platón fragmentos

Post on 06-Jun-2015

2.199 Views

Category:

Documents

3 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Platón Fragmentos

TRANSCRIPT

Platón FragmentosLa República (Mito de las Cavernas)

VII

I. -Y a continuación -seguí- compara con la siguiente escena elestado en que, con respecto a la educación o a la falta de ella, se hallanuestra naturaleza. Imagina una especie de cavernosa viviendasubterránea provista de una larga entrada, abierta a la luz, que seextiende a lo ancho de toda la caverna y unos hombres que están en elladesde niños, atados por las piernas y el cuello de modo que tengan queestarse quietos y mirar únicamente hacia adelante, pues las ligaduras lesimpiden volver la cabeza; detrás de ellos, la luz de un fuego que ardealgo lejos y en plano superior, y entre el fuego y los encadenados, uncamino situado en alto; y a lo largo del camino suponte que ha sidoconstruido un tabiquillo parecido a las mamparas que se alzan entre lostitiriteros y el público, por encima de las cuales exhiben aquéllos susmaravillas.-Ya lo veo -dijo.-Púes bien, contempla ahora, a lo largo de esa paredilla, unoshombres que transportan toda clase de objetos cuya altura sobrepasa lade la pared, y estatuas de hombres o animales hechas de piedra y demadera y de toda clase de materias; entre estos portadores habrá, comoes natural, unos que vayan hablando y otros que estén callados.-Qué extraña escena describes -dijo- y qué extraños pioneros!-Iguales que nosotros -dije-, porque, en primer lugar ¿crees que losque están así han visto otra cosa de sí mismos o de sus compañeros sinolas sombras proyectadas por el fuego sobre la parte de la caverna queestá frente a ellos?-¡Cómo -dijo-, si durante toda su vida han sido obligados amantener inmóviles las cabezas?-¿Y de los objetos transportados? ¿No habrán visto lo mismo?-¿Qué otra cosa van a ver?-Y, si pudieran hablar los unos con los otros, ¿no piensas quecreerían estar refiriéndose a aquellas sombras que veían pasar anteellos?Forzosamente.-¿Y si la prisión tuviese un eco que viniera de la parte de enfrente?¿Piensas que, cada vez que hablara alguno de los que pasaban, creeríanellos que lo que hablaba era otra cosa sino la sombra que veían pasar?-No, ¡por Zeus! -dijo.-Entonces no hay duda -dije yo- de que los tales no tendrán por realninguna otra cosa más que las sombras de los objetos fabricados.-Es enteramente forzoso -dijo.-Examina, pues -dije-, qué pasaría si fueran liberados de sus cadenas ycurados de su ignorancia y si, conforme a naturaleza, les ocurriera losiguiente. Cuando uno de ellos fuera desatado y obligado a levantarse súbitamentey a volver el cuello y a andar y a mirar a la luz y cuando, alhacer todo esto, sintiera dolor y, por causa de las chiribitas, no fueracapaz de ver aquellos objetos cuyas sombras veía antes, ¿qué crees quee514abc

515abcd

contestaría si le dijera alguien que antes no veía más que sombras inanesy que es ahora cuando, hallándose más cerca de la realidad y vuelto decara a objetos más reales, goza de una visión más verdadera, y si fueramostrándole los objetos que pasan y obligándole a contestar a suspreguntas acerca de qué es cada uno de ellos? ¿No crees que estaríaperplejo y que lo que antes había contemplado le parecería másverdadero que lo que entonces se le mostraba?-Mucho más -dijo.II. -Y, sise le obligara a fijar su vista en la luz misma, ¿no crees que ledolerían los ojos y que se escaparía volviéndose hacia aquellos objetosque puede contemplar, y que consideraría que éstos son realmente másclaros que los que le muestran?-Así es -dijo.-Y, si se lo llevaran de allí a la fuerza -dije-, obligándole a recorrer laáspera y escarpada subida, y no le dejaran antes de haberle arrastradohasta la luz del sol, ¿no crees que sufriría y llevaría a mal el ser arrastradoy, una vez llegado a la luz, tendría los ojos tan llenos de ella que no seríacapaz de ver ni una sola de las cosas a las que ahora llamamosverdaderas?-No, no sería capaz -dijo-, al menos por el momento.-Necesitaría acostumbrarse, creo yo, para poder llegar a ver las cosasde arriba. Lo que vería más fácilmente serían, ante todo, las sombras,luego, las imágenes de hombres y de otros objetos reflejados en lasaguas, y más tarde, los objetos mismos. Y después de esto le sería másfácil el contemplar de noche las cosas del cielo y el cielo mismo, fijandosu vista en la luz de las estrellas y la luna, que el ver de día el sol y lo quele es propio.-¿Cómo no?-Y por último, creo yo, sería el sol, pero no sus imágenes reflejadas enlas aguas ni en otro lugar ajeno a él, sino el propio sol en su propiodominio y tal cual es en sí mismo, lo que él estaría en condiciones demirar y contemplar.-Necesariamente -dijo.-Y, después de esto, colegiría ya con respecto al sol que es él quienproduce las estaciones y los años y gobierna todo lo de la región visible yes, en cierto modo, el autor de todas aquellas cosas que ellos veían.-Es evidente -dijo- que después de aquello vendría a pensar en esootro.-¿Y qué? Cuando se acordara de su anterior habitación y de la cienciade allí y de sus antiguos compañeros de cárcel, ¿no crees que seconsideraría feliz por haber cambiado y que les compadecería a ellos?Efectivamente.-Y, si hubiese habido entre ellos algunos honores o alabanzas orecompensas que concedieran los unos a aquellos otros que, por discernircon mayor penetración las sombras que pasaban y acordarse mejor decuáles de entre ellas eran las que solían pasar delante o detrás o juntocon otras, fuesen más capaces que nadie de profetizar, basados en ello,lo que iba a suceder, ¿crees que sentiría aquél nostalgia de estas cosas oque envidiaría a quienes gozaran de honores y poderes entre aquéllos, obien que le ocurriría lo de Homero, es decir, que preferiría decididamente«ser siervo en el campo de cualquier labrador sin caudal» o

