mxp cat es - fluidal.com · taladros roscados de montaje gran flexibilidad en montaje montaje desde...
Post on 03-Aug-2019
217 Views
Preview:
TRANSCRIPT
CAT.EUS20-125 -ESCC
Serie MXPø6, ø8, ø10, ø12, ø16
Mesa de deslizamiento de precisión
Nuevo diámetro ø8 añadido a la serie MXP
Características 1
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190
20
40
60
80
100
120
140
160
10
30
50
70
90
110
130
150
170
q Roscado en la cara superior de la mesa w Roscado en el lateral de la mesa q Roscado en el cuerpo w Mediante orificio pasante a través del cuerpo e Roscado sobre el lateral del cuerpo
Montaje desde 3 direccionesGran flexibilidad en montajeTaladros roscados de montaje
< Escala: 100%>
Nota)El montaje lateral con amortiguador hidráulicoy MXP6 no se encuentra disponible.
Nota) El montaje lateral no seencuentra disponible paralas series MXP6.
Nuevo
MXP8
Sin imán ni raíl para detector
Posibilidad de montajedel detector magnético Gran flexibilidad en las
variaciones de conexionado
Con amortiguador hidráulico
Regulador de carrera
Orificio de posicionamiento
El cilindro está integrado en el raíl de la guía lineal.El cuerpo y el bloque de la guía están realizados en acero inoxidable martensítico.
Tres tipos disponibles(tope elástico, tope metálico, amortiguador hidráulico).
Dos direcciones posibles de conexionado: vertical y lateral.
Mejora del rendimiento durante las operaciones de mantenimiento.
Imán y raíl para detector (estándar) Modelos opcionales sin imán ni raíl para detector.
Alta rigidez, alta precisión
Características 2
MXPJ6
Numerosas opciones de detector magnético disponibles
Posibilidad de montaje de detectortipo Reed, detector de estado sólido,o detector de estado sólido conindicador de 2 colores
Paralelismo de desplazamiento∗: 0.004 mmParalelismo: 0.02 mm∗ Encontrará más información acerca del paralelismo de desplazamiento en la pág. 6.
Con detectores magnéticos y regulador de carrera
Con amortiguador hidráulico
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180
20
40
10
30
60
50
MXP10MXP12MXP16
5 Topemetálico
Topeelástico
Detectormagnético10 15 20 25 30
MXP6
Carrera (mm) Regulador de carrera
Series
MXP8
Amortiguadorhidráulico
Duplica la energía cinética admisible de un tope elástico
< Escala: 100%>
Compacta: alto17 x ancho 20 Gran flexibilidad en las variaciones de conexionado
Posibilidad de montaje del detector magnético
Regulador de carrera• Rango de regulación de la carrera: 0 a 5 mm• Disponible con tope elástico, tope metálico.
Precisión de parada esta-ble, gracias a la construcción
en una única pieza del bloque de la guía y la pieza de impacto del
amortiguador hidráulico.
Se obtiene una forma compacta mediante la integración del cilindro en el bloque de la guía lineal. El cuerpo y la mesa están realizados en acero inoxidable martensítico.
Dos direcciones posibles de conexionado: vertical y lateral.
1
Serie MXPSelección del modelo
Condiciones de trabajo
Cilindro: MXP10-10Montaje: en plano horizontalVelocidad media:Va = 300 [mm/s]Peso de carga admisible:W = 0.2 [kg]L2 = 20 mmL3 = 30 mm
Energía cinética
Factor de carga
3-1 Factor de carga del peso de carga
3-2 Factor de carga del momento estático
3-3 Factor de carga del momento dinámico
3-4 Suma de los factores de carga
α1 + α2 + α3 < 1
1
420 2E = —— ·0.2 (————) = 0.018
2 1000 V = 1.4 x 300 = 420
Posibilidad de uso con E = 0.018 < Emáx = 0.045
Wa = 1 x 1.2 = 1.2
β = 1
Wmáx = 1.2
α1 = 0.2 / 1.2 = 0.17
Examine Mr.[Dado que Mp y My no crecen, no es precisosu examen].
Mr = 0.2 x 9.8 (20 + 6.8)/1000 = 0.053
A2 = 6.8Mar = 1 x 4.2 = 4.2
γ = 1
Mrmáx = 4.2
α2 = 0.053/4.2 = 0.013
Examine Mep. (20 + 6.8)Mep = 1/3 x 3.36 x 9.8 x ————— = 0.29 1000
We = 4/100 x 0.2 x 420 = 3.36A2 = 6.8
Meap = 0.7 x 1.7 = 1.19γ = 0.7Mp máx = 1.7
α3 = 0.29/1.19 = 0.24
Examine Mey. (30 + 10.5)Mey = 1/3 x 3.36 x 9.8 x —————— = 0.44 1000
We = 33.6A1 = 10.5
Meay = 1.19 (igual a Meap)α´3 = 0.44/1.19 = 0.37
Puede usarse, ya queα1 + α2 + α3 + α´3 =0.17 + 0.013 + 0.24 + 0.37 = 0.79 < 1
1
2
3
Enumere las condiciones de funcionamiento teniendo en cuenta la posición de montaje y la configuración de la pieza.
Calcule la energía cinética E (J) de la carga.
Confirme que la energía cinética de la carga no supera la energía cinética admisible.
Calcule el peso de carga admisible Wa (Kg).Nota) No es preciso considerar este factor
de carga en caso de utilizar el producto perpendicularmente, en posición vertical. (En tal caso, defina α1 = 0.)
Calcule el factor de carga del peso de la carga α1.
Calcule el momento estático M (N·m).
Calcule el momento estático admisible Ma (N·m).
Halle el factor de carga α2 del momento estático.
Calcule el momento dinámico Me (N·m).
Calcule el momento dinámico admisible Mea (N·m).
Halle el factor de carga α3 del momento dinámico.
Se utiliza si la suma de los factores de carga no es superior a 1.
L3+A3
W
L2
Pasos para la seleccióndel modelo Fórmula / datos Ejemplo de selección
• Modelo aplicable
• Posición de montaje
• Velocidad media Va (mm/s)
• Peso de carga W (kg): Fig. (1)
• Voladizo Ln (mm): Fig. (2)
1 V 2E = —— ·W (————) 2 1000
Velocidad de impacto V = 1.4·Va ∗ Factor de corrección
——
∗
Energía cinética (E) < Energía cinética admisible (Emáx)
Energía cinética admisible Emáx: Tabla (1)
Wa = β ·Wmáx
Coeficiente de peso de carga admisible β: Gráfico (1)
Peso máximo de carga admisible Wmáx: Tabla (2)
α1 = W/Wa
M = W x 9.8 (Ln + An)/1000Cantidad de compensación de la distancia a laposición central del momento An: Tabla (3)
Ma = γ ·Mmáx
Coeficiente de momento admisibleγ: Gráfico (2)
Momento máximo admisible Mmáx: Tabla (4)
α2 = M/Ma
(Ln + An)Me = 1/3 · We x 9.8 ————— 1000
Carga equivalente a impacto We = δ · W· Vδ:Coeficiente de amortiguaciónTope elástico = 4/100Amortiguador = 1/100Tope metálico = 16/100Valor corregido de la distancia a la posicióncentral del momento An: Tabla (3)
Mea = γ ·Mmáx
Coeficiente de momento admisibleγ: Gráfico (2)
Momento máx. admisible Mmáx: Tabla (4)
α3 = Me/Mea
2
SímboloAn (n = 1 a 3)EEmáxLn (n = 1 a 3)M (Mp, My, Mr)Ma (Map, May, Mar)Me (Mep, Mey)Mea (Meap, Meay)Mmáx (Mpmáx, Mymáx, Mrmáx)
DefiniciónValores de corrección de la distancia a la posición central del momento Energía cinéticaEnergía cinética admisibleVoladizoMomento estático (paso, momento torsor, momento flector transversor)Momento estático admisible (paso, momento torsor, momento flector transversor)Momento dinámico (paso, momento torsor)Momento dinámico admisible (paso, momento torsor)Momento máximo admisible (paso, momento torsor, momento flector transversor)
Unidadmm
JJ
mmN·mN·mN·mN·mN·m
Símbolo
VVa WWaWeWmáxαβγ
DefiniciónVelocidad de impactoVelocidad media Peso de la cargaPeso de carga admisiblePeso equivalente a impactoPeso máximo de carga admisibleFactor de cargaCoeficiente de peso de carga admisibleCoeficiente de momento admisible
Unidadmm/smm/s
kgkgkgkg———
Símbolo
MXPJ6
MXP 6
MXP 8
MXP10
MXP12
MXP16
Modelo
Paso/Momento torsor: Mpmáx/Mymáx
Carrera (mm)
10
2.3
1.4
1.7
—
—
15
—
—
—
4.5
—
20
—
5.7
6.3
—
12
25
—
—
—
13
—
30
—
—
—
—
28
Momento flector transversor: Mrmáx
Carrera (mm)
5
2.6
—
—
—
—
10
3.5
2.6
4.2
—
—
15
—
—
—
9.8
—
20
—
5.6
8.5
—
26
25
—
—
—
17
—
30
—
—
—
—
41
MXPJ6MXP 6
MXP 8
MXP10
MXP12
MXP16
Modelo Carrera
5
10
10
20
10
20
15
25
20
30
A1
18.5
23.5
10.5
20.5
10.5
19.5
14.5
24.5
20
28
Cantidad de compensación de la distancia a la posición central del momento (Véase Fig. (2)).
A2
5.3
7.4
6.8
8
12.5
A3
9
11
13.5
16
23
1.0
0.7
0.5
0.4
0.3
0.2
50 100 200 300 500 700
1.0
0.7
0.5
0.4
0.3
0.2
50 100 200 300 500 700
W
W
W
L1 A1
W
Mp
W
Mp
L2 A2
Mep
WeL2 A
2
Mey
We
L3A
3
L3 A3
W
My
L1 A1
W
My
W
L3 A3
Mr
W
Mr
L2 A2
Momento de paso Momento torsor Momento flector transversor
5
1.4
—
—
—
—
MXPJ6
MXP 6
MXP 8
MXP10
MXP12
MXP16
ModeloTope elástico
0.010
0.010
0.033
0.045
0.076
0.135
MXPJ6
MXP 6
MXP 8
MXP10
MXP12
MXP16
Modelo Carga máxima admisible
0.32
0.75
1.2
1.7
3
Amortiguador hidráulico
0.090
0.152
0.270
Tope metálico
0.005
0.017
0.023
0.038
0.068
Energía cinética admisible
Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP
Fig. (1) Peso de la carga: W (kg)
Tabla (1) Energía cinética admisible: Emáx (J)
Tabla (3) Cantidad de compensación de la distancia ala posición central del momento: An (mm)
Tabla (4) Momento máximo admisible: Mmáx (N·m)
Tabla (2) Peso de carga máx. admisible: Wmáx (kg) Gráfico (1) Coeficiente de peso de carga admisible: β
Gráfico (2) Coeficiente de momento admisible: γ
Fig. (2) Voladizo: Ln (mm), valores de corrección de la distancia a la posición central del momento: An (mm)
Mom
ento
est
átic
oM
omen
to d
inám
ico
Nota) Momento estático: Momento por gravedad Momento dinámico: Momento por impacto con tope
Nota) No es preciso considerar este factor de carga en caso de utilizar el producto perpendicularmente, en posición vertical.
Coe
ficie
nte
de p
eso
de c
arga
adm
isib
le: β
Velocidad media Va (mm/s)
Coe
ficie
nte
de m
omen
to a
dmis
ible
: γ
Velocidad media Va (mm/s) Velocidad de impacto V (mm/s)
Nota) Utilice la velocidad media para calcular el momento estático.Utilice la velocidad de impacto cuando calcule el momento dinámico.
3
Mesa de deslizamiento de precisión
Serie MXPø6, ø8, ø10, ø12, ø16
Forma de pedido
Detector magnético
Número de detectores magnéticos-
S
n
2 uns.
1 un.
“n” uns.
- Sin detector magnético
Diámetro/Carrera estándar (mm)6
8
10
12
16
5, 10
10, 20
10, 20
15, 25
20, 30
Mesa de deslizamientode precisión
Imán/Raíl para detector
∗ No puede montarse un detector magnético en el modelo N (sin sujección magnética ni de raíl).
