torneo internacional de fÚtbol base - … · 3. la barcelona cup, es un torneo internacional de...
Post on 25-Sep-2018
224 Views
Preview:
TRANSCRIPT
TORNEO INTERNACIONAL DE FÚTBOL BASE
CATÀLEG GENERAL OK.indd 1 23/08/11 12:36
2
UN TORNEO ÚNICO E INOLVIDABLE
A UNIQUE AND UNFORGETTABLE TOURNAMENT
UN TOURNOI UNIQUE ET INOUBLIABLE
CATÀLEG GENERAL OK.indd 2 23/08/11 12:36
3
La Barcelona Cup, es un torneo internacional de Fútbol base que tiene como objetivo ofrecer a chicos y chicas de todo el mundo la posibilidad de combinar el fútbol con el turismo y la diversión, permitiendo además a familiares, directivos y acompañantes conocer la maravillosa ciudad de Barcelona.
Nuestro torneo se celebra anualmente durante la primera quincena de Julio, y su principal característica es apostar siempre por la calidad de sus servicios.
Su primera edición fue en el año 1997, y actualmente es el torneo más internacional de los que se celebran en España y uno de los más prestigiosos de Europa.
The Barcelona Cup is an international youth and children’s football tournament that aims to offer both boys and girls from all over the world the possibility of combining football with tourism and having a good timer, while also allowing families, coaching staff and companions to discover the wonderful city of Barcelona.
This tournament is held every year during the first two weeks of July and is outstanding for the constant emphasis placed on the quality of the services that we provide.
The first tournament was held in 1997 and is now the most international of tournaments held anywhere in Spain, and one of the most prestigious in the whole of Europe.
Le Barcelona Cup est un tournoi international de football de base dont l’objectif est d’offrir aux garçons et aux filles du monde entier la possibilité de conjuguer le football au tourisme et aux loisirs, en permettant en outre aux familles, responsables des équipes et accompagnateurs de découvrir la merveilleuse ville de Barcelone.
La principale caractéristique de notre tournoi, qui se déroule chaque année pendant la première quinzaine de juillet, est de miser sur la qualité de ses services.
Ce tournoi, dont la première édition a eu lieu en 1997, est aujourd’hui le plus international de ceux qui se déroulent en Espagne et l’un des plus prestigieux d’Europe.
CATÀLEG GENERAL OK.indd 3 23/08/11 12:36
4
ÚNICO TORNEO OFICIAL DE BARCELONABARCELONA’S ONLY OFFICIAL TOURNAMENT
UNIQUE TOURNOI OFFICIEL DE BARCELONE
CATÀLEG GENERAL OK.indd 4 23/08/11 12:36
5
CATÀLEG GENERAL OK.indd 5 23/08/11 12:36
6
TODOS LOS ALOJAMIENTOS ESTÁN UBICADOS EN LA CIUDAD DE BARCELONA
ALL ACCOMMODATION IS LOCATED IN THE CITY OF BARCELONATOUS LES HÉBERGEMENTS SONT SITUÉS DANS LA VILLE DE BARCELONE
CATÀLEG GENERAL OK.indd 6 23/08/11 12:37
7
RÉSIDENCES
Des résidences universitaires accueillantes et confortables au cœur de la ville, avec chambres doubles et triples et salles de bains communes.
HÔTELS
Des hôtels confortables 3 et 4 étoiles. Disposent de salle de séjour, T.V., salle de bains, cafétéria, etc.
RESIDENCIAS
Acogedoras y confortables residencias universitarias en el centro de la ciudad, con habitaciones dobles y triples con baños comunitarios.
HOTELES
Confortables hoteles de 3 y 4 estrellas. Disponen de sala de estar, T.V., baño, cafetería, etc.
RESIDENCES
Welcoming and comfortable university residences in the city centre, with double and triple rooms and shared bathrooms.
HOTELS
Comfortable 3 and 4 star hotels, with lounge, TV, bathroom, cafeteria, etc.
