pasado, presente y futuro del plurilingüismo

Post on 27-Jun-2015

3.893 Views

Category:

Technology

1 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Conferencia presentada en el I Encuentro de Grupos de Trabajo del Ámbito Lingüístico del CEP de Córdoba

TRANSCRIPT

Pasado, presente y futuro delPlurilingüismo

I Encuentro de Grupos de Trabajo del Ámbito Lingüístico

CEP de Córdoba, mayo 2007

Antonio R. Roldán Tapia

¿Por qué este título?

Historia del aprendizaje de lenguas

Plan de la Consejería 2005

Líneas de crecimiento del Plan

¿Qué es el Plurilingüismo?

• El concepto que articula el MCERL

Un plan de la Junta, pero ¿otro?

DEFINICIÓNDEFINICIÓNEl plurilingüismo es un enfoque que potencia el desarrollo de la

competencia comunicativa de un individuo, en las lenguas que

vaya adquiriendo a lo largo de su vida, con independencia de la

diversidad de niveles, destrezas y fines con los que se utilizan las

mismas.

El pasado…

Language across the curriculum (Lengua a través del currículum)

BICS (Basic Interpersonal Communication Skills)

(Destrezas de comunicación básica interpersonal) CALP (Cognitive Academic

Language Proficiency) (Competencia lingüística para la

cognición académica)

Competencia superficial

L1

CompetenciaSuperficial

L2

Competencia subyacente

común

• Recommendation 1383 (1998) Council of Europe:

• “Europe’s linguistic diversity is a precious cultural asset”

• “… a knowledge of English alone, seen as the international language of communication, appears insufficient if Europe is to stand its ground in the face of international economic competition and preserve its cultural diversity.”

• “make linguistic diversification a priority of language policy.”

• “promote knowledge by students of at least two foreign languages by the time they leave school…”

• Recommendation 1539 (2001) Council of Europe:

“The Assembly recommends…”“… to maintain and develop further the CE’s

language policy intiatives for promoting plurilingualism…”

“… to encourage all Europeans to acquire a certain ability to communicate in several languages…”

“… to encourage the relevant institutions to use the CEFR drawn up by the CE to develop their language policies…”

“… the acquisition of satisfactory skills in at least two Eurpoean or world languages by all school-leavers…”

Educación bilingüe

MODELOS

Modelo de transiciónModelo de mantenimiento

Modelos temáticosModelo bidireccional

Inmersión

CBI /CBLL

MODELOS

Modelo adjuntoModelo de refugio

Modelos temáticosInmersión

Modelos de CBI /CBLL

Modelos de enseñanza

bilingüe

Sistemas escolares en los que se desarrollan

Ejemplo

Adjunto Sistemas escolares en países con más de 1 lengua oficial.

Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante

Biología +ESL (Universidad)

Refugio Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante

Dos grupos separados, según lengua estudiantes (Biología, ENG-SPA)

Enriquecido de contenidos

Sistemas escolares monolingües para ofrecer mayor exposición a la L2.

Parecido a CLIL/AICLE

Temático Cualquier sistema Selección de temas para desarrollar en EFL/ESL

Inmersión Inmersión Sistemas escolares en países con más de 1 lengua oficial.

Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante

80%-20% ……… 20%-80%

Mantenimiento

Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante

Bilingüismo progresivo, cambio de MT a L2

Transitoria Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante

Bilingüismo brusco: 1-3 años cambio de MT a L2

¿Cuál ha sido la propuesta europea para el aprendizaje

de lenguas en la última década?

CLIL – AICLE - EMILE

Informe de INECSE 20042º ESO

Media de 250

puntos

4º ESO

Media de 250 puntos

Inferior a 200 puntos

15 % 17 %

Entre 200 y 250 puntos

36 % 36 %

Total inferior a 250 puntos

51 % 53 %

COMPETENCIA COMUNICATIVA

COMPETENCIALINGÜÍSTICA

COMPETENCIASOCIOLINGÜÍSTICA

COMPETENCIA PRAGMÁTICA

“Centros bilingües” en Andalucía

Fase de pilotaje: 27 centros (1998-2005)

1ª fase: 139 [27+112] centros (01/09/05)

2ª fase: 250 [139+111] centros (01/09/06)

3ª fase: 402 [250+152] centros (01/09/07)

La primera ola de contenidos

La segunda ola de contenidos

En la década de los 1990s, los DCB

emanados de la LOGSE proponían el uso de

Project work

Diferentes modelos de CLIL-AICLE,

dependiendo de las comunidades autónomas.

Aprendizaje basado en contenidos, pero enfocado hacia la

lengua

Aprendizaje integrado de lenguas y contenidos

Sólo profesores de lengua extranjera

Profesores lingüistas y no lingüistas

Falta de formación Formación de impacto y…?

Falta de respuesta en otros ámbitos

Cierta respuesta en otros ámbitos

El presente…

¿Qué está ocurriendo en el sistema educativo español?

•Secciones/centros bilingües / europeas

•Centros bilingües privados•Acuerdo con el British Council•L2 Ciclos Formativos•Anticipación L2 en EI y 1CEP•Anticipación L3 en 3CEP.•Lenguas co-oficiales

)

Provincia CEIP IES INGLÉS FRANCÉS ALEMAN TOTAL

Almería 19 19 33 5 0 38Cádiz 31 32 54 6 3 63

Córdoba 12 20 26 6 0 32Granada 20 18 33 5 0 38Huelva 23 19 38 4 0 42Jaén 23 17 35 5 0 40

Málaga 35 29 54 7 3 64Sevilla 40 45 71 12 2 85TOTAL 203 199 344 50 8 402

50,4 % 49,6 % 85,5 % 12,5 % 2 %

El futuro…

¿Cómo podría avanzar el Plan?

Plan de Fomento del PlurilingüismoConsejería de Educación (Andalucía)

1. CENTROS BILINGÜES

2. ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMA

3. PLURILINGÜISMO Y PROFESORADO

4. PLURILINGÜISMO Y SOCIEDAD

5. PLURILINGÜISMO E INTERCULTURALIDAD

1. CENTROS BILINGÜES

•Nuevas convocatorias

•Más autonomía de los centros–Más de 1 línea bilingüe–Distinto grado de exposición

2. ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMA

•Seguir línea de crecimiento

•Favorecer iniciativas novedosas

3. PLURILINGÜISMO Y PROFESORADO

•Mejorar la formación inicial del profesorado

•Favorecer la investigación acción y la figura del profesor-investigador

4. PLURILINGÜISMO Y SOCIEDAD

•Emisión en segundas lenguas en la RTVA.

5. PLURILINGÜISMO E INTERCULTURALIDAD

•Evitar modelos substractivos

•El pull-out no es la solución definitiva

•Incorporar otras lenguas en el sistema escolar como lenguas de alfabetización

Muchas gracias

Montreal, Québec, 1968

top related