-
N
Con imán y raíl
Sin imán ni raíl
MXP 12 15 M9N S
Opciones del regulador
Nota 1) El regulador para las series MXP6 se encuentra disponible únicamente para un lateral. Nota 2) El amortiguador hidráulico no está disponible en las series MXP6 y MXP8. Nota 3) El tornillo de regulación de carrera del tope metálico está realizado en acero 304. Para especificación de tratamiento térmico, consulte el apartado de “especificaciones bajo demanda”.
Símbolo
-
B
C
Opciones del regulador
Tope elástico
Amortiguador hidráulico
Tope metálico
Diámetro (mm)
Tamaño conexión
Fluido
Funcionamiento
Presión de trabajo
Presión de prueba
Temperatura ambiente y de fluido
Velocidad del émbolo
Amortiguación
Lubricación
Tolerancia de longitud de carrera
6
M3
Aire comprimido
Doble efecto
0.15 a 0.7 MPa
1.05 MPa
–10 a 60°C
50 a 500 mm/s
Tope elástico
Sin lubricación +1 mm
Diámetro(mm)
6
Áreaefectiva(mm2) 0.2
6
(N)
Presión de trabajo (MPa)
28
0.3
8
0.4
11
0.5
14
0.6
17
0.7
20
Modelo
MXPJ6
Carreraestándar
5, 10
Modelo
MXPJ6-5
MXPJ6-10
Pesodel cuerpo
80
105
(g)(mm)
MXPJ6 10
Carrera estándar5
10
5 mm
10 mm
Mesa dedeslizamiento
MXPJ6/Mesa de deslizamiento de precisión ø6
∗ MPXJ6 no se encuentra disponible con detector magnético.
∗ Consulte en la tabla inferior el modelo de detector magnético aplicable.
∗ Las series MXP6-5 se encuentran disponibles con 2 detectores magnéticos sólo para los modelos D-M9y D-M9V. Para otros detectores, sólo se encuentra disponible la opción de 1 un. (símbolo: S).
∗ Símbolos long. cable: 0,5 m·········· - (Ejemplo) M9N 3 m·········· L (Ejemplo) M9NL 5 m·········· Z (Ejemplo) M9NZ
∗ Los detectores de estado sólido marcados con el símbolo “” se fabrican bajo demanda.
• Exiten otros detectores magnéticos aplicables aparte de los listados. Consulte los detalles en la pág. 18.• Consulte el catálogo Best Pneumatics si desea información acerca de detectores magnéticos con conector pre-cableado.
24 V
3 hilos (NPN)
3 hilos (PNP)
2 hilos
3 hilos (NPN)
3 hilos (PNP)
2 hilos
Función especialTipo Entradaeléctrica
Salidadirectaa cable
Sí
Sí
Cableado(Salida)
2 hilos
3 hilos(Equivalente a NPN)
Tensión de carga
100 V
ACDC
Modelo detector magnético
A96V
A93V
M9NV
M9PV
M9BV
M9NWV
M9PWV
M9BWV
Longitud de cable∗(m)
0.5(-)
3(L)
5(Z)
Circuito CI
—
Relé,PLC
Cargaaplicable
—
—
—
12 V
5 V, 12 V
5 V, 12 V
12 V
12 V
5 V
Salidadirectaa cable
Indicador diagnóstico(indicación de 2 colores)
—
—
—
—
Det
ecto
rtip
o R
eed
Det
ecto
r de
esta
do s
ólid
o
A96
A93
M9N
M9P
M9B
M9NW
M9PW
M9BW
Perpendicular En línea
LED
indica
dor
24 V
—
—
—
—
Conectorpre-cableado
Relé,PLC
CircuitoCI
CircuitoCI
Detector magnético aplicable/Consulte más información acerca de los detectores magnéticos en la pág. 21.
—
Características Esfuerzo teórico Forma de pedido
Carrera Peso
0
4
Modelo
Diámetro (mm)
Tamaño conexión
Fluido
Funcionamiento
Presión de trabajo
Presión de prueba
Temperatura ambiente y de fluido
Velocidad del émbolo
Amortiguación
Lubricación
Regulador de carrera
Rangode ajustede carrera
CaracterísticasMXP6
MXP10
MXP8
Aire comprimido
Doble efecto
0.15 a 0.7 MPa
1.05 MPa
–10 a 60°C
50 a 500 mm/s(Opción regulador / tope metálico: 50 a 200 mm/s)
Tope elásticoAmortiguador hidráulico (opción no disponible en las series MXP6 y MXP8)
Ninguna (opción regulador / tope metálico)Sin lubricación
Equipo estándar (ajustable en un sólo lateral, para las series MXP6)
+1 0 mm
Carrera estándar
ModeloMXP6MXP8MXP10MXP12MXP16
Carrera estándar
5, 1010, 2010, 2015, 2520, 30
Esfuerzo teórico
Diámetro(mm)
68
101216
Área efectiva(mm2) 0.2
610162340
Detector Reed (2 hilos, 3 hilos)Detector de estado sólido (2 hilos, 3 hilos)
Detector de estado sólido con indicación de 2 colores (2 hilos, 3 hilos)
Detector magnético
Tolerancia de longitud de carrera
MXP1010
MXP66
MXP88
MXP1212
M5M3
MXP1616
(N)
Presión de trabajo (MPa)
285079
113201
0.3 815243460
0.41120324580
0.5 14254057
101
0.6 17304768
121
0.7 20355579
141
Peso
ModeloMXP6-5MXP6-10MXP8-10MXP8-20MXP10-10MXP10-20MXP12-15MXP12-25MXP16-20MXP16-30
Peso del cuerpo
80105100160130210210320640830
Peso adicional de imán y raíl
10108
12132017232023
(g)(mm)
0 a 5 mm en un sólo lateral
——
0 a 6 mm en un sólo lateral 0 a 5 mm en cada uno de los dos extremos
0 a 3 mm en cada uno de los dos extremos
0 a 5 mm en cada uno de los dos extremos
0 a 4 mm en cada uno de ambos extremos
Tope elástico
Amortiguador hidráulico
Tope metálico
Características de la amortiguación hidráulica
Carrera mínima para el montaje de detectores magnéticos (mm)
Modelo de detector magnético aplicable
D-A9, D-A9V D-M9, D-M9V D-M9W, D-M9WVNº de detectores
magnéticos montados
5 10
5 10
5 5
Con amortiguador hidráulico
MXP12
–X16
–X23
–X42
–X51
Especificación de perno de tope metálico con tratamiento térmico
Especificación de tornillo de fijación de conexionado axial
Especificación de guía antioxidante
Especificación de tuerca de regulación larga
Símbolo Características
Made to
OrderCaracterísticas de lasejecuciones especiales(Véanse más detalles en las páginas 24 y 25).
MXP16
Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP
RB0805MXP10/12
0.985
80245
1.963.8315
RB0806MXP16
2.946
80245
1.964.2215
50 a 500
–10 a 60
Modelo de amortiguador hidráulicoMesa deslizante aplicable
Absorción máx. de energía (J)
Absorción de carrera (mm)
Velocidad máx. de impacto (mm/s)
Frecuencia de trabajo máx. ciclos/min
Empuje máx. admisible (N)
Rango temperatura ambiente (°C)
Fuerza del muelle (N)
Peso (g)
Extendido
Contraído
∗ El cuerpo exclusivo es para su uso en el modelo con amortiguador hidráulico. No es posible realizar cambios en las características técnicas (sustitución de componentes, actualización del amortiguador hidráulico, etc).
1 un.2 uns.
Flexión de la mesa
Flexión de la mesa debido almomento flector de la cargaFlexión sobre A cuando la carga se aplicasobre F.
Flexión de la mesa debido almomento torsor de la cargaFlexión sobre A cuando la carga se aplicasobre F.
Flexión de la mesa debido al momentoflector transversor de la cargaFlexión sobre A cuando la carga se aplicasobre F.
F A
L L
A
F
L
AF
0.05
0.04
0.03
0.02
0.01
0 10 20 30 40Carga (N)
Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
MXP 6-5MXPJ6-5
MXP 6-10MXPJ6-10
0.04
0.03
0.02
0.01
0Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
20 40 60 80Carga (N)
MXP10-10MXP10-10 MXP10-20MXP10-20MXP10-10 MXP10-20
0.05
0.04
0.03
0.02
0.01
0 50 100 150Carga (N)
Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
MXP12-15MXP12-15 MXP12-25MXP12-25MXP12-15 MXP12-25
0.08
0.06
0.04
0.02
0Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
50 200 250Carga (N)
150100
MXP16-20MXP16-20 MXP16-30MXP16-30MXP16-20 MXP16-30
L = 80 mm
L = 100 mm
L = 100 mm
L = 120 mm
0.04
0.03
0.02
0.01
0 10 20 30 40Carga (N)
Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
0.03
0.02
0.01
0Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
20 40 60 80Carga (N)
MXP10-10MXP10-10 MXP10-20MXP10-20MXP10-10 MXP10-20
0.04
0.03
0.02
0.01
0 50 100 150Carga (N)
Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
MXP12-15MXP12-15 MXP12-25MXP12-25MXP12-15 MXP12-25
0.06
0.04
0.02
0Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
50 200 250Carga (N)
150100
MXP16-20MXP16-20 MXP16-30MXP16-30MXP16-20 MXP16-30
L = 80 mm
L = 100 mm
L = 100 mm
L = 120 mm
0.06
0.04
0.03
0.02
0.01
0 10 20 30 50Carga (N)
Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
0.08
0.06
0.04
0.02
0Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
20 40 60 100Carga (N)
0.08
0.06
0.04
0.02
0 50 100 150Carga (N)
Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
0.12
0.06
0.04
0.02
0Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
100 400 500Carga (N)
300200
L = 80 mm
L = 100 mm
L = 100 mm
L = 120 mm
MXP12-15MXP12-15 MXP12-25MXP12-25MXP12-15 MXP12-25
200
MXP16-20MXP16-20 MXP16-30MXP16-30MXP16-20 MXP16-30
0.10
0.08
MXP10-10MXP10-10 MXP10-20MXP10-20MXP10-10 MXP10-20
80
MXP 6-5MXPJ6-5
MXP 6-10MXPJ6-10
0.05
40
MXP 6-5MXPJ6-5
MXP 6-10MXPJ6-10
ø6
ø10
ø12
ø16
ø6
ø10
ø12
ø16
ø6
ø10
ø12
ø16
ø80.04
0.03
0.02
0.01
0Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
20 40 60Carga (N)
MXP8-10MXP8-10 MXP8-20MXP8-20MXP8-10 MXP8-20
L = 100 mm
0.03
0.02
0.01
0Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
20 40 60Carga (N)
MXP8-10MXP8-10 MXP8-20MXP8-20MXP8-10 MXP8-20
L = 100 mm
0.06
0.05
0.04
0.03
0.01
0.02
0Flex
ión
de la
mes
a (m
m)
20 40 60Carga (N)
L = 100 mm
MXP8-10MXP8-10 MXP8-20MXP8-20MXP8-10 MXP8-20
ø8 ø8
Serie MXP
5
6
Precisión de la mesa
W
A
C
D
B
Conexión
Con amortiguador hidráulico
MXP10, 12, 16 MXP8 MXP6
M
Paralelismo de carrera
Grado de desviación de un manómetro cuandoel bloque de la guía realiza una carrera completacon el cuerpo fijado a una superficie basede referencia.
Características técnicas opcionales
Se emplea para montar el detector magnético sobre una mesa de deslizamiento sin raíl (MXP -N).
Dimensiones
Tamaño aplicable
MXP6-5
MXP6-10
MXP8-10
MXP8-20
MXP10-10
MXP10-20
MXP12-15
MXP12-25
MXP16-20
MXP16-30
Ref. raíl para detector
MXP-AD8-10
MXP-AD8-20
MXP-AD10-10
MXP-AD10-20
MXP-AD12-15
MXP-AD12-25
MXP-AD10-20
MXP-AD12-25
MXP-AD6-5
Observaciones
Con imán ytornillo de montaje
Nota) MXP16-20 y MXP10-20 son comunes.MXP16-30 y MXP12-25 son comunes.