ALOJAMIENTOACCOMMODATION
HÉBERGEMENT
CATÀLEG GENERAL OK.indd 7 23/08/11 12:37
8
DESDE 1997SINCE 1997
DEPUIS 1997
CATÀLEG GENERAL OK.indd 8 23/08/11 12:37
9
Es muy importante que todos los equipos dispongan de un autocar o microbús para sus desplazamientos por la ciudad. Recordamos que este servicio, así como los transfers, también los pueden contratar a través de la Organización. La “Barcelona Cup” puede ofrecerles a través de su Agencia Oficial de Viajes, visitas turísticas en la ciudad de Barcelona, Port Aventura, Costa Brava, etc. También pueden contratar el transfer en el aeropuerto. Consúltenos los precios de este servicio.
TRANSPORTE
TRANSPORTATION
TRANSPORT
Il est essentiel que toutes les équipes disposent d’un car ou microbus pour leurs déplacements dans la ville. Rappelons que ce service, tout comme les navettes, peut également être loué auprès de l’Organisation. Le Barcelona Cup peut vous proposer, par l’intermédiaire de son agence officielle de voyages, des visites touristiques dans la ville de Barcelone, à Port Aventura, Costa Brava, etc. Vous pouvez aussi louer une navette à l’aéroport même. Veuillez nous consulter pour connaître les prix de ce service.
It is essential that all teams dispose of a coach or microbus for displacements in the city. Remember that these services, along with the transfers, can be contracted through the Organisation. The “Barcelona Cup” can also offer, via its Official Travel Agency, touristic visits in the city of Barcelona, to Port Aventura, the Costa Brava, etc. You can also contract transport to and from the airport. Consult the prices of these services.
CATÀLEG GENERAL OK.indd 9 23/08/11 12:37
10
CATÀLEG GENERAL OK.indd 10 23/08/11 12:37
11
CHICOS
Fútbol 11
Categoría “A” (Sub-19)
Categoría “B” (Sub-16)
Categoría “C” (Sub-14)
Fútbol 7
Categoría “D” (Sub-12)
Categoría “E” (Sub-10)
CHICAS
Categoría “F” (open)
BOYS
11-a-side-football
Category “A” (Sub-19)
Category “B” (Sub-16)
Category “C” (Sub-14)
7-a-side-football
Category “D” (Sub-12)
Category “E” (Sub-10)
GIRLS
Category “F” (open)
GARÇONS
Fútbol 11
Catégorie “A” (Sub-19)
Catégorie “B” (Sub-16)
Catégorie “C” (Sub-14)
Fútbol 7
Catégorie “D” (Sub-12)
Catégorie “E” (Sub-10)
FILLES
Catégorie “F” (open)
CATEGORÍAS CATEGORIES CATÉGORIES
CATÀLEG GENERAL OK.indd 11 23/08/11 12:37
12
PROGRAMA
PROGRAM
PROGRAMME
CATÀLEG GENERAL OK.indd 12 23/08/11 12:37
13
MONDAY
Reception for Participants:During the day, from 3:00 p.m. on, all teams and those accompanying them must go to the Reception Centre, which is located at Colegio Mayor Raimundo Penyafort, in Avenida Diagonal, no. 639/641.
TUESDAY
1st Tournament Day: 1st PhaseOpening Ceremony at 5:30 p.m.: All of the teams, duly uniformed or in tracksuits and accompanied by 2 or 3 supervisors must present themselves at 5:00 p.m. at the installations at which the Opening Ceremony is to be held. Members of the Organisation will hand out the instructions to be followed.
WEDNESDAY
2nd Tournament Dayª: 1st PhaseVisit to the F.C. Barcelona Museum, includes tour. The Museum Visit is complemented with a view of the Stadium from the Director’s Boxes.
THURSDAY
3rd Tournament Day: 1st Phase.
FRIDAY
2nd Tournament Knockout Phase.Consolation Phase.
SATURDAY
Champions Phase: Tournament FinalsThe finals will be played between 9:00 a.m. and 2:00 p.m.