sufrir cualquier otro destino antes que vivir en aquel mundo de loopinable?-Eso es lo que creo yo -dijo-: que preferiría cualquier otro destinoantes que aquella vida.-Ahora fíjate en esto -dije-: si, vuelto el tal allá abajo, ocupase denuevo el mismo asiento, ¿no crees que se le llenarían los ojos detinieblas como a quien deja súbitamente la luz del sol?e516abcde

-Ciertamente -dijo.-Y, si tuviese que competir de nuevo con los que habían permanecidoconstantemente encadenados, opinando acerca de las sombras aquellasque, por no habérsele asentado todavía los ojos, ve con dificultad -y nosería muy corto el tiempo que necesitara para acostumbrarse-, ¿no daríaque reír y no se diría de él que, por haber subido arriba, ha vuelto conlos ojos estropeados, y que no vale la pena ni aun de intentar unasemejante ascensión? ¿Y no matarían, si encontraban manera deecharle mano y matarle, a quien intentara desatarles y hacerles subir?-Claro que sí-dijo.III. -Pues bien -dije-, esta imagen hay que aplicarla toda ella, ¡oh,amigo Glaucón!, a lo que se ha dicho antes; hay que comparar la regiónrevelada por medio de la vista con la vivienda-prisión y la luz del fuegoque hay en ella con el poder del sol. En cuanto a la subida al mundo dearriba y a la contemplación de las cosas de éste, si las comparas con laascensión del alma hasta la región inteligible no errarás con respecto ami vislumbre, que es lo que tú deseas conocer y que sólo la divinidadsabe si por acaso está en lo cierto. En fin, he aquí lo que a mí me parece:en el mundo inteligible lo último que se percibe, y con trabajo, esla idea del bien, pero, una vez percibida, hay que colegir que ella es lacausa de todo lo recto y lo bello que hay en todas las cosas, que,mientras en el mundo visible ha engendrado la luz y al soberano deésta, en el inteligible es ella la soberana y productora de verdad yconocimiento, y que tiene por fuerza que verla quien quiera procedersabiamente en su vida privada o pública.-También yo estoy de acuerdo -dijo-, en el grado en que puedoestarlo.-Pues bien -dije-, dame también la razón en esto otro: no te extrañesde que los que han llegado a ese punto no quieran ocuparse en asuntoshumanos; antes bien, sus almas tienden siempre a permanecer en lasalturas, y es natural, creo yo, que así ocurra, al menos si también estoconcuerda con la imagen de que se ha hablado.-Es natural, desde luego -dijo.-¿Y qué? ¿Crees -dije yo- que haya que extrañarse de que, al pasar unhombre de las contemplaciones divinas a las miserias humanas, semuestre torpe y sumamente ridículo cuando, viendo todavía mal y nohallándose aún suficientemente acostumbrado a las tinieblas que le rodean,se ve obligado a discutir, en los tribunales o en otro lugarcualquiera, acerca de las sombras de lo justo o de las imágenes de queson ellas reflejo y a contender acerca del modo en que interpretan estascosas los que jamás han visto la justicia en sí?