2-M3 x 8 (perno con orificio hexagonal) 2-M3 x 5 (perno con orificio hexagonal)
2-M2 x 3(Tornillo Phillips de cabeza redonda para equipos de precisión)
2-M2 x 3(Tornillo Phillips de cabeza hueca para equipos de precisión)
Conjunto de raíl para el montaje del detector magnético
Superficie D respectoa superficie B
Superficie Crespecto asuperficie A
WA
C
D
B
M
(mm)
Modelo
Paralelismo
Paralelismode carrera
Superficie C respecto a superf. A
Superficie D respecto a superf. B
Superficie C respecto a superf. A
Superficie D respecto a superf. B
Tolerancia dimensión M
Tolerancia dimensión W
MXPJ6 MXP10MXP6 MXP8 MXP12 MXP16
0.02
0.02
0.004
0.004
±0.05
±0.05
Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP
Holguraradial
Holguraradial
Precisión antigiro
Cuerpo fijado
Modelo
Holgura radial (µm)
Precisión antigiro de la mesa (deg)
MXPJ6 MXP10 MXP12 MXP16
0 a –2
±0.03
MXP6
0 a –2
±0.03
0 a –3
±0.03
MXP8
0 a –3
±0.03
0 a –5
±0.04
0 a –7
±0.04
2-M2 x 3(Tornillo Phillips de cabeza redonda para equipos de precisión)
2-M2.5 x 6 (perno con orificio hexagonal)
Serie MXP
7
Estructura
MXPJ6
MXP6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Nº Descripción Material Observaciones
Lista de componentes
Lista de repuestos: Juego de juntas
Cuerpo
Mesa
Cubierta
Guía de retorno
Rascadora
Émbolo
Eje de acoplamiento
Capuchón extremo
Tope del vástago
Bola de acero
Conexión
Junta tórica
Junta del émbolo
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Resina
Resina
Acero inoxidable, NBR
Latón
Acero al carbono
Latón
Poliuretano
Acero cromado extraduro
Latón, acero inoxidable, NBR
NBR
NBR
Tratado térmicamente
Tratado térmicamente
Niquelado electrolítico
Niquelado electrolítico
Niquelado electrolítico
Niquelado electrolítico
Diámetro (mm)
6
Ref. juego
MXPJ6-PS
Contenidos
2 unidades de nº !2 y !3
Lista de repuestos: Juego de juntasDiámetro (mm)
6
Ref. juego
MXP6-PS
Contenidos
2 unidades cada uno de nº !3 y !5 y 1 unidad de nº !4
i o y !3 !2 !1
!0ret
u q w
Lista de componentesNº Descripción
Cuerpo
Mesa
Cubierta
Placa final
Guía de retorno
Rascadora
Émbolo
Eje de acoplamiento
Capuchón extremo
Tope del vástago
Bola de acero
Conector
Material
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Resina
Aleación de aluminio
Resina
Acero inoxidable, NBR
Latón
Acero al carbono
Latón
Poliuretano
Acero cromado extraduro
Latón, acero inoxidable, NBR
Observaciones
Tratado térmicamente
Tratado térmicamente
Anodizado duro
Niquelado electrolítico
Niquelado electrolítico
Niquelado electrolítico
Niquelado electrolítico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Lista de componentesNº Descripción
Junta tórica
Junta tórica
Junta del émbolo
Capuchón extremo
Perno de ajuste
Tuerca de ajuste
Tope de ajuste
Raíl para detector
Imán
Soporte de imán
Material
NBR
NBR
NBR
Latón
Acero al carbono (tope elástico)
Acero inoxidable (Tope metálico)
Acero al carbono
Poliuretano
Aleación de aluminio
Tierras raras
Acero
Observaciones
Niquelado electrolítico
Niquelado
Niquelado
Anodizado duro
Niquelado
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
i q w
@1 @0 @2!2 !1 t e y !9 !8 !7
r!4!6u!5!0!3o
8
Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP
MXP8,10,12,16
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Descripción Material
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Aleación de aluminio
Resina
Resina
Acero inoxidable, NBR
Latón
Resina
Acero al carbono
Poliuretano
Observaciones
Tratado térmicamente
Tratado térmicamente
Anodizado duro
Niquelado electrolítico (excepto ø8)
Niquelado electrolítico
Lista de componentes
Lista de repuestos: Juego de juntas
Cuerpo
Bloque de la guía
Placa final
Cubierta
Guía de retorno
Rascadora
Tubo
Émbolo
Eje de acoplamiento
Tope de ajuste
Diámetro (mm)
8101216
Ref. juego
MXP8-PS
MXP10-PS
MXP12-PS
MXP16-PS
Contenido
2 unidades de nº !8
Nº
11
12
13
14
15
16
17
18
Descripción Material
Acero cromado extraduro
Acero al carbono (tope elástico)
Acero inoxidable (Tope metálico)
Acero al carbono
Latón, acero inoxidable, NBR
Aleación de aluminio
Tierras raras
Acero
NBR
Observaciones
Niquelado
Niquelado
Niquelado electrolítico
Anodizado duro
Niquelado electrolítico
Lista de componentes
Bola de acero
Perno de ajuste
Tuerca de ajuste
Conexión
Raíl para detector
Imán
Soporte de imán
Junta del émbolo
q o!8
!7!6
we
y r t
!2u !0 !4!3
!5i !1
Serie MXP
9
MXPJ6-5
MXPJ6-10
(mm)
28
37
Q
8
11
QL
5
10
S
44
59
Z
37
47
M
27
42
J
38
53
H
25
35
F
23
30
E
+0.
030
0
Modelo
Dimensiones: MXPJ6
+0.030 0
±0.05
±0.0
5
+0.030 0
+0.
030
0
BD
7
QL
6E
QL
Q
3.5
, pro
f. 2.
52.
5
3.5
3.5
5
5
J
Carrera: S M 1
2.4 Z
6
6
F
14 13H
18
3
7
13.5
5
2016.5
Diámetro del orificio guía 3,3
2-M4
4-M3 prof. 3
Conexionado
2-M3
Conexionado
3-M3(Clavija: M-3P)
, prof. 2.5ø2.5
17
1
, prof. 2ø2.5
, pro
f. 2
2.5
F
4-M3 prof. 3
MXPJ6-10
MXPJ6-5
Plano de referencia de montajeDB
10
Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP
Dimensiones: MXP6
+0.
030
0±0.0
5
±0.05
+0.
030
0
D B
MXP6-5
MXP6-10
(mm)
8
11
QL
5
10
S
42
53
W
45
60
Z
2
9.5
AA
28
37
Q
37
47
M
33.5
48.5
J
38
42
H
25
35
F
23
30
EModelo
2
4
AA
Máx. 10.5
2
12
12
F
7
3
E
QL
Q QL
3.5
3.5
Z
9.5
56
1
2.4
J
Carrera: S M
F
H
W
5
Máx. 9,5 (tope elástico)
2018
3
7
5
13.5
1314
6
3.5
6
11.22.3
2-M3
Conexionado
Conexionado2-M3
(Clavija: M-3P)
2-M2, prof. 3
2-M2, prof. 2.24-M3, prof.3
ø2.5+0.030 0 , prof. 2.5
Distancia entre caras 6
2-M4
Diámetro del orificio guía 3.3
4-M3, prof. 3
M4
MXP6-10
Sin imán ni raíl para detector
Tope metálico
, pro
f. 2.
52.
51
17
, pro
f. 2
2.5
ø2.5+0.030 0 , prof. 2
MXP6-5
Plano de referencia de montajeDB
Serie MXP
11
Dimensiones: MXP8
J
9
Máx. 2.5
Q
6.5
1515
3.15
2.5
8
L
QL
ø3 0+0
.030 , p
rof.
1.5
4
30+0.
030 , p
rof.
3
14.5
H
5.15
170.5
16
15
7
12
9.5
0.5
±0.0
5
23
4.5
8
8.5
18 ±0.05
Carrera S
M
3
V
2.5
G
K
Z
6.54
30+0
.030
prof.
2.5
ø3 0
+0.030prof. 2.5
W
22
15 3.7
20
Máx. 5.5
82
52
Plano de referencia de montajeDB
20
14
50
32
QLQ
6040441021202032
A
MXP8-10
DB
MXP8-20
6-M3, prof. 14
2-M2, prof. 3
Sin imán ni raíl para detector
2-M2.5, prof. 4
M3
A
4-M3, prof. 4
Diámetro del orificio guía 3.3
4-M4
2-M3, prof. 4
2-M3,prof. 4.2
2-M5Conexionado
(Clavija: M-5P)2-M5
Conexionado Distancia entre caras 5.5Distancia entre caras 1.5
Tope metálico
MXP8-20
MXP8-10
Modelo Z
90
W
65
V
74
S
20
M
41
L
36
K
36
JH
5020
8
G(mm)
Sección AA
12
Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP
Dimensiones: MXP10
20±0.05
0.5
±0.0
5
30
+0.
030
, pro
f. 1.
5
ø3 0+0.030, prof. 1.5
30
+0.
030
, pro
f. 2.5
ø3 0+0.030 , prof.2.5
DB
Modelo
MXP10-10
MXP10-20
(mm)
8
20
G
32
50
H
52.4
82.4
J
20
36
K
20
36
L
21
39
M
32
50
Q
14
20
QL
10
20
S
44
74
V
40
65
W
60
90
Z
6.5
7.5
N
Máx. 2.5
10
4.7
8
2.5
621 20
6.5
13
4
3.7
7
45
Máx. 3.5
16.4
19
8.5
J
28 27
109.5
Q
N
1515L
QL
H
0.5
15
Carrera: S
M
3
V
G
K
Z
4
W
20
Máx. 5.5
2-M3, prof. 3.5
Diámetro delorificio guía 3.3
4-M4 A
MXP10-10
MXP10-20
6-M3, prof. 4
2-M2 prof. 3
Sin imán ni raíl para detector
M3
A4-M3, prof. 4
2-M3, prof. 3
2-M3prof. 5
2-M5
Conexionado
(Clavija: M-5P)2-M5
Conexionado Distancia entrecaras 5.5
Distancia entre caras 1.5
Tope metálico
Plano de referencia de montajeDB
SecciónAA
Serie MXP
13
Modelo
MXP10-10B
MXP10-20B
(mm)
32
50
H
52.4
82.4
J
20
36
K
20
36
L
21
39
M
32
50
Q
14
20
QL
10
20
S
44
74
V
40
65
W
60
90
Z
6
18
MA
6.5
7.5
N
Dimensiones: MXP10 con amortiguador hidráulico
20±0.05
8±0.
05
30+0.0
30 , pro
f. 2.5
ø3 0+0.030 , prof. 2.5
30
+0.
030 , p
rof.
1.5
ø3 0+0.030, prof. 1.5
D B
MXP10-10B
Plano de referencia de montajeDB
Sección AA
40.8
4.7
Máx. 15
MA
N
17.8
12.5
28
109.5
6
Máx. 19
7
8.5
190.5
10
11
5.3 14.4
8
2.5
21 20
6.5
4
5
J
Q
1515
L
QL
H
15
Carrera: S M
3
V
K
Z
4
W
Distancia entre caras 12
2-M5Conexionado
(Clavija: M-5P)
M8 x 1A
A
2-M3, prof. 3.5
Diámetro del orificio guía 3.34-M4
MXP10-20B
6-M3, prof. 4
2-M2, prof. 3
Sin imán ni raíl para detector
4-M3, prof. 4
2-M3, prof. 5
2-M5
Conexionado
14
Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP
Dimensiones: MXP12
Modelo
MXP12-15
MXP12-25
(mm)
10
30
G
40
60
H
68
98
J
22
40
K
24
42
L
29
49
M
40
60
Q
18
23
QL
15
25
S
59
89
V
55
75
W
76
106
Z
0.5±
0.05
22±0.05
30+0.
030 , p
rof.
1.5
30
+0.
