegis-
te Miami University?
Luis: Me cayó muy bien toda la gente que
conocí durante mi visita a Oxford en febre-
ro, tanto los otros profesores del departa-
mento como los estudiantes. Además, me
gusta mucho que Miami University tiene
una excelente reputación por la calidad de
su undergraduate teaching. Creo que es
importante mantener un equilibrio com-
plementario entre investigación y ense-
ñanza, cosa que Miami University
parece tener muy claro.
Sara: ¿Qué te parece el campus?
Luis: Me encanta el campus de Mia-
mi University porque tiene muchos
árboles y los edificios son de ladrillo.
También me gusta que Oxford es
una ciudad pequeña y puedo ir a
todos los lugares caminando o en
bicicleta.
Sara: Por último, ¿cuáles son tus
hobbies fuera del trabajo?
Luis: Me apasiona todo lo relaciona-
do con la comida (cultivar, cocinar,
comer). También toco la guitarra y
me escapo para hacer senderismo en
cuanto puedo. Practico Tai Chi y
Kung Fu, pero también me gusta
hacer deporte con gente, así que
siempre estoy buscando compañeros
para jugar al fútbol o al racquetball.
Como soy muy sociable, me encan-
tan las fiestas y las cenas con ami-
gos.
Sara García-Alfonso
Con Luis Prádanos puedes tomar la
clase SPN 420 B
Ecocrítica Contemporánea/
Ecocritical Approaches to Contempo-
rary Spanish Culture
7
Directorio :
Edición General y Diseño
Zimry D. Rios, MA
Colaboración en esta edición:
Christy Winters—Freshman
Megan Nichols—Freshman
Amelia Wester—Sophomore
Emily Henson—Senior
Jennifer Veng—Senior
Sara García-Alfonso—Grad Student
Voces
Vol. 5. Año 3. Primavera 2013
El esfuerzo y la dedicación en tus estudios puede tener una gran recompensa. Ofrecemos esta
beca a los estudiantes con especialización en Español o Portugués.
Beca Timothy J. Rogers
¿Recuerdas las composiciones que escribiste en tus clases de español? Imagina que escribes
algo más largo y te ganas un premio...
Premio Irvin al mejor ensayo
Si tu especialización es español y quieres estudiar en el extranjero, quizá este tipo de ayuda
económica te puede ayudar con tus gastos
Premio Willis Knapp Jones
Si eres estudiante de tercer (junior) o cuarto año (senior) y tu especialización es español, esta
beca puede ser de sumo interés
Beca Glenn Barr
Estas son algunas Becas y Premios de tu interés
Department of Spanish and Portuguese
Miami University
268 Irvin Hall
Oxford, Ohio 45056
(513) 529-4500 ph
(513) 529-1807 fax
http://www.units.miamioh.edu/spanport/
Para mas información sobre becas y premios ofrecidos en nuestro Departamento, puedes visitar esta dirección electrónica:
http://www.units.miamioh.edu/spanport/resources/scholarships-and-awards
Estudiantes actuando en la producción “Antonia”
top related