-No es nada extraño -dijo.-Antes bien -dije-, toda persona razonable debe recordar que son doslas maneras y dos las causas por las cuales se ofuscan los ojos: al pasarde la luz a la tiniebla y al pasar de la tiniebla a la luz. Y, una vez hayapensado que también le ocurre lo mismo al alma, no se reirá insensatamentecuando vea a alguna que, por estar ofuscada, no es capaz dediscernir los objetos, sino que averiguará si es que, viniendo de una vidamás luminosa, está cegada por falta de costumbre o si, al pasar de unamayor ignorancia a una mayor luz, se ha deslumbrado por el exceso deésta; y así considerará dichosa a la primera alma, que de tal manera seconduce y vive, y compadecerá a la otra, o bien, si quiere reírse de ella,esa su risa será menos ridícula que si se burlara del alma que desciendede la luz.-Es muy razonable -asintió- lo que dices.IV -Es necesario, por tanto -dije-, que, si esto es verdad, nosotrosconsideremos lo siguiente acerca de ello: que la educación no es tal como517abcde518abc

proclaman algunos que es. En efecto, dicen, según creo, que ellosproporcionan ciencia al alma que no la tiene del mismo modo que siinfundieran vista a unos ojos ciegos.-En efecto, así lo dicen -convino.

Platón La República. (X)

X

I. -Y por cierto -dije- que tengo en la mente muchas otras razonespara suponer que la ciudad que fundábamos es la mejor que puedadarse; pero lo afirmo sobre todo cuando pongo mi atención en lo quetoca a la poesía.-¿Y qué es ello? -preguntó.-Que no hemos de admitir en ningún modo poesía alguna que seaimitativa; y ahora paréceme a mí que se me muestra esto mayormente ycon más claridad, una vez analizada la diversidad de las especies delalma.-¿Cómo lo entiendes?-Para hablar ante vosotros -porque no creo que vayáis a delatarme alos autores trágicos y los demás poetas imitativos-, todas esas obrasparecen causar estragos en la mente de cuantos las oyen si no tienencomo contraveneno el conocimiento de su verdadera índole.-¿Y qué es lo que piensas -dijo- para hablar así?-Habrá que decirlo -contesté-; aunque un cierto cariño y reverenciaque desde niño siento por Homero me embaraza en lo que voy a decir,porque, a no dudarlo, él ha sido el primer maestro y guía de todos esospulidos poetas trágicos. Pero ningún hombre ha de ser honrado porencima de la verdad y, por lo tanto, he de decir lo que pienso.

-Muy de cierto -dijo.-Escucha, pues, o más bien respóndeme.-Pregunta tú.-¿Podrás decirme lo que es en conjunto la imitación? Porque yomismo no comprendo bien lo que esta palabra quiere significar.-¡Pues si que, en ese caso, voy a comprenderlo yo! -exclamó.-No sería extraño -observé-, porque los que tienen poca vista venmuchas cosas antes que los que ven bien.-Así es -replicó-, pero, estando tú presente, no sería yo capaz ni deintentar decir lo que se me muestra; tú verás, por lo tanto.-¿Quieres, pues, que empecemos a examinarlo partiendo del métodoacostumbrado? Nuestra costumbre era, en efecto, la de poner una ideapara cada multitud de cosas a las que damos un mismo nombre. ¿O nolo entiendes?-Sí, lo entiendo.-Pongamos, pues, la que quieras de esas multitudes. Valga deejemplo si te parece: hay una multitud de camas y una multitud demesas.-¿Cómo no?-Pero las ideas relativas a esos muebles son dos, una idea de cama yotra idea de mesa.b595abc596abEste documento ha sido descargado dehttp://www.escolar.com-Sí.-¿Y no solíamos decir que los artesanos de cada uno de esosmuebles, al fabricar el uno las camas y el otros las mesas de quenosotros nos servimos, e igualmente las otras cosas, los hacen mirandoa su idea? Por lo tanto, no hay ninguno entre los artesanos que fabriquela idea misma, porque ¿cómo habría de fabricarla?-De ningún modo.-Mira ahora qué nombre das a este otro artesano.-¿A cuál?-Al que fabrica él solo todas las cosas que hace cada uno de lostrabajadores manuales.-¡Hombre extraordinario y admirable es ése de que hablas!-No lo digas aún, pues pronto vas a decirlo con más razón: tal operariono sólo es capaz de fabricar todos los muebles, sino que hace todo cuantobrota de la tierra y produce todos los seres vivos, incluido él mismo, yademás de esto la tierra y el cielo y los dioses y todo lo que hay en elcielo y bajo tierra en el Hades.-Estás hablando -dijo- de un sabio bien maravilloso.-¿No lo crees? -pregunté-. Y dime: ¿te parece que no existe en absolutotal operario o que el hacedor de todo esto puede existir en algún modo yen otro modo no? ¿O no te das cuenta de que tú mismo eres capaz dehacer todo esto en cierto modo?-¿Qué modo es ése? -preguntó.-No es difícil -contesté-, antes bien, puede practicarse diversamente ycon rapidez, con máxima rapidez, si quieres tomar un espejo y darlevueltas a todos lados: en un momento harás el sol y todo lo que hay en elcielo; en un momento, la tierra; en un momento, a ti mismo y a los otros