030
, pro
f. 3
ø3 0+0.030 , prof. 1.5
ø3 0+0.030, prof. 3
DB
5
4
QL
W
M
V
K
Z
Q
17.84
4
4.2
24
8.5
5
7.5
1.5
Máx. 3
Carrera: S
G
3
10
J
33 32
129.5
8
25
H14
20
19
8.5
Diámetro del orificio guía 4.24-M5
A
MXP12-15
M4
A
4-M4, prof. 4.5
2-M3, prof. 4
2-M3, prof. 6
2-M5
Conexionado
(Clavija: M-5P)2-M5Conexionado Distancia entre
caras 7
Distancia entre caras 2
Tope metálico
20
Máx. 4
MXP12-25
20206-M4, prof. 4.5
Sin imán ni raíl para detector
5.7
3.5
8
L
2-M3, prof. 3.5
2-M2, prof. 3
Plano de referencia de montajeDB
Sección AA
Serie MXP
15
Modelo
MXP12-15B
MXP12-25B
(mm)
40
60
H
68
98
J
22
40
K
24
42
L
29
49
M
15
25
S
59
89
V
55
75
W
76
106
Z
9
29
MA
40
60
Q
18
23
QL
Dimensiones: MXP12 con amortiguador hidráulico
22±0.05
8±0.
05
30
+0.
030 , p
rof.
1.5
30
+0.
030 , p
rof.
3
ø3 0+0.030, prof. 1.5
ø3 0+0.030, prof. 3
D B
Sin imán ni raíl para detector MXP12-25B
Sección AA
QLQ
4
4
20.3
14.3
40.8
W
H
8.5 MA
J
7.5M
Carrera: S
K
V
Z
33
129.5
5
8
10
8.5
191.5
7.1 14.4
11
Máx. 15
5
3
2425
20
MXP12-15B
2-M5
4-M4, prof. 4.5
Distancia entre caras 12
M8 x 1
Conexionado2-M5(Clavija: M-5P)
4-M5
Diámetro del orificio guía 4.2
Conexionado
2-M4, prof. 6
A
A
2020
5.7
L
3.5
82-M2, prof. 3
2-M3, prof. 3.5
6-M4, prof. 4.5
Plano de referencia de montajeDB
16
Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP
32±0.05
Modelo
MXP16-20
MXP16-30
(mm)
18
28
G
58
70
H
93
119
J
40
50
K
36
42
L
40
56
M
58
70
Q
22
29
QL
20
30
S
82
108
V
65
75
W
102
128
Z
Dimensiones: MXP16
0.5±
0.05
4H9
0+
0.03
0, p
rof.
2
4H9
0+0.
030 , p
rof.
4 ø4H9 0+0.030
prof. 4
ø4H9 0+0.030
prof. 2
DB
Tope metálico
Sin imán ni raíl para detector MXP16-30
Sección AA
8
QL
34
5
4647
16.514.5
Q
115
5
10.5
W
6.5
11
5.5
26.7
8.5
196.5
M
Carrera: S
GMáx. 4
3 Z
V
K
13
J
35
17
30
H
25
Máx. 4
MXP16-20
(Clavija: M-5P)2-M5
Conexionado
Diámetro del orificio guía 5.1
2-M4prof. 6
2-M5, prof. 8
2-M5Conexionado
4-M5, prof. 7
4-M6
A
A
M6
Distancia entrecaras 8
Distancia entre caras 3
2020
10.7
8.5
8
L
2-M3, prof. 3.56-M5, prof. 7
2-M2, prof. 3
Plano de referencia de montajeDB
Serie MXP
17
Modelo
MXP16-20B
MXP16-30B
(mm)
30
46
MA
58
70
Q
22
29
QL
58
70
H
93
119
J
40
50
K
36
42
L
40
56
M
20
30
S
82
108
V
65
75
W
102
128
Z
Dimensiones: MXP16 con amortiguador hidráulico
85±0
.0
4H9
0+0.
030 , p
rof.
2
4H9
0+0.
030 , p
rof.
4
325±0.05
ø4H9 0+0.030
, prof. 4
ø4H9 0+0.030
, prof. 2
D B
Sin imán ni raíl para detector MXP16-30B
Sección AA
QLQ
5
5
27.3
24.3
35
40.8MA
H
W
J
11M
Carrera: S
Z
V
K
11
17.1 14.411
47
16.514.5
8
8
8.5
196.5
10.5
34
30
Máx. 15
6.5
3
13
2-M5Conexionado
MXP16-20BDistancia entre caras 12
M8 x 1
2-M5, prof. 8
Conexionado2-M5(Clavija: M-5P)
4-M6Diámetro del orificio guía 5.1
4-M5, prof. 7A
A
2020
10.7
8.5
L
2-M3, prof. 3.5 6-M5, prof. 7
2-M2, prof. 3
Plano de referencia de montajeDB
18
Mesa de deslizamiento de precisión Serie MXP
Precaución
Carrera (mm)2045254525——5131
15————
40.520.5——
1035153515————
30——————5939
25————
50.530.5——
Modelo
ABABABAB
MXP8
MXP10
MXP12
MXP16
Herramienta de montaje del detector magnético• Utilice un destornillador de relojero con un diámetro de empuñadura de 5 a 6 mm para apretar el tornillo de fijación del detector magnético.
Par de apriete• Utilice un par de apriete de apróx. 0.05 a 0.1 N·m. Como guía, puede apretarse apróximadamente 90° más allá de la posición en la que comienza a notarse resistencia.
• Entrada eléctrica desde el exterior
MXP8,10,12,16 MXP6
• Entrada eléctrica desde el interior
• Entrada eléctrica en paralelo
A A
A B
B C
B D
B A
A D
Detector tipo ReedD-A90(V), D-A93(V), D-A96(V)
Detector de estado sólidoD-M9B(V), D-M9N(V), D-M9P(V)
Detector de estado sólido, conindicador de 2 coloresD-M9BW(V), D-M9NW(V), D-M9PW(V)
Detector magnético
Tornillo de fijación deldetector magnético
Destornillador de relojero(diámetro de empuñadurade 5 a 6 mm)
(mm)
(mm)
(mm)
Carrera (mm)10
34.5 35.5 14.5 15.5
Modelo
ABC D
MXP6
Detector tipo ReedD-A90(V), D-A93(V), D-A96(V)
Carrera (mm)
1030.5 31.5 18.5 19.5
525.5 26.5 13.5 14.5
Modelo
ABC D
MXP6
Detector de estado sólidoD-M9B(V), D-M9N(V), D-M9P(V)
Carrera (mm)
1030.5 31.5 18.5 19.5
525.5 26.5 13.5 14.5
Modelo
ABC D
MXP6
Indicación de 2 colores,Detector de estado sólidoD-M9BW(V), D-M9NW(V), D-M9PW(V)
Posición adecuada de montaje del detectormagnético (detección a final de carrera) Rango de trabajo
Montaje del detector magnético
D-A9/A9VD-M9/M9VW/M9WV
(mm)
6
5
2.5
3
8
5
2.5
3
10
5
2.5
3
12
5
2.5
3
16
5
2.5
3
Diámetro admisible (mm)Modelo detector magnético
ABABABAB
MXP8
MXP10
MXP12
MXP16
ABABABAB
MXP8
MXP10
MXP12
MXP16
Carrera (mm)
2041294129——4735
15————
36.524.5——
1031193119————
30——————5543
25————
46.534.5——
Modelo
Carrera (mm)
2041294129——4735
15————
36.524.5——
1031193119————
30——————5543
25————
46.534.5——
Modelo
Tipo Modelo Características
Sin LEDindicador
Entrada eléctrica(dirección de alcance)
D-A90
D-A90V
Salida directa a cable (en línea)
Salida directa a cable (perpendicular)Detector tipo Reed
Además de los modelos indicados en “Forma de pedido”, son también aplicables los siguientes detectores magnéticos.Consulte características más detalladas en el catálogo Best Pneumatics.
∗ También se encuentran disponibles detectores de estado sólido (modelos D-F9G/F9H) normalmente cerrados (NC = contacto b). Para más detalles, consulte el catálogo Best Pneumatics.
Características técnicas de los detectores magnéticosSerie MXP
Características técnicas comunes de los detectores magnéticos
Histéresis
19
Modelo
Corriente de fuga
Tiempo de respuesta
Resistencia a impactos
Resistencia al aislamiento
Resistencia dieléctrica
Temperatura ambiente
Protección
Detector tipo Reed
Ninguno
1.2 ms
300 m/s2
50 MΩ o más a 500 VDC Mega (entre la caja y el cable)
–10 a 60°CIEC529 protección estándar IP67, resistente al agua JIS C 0920
Detector de estado sólido
3 hilos: 100 µA o menos 2 hilos: 0.8 mA o menos
1 ms o menos
1.000 m/s2
1000 VAC para 1 minuto (entre el hilo y la carcasa)
Longitud de cable
Indicación longitud de cable
(Ejemplo)
0.5 m3 mL5 mZ
-
Longitud de cable
LD-M9P
Caja de protección de contactos: CD-P11, CD-P12
<Modelo de detector compatible>
Características
∗ Longitud de cable Lado de conexión del detector 0.5 m Lado de conexión de la carga 0.5 m
D-A9A9VLos detectores magnéticos mencionados no disponen de circuito deprotección de contactos.Por lo tanto, utilice una caja de protección de contactos con eldetector en cualquiera de los casos siguientes: En caso de que la carga de trabajo sea inductiva. Si la longitud de cableado a la carga es superior a 5 m. Si la tensión de carga es de 100 VAC.De lo contrario, puede reducirse la vida útil de los contactos (debido acondiciones permanentes de activación).
Ref.
Tensión de carga
Corriente de carga máxima
CD-P11
100 VAC
25 mA
200 VAC
12.5 mA
CD-P12
24 VDC
50 mA
Nota 1) Detector magnético aplicable con 5 m de cable “Z” Detector tipo Reed: Ninguno Detector de estado sólido: Normalmente fabricado bajo demanda.Nota 2) Para designar los detectores de estado sólido con característica flexible, añada “-61” después de la longitud de cable.∗ El modelo D-M9 estándar utiliza cable flexible oleorresistente para cargas pesadas. No es preciso añadir el sufijo -61 al final de la referencia.
Característica flexible
(Ejemplo) D-M9PWVL- 61
Posición defuncionamientodel detector (OFF)
Posición defuncionamientodel detector (ON)
La histéresis es la diferencia entre la posición del detector magnético cuando se “activa (on)” y cuando se “desactiva (off)”. Una parte del rango de funcionamiento (un lado) incluye la histéresis.
Nota) La histéresis puede oscilar en función de las condiciones de trabajo. Contacte con SMC si la histéresis causara algún problema de funcionamiento.
Histéresis del detector magnético
Detector tipo Reed: 2 mm o menosDetector de estado sólido: 1 mm o menos
Nota)
Circuito interno
Dimensión
Conexión
CD-P11
CD-P12
Supresorde picos
Induc-tancia
SALIDA marrón
SALIDA azul
SALIDA(+)Marrón
SALIDA (–)Azul
Inductancia
Diodo zener
Para conectar un detector a una caja de protección de contactos, conecte el cable del lateral de la caja de protección de contactos con la inscripción SWITCH al cable que surge del detector. El detector debe permanecer lo más cerca posible de la caja de protección de contactos, con una longitud de cable de no más de 1 metro entre ambos.
Conexión básica
Estado sólido 3 hilos NPN(Alimentación común para detector y carga).
Especificación para entradas a PLC con COM+
2 hilos
Especificación para entradas a PLC con COM-
2 hilos con 2 detectores conectados en serie (AND)
2 hilos con 2 detectores conectados en paralelo (OR)
2 hilos 2 hilos
Estado sólido 3 hilos, PNP
Ejemplo: Alimentación 24VDC Caída interna de tensión en detector 4V
Ejemplo: Impedancia de carga 3kΩ Corriente de fuga del detector 1mA
(Alimentación diferente para detector y carga).
Ejemplos de conexión en serie (AND) y en paralelo (OR)
Ejemplos de conexión a entradas de PLC (Controlador secuencial)
Conectar según las especificaciones, dado que el modo de conexión variará en función de las entradas al PLC.
Cuando 2 detectores se conectan en serie, se puede producir un f u n c i o n a m i e n t o defectuoso porque la tensión de carga disminuirá en la posición ON.Los LEDs se iluminarán cuando ambos detectores estén en posición ON.
<Estado sólido>Al conectar 2 detectores en paralelo se puede producir un f u n c i o n a m i e n t o defectuoso debido a una elevación de la tensión de carga en la posición OFF.