LUNDI
Réception des participants.Au cours de la journée, à partir de 15 h 00, toutes les équipes et accompagnateurs qui arrivent à Barcelone doivent s’adresser à la centrale de réception située au Colegio Mayor Raimundo Penyafort, Avenida Diagonal número 639/641.
MARDI
1re journée du tournoi. 1re phaseCérémonie d’ouverture. À 17 h 30, toutes les équipes, pourvues de leur tenue officielle ou d’un survêtement et accompagnées par deux de leurs responsables, doivent se présenter à 17 h 00 dans les installations où se tient cette cérémonie. Des membres de l’Organisation vous donneront les consignes à suivre.
MERCREDI
2e journée du tournoi. 1re phaseVisite du musée du F.C. Barcelona, comprend tournée. Pour compléter cette visite, vous aurez accès aux tribunes pour découvrir le stade.
JEUDI
3e journée du tournoi. 1re phase
VENDREDI
Éliminatoires. 2e phase du tournoi.Finales de consolation.
SAMEDI
Finales du tournoiLes finales auront lieu de 9 h 00 à 14 h 00
LUNES
Recepción de los Participantes.Durante el día, a partir de las 15 horas, todos los equipos y acompañantes que lleguen a Barcelona deberán dirigirse a la Central de Recepción, que se encuentra situada en el Colegio Mayor Raimundo Penyafort, en la Avenida Diagonal número 639/641.
MARTES
1ª Jornada del Torneo, 1ª FaseCeremonia Inaugural. A las 17:30 horas todos los equipos, debidamente uniformados o con chándal y acompañados por dos de sus responsables, deberán presentarse a las 17 horas, en las instalaciones donde se celebra dicha ceremonia. Miembros de la Organización les darán las instrucciones a seguir.
MIÉRCOLES
2ª Jornada del Torneo. 1ª FaseVisita al Museo del F.C. Barcelona, incluye tour. El museo se complementa con la visión del Estadio desde la propia tribuna.
JUEVES
3ª Jornada del Torneo 1ª Fase
VIERNES
Eliminatorias 2ª Fase del Torneo.Finales de Consolación.
SÁBADO
Finales del TorneoLas finales se disputarán a 9 a 14 horas
CATÀLEG GENERAL OK.indd 13 23/08/11 12:37
14
CATÀLEG GENERAL OK.indd 14 23/08/11 12:37
15
TEAM REGISTRATION RULES
Number of teams
Each club can register one or more teams in each and every one of the available categories. Our aim is to ensure the participation of as many clubs as wish to do so. We recommend registering as soon as possible.
Booking your accommodation
We ask that the number of places indicated on the form be as precise as possible. Nevertheless, up until 1st June you will be free to extend or modify your booking. After this date we will n longer be able to guarantee places for last minute bookings. Remember that the driver is another component of the team and, as a result, if you want him to share the team’s accommodation we advise you to include him in the booking form.
List of Players
The list of players can be sent in via our web page before 1st June. You will have to indicate the name and surname of all participants (both players and coaching staff) along with their dates of birth and passport or National Identity document numbers.
RÈGLEMENT POUR L’INSCRIPTION DES ÉQUIPES
Nombre d’équipes
Chaque Club a la possibilité d’inscrire une ou plusieurs équipes dans toutes les catégories convoquées. Notre objectif est de permettre à tous les clubs qui le souhaitent de participer. Il est recommandé de s’inscrire le plus tôt possible.
Réservation de l’hébergement
Il est demandé que le nombre de places réservées dans le formulaire soit le plus exact possible. Cependant, vous avez jusqu’au 1er juin pour augmenter ou modifier le nombre de places de cette réservation. À compter de cette date, les places pour les réservations de dernière heure ne sauraient être garanties. Nous vous rappelons que le chauffeur est un membre de plus de l’équipe ; c’est pourquoi si vous voulez qu’il soit hébergé avec l’équipe, nous vous conseillons de l’inclure dans la réservation et le formulaire. Liste des joueurs
Vous pouvez envoyer la liste des joueurs à travers notre site web, avant le 1er juin. Il faut indiquer les nom et prénom de tous les participants (joueurs et corps technique) ainsi que leur date de naissance et le numéro de la carte d’identité ou du passeport.