seres vivientes y muebles y plantas y todo lo demás de que hablábamos.-Sí -dijo-; en apariencias, pero no existentes en verdad.-Linda y oportunamente -dije yo- sales al encuentro de mi discurso.Entre los artífices de esa clase está sin duda el pintor; ¿no es así?-¿Cómo no?-Y dirás, creo yo, que lo que él hace no son seres verdaderos; y, sinembargo, en algún modo el pintor hace camas también. ¿No es cierto?-Sí -dijo-; también hace una cama de apariencia.II. -¿Y qué hace el fabricante de camas? ¿No acabas de decir que ésteno hace la idea, que es, según conveníamos, la cama existente por sí, sinouna cama determinada?-Así lo decía.-Si no hace, pues, lo que existe por sí, no hace lo real, sino algo que sele parece, pero no es real; y, si alguno dijera que la obra del fabricante decamas o de algún otro mecánico es completamente real, ¿no se pone enpeligro de no decir verdad?-No la diría -observó-, por lo menos a juicio de los que se dedican aestas cuestiones.-No nos extrañemos, pues, de que esa obra resulte también algo oscuroen comparación con la verdad.-No por cierto.-¿Quieres, pues -dije-, que, tomando por base esas obras,investiguemos cómo es ese otro imitador de que hablábamos?-Si tú lo quieres -dijo.-Conforme a lo dicho resultan tres clases de camas: una, la que existeen la naturaleza, que, según creo, podríamos decir que es fabricada porDios, porque, ¿quién otro podría hacerla?-Nadie, creo yo.-Otra, la que hace el carpintero.-Sí -dijo.-Y otra, la que hace el pintor; ¿no es así?cde597ab-Sea.-Por tanto, el pintor, el fabricante de camas y Dios son los tresmaestros de esas tres clases de camas.-Sí, tres.-Y Dios, ya porque no quiso, ya porque se le impuso algunanecesidad de no fabricar mas que una cama en la naturaleza, así lo hizo:una cama sola, la cama en esencia; pero dos o más de ellas ni fueronproducidas por Dios ni hay modo de que se produzcan.-¿Cómo así? -dijo.-Porque, si hiciera aunque no fueran mas que dos -dije yo-,aparecería a su vez una de cuya idea participarían esas dos y ésta seríala cama por esencia, no las dos otras.-Exacto -dijo.-Y fue porque Dios sabe esto, creo yo, y porque quiere ser realmentecreador de una cama realmente existente y no un fabricante cualquierade cualquier clase de camas, por lo que hizo ésa, única en su sernatural.-Es presumible.-¿Te parece, pues, que le llamemos el creador de la naturaleza de eseobjeto o algo semejante?