Azul[Negro]
Circuitoprincipal
Carga
Marrón [Rojo]
Negro[Blanco]
Circuitoprincipal
Marrón[Rojo]
Carga
Azul[Negro]
Negro[Blanco]
Circuitoprincipal
CargaAzul[Negro]
Marrón[Rojo]
Circuitoprincipal
Carga
Azul[Negro]
Marrón[Rojo]
Circuitoprincipal
Carga
Marrón [Rojo]
Azul[Negro]
Negro[Blanco]
Circuito de entrada del PLC
COM
Detector
EntradaNegro[Blanco]
Marrón[Rojo]
Azul[Negro]
Circuito de entrada del PLC
COM
Detector
EntradaMarrón[Rojo]
Azul[Negro] Circuito de
entrada del PLC
Detector
Entrada
COM
Azul[Negro]
Marrón[Rojo]
Circuito de entrada del PLC
COM
Detector
EntradaNegro[Blanco]
Marrón[Rojo]
Azul[Negro]
Detector 1
Detector 2
Carga
Azul[Negro]
Marrón[Rojo]
Azul[Negro]
Marrón[Rojo]
Detector 1
Detector 2
Carga
Marrón[Rojo]
Azul[Negro]
Marrón[Rojo]
Azul[Negro]
3 hilosConexión OR para salida NPN
Detector 1
Detector 2
CargaDetector 1
Marrón[Rojo]
Detector 2
Negro[Blanco]
Azul[Negro]
Relé
ReléNegro[Blanco]
Carga
Contactode relé
Conexión AND para salida NPN (Utilizando relés)
Detector 1
Marrón[Rojo]
Detector 2
Carga
Marrón[Rojo]
Conexión AND para salida NPN (realizada únicamente con detectores)
El LED indicador se iluminará cuandoambos detectores estén accionados.
<Tipo Reed>
2 hilos
Circuito de
protecciónpara LED
etc.
Marrón[Rojo]
Azul[Negro]
Carga
<Tipo Reed>
Marrón[Rojo]
Azul[Negro]
Carga
<Estado sólido>
3 hilos, NPN 3 hilos, PNP
Marrón [Rojo]
Azul[Negro]
Azul[Negro]
Negro[Blanco]
Negro[Blanco]
Azul[Negro]
Marrón[Rojo]
Azul[Negro]
Negro[Blanco]
Azul[Negro]
Negro[Blanco]
Marrón[Rojo]
Puesto que no existe corriente de fuga, la tensión de carga no incrementará al cambiar a la posición OFF. Sin embargo, dependiendo del número de detectores en la posición ON, el LED a veces perderá intensidad o no se iluminará debido a una dispersión y reducción de la corriente circulante.
Circuito de
protecciónpara LED
etc.
Tensión de carga en ON = – x 2 unid.
= 24V – 4V x 2 unidades = 16V
Voltaje dealimentación
Caída interna de
tensión
Corriente de fuga
Impedancia de carga
Tensión de carga en OFF = x 2 unid. x
= 1mA x 2 unid. x 3kΩ= 6V
Conexiones de detectores y ejemplosSerie MXP
20
21
Detector tipo Reed: Modelo de montaje directoD-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V)
( ): dimensiones para D-A93.
LED indicador
El modelo D-A90 no disponede LED indicador
D-A90V/D-A93V/D-A96V
Características técnicas de los detectores magnéticosSalida directa a cable
Entrada eléctrica: En líneaPLC: abreviatura de "Programmable Logic Controller" (controlador lógico programable)
D-A90/D-A90V (sin indicador luminoso)Ref. detector magnético
Carga aplicable
Tensión de carga
Corriente carga máx.
Circuito protección de contactos
Resistencia interna
D-A93/D-A93V/D-A96/D-A96V (con indicador luminoso)Ref. detector magnético
Carga aplicable
Tensión de carga
Circuito protección de contactos
Caída detensión interna
ILED indicador
Cables D-A90(V)/D-A93(V) — Cable de vinilo oleoresistente para cargas pesadas: ø2.7, 0.18 mm2 x 2 hilos (Marrón, Azul), 0.5 m D-A96(V) — Cable de vinilo óleoresistente para cargas pesadas: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 hilos (Marrón, Negro, Azul), 0.5 mNota 1) Véanse en la pág. 19 las características comunes de los detectores tipo reed y la longitud del cable.Nota 2) Véanse las longitudes del cable en la pág. 19.
D-A90/D-A90V
Circuito CI, relé, PLC
24 V AC/DC o menos
50 mA
Ninguno
1 Ω o menos (incluida longitud de cable de 3 m)
48 V AC/DC o menos
40 mA
100 V AC/DC o menos
20 mA
D-A93/D-A93V
Relé, PLC
24 VDC
5 a 40 mA
Ninguno
D-A93 — 2.4 V o menos (a 20 mA)/3 V o menos (a 40 mA)D-A93V — 2.7 V o menos
El LED rojo se ilumina cuando está conectado
100 VAC
5 a 20 mA
D-A96/D-A96V
Circuito CI
4 a 8 VDC
20 mA
0.8 V o menos
Nota) q En caso de que la carga de trabajo sea inductiva. w En caso de que el cableado a la carga supere los 5 m. e En caso de que la tensión de carga sea de 100 VAC.
Utilice el detector magnético con una caja de protección de contactos en cualquiera de los casos anteriores. (Para mayor información acerca de la caja de protección de contactos, véase pág. 19).
Fije el detector con el tornillo suministrado instalado en el cuerpo del detector. El detector podría resultar dañado si se usa un tornillo diferente al suministrado.
Precauciones de trabajoPrecaución
Mod. detector magnético
Longitud de cable: 0.5 m
Longitud de cable: 3 m
D-A90
6
30
D-A90V
6
30
D-A93
6
30
D-A93V
6
30
D-A96
8
41
D-A96V
8
41
Unidad: gPeso
Unidad: mm
Circuito interno del detector magnético
D-A90(V)
D-A93(V)
D-A96(V)
Caja deprotecciónde contactos
CD-P11
CD-P12
SALIDA (±)Marrón
SALIDA (±)Azul
Azul
Diodo LED
Resistencia
Diodozener
MarrónSALIDA(+)Marrón
SALIDA (–)Azul
Diodo LED
Resistencia
Diodo deprevenciónde corrienteinversa
SALIDANegro
DC (+)Marrón
DC (–)Azul
Carga
(+)
(–)
DimensionesD-A90/D-A93/D-A96
Det
ecto
r tip
o R
eed
Det
ecto
r tip
o R
eed
Det
ecto
r tip
o R
eed
AlimentaciónDC
Posiciónmás sensible
Posiciónmás sensible
M2.5 x 4l
Tornillo cabeza ranurada
M2.5 x 4l Tornillocabeza ranurada
LED indicador
El modelo D-A90 no disponede LED indicador
Rango de corrientede carga y corrientede carga máxima
Caja deprotecciónde contactos
CD-P11
CD-P12
Si desea más detalles acerca de productos certificados conformea estándares internacionales, visítenos en www.smcworld.com
22
Detector de estado sólido: Modelo de montaje directoD-M9N(V)/D-M9P(V)/D-M9B(V)
Si desea más detalles acerca de productos certificados conformea estándares internacionales, visítenos en www.smcworld.com
Circuito interno del detector magnéticoD-M9N(V)
D-M9B(V)
D-M9P(V)
Salida directa a cable
Circ
uito
princ
ipal
del d
etec
tor
Circ
uito
prin
cipal
del d
etec
tor
Circ
uito
princ
ipal
del d
etec
tor
SALIDANegro
DC(+)Marrón
DC(–)Azul
SALIDANegro
DC (+)Marrón
DC (–)Azul
SALIDA (+)Marrón
SALIDA (–)Azul
Fije el detector con el tornillo suministrado instalado en el cuerpo del detector. El detector podría resultar dañado si se usa un tornillo diferente al suministrado.
Precauciones de trabajoPrecaución
Modelo detector magnético
0.5
3
5
D-M9N(V)
8
41
68
D-M9P(V)
8
41
68
D-M9B(V)
7
38
63
Longitud de cable(m)
D-M9, D-M9V (con indicador luminoso)Ref. detector magnético
Dirección toma eléctrica
TIpo de cableado
Tipo de salida
Carga aplicable
Tensión alimentación
Consumo de corriente
Tensión de carga
Corriente de carga
Caída de tensión interna
Corriente de fuga
LED indicador
D-M9N
En línea
3 hilos
NPN
Circuito CI, relé, PLC
5, 12, 24 VDC (4.5 a 28 V)
28 VDC o menos
D-M9NV
Perpendicular
D-M9PV
Perpendicular
D-M9B
En línea
2 hilos
—
Relé 24 VDC, PLC
—
—
24 VDC (10 a 28 VDC)
2.5 a 40 mA
4 V o menos
0.8 mA o menos
D-M9P
En línea
PNP
10 mA o menos
El LED rojo se ilumina cuando está conectado.
100 µA o menos a 24 VDC
D-M9
D-M9V
Características técnicas de los detectores magnéticosPLC: abreviatura de "Programmable Logic Controller" (controlador lógico programable)
Peso Unidad: g
Unidad: mmDimensiones
Cables Cable de vinilo oleorresistente para cargas pesadas: ø2.7 x 3.2 elipse, 0.15 mm2, D-M9B(V) 0.15 mm2 x 2 hilos D-M9N(V), D-M9P(V) 0.15 mm2 x 3 hilosNota 1) Véanse las características generales de los detectores de estado sólido en la pág. 19.Nota 2) Véanse las longitudes del cable en la pág. 19.
—
40 mA o menos
0.8 V o menos
Se ha reducido la corriente de carga de 2 hilos (2.5 a 40 mA)
Sin cable Se emplea cable con
certificado de conformidad a la normativa UL (modelo 2844).
D-M9BV
Perpendicular
4
2.6
9.5
500
(300
0) (5
000)
2.7
4.62
20
Tornillo de montaje M2.5 x 4l Tornillo cabeza ranurada
2.8
83.2
4
6
LED indicador
Posición más sensible
Tornillo de montaje M2.5 x 4l Tornillo cabeza ranurada
LED indicador
2.7
22 500 (3000)
22 500 (3000)
2.6
4 2.8
3.2
6 Posición más sensible
23
Detector de estado sólido, con indicador de 2 colores:Modelo de montaje directo
D-F9NW(V)/D-F9PW(V)/D-F9BW(V)
D-F9NW(V)
D-F9BW(V)
D-F9PW(V)
Características técnicas de los detectores magnéticos
Dimensiones
Salida directa a cable PLC: abreviatura de "Programmable Logic Controller" (controlador lógico programable)
D-F9W/D-F9WV (con indicador luminoso)Ref. detector magnético
Dirección toma eléctrica
Tipo de cableado
Tipo de salida
Carga aplicable
Tensión alimentación
Consumo de corriente
Voltaje de carga
Corriente de carga
Caída detensión interna
Corriente de fuga
LED indicador
D-F9NW
En línea
D-F9NWV
Perpendicular
D-F9PW
En línea
D-F9PWV
Perpendicular
D-F9BW
En línea
D-F9BWV
Perpendicular
3 hilos
Circuito CI, relé, PLC
5, 12, 24 VDC (4.5 a 28 VDC)
10 mA o menos
100 µA o menos a 24 VDC
NPN
28 VDC o menos
40 mA o menos
2 hilos
–
Relé 24 VDC, PLC
–
–
24 VDC (10 a 28 VDC)
5 a 40 mA
4 V o menos
0.8 mA o menos
–
80 mA o menos
0.8 V o menos
PNP
Posición de trabajo.......... LED rojo se iluminaPosición óptima de operación.......... LED verde se ilumina
1.5 V o menos (0.8 V o menos a 10 mAde corriente de carga)
Tornillo de montaje M2.5 x 4l
Tornillo cabeza ranurada
2
2.8 22
ø2.
7LED indicador
2.6
4
Posición más sensible6
Tornillo de montaje M2.5 x 4l
Tornillo cabeza ranurada
LED indicador4.3
2
3.8
3.16.2 4
ø2.7
Posición más sensible
4.6
2.8 20
SALIDANegro
DC (+)Marrón
DC (–)Azul
DC (+)Marrón
SALIDANegro
DC (–)Azul
SALIDA (+)Marrón
ON
Rangode trabajo
IndicadorRojo Verde Rojo
Posición óptimade operación
OFF
SALIDA (–)Azul
D-F9W
D-F9WV
LED indicador/señalización
Peso
Modelo detector magnético
0.5
3
5
D-F9NW(V)7
34
56
D-F9PW(V)7
34
56
D-F9BW(V)7
32
52
Unidad: g
Unidad: mm
Longitud de cable(m)
Cables Cable de vinilo oleorresistente para cargas pesadas: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 hilos (Marrón, Negro, Azul), 0.18 mm2 x 2 hilos (Marrón, Azul), 0.5 mNota 1) Véanse las características generales de los detectores en la pág. 19.Nota 2) Véanse las longitudes del cable en la pág. 19.