NORMATIVA PARA INSCRIPCIÓN DE EQUIPOS
Número de equipos
Cada Club podrá inscribir a uno o más equipos en todas y cada una de las categorías que se convocan. Nuestro objetivo es permitir la participación a todos los clubes que lo deseen. Se recomienda realizar la inscripción lo antes posible.
Reserva de Alojamiento
Se pide que el número de plazas que se reserve en el formulario sea el más aproximado posible. No obstante, hasta el 1 de Junio podrá ampliarse o modificarse dicha reserva. A partir de esa fecha no se garantiza plazas para las reservas de última hora. Se recuerda que el chofer es un componente más del equipo, por ello, si se tiene interés en que se aloje con el equipo, se aconseja incluirlo en la reserva y formulario.
Relación de jugadores
La relación de jugadores podrá enviarse a través de nuestra página web, antes del 1 de Junio. Es necesario indicar el nombre y los apellidos de todos los participantes (jugadores y cuerpo técnico) así como las fechas de nacimiento y número de D.N.I. o Pasaporte.
INSCRIPCIÓNREGISTRATION
INSCRIPTION
CATÀLEG GENERAL OK.indd 15 23/08/11 12:37
16
STADIUMS
Among the most outstanding aspects of the Barcelona Cup are its sporting installations. We can count on the use of two stadiums of top national category in Barcelona, along with the grounds of other teams of national category in the city.All of the installations are in Barcelona itself. All pitches are grass, either natural or artificial, and many of them have been homologated by FIFA for international matches.
STADES
Les installations sportives constituent l’un des aspects les plus saillants de la Barcelona Cup. Nous disposons, dans notre ville, de stades de première catégorie nationale, ainsi que des terrains d’autres équipes de catégorie nationale de la ville.Ils sont tous situés dans la ville même de Barcelone. Tous en gazon, naturel ou artificiel, et nombre d’entre eux sont homologués par la FIFA pour les matchs internationaux.
ESTADIOS
Uno de los puntos más destacados de la Barcelona Cup son sus instalaciones deportivas. Contamos con los estadios de primera categoría nacional de nuestra ciudad, así como los campos de otros equipos de categoría nacional de nuestra Ciudad.Todos ellos ubicados en la misma ciudad de Barcelona. Todos de hierba, bien sea natural o artificial y muchos de ellos homologados por la FIFA para partidos internacionales.
CATÀLEG GENERAL OK.indd 16 23/08/11 12:37
17
PHOTOGRAPHS
During the Tournament graphic reporters will be in attendance and will tale photos of all teams and participants. They will be present at each match and all official Tournament events. They will also have a stall at the Tournament dining hall, where the photos they have taken will be on display and can be bought.
BOUTIQUE DE MERCHANDISING
Une boutique de l’Organisation du tournoi restera ouverte tous les jours dans les restaurants principaux, afin de faciliter l’acquisition de tout le matériel de merchandising lié à la Barcelona Cup.
PHOTOS
Tout au long du tournoi, des reporters graphiques feront des photos de toutes les équipes et des participants. Ils seront présents sur tous les terrains de jeu et à tous les actes officiels du tournoi. Ils disposeront également d’une boutique, dans les restaurants du tournoi, pour l’exposition et l’acquisition des photos.
MERCHANDISING STALL
A stall run by the Tournament Organisation will be open every Day at the central dining rooms, where it will be possible to acquire all of the “Barcelona Cup” merchandising.
FOTOGRAFÍAS
Durante el torneo, habrá unos reporteros gráficos, que harán fotos a todos los equipos y participantes. Estarán presentes en todos los terrenos de juego y actos oficiales del Torneo. Los mismos tendrán instalada una tienda en los comedores del Torneo, para la exposición y adquisición de las fotos.
TIENDA DE MERCHANDISING
En los comedores Centrales estará abierta todos los días una tienda de la Organización del Torneo, donde será posible adquirir todo el merchandising relativo a la Barcelona Cup.