-Es justo -dijo-, puesto que ha producido la cama natural y todas lasdemás cosas de ese orden.-¿Y qué diremos del carpintero? ¿No es éste también artífice decamas?-Sí.-Y el pintor, ¿es también artífice y hacedor del mismo objeto?-De ningún modo.-Pues ¿qué dirás que es éste con respecto a la cama?-Creo -dijo- que se le llamaría más adecuadamente imitador deaquello de que los otros son artífices.-Bien -dije-; según eso, ¿al autor de la tercera especie, empezando acontar por la natural, le llamas imitador?-Exactamente -dijo.-Pues eso será también el autor de tragedias, por ser imitador: untercero en la sucesión que empieza en el rey y en la verdad; y lo mismotodos los demás imitadores.-Tal parece.-De acuerdo, pues, en lo que toca al imitador; pero contéstame a estootro acerca del pintor: ¿te parece que trata de imitar aquello mismo queexiste en la naturaleza, o las obras del artífice?-Las obras del artífice -dijo.-¿Tales como son o tales como aparecen? Discrimina también esto.-¿Qué quieres decir? -preguntó.-Lo siguiente: ¿una cama difiere en algo de sí misma según la miresde lado o de frente o en alguna otra dirección? ¿O no difiere en nada,sino que parece distinta? ¿Y otro tanto sucede con lo demás?-Eso -dijo-; parece ser diferente, pero no lo es.-Atiende ahora a esto otro: ¿a qué se endereza la pintura hecha decada cosa? ¿A imitar la realidad según se da o a imitar lo aparentesegún aparece, y a ser imitación de una apariencia o de una verdad?-De una apariencia -dijo.-Bien lejos, pues, de lo verdadero está el arte imitativo; y segúnparece, la razón de que lo produzca todo está en que no alcanza sinomuy poco de cada cosa y en que esto poco es un mero fantasma. Asídecimos que el pintor nos pintará un zapatero, un carpintero y losdemás artesanos sin entender nada de las artes de estos hombres; y noobstante, si es buen pintor podrá, pintando un carpintero y mostrándolodesde lejos, engañar a niños y hombres necios con la ilusión de que esun carpintero de verdad.de598abc-¿Cómo no?-Y creo, amigo, que sobre todas estas cosas nuestro modo de pensarha de ser el siguiente: cuando alguien nos anuncie que ha encontradoun hombre entendido en todos los oficios y en todos los asuntos quecada uno en particular conoce y que lo sabe todo más perfectamenteque cualquier otro, hay que responder a ese tal que es un simple y queprobablemente ha sido engañado al topar con algún charlatán oimitador que le ha parecido omnisciente por no ser él capaz dedistinguir la ciencia, la ignorancia y la imitación.-Es la pura verdad -dijo.III. -Por tanto -proseguí-, visto esto, habrá que examinar el génerotrágico y a Homero, su guía, ya que oímos decir a algunos que aquéllos

conocen todas las artes y todas las cosas humanas en relación con lavirtud y con el vicio, y también las divinas; porque el buen poeta, si hade componer bien sobre aquello que compusiere, es fuerza quecomponga con conocimiento o no será capaz de componer. Debemos,por consiguiente, examinar si éstos no han quedado engañados al toparcon tales imitadores sin darse cuenta, al ver sus obras, de que están atriple distancia del ser y de que sólo componen fácilmente a los ojos dequien no conoce la verdad, porque no componen más que apariencias,pero no realidades; o si, por el contrario, dicen algo de peso y enrealidad los buenos poetas conocen el asunto sobre el que parecenhablar tan acertadamente a juicio de la multitud.-Hay que examinarlo puntualmente -dijo.-¿Piensas, pues, que si alguien pudiera hacer las dos cosas, el objetoimitado y su apariencia, se afanaría por entregarse a la fabricación deapariencias y por hacer de ello el norte de su vida como si no tuvieraotra cosa mejor?-No lo creo.-Por el contrario, opino que, si tuviera realmente conocimiento deaquellos objetos que imita, se afanaría mucho más por trabajar en ellosque en sus imitaciones, trataría de dejar muchas y hermosas obras comomonumentos de sí mismo y ansiaría ser más bien el encomiado que elencomiador.-Eso pienso -dijo-, porque son muy distintas la honra y el provechode uno y otro ejercicio.-Ahora bien, de la mayoría de las cosas no hemos de pedir cuenta aHomero ni a ningún otro de los poetas, preguntándoles si alguno deellos será médico o sólo imitador de la manera de hablar del médico;cuáles son los enfermos que se cuente que haya sanado alguno de lospoetas antiguos o modernos, tal como se refiere de Asclepio, o quédiscípulos dejó el poeta en el arte de la medicina, como aquél sussucesores. No le preguntemos tampoco acerca de las otras artes; dejemoseso. Pero sobre las cosas más importantes y hermosas de que se proponehablar Homero, sobre las guerras, las campañas, los regímenes de lasciudades y la educación del hombre, es justo que nos informemos de élpreguntándole: «Amigo Homero, si es cierto que tus méritos no son losde un tercer puesto a partir de la verdad, ni sólo eres un fabricante deapariencias al que definimos como imitador, antes bien, tienes el segundopuesto y eres capaz de conocer qué conductas hacen a los hombres mejoreso peores en lo privado y en lo público, dinos cuál de las ciudadesmejoró por ti su constitución como Lacedemonia mejoró la suya porLicurgo y otras muchas ciudades, grandes o pequeñas, por otros muchosvarones. ¿Y cuál es la ciudad que te atribuye el haber sido un buenlegislador en provecho de sus ciudadanos? Pues Italia y Sicilia señalan aCarondas y nosotros a Solón. ¿Y a ti cuál?» ¿Podría nombrar a alguna?-No creo -dijo Glaucón-, porque no cuentan tal cosa ni siquiera lospropios Homéridas.

top related