Circuito interno del detector magnético
Precauciones de trabajoPrecaución
Fije el detector con el tornillo suministrado instalado en el cuerpo del detector. El detector podría resultar dañado si se usa un tornillo diferente al suministrado.
Circ
uito
princ
ipal
del d
etec
tor
Circu
ito pr
incipa
lde
l dete
ctor
Circu
ito pr
incipa
lde
l dete
ctor
Si desea más detalles acerca de productos certificados conformea estándares internacionales, visítenos en www.smcworld.com
24
Tabla de ejecuciones especiales
Guía antioxidante Perno de tope metálico con tratamiento térmico
Tornillo fijo en orificio de conexionado axial Tuerca de regulación larga
X42X16X23X51
MXPJ6 Observaciones
Sólo tope metálico
Excepto con amortiguador hidráulico
Contenidos extra de las ejecuciones especiales
Ejecuciones especiales
Serie MXP
-X16Símbolo
-X42Símbolo
Características
Modelo antioxidante
6, 8, 10, 12, 16
Aire comprimido
Tratamiento especial antioxidante Nota 2)
Modelo
Diámetro (mm)
Fluido
Tratamiento de superficie
MXP X42Ref. estándar→ Indique modelo según tabla en pág. 3
MXPJ6 X42Ref. estándar→ Indique modelo según tabla en pág. 3
Especificaciónguía antioxidante
Se emplea acero inoxidable martensítico en cuerpo, mesa y bloque de la guía, pero si es preciso un mayor grado de prevención contra la oxidación utilice esta especificación.El cuerpo, la mesa y el bloque de la guía se someten a un tratamiento antioxidante.
Nota 1) Las dimensiones son las mismas que las del modelo estándar.Nota 2) Cuerpo, mesa y bloque de la guía forman un bloque debido a
tratamiento especial antioxidante.
Características
MXP X16Referencia estándar→ Indique modelo según tabla en pág. 3
Para reducir el desgaste en el tope metálico, se emplea acero al cromo molibdeno tratado térmicamente (SCM435) en el tornillo de regulación de carrera.
Especificacióntope metálico
Diámetro (mm)
Fluido
Rango de velocidad
Amortiguación
Regulacióndecarrera
50 a 200 mm/s)
Ninguna
Aire comprimido
8, 10, 12 16
Sólo un lado0 a 5 mm
Sólo un lado0 a 4 mm
6
Sólo un lado0 a 5 mm
Estructura/dimensiones: las dimensiones son las mismas quelas estándar.Véanse páginas 10 a 17.
1 Especificación de guía antioxidante 2 Especificación de perno de tope metálico con tratamiento térmico
MXP6 MXP8 MXP10 MXP12 MXP16
Serie MXP
25
-X23 Símbolo
-X51Símbolo
MXP X23Ref. estándar→ Indique modelo según tabla en pág. 3
El tapón del conexionado axial (M-3P, M-5P) se sustituye con un tornillo de cabeza hueca hexagonal, y se reduce la longitud total.Nota: El tornillo de cabeza hueca hexagonal se fija con un
adhesivo anaeróbico y no puede retirarse.
MXPJ6 X23Ref. estándar→ Indique modelo según tabla en pág. 3Especificaciónde tornillo fijoen orificio deconexionadoaxial
MXP X51Ref. estándar→ Indique modelo según tabla en pág. 3
La longitud total de la tuerca de regulación se incrementa para permitir la regulación de la carrera desde cualquier dirección.
Especificaciónde tuerca deregulación larga
ModeloMXPJ6-5-X23 MXPJ6-10-X23
Z4459
MXPJ6 MXP8,10,12,16
2-tapones: M-3P
2 tornillos de cabezahueca hexagonal: M3 x 3
2.4 2.4Z
Productoestándar
-X23
Productoestándar
-X51
MXP6
Productoestándar
-X23
MXP8,10,12,16
Productoestándar
-X23
A C
DMáx. B
Z
2-tapones: M-3P
2 tornillos de cabezahueca hexagonal: M3 x 3
2.4 2.4Z
Z
2-tapones: M-5P 3 3Z
Z2 tornillos de cabeza huecahexagonal: M5 x 4
ModeloMXP6-5-X23 MXP6-10-X23
Z45 60
ModeloMXP8--X51 MXP10--X51 MXP12--X51 MXP16--X51
A2020 20 25
B10.510.5 9
12
C 8 8 9 10
D4.54.5 5 6
ModeloMXP8-10-X23 MXP8-20-X23 MXP10-10-X23MXP10-20-X23MXP12-15-X23MXP12-25-X23MXP16-20-X23MXP16-30-X23
Z 60 90 60 90 76 106 102 128
DimensionesDimensiones
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
3 Especificación de tornillo fijo en orificio de conexionado axial 4 Especificación de tuerca de regulación larga
Serie MXP
Normas de seguridadEl objeto de estas normas es evitar situaciones de riesgo y/o daño del equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las etiquetas "Precaución", "Advertencia" o "Peligro". Para garantizar la seguridad, atenerse a las normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) y otros reglamentos
1 La compatibilidad del equipo eléctrico es responsabilidad de la persona que diseña el sistema o decide sus especificaciones.Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de operación, su compatibilidad para una aplicación determinada se debe basar en especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación.
2 Maquinaria y equipo accionados por fuerza neumática deberían ser manejados solamente por personal cualificado.El aire comprimido puede ser peligroso si el personal no está especializado. El manejo, así como trabajos de montaje y reparación deberían ser ejecutados por personal cualificado.
3 No realice trabajos de mantenimiento en máquinas y equipos ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.
1.La inspección y mantenimiento del equipo no se debe efectuar hasta confirmar que todos los elementos de la instalación estén en posiciones seguras.
2.Al cambiar componentes confirme las especificaciones de seguridad del punto anterior. Corte la presión que alimenta al equipo y evacúe todo el aire residual del sistema.
3.Antes de reinicializar el equipo tome medidas para prevenir que se dispare, entre otros, el vástago del pistón de cilindro (introduzca gradualmente aire al sistema para generar una contrapresión).
4 Consulte con SMC si se prevée el uso del producto en alguna de las siguientes condiciones:
1.Las condiciones de operación están fuera de las especificaciones indicadas o el producto se usa al aire libre.
2.El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aviación, automoción, instrumentación médica, alimentación, aparatos recreativos, así como para circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta o de seguridad.
3.El producto se usa para aplicaciones que pueden conllevar consecuencias negativas para personas, propiedades o animales y requiere, por ello, un análisis especial de seguridad.
Nota 1) ISO 4414 : Energía en fluidos neumáticos - Recomendaciones para aplicaciones de transmisión y sistemas de control.
Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas neumáticos.
Advertencia
Precaución : El uso indebido podría causar lesiones o daño al equipo.
Advertencia : El uso indebido podría causar serias lesiones o incluso la muerte.
Peligro : En casos extremos pueden producirse serias lesiones y existe el peligro de muerte.
de seguridad.
Anexo -Pág.1
Anexo - Pág. 2
Precauciones del actuador 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.
Serie MXP
1. Existe la posibilidad de que los cilindros experimenten un peligroso movimiento repentino si las piezas deslizantes del dispositivo se tuercen debido a fuerzas externas.En estos casos, pueden producirse daños físicos si las manos o los pies quedasen atrapados en la máquina, y daños a la instalación misma. Por consiguiente, la máquina debería estar ajustada para funcionar uniformemente y diseñada para evitar tales peligros.
2. Se recomienda instalar una protección para minimizar el riesgo de lesiones.Si hay partes fijas muy próximas a las partes móviles del cilindro, pueden producirse daños personales. Diseñe la estructura de modo que se evite el contacto con el cuerpo humano.
3. Apriete firmemente todas las piezas estáticas y conectadas para evitar que puedan soltarse.Si un cilindro funciona con una frecuencia alta o se instala donde hay muchas vibraciones, asegúrese de que todas las piezas estén bien sujetas.
4. Se puede solicitar un circuito de deceleración o un amortiguador hidráulico, etc.Cuando un objeto se desplaza a mucha velocidad o la carga es pesada, la amortiguación del cilindro no será suficiente para absorver el impacto. Instale un circuito de deceleración para reducir la velocidad antes de la amortiguación, o instale un amortiguador hidráulico para reducir el impacto.En este caso, conviene examinar la rigidez de la maquinaria y del equipo.
5. Considere una posible caída de la presión del circuito debido a cortes de corriente, etc.Cuando se utiliza un cilindro para un mecanismo de fijación y hay un fallo de corriente, se produce una caída de la presión de trabajo, decrece la fuerza de fijación y la pieza puede caerse. Por lo tanto, se recomienda instalar un equipo de seguridad para prevenir cualquier daño físico o de la máquina. Los mecanismos de suspensión y los dispositivos de levantamiento también han de ser considerados para la prevención de caídas.
6. Tenga en cuenta una posible pérdida de energía.Conviene tomar las medidas necesarias para evitar daños personales o daños a la maquinaria ocasionados por una pérdida de energía eléctrica o de presión en equipos controlados mediante sistemas neumáticos, eléctricos o hidráulicos.
7. Diseñe el circuito con el fin de prevenir cabeceos de los objetos desplazados.Cuando un cilindro es accionado mediante una válvula de control direccional con centro a escape o cuando se acciona después de descargar la presión residual del circuito, si la presión se aplica a uno de los lados del cilindro debido a la ausencia de presión neumática en el interior del cilindro el pistón y el objeto desplazado sufrirán sacudidas en caso de alta velocidad. La instalación deberá ser seleccionada y los circuitos diseñados con el fin de evitar estas sacudidas repentinas que pueden causar lesiones personales y/o daños a la maquinaria.
8. Prevea la posibilidad de paradas de emergencia.El diseño debe evitar posibles daños personales o daños al equipo en caso de que la máquina se detenga por dispositivos de seguridad, un fallo de corriente o una parada de emergencia manual.
9. Preste mucha atención al reanudar la operación después de una parada de emergencia o inesperada.El diseño de la máquina debe evitar daños personales y daños en el equipo al reiniciar su funcionamiento.Instale un equipo de seguridad manual para colocar el cilindro en su posición inicial.
Precauciones de diseño
Advertencia Advertencia1. Compruebe las especificaciones.
Los productos que se muestran en este catálogo están destinados únicamente para su uso en sistemas de aire comprimido. Si se usan los productos con presiones y/o temperaturas que no respeten los rangos indicados, pueden producirse daños y funcionamiento defectuoso. Evite el uso en estas condiciones. (Véanse las características técnicas).Contacte con SMC cuando utilice otro tipo de fluido que no sea aire comprimido.
2. Parada intermediaEn el caso de una válvula de 3 posiciones y centro cerrado resulta difícil hacer que un émbolo se detenga en la posición requerida con tanta precisión como en el caso de utilizar presión hidráulica, debido a la compresibilidad del aire.Además, debido a que las válvulas, cilindros, etc. no están garantizados para que no haya fugas de aire, no permiten el mantenimiento de posiciones intermedias durante largos periodos de tiempo. Contacte con SMC si fuera preciso mantener una posición de parada durante un largo periodo de tiempo.
Precaución1. Trabaje dentro de los límites de la máx.
carrera utilizable.El vástago se dañará si se utiliza por encima de la máxima carrera. Para comprobar la máxima carrera utilizable, véase el procedimiento de selección del modelo de cilindro neumático.
2. Active el pistón dentro de un rango que evite impactos en final de carrera.
3. Utilice un regulador de caudal para ajustar la velocidad de desplazamiento del cilindro. Regule gradualmente la velocidad aumentando desde una velocidad baja hasta la velocidad pretendida.