CATÀLEG GENERAL OK.indd 17 23/08/11 12:37
18
CATÀLEG GENERAL OK.indd 18 23/08/11 12:37
19
INSURANCE
It is obligatory for all participants to be duly insured throughout their stay in Barcelona, both on and off the fields of play. “Barcelona Cup” will not accept whatsoever liability for any injuries, illnesses, thefts or robberies.
ASSURANCE
Tous les participants doivent être dûment assurés à l’intérieur et à l’extérieur des terrains de jeu, pendant leur séjour dans notre ville. La Barcelona Cup décline toute responsabilité en cas de lésions, de maladies ou de vols.
SEGURO
Es obligatorio que todos los participantes estén debidamente asegurados durante su estancia en nuestra ciudad, dentro y fuera de los terrenos de juego. “Barcelona Cup” no se responsabiliza de lesiones, enfermedades o robos.
CATÀLEG GENERAL OK.indd 19 23/08/11 12:38
20
NORMAS DEL TORNEO
El Torneo se regirá de acuerdo con las normas establecidas por la R.F.E.F., exceptuando lo reseñado especialmente en este reglamento.
SISTEMA DE COMPETICIÓN
Se formarán grupos de 4 equipos que se enfrentarán en una liguilla a una sola vuelta.El 1º y 2º de cada grupo se clasifican para la fase de Campeones. El 3º y 4º se clasificaran para la fase de Consolación.
FASE FINAL
Eliminatorias. Será a partido único; en caso de terminar en empate se lanzarían penaltis según normativa F.I.F.A.Finales. En caso de empate se lanzarán penaltis según la normativa F.I.F.A.
CONVOCATORIA
En las Categorías de Fútbol 11 se pueden inscribir 18 jugadores con 7 cambios rotativos. Para efectuar los cambios hay las opciones siguientes:En el descanso Durante el tiempo de juego, solicitándolo al arbitro y no sobrepasando 3 interrupciones durante el partido. Aprovechando las 3 interrupciones del equipo contrario. En las Categorías de Fútbol 7 se puede inscribir 12 con 5 cambios rotativos.
ÁRBITROS
Todos los partidos serán dirigidos por árbitros del Colegio Catalán de Árbitros. El árbitro será la autoridad máxima en el terreno de juego y estará facultado para suspender si aprecia un mal comportamiento reiterado en alguno de los equipos participantes decidiendo el Comité Competición la sanción a determinar.
TODAS LAS ENTIDADES PARTICIPANTES DEBERÁN ACEPTAR SIN RESERVA ALGUNA EL REGLAMENTO DEL TORNEO DE FÚTBOL BASE “BARCELONA CUP” PUBLICADO EN NUESTA WEB.
TOURNAMENT RULES
The Tournament will be run according to the rules established by the Royal Spanish Football federation (RFEF), excepting with regard to those aspects specifically indicated in the present regulation.
COMPETITION SYSTEM
Groups will be made up of 4 teams, which will play a single game against the other 3 teams.The 1st and 2nd team in each group will classify for the Champions Phase. The 3rd and 4th placed teams will go on to play the Consolation Phase.
FINAL PHASE
Knockout stage: This will be on the basis of single games and, in the case of draws, ties will be decided by a penalty shootout, as indicated in the FIFA Rules.Finals: In the case of a draw the final will be decided by a penalty shootout, as indicated in the FIFA Rules.
CALL
In the 11-a-side Football Categories up to 18 players can be registered, with 7 rotating substitutions. These substitutions can be made in the following ways:At half-time, during playing time, by asking the referee for a timeout, not exceeding 3 timeouts per game, and taking advantage of timeouts called by the other team. In the 7-a-side Football Categories up to 12 players can be registered with 5 rotating substitutions.
REFEREES
All games will be refereed by referees from the Catalan School of Referees. The referee will be the maximum authority on the field of play and will be empowered to suspend the match in the case of repeated bad behaviour on the part of any of the teams taking part, with the Competition Committee deciding the penalties to be applied should such be the case.
