pasado, presente y futuro del plurilingüismo
DESCRIPTION
Conferencia presentada en el I Encuentro de Grupos de Trabajo del Ámbito Lingüístico del CEP de CórdobaTRANSCRIPT
Pasado, presente y futuro delPlurilingüismo
I Encuentro de Grupos de Trabajo del Ámbito Lingüístico
CEP de Córdoba, mayo 2007
Antonio R. Roldán Tapia
¿Por qué este título?
Historia del aprendizaje de lenguas
Plan de la Consejería 2005
Líneas de crecimiento del Plan
¿Qué es el Plurilingüismo?
• El concepto que articula el MCERL
Un plan de la Junta, pero ¿otro?
DEFINICIÓNDEFINICIÓNEl plurilingüismo es un enfoque que potencia el desarrollo de la
competencia comunicativa de un individuo, en las lenguas que
vaya adquiriendo a lo largo de su vida, con independencia de la
diversidad de niveles, destrezas y fines con los que se utilizan las
mismas.
El pasado…
Language across the curriculum (Lengua a través del currículum)
BICS (Basic Interpersonal Communication Skills)
(Destrezas de comunicación básica interpersonal) CALP (Cognitive Academic
Language Proficiency) (Competencia lingüística para la
cognición académica)
Competencia superficial
L1
CompetenciaSuperficial
L2
Competencia subyacente
común
• Recommendation 1383 (1998) Council of Europe:
• “Europe’s linguistic diversity is a precious cultural asset”
• “… a knowledge of English alone, seen as the international language of communication, appears insufficient if Europe is to stand its ground in the face of international economic competition and preserve its cultural diversity.”
• “make linguistic diversification a priority of language policy.”
• “promote knowledge by students of at least two foreign languages by the time they leave school…”
• Recommendation 1539 (2001) Council of Europe:
“The Assembly recommends…”“… to maintain and develop further the CE’s
language policy intiatives for promoting plurilingualism…”
“… to encourage all Europeans to acquire a certain ability to communicate in several languages…”
“… to encourage the relevant institutions to use the CEFR drawn up by the CE to develop their language policies…”
“… the acquisition of satisfactory skills in at least two Eurpoean or world languages by all school-leavers…”
Educación bilingüe
MODELOS
Modelo de transiciónModelo de mantenimiento
Modelos temáticosModelo bidireccional
Inmersión
CBI /CBLL
MODELOS
Modelo adjuntoModelo de refugio
Modelos temáticosInmersión
Modelos de CBI /CBLL
Modelos de enseñanza
bilingüe
Sistemas escolares en los que se desarrollan
Ejemplo
Adjunto Sistemas escolares en países con más de 1 lengua oficial.
Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante
Biología +ESL (Universidad)
Refugio Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante
Dos grupos separados, según lengua estudiantes (Biología, ENG-SPA)
Enriquecido de contenidos
Sistemas escolares monolingües para ofrecer mayor exposición a la L2.
Parecido a CLIL/AICLE
Temático Cualquier sistema Selección de temas para desarrollar en EFL/ESL
Inmersión Inmersión Sistemas escolares en países con más de 1 lengua oficial.
Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante
80%-20% ……… 20%-80%
Mantenimiento
Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante
Bilingüismo progresivo, cambio de MT a L2
Transitoria Sistemas escolares monolingües con mucha población inmigrante
Bilingüismo brusco: 1-3 años cambio de MT a L2
¿Cuál ha sido la propuesta europea para el aprendizaje
de lenguas en la última década?
CLIL – AICLE - EMILE
Informe de INECSE 20042º ESO
Media de 250
puntos
4º ESO
Media de 250 puntos
Inferior a 200 puntos
15 % 17 %
Entre 200 y 250 puntos
36 % 36 %
Total inferior a 250 puntos
51 % 53 %
COMPETENCIA COMUNICATIVA
COMPETENCIALINGÜÍSTICA
COMPETENCIASOCIOLINGÜÍSTICA
COMPETENCIA PRAGMÁTICA
“Centros bilingües” en Andalucía
Fase de pilotaje: 27 centros (1998-2005)
1ª fase: 139 [27+112] centros (01/09/05)
2ª fase: 250 [139+111] centros (01/09/06)
3ª fase: 402 [250+152] centros (01/09/07)
La primera ola de contenidos
La segunda ola de contenidos
En la década de los 1990s, los DCB
emanados de la LOGSE proponían el uso de
Project work
Diferentes modelos de CLIL-AICLE,
dependiendo de las comunidades autónomas.
Aprendizaje basado en contenidos, pero enfocado hacia la
lengua
Aprendizaje integrado de lenguas y contenidos
Sólo profesores de lengua extranjera
Profesores lingüistas y no lingüistas
Falta de formación Formación de impacto y…?
Falta de respuesta en otros ámbitos
Cierta respuesta en otros ámbitos
El presente…
¿Qué está ocurriendo en el sistema educativo español?
•Secciones/centros bilingües / europeas
•Centros bilingües privados•Acuerdo con el British Council•L2 Ciclos Formativos•Anticipación L2 en EI y 1CEP•Anticipación L3 en 3CEP.•Lenguas co-oficiales
)
Provincia CEIP IES INGLÉS FRANCÉS ALEMAN TOTAL
Almería 19 19 33 5 0 38Cádiz 31 32 54 6 3 63
Córdoba 12 20 26 6 0 32Granada 20 18 33 5 0 38Huelva 23 19 38 4 0 42Jaén 23 17 35 5 0 40
Málaga 35 29 54 7 3 64Sevilla 40 45 71 12 2 85TOTAL 203 199 344 50 8 402
50,4 % 49,6 % 85,5 % 12,5 % 2 %
El futuro…
¿Cómo podría avanzar el Plan?
Plan de Fomento del PlurilingüismoConsejería de Educación (Andalucía)
1. CENTROS BILINGÜES
2. ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMA
3. PLURILINGÜISMO Y PROFESORADO
4. PLURILINGÜISMO Y SOCIEDAD
5. PLURILINGÜISMO E INTERCULTURALIDAD
1. CENTROS BILINGÜES
•Nuevas convocatorias
•Más autonomía de los centros–Más de 1 línea bilingüe–Distinto grado de exposición
2. ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMA
•Seguir línea de crecimiento
•Favorecer iniciativas novedosas
3. PLURILINGÜISMO Y PROFESORADO
•Mejorar la formación inicial del profesorado
•Favorecer la investigación acción y la figura del profesor-investigador
4. PLURILINGÜISMO Y SOCIEDAD
•Emisión en segundas lenguas en la RTVA.
5. PLURILINGÜISMO E INTERCULTURALIDAD
•Evitar modelos substractivos
•El pull-out no es la solución definitiva
•Incorporar otras lenguas en el sistema escolar como lenguas de alfabetización
Muchas gracias
Montreal, Québec, 1968