Selección
Precaución1. Alinee el eje del vástago con la carga y la
dirección del movimiento durante la conexión.Si la alineación no es la adecuada, el vástago y el tubo pueden torcerse, causando daños debidos al rozamiento en la superficie interior del tubo, en los rodamientos de bolas, en la superficie del vástago, en las juntas, etc.
2. Si se utiliza una guía externa, conecte la extremidad del vástago y la carga de manera que no haya interferencias en ningún punto de la carrera.
3. Evite rayar o arañar las piezas deslizantes del tubo del cilindro, del vástago, etc., asiéndolas o golpeándolas con otros objetos.Las tolerancias de los diámetros de los cilindros son muy exactas, por lo que cualquier pequeña deformación puede causar funcionamientos erróneos. Además, rayas, arañazos, etc. en el vástago pueden dañar las juntas y causar fugas de aire.
4. Evite la adherencia de las partes giratorias.Evite la adherencia de las partes rotantes (pernos, etc.) aplicando lubricación.
Montaje
Anexo - Pág. 3
SeriesMXPPrecauciones del actuador 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.
5. Antes de utilizar el producto, verifique el correcto funcionamiento de la instalación.Después de realizar el montaje o el mantenimiento, conecte el aire comprimido y la alimentación y realice una adecuada supervisión de funcionamiento y fugas para confirmar que la unidad se ha montado correctamente.
6. Manual de instruccionesInstale los productos y utilícelos sólo después de leer atentamente el manual de instrucciones y tras haber comprendido su contenido. Tenga este catálogo siempre a mano.
Montaje Alimentación de aire
1. Preparación previa a la conexión de los tubos.Antes de conectar los tubos es necesario limpiarlos exhaustivamente con aire o lavarlos para retirar virutas, aceite de corte y otras partículas del interior.
2. Uso de cinta sellanteEvite que llegue cualquier tipo de partícula, virutas o escamas al interior de los tubos cuando realice el conexionado.Cuando utilice Teflón u otro tipo de cinta sellante deje 1.5 ó 2 hilos al principio de la rosca sin cubrir para evitar que se puedan introducir restos de la cinta en el interior de las tuberías.
Conexionado
1. Lubricación del modelo de cilindro sin lubricación.El cilindro ha sido lubricado en fábrica y no requiere ninguna lubricación extra para su funcionamiento.En caso de utilizar lubricación extra, use aceite para turbinas de clase 1 (sin aditivos) ISO VG32.Si posteriormente deja de llevar a cabo la lubricación puede darse un funcionamiento defectuoso, ya que el nuevo lubricante habrá anulado la lubricación original. Se debe continuar con la lubricación, una vez se ha empezado.
Lubricación
Dirección de la cinta
Cinta sellanteDeje aprox. 2 hilos
sin cubrir
Precaución
Precaución
1. Use aire limpio.Evite utilizar aire comprimido que contenga productos quími-cos, aceites sintéticos con disolventes orgánicos, sales o ga-ses corrosivos ya que pueden originar daños o un funciona-miento defectuoso.
Alimentación de aire
Advertencia
1. No utilice el producto en ambientes o lugares en los que exista peligro de corrosión.
2. En ambientes polvorientos o donde la instalación está expuesta a agua, aceite, etc., tome las medidas oportunas para proteger el vástago.
3. No utilice lo detectores en lugares expuestos a campos magnéticos.
Condiciones de trabajo
Advertencia
1. El mantenimiento se debe llevar a cabo de acuerdo con las instrucciones de este catálogo.Puede producirse un funcionamiento defectuoso o daños en la maquinaria o el equipo si el producto se maneja de modo inadecuado.
2. Mantenimiento de la maquinaria y alimentación y escape del aire comprimidoAntes de retirar maquinarias o equipos, compruebe la eficacia de las medidas de seguridad para evitar caídas o movimientos inesperados de objetos y del equipo mismo. Después corte la presión de alimentación y la potencia eléctrica. No proceda a desmontar la maquinaria y el equipo sin haber tomado antes estas precauciones.Al reanudar el funcionamiento de la maquinaria, proceda con atención y confirme la eficacia de las medidas de seguridad para evitar las oscilaciones del cilindro.
Mantenimiento
1. Limpieza de condensadosRetire regularmente el líquido condensado de los filtros de aire. (Véanse las características técnicas).
Precaución
Advertencia
Precaución1. Instale un filtro de aire.
Instale filtros de aire cerca de las válvulas en el lado de alimentación. Debería seleccionarse un grado de filtración de 5µm o menos.
2. Instale un posrefrigerador, un secador de aire o un separador de agua (colector de condensados).El aire con excesiva humedad puede dar lugar a un funcionamiento defectuoso de las válvulas y de otros equipos neumáticos. Para evitar este fenómeno, instale un posrefrigerador, un secador de aire, un separador de agua, etc.
3. Utilice el producto dentro del rango especificado de temperatura de ambiente y de fluido.La humedad dentro de los circuitos se puede congelar por debajo de los 5°C, por lo que conviene tomar las medidas necesarias para prevenir esta congelación, ya que podría dañar el material de sellado o provocar un funcionamiento defectuoso.
Respecto a la calidad del aire comprimido, consulte el catálogo “Air Preparation Equipment”.
Precaución
Anexo - Pág. 4
Precauciones de los detectores magnéticos 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.
Serie MXP
DiseDiseño y seleccio y selección
Advertencia1. Compruebe las especificaciones.
Lea detenidamente las especificaciones y utilice el producto apropiadamente. El producto puede resultar dañado o tener fallos en el funcionamiento si se usa fuera del rango de especificaciones de corriente de carga, tensión, temperatura o impacto, etc.
2. Tome las medidas oportunas si se usan diversos actuadores próximos entre sí.Si dos o más actuadores se encuentran muy próximos, la interferencia de campos magnéticos puede causar un funcionamiento defectuoso en los detectores. Mantenga una separación entre cilindros de 40 mm como mínimo.
3. Vigile el tiempo que el detector permanece encendido en posición intermedia.Cuando un detector magnético está situado en una zona intermedia de la carrera y se introduce una carga conectada al detector magnético mientras la mesa de deslizamiento pasa, el detector magnético se activará. Sin embargo, si la velocidad es demasiado alta el periodo de activación se acortará y la carga puede no actuar correctamente. La máxima velocidad detectable del émbolo es:
4. El cableado debe ser lo más corto posible.<Detector tipo Reed>Cuanto mayor es la longitud del cableado a la carga, mayor es el sobrevoltaje en el momento de activación del detector, lo que puede reducir la vida útil del producto. (El detector permanecerá siempre accionado).1) Utilice una caja de protección cuando la longitud del hilo
sea de 5 m o más.<Detector de estado sólido>2) Aunque la longitud del cableado no debería afectar el
funcionamiento del detector, utilice un hilo de longitud máxima de 100 m.
5. Tome medidas de precaución frente a una caída interna de tensión en el detector.<Detector tipo Reed>1) Detectores con un LED indicador (a excepción de D-A96,
A96V)• Si los detectores se encuentran conectados en serie
como se muestra a continuación tenga en cuenta que se producirá una gran caída de voltaje debido a la resistencia interna de los diodos emisores de luz. (Consulte la caída de tensión interna en las especificaciones del detector magnético).
[La caída de tensión será “n” veces mayor cuando se encuentren conectados “n” detectores magnéticos].
Aunque el detector funcione con normalidad es posible que la carga no lo haga.
Carga
• De la misma forma, al estar conectado a una tensión específica, es posible que la carga no funcione correctamente, aunque el detector lo haga. Por ello, compruebe la fórmula indicada a continuación, una vez comprobado el voltaje mínimo de trabajo de la carga.
2) Si la resistencia interna de un LED causa algún problema, elija un detector sin indicador de luz (modelos A90, A90V).
<Detector de estado sólido>3) En general, la caída de voltaje interno en un detector de
estado sólido de 2 hilos será mayor que en un detector tipo Reed. Tome las mismas precauciones indicadas en el apartado (1) anterior.
Tenga también en cuenta que no se puede instalar un relé de 12 VDC.
6. Preste atención a las fugas de corriente.<Detector de estado sólido>Con un detector de estado sólido de 2 cables, la corriente (corriente de fuga) fluye hacia la carga para activar el circuito interno incluso en estado OFF.
Si las condiciones de la fórmula adjunta no se cumplen, el circuito interno no se reiniciará correctamente (permanecerá activado). Use un detector de 3 hilos si no puede satisfacerse esta condición.Además, el flujo de corriente hacia la carga será “n” veces mayor cuando “n” detectores magnéticos se encuentren conectados en paralelo.
7. No utilice una carga que genere picos de tensión.<Detector tipo Reed>Para accionar una carga, como por ejemplo un relé que genera voltaje de choque, utilice una caja de protección de contactos.<Detector estado sólido>Aunque un diodo Zener esté conectado en el lado de salida del detector de estado sólido, pueden producirse daños si se generan picos de tensión muy a menudo. En el caso de que una carga, bien un relé o un solenoide, sea excitada directamente, utilice un detector con un sistema incorporado de absorción de picos de tensión.
8. Precauciones para el uso de circuitos de seguridad (interlock)Cuando se utiliza un detector magnético para generar una señal de interlock de alta fiabilidad, disponga un sistema doble de interlocks a fin de prevenir funcionamientos defectuosos. El sistema doble de interlocks proporcionará protección mecánica. De modo alternativo, puede usar otro detector (sensor) junto al detector magnético. Asimismo, realice inspecciones periódicas para garantizar un correcto funcionamiento.
9. Disponga de suficiente espacio libre para los trabajos de mantenimiento.Al desarrollar una aplicación procure prever suficiente espacio libre para inspecciones y trabajos de mantenimiento.
V (mm/s) = Rango de trabajo del detector magnético (mm)
Tiempo de trabajo de la carga (ms)1000
Tensión dealimentación
Caída de tensióninterna del detector
Tensión mínima detrabajo de la carga– >
>Corriente de accionamiento de carga(señal de entrada OFF del regulador)
Corriente de fuga
Anexo - Pág. 5
Precauciones de los detectores magnéticos 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.
Serie MXP
1. Evite caídas o impactos.Evite caídas, choques o impactos de intensidad excesiva (300m/s2 o superior para detectores tipo Reed y 1000m/s2 o superiores para detectores de estado sólido) durante la manipulación del producto.Aunque el cuerpo del detector no resulte dañado es posible que la parte interior del detector lo esté y cause fallos de funcionamiento.
2. Nunca sujete un actuador por los hilos conduc- tores del detector.Nunca transporte el cilindro agarrándolo por sus hilos conductores. Eso no sólo puede provocar una rotura de los hilos conductores sino también daños en los elementos internos del detector producidos por los esfuerzos.
3. Monte el detector con el par de apriete adecuado.Al apretar un detector más allá del par de apriete especificado pueden resultar dañados los tornillos de montaje o el propio detector. Por otra parte, si el par de apriete es inferior al especificado el detector puede salirse de su posición.
4. Monte el detector en el centro del rango de trabajo.Ajuste la posición de montaje de un detector magnético de modo que el émbolo se detenga en el centro del rango de trabajo (rango en el que un detector está en ON). (Las posiciones óptimas de montaje que se muestran en el catálogo indican la posición óptima a final de carrera). Si está montado al final del rango de trabajo (entre ON y OFF), el funcionamiento puede ser inestable.
<D-M9>Cuando se utiliza un detector magnético D-M9 para sustituir un detector magnético de serie más antigua el detector D-M9 puede no activarse, dependiendo de las condiciones de funcionamiento, debido a que tiene un rango de trabajo más corto.Dicho problema puede darse en casos como estos:• Aplicación en la que la posición de parada del actuador
pueda variar y superar el rango de funcionamiento del detector magnético; por ejemplo, operaciones de empuje, presión, amarre, etc.
• Aplicación en la que se emplea el detector magnético para detectar una posición de parada intermedia del actuador. (En este caso el tiempo de detección se verá reducido).
En aplicaciones como las anteriores, fije el detector magnético en el centro del rango de detección preciso.
3. Compruebe si el cableado está correctamen-te aislado.Asegúrese de que el aislamiento del cableado no presenta defectos (contacto con otros circuitos, avería por toma de tierra, aislamiento inadecuado entre terminales, etc). Se pueden producir daños si hay un flujo excesivo de corriente hacia el detector.