ALL OF THE PARTICIPATING ENTITIES MUST ACCEPT, WITHOUT WHATSOEVER RESERVATION, THE “BARCELONA CUP” JUNIOR AND CHILDREN’S FOOTBALL TOURNAMENT RULES, AS PUBLISHED ON OUR WEB.
CATÀLEG GENERAL OK.indd 20 23/08/11 12:38
21
REGLAMENTO
RULES RÈGLEMENT
RÈGLES DU TOURNOI
Le tournoi est régi par les règles de la R.F.E.F., sauf les exceptions spécialement prévues dans ce règlement.
SYSTÈME DE COMPÉTITION
Des groupes de quatre équipes sont créés pour s’affronter dans une petite ligue en un seul tour.La première et la deuxième de chaque groupe sont qualifiées pour la phase du championnat. La troisième et la quatrième sont qualifiées pour la phase de consolation.
PHASE FINALE
Éliminatoires. En un seul match ; en cas de match nul, des penalties sont lancés conformément au règlement de la F.I.F.A.Finales. En cas de match nul, des penalties sont lancés conformément au règlement de la F.I.F.A.
JOUEURS PAR CATÉGORIES
Dans les catégories de Football 11, il est possible d’inscrire 18 joueurs et de faire 7 changements par rotation. Les options pour réaliser les changements sont les suivantes :À la mi-temps, pendant le temps de jeu, en le demandant à l’arbitre et en ne dépassant pas 3 interruptions pendant le match ou en profitant des 3 interruptions dont dispose l’équipe adverse. Dans les catégories de Football 7, il est possible d’inscrire 12 joueurs et de faire 5 changements par rotation.
ARBITRES
Tous les matchs sont dirigés par des arbitres du Collège catalan d’arbitres. L’arbitre est la plus haute autorité sur le terrain de jeu. C’est à lui qu’il revient de décider, éventuellement, de la suspension du match si jamais il constate un mauvais comportement réitéré de l’une des équipes participantes. La sanction correspondante est alors établie par le comité de compétition.
TOUTES LES ENTITÉS PARTICIPANTES DOIVENT ACCEPTER SANS AUCUNE RÉSERVE LE RÈGLEMENT DU TOURNOI DE FOOTBALL DE BASE « BARCELONA CUP » PUBLIÉ SUR NOTRE SITE.
CATÀLEG GENERAL OK.indd 21 23/08/11 12:38
22
ALBANIA
ANDORRA
ARABIA SAUDÍ
ARGENTINA
AUSTRALIA
BÉLGICA
BIELORUSIA
BULGARIA
CANADÁ
CHIPRE
COLOMBIA
CROACIA
DINAMARCA
ESCOCIA
ESLOVENIA
ESTONIA
FILIPINAS
FINLANDIA
FRANCIA
GEORGIA
GRECIA
HONDURAS
HUNGRÍA
INGLATERRA
ISLA DE LA REUNIÓN
ITALIA
LETONIA
MALTA
MARRUECOS
MÉXICO
NORUEGA
PANAMÁ
PAQUISTÁN
POLONIA
PORTUGAL
REP. CHECA
RUSIA
SERBIA
SUECIA
SUIZA
TAIWAN
TURQUÍA
UCRAINA
USA
VENEZUELA
ALICANTE
ANDALUCÍA
ARAGÓN
BALEARES
CANARIAS
CASTILLA LA MANCHA
CASTILLA LEÓN
CATALUÑA
EUSKADI
EXTREMADURA
GALICIA
MADRID
MURCIA
NAVARRA
LA RIOJA
VALENCIA
PAÍSES QUE HAN PARTICIPADO ESPAÑA
CATÀLEG GENERAL OK.indd 22 23/08/11 12:38
23
COLABORADORES INSTITUCIONALES
RESULTADOS AL INSTANTE EN NUESTRA WEB
INSTANT RESULTS ON OUR WEB
RÉSULTATS INSTANTANÉS SUR NOTRE SITE
CATÀLEG GENERAL OK.indd 23 23/08/11 12:38
TORNEO INTERNACIONAL DE FÚTBOL BASE
CATÀLEG GENERAL OK.indd 24 23/08/11 12:38
top related