4. No coloque el cableado cerca de líneas de potencia o líneas de alta tensión.Separe el cableado de líneas de potencia o de alta tensión y evite cableados dentro del mismo conducto. El ruido de estas otras líneas puede producir un funcionamiento defectuoso de los circuitos de control con detectores magnéticos.
5. Evite cargas cortocircuitadas.<Detector tipo Reed>Si se activa el detector con una carga cortocircuitada, éste se dañará instantáneamente debido al exceso de corriente.<Detector estado sólido>D-M9 y todos los modelos de salida PNP no disponen de circuitos de protección incorporados de cortocircuitos. En caso de cargas cortocircuitadas, los detectores se dañan instantáneamente, como en el caso de los detectores tipo reed.Tome precauciones especiales al utilizar detectores de 3 hilos para evitar una conexión inversa entre el hilo de alimentación marrón y el de salida negro.
6. Evite una conexión incorrecta.<Detector tipo Reed>Un detector de 24 VDC con LED tiene polaridad. El cable marrón [rojo] es positivo (+), y el cable azul [negro] es negativo (–).1) Si se conecta al revés, el detector funcionará pero el LED
no se encenderá.Tenga en cuenta también que si la corriente es mayor que la especificada, dañará el LED y ya no funcionará.Modelos aplicables: D-A93, A93V
<Detector de estado sólido>1) Incluso si se invierten las conexiones en un detector de 2
hilos, dicho detector no resultará dañado si está protegido por un circuito de protección, pero permanecerá siempre en la posición ON. Sin embargo, es necesario evitar esta conexión porque el detector puede resultar dañado por un cortocircuito.
2) Incluso si las conexiones de alimentación (+) y (–) se en- cuentran invertidas en un detector de 3 hilos, el detector está protegido por un circuito de protección. Sin embargo, si la conexión (+) está conectada al cable azul [negro] y la conexión (–) al cable negro [blanco], el detector resultará dañado.
<D-M9>D-M9 no cuenta con circuito integrado de protección contra cortocircuitos. Tenga en cuenta que si la conexión de alimentación se invierte (es decir, si se invierte la conexión de los cables de alimentación [+] y [–]), el detector resultará dañado.
Montaje y ajusteMontaje y ajuste
CableadoCableado
CableadoCableado
Advertencia
∗ Cambios de colores del cableado
AntiguoRojo
Negro
NuevoMarrón
AzulSalida (+)Salida ()
2 hilosAntiguo
RojoNegroBlanco
NuevoMarrón
AzulNegro
AlimentaciónTierraSalida
3 hilos
Los colores de los hilos conductores de los detectores de SMC se han modificado con el fin de cumplir la norma NECA 0402 para las series fabricadas a partir de septiembre de 1996 y posteriores. Véanse las tablas adjuntas.Se deben tomar precauciones debido a la polaridad de los hilos mientras coexistan la antigua y la nueva gama de colores.
1. Evite doblar o estirar repetidamente los hilos con-ductores.Los hilos conductores se pueden romper si se doblan o estiran.
2. Asegúrese de conectar la carga antes de ac-tivar el detector.<Tipo 2 hilos>Al activar un detector mientras la carga no está conectada se produce un fallo instantáneo debido al exceso de corriente.
Advertencia
1. Fije el detector con el tornillo adecuado instalado en el cuerpo del detector. El detector podría resultar dañado si se usan otros tornillos.
Precaución
Anexo - Pág. 6
Precauciones de los detectores magnéticos 3Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.
Serie MXP
CableadoCableado
6. No debe usarse en ambientes donde exista un impacto de choque excesivo.<Detector tipo Reed>Si se aplica un impacto excesivo (300 m/s2 o superior) a un detector tipo Reed durante su funcionamiento, el punto de contacto puede fallar y generar una señal momentánea (de 1 ms o menos) o cortar la señal existente. Consulte con SMC sobre la necesidad de utilizar un detector de estado sólido en un entorno de funcionamiento específico.
7. No debe usarse en entornos donde se generen sobretensiones.<Detector estado sólido>Si hay unidades (tales como elevadores de solenoide, hornos de inducción de alta frecuencia, motores, etc.) que generen gran cantidad de picos de tensión en la periferia de los actuadores con detectores de estado sólido, puede deteriorarse o dañarse el circuito interno del detector. Evite la presencia de fuentes que generen picos de tensión y los cableados no ordenados.
8. Evite la acumulación de polvo de hierro o el contacto directo con sustancias magnéticas.Si se acumula una gran cantidad de polvo de hierro como, p.ej. virutas de mecanizado o salpicaduras de soldadura, o si se coloca una sustancia magnética (cualquier objeto atraído por un imán) muy próxima a un cilindro con detector magnético, pueden producirse fallos de funcionamiento en dicho detector debido a una pérdida magnética dentro del cilindro.
Condiciones de trabajoCondiciones de trabajo
1. Nunca debe usarse cerca de gases explosivos. La construcción del detector magnético no está prevista para evitar explosiones. Evite utilizarlo en presencia de un gas explosivo ya que podría tener lugar una explosión importante.
2. No debe usarse en lugares donde se genere un campo magnético.El detector presentará fallos de funcionamiento o los imanes que se encuentran dentro del actuador se desmagnetizarán.
3. Nunca debe usarse en un ambiente donde el detector esté continuamente expuesto al agua.El detector cumple la normativa IEC de protección IP67 (JIS C 0920: resistente al agua). No obstante, no se deberá utilizar en aplicaciones que estén continuamente expuestas a salpicaduras o pulverizaciones de agua. Puede causar un deterioro en el aislamiento o un hinchamiento de la resina dentro de los detectores magnéticos y ocasionar un funcionamiento defectuoso.
4. No debe usarse en un ambiente expuesto a aceites o productos químicos.Consulte con SMC si se prevé el uso del detector en ambientes con líquidos refrigerantes, disolventes de limpieza, aceites o productos químicos. Si el detector se usa en estas condiciones, incluso durante cortos periodos de tiempo, puede resultar afectado por un aislamiento defectuoso, fallos de funcionamiento debido a un hinchamiento en la resina, o un endurecimiento de los hilos conductores.
5. No debe usarse en un ambiente con ciclos térmicos.Consulte con SMC si se usan detectores en ambientes donde existan ciclos térmicos que no corresponden a los cambios normales de temperatura, ya que este tipo de entornos pueden provocar daños internos en el detector.
Condiciones de trabajoCondiciones de trabajo
Advertencia
1. Procure realizar periódicamente el siguiente mantenimiento para prevenir posibles riesgos debido a fallos de funcionamiento inesperados.1) Fije y apriete los tornillos de montaje del detector.
Si los tornillos están flojos o el detector está fuera de la posición inicial de montaje, apriete de nuevo los tornillos una vez que se haya reajustado la posición.
2) Verifique que los hilos conductores no están defectuosos.Para prevenir un aislamiento defectuoso sustituya los detectores o repare los hilos conductores, etc. si se descubre que están dañados.
3) Verifique que la luz verde del LED se enciende.Compruebe que el LED verde se enciende cuando se para en la posición fijada. Si se enciende el LED rojo cuando se para en la posición fijada, la posición de montaje no es correcta. Reajuste nuevamente la posición de montaje hasta que se ilumine el LED verde.
MantenimientoMantenimiento
1. Consulte con SMC respecto a las características de resistencia al agua, elasticidad de los hilos conductores, posiblidad de uso cerca de soldaduras, etc.
OtrosOtros
Advertencia
Advertencia
Precaución1. Para pelar el revestimiento del cable, verifique
la dirección de pelado. El aislante puede partirse o dañarse dependiendo de la dirección. (D-M9 únicamente)
∗ El pelacables para cable redondo (ø2.0) puede utilizarse para un cable de 2 hilos.
Herramienta recomendada
Fabricante Nombre del modelo Ref. modelo
VESSEL Wire stripper Ref. 3000G
TOKYO IDEAL CO., LTD Strip master 45-089
Anexo - Pág. 7
1. Utilice una carga que se encuentre dentro de un rango que no exceda el límite de trabajo. Seleccione los modelos en función del peso máximo de carga y el momento admisible. Consulte los procedimientos de selección de modelos en las páginas 1 y 2. Si no se respeta el límite de trabajo, la carga excéntrica aplicada a la guía resultará excesiva. Esto podría a su vez tener un efecto perjudicial sobre la vida útil del producto debido a vibración de la unidad de guiado, pérdida de precisión, etc.
2. Cuando lleve a cabo paradas intermedias sirviéndose de un tope externo, tome medidas para prevenir el cabeceo.Pueden provocarse daños al producto si se produce cabeceo. Cuando, sirviéndose de un tope externo, realice una parada a la cual vaya a seguir movimiento continuado, proporcione primero presión para invertir momentáneamente la dirección de la mesa, retraiga a continuación el tope intermedio y, finalmente, aplique presión a la conexión opuesta para poner de nuevo en funcionamiento la mesa.
3. Evite la aplicación de fuerzas externas o de impacto excesivas sobre el producto.Dichos tipos de fuerzas pueden dar lugar a daños.
Selección
Precaución
Montaje
Precaución1. No raye ni arañe las superficies de montaje
del cuerpo o de la mesa (bloque de la guía).Podría causar pérdida de paralelismo en las superficies de montaje, vibración de la unidad de guiado, incremento de la resistencia de trabajo, etc.
2. No raye ni arañe las superficies de desplazamiento del cuerpo o de la mesa (bloque de la guía).Podría provocar vibración, incremento de la resistencia al trabajo, etc.
3. No aplique impactos fuertes o momentos excesivos al montar las piezas de trabajo.La aplicación de fuerzas externas superiores al momento admisible puede provocar vibración de la unidad de guiado, incremento de la resistencia al trabajo, etc.
4. Asegúrese de que el paralelismo de la superficie de montaje es de 0.02 mm o inferior.Un paralelismo deficiente de la pieza de trabajo montada sobre la mesa de deslizamiento, la base y otras piezas puede provocar vibración de la unidad de guiado, incremento de la resistencia al trabajo, etc.
5. Para la conexión a una carga que dispone de soporte o mecanismo de guiado externos, seleccione un método de conexión adecuado y realice cuidadosamente la alineación.
Montaje
6. Evite la presencia de objetos afectados por imanes en las proximidades de la mesa de deslizamiento.Dado que los bloques de guía equipados con detectores magnéticos contienen imanes incorporados, no debe permitir la presencia de objetos como discos, cintas o tarjetas magnéticos cerca de la mesa de deslizamiento. Puede provocarse el borrado de los datos contenidos en dichos objetos.
7. No acople imanes a la mesa (bloque de la guía).Dado que la mesa está realizada con una sustancia magnética, se magnetiza si se acoplan a ella imanes u objetos similares, lo cual puede provocar un funcionamiento defectuoso de los detectores magnéticos, etc.
8. Al montar una mesa de deslizamiento, emplee tornillos de longitud adecuada y apriételos adecuadamente, sin superar el par de apriete máximo.El empleo de un par de apriete superior al límite puede provocar un funcionamiento defectuoso, mientras que un par de apriete insuficiente puede causar desplazamiento, caída, etc.
Modelo
MXPJ6MXP6MXP8MXP10MXP12MXP16
Perno
M3 x 0.5M3 x 0.5M3 x 0.5M3 x 0.5M4 x 0.7M5 x 0.8
Par de apriete máximoN • m
1.21.21.21.22.14.4
Grosor del cuerpo(l mm)
664.5658
2. Orificio pasante a través del cuerpo
l
Modelo
MXPJ6MXP6MXP8 MXP10MXP12MXP16
Perno
M4 x 0.7M4 x 0.7M4 x 0.7M4 x 0.7M5 x 0.8M6 x 1
Par de apriete máximoN • m
2.12.12.12.14.47.4
Prof. máx. tornillo(l mm)
664.5658
1. Orificio roscado en el cuerpol
Precauciones específicas del producto 1Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.
Serie MXP
Anexo - Pág. 8
Precauciones de manejo de las opciones del regulador
1. No gire nunca el tornillo del lado inferior del cuerpo del amortiguador hidráulico.No se trata de un tornillo de regulación. Su manipulación puede provocar fugas de aceite.
2. No raye la superficie deslizante del vástago del amortiguador hidráulico. Esto podría disminuir la duración del amortiguador hidráulico y producir un funcionamiento defectuoso de la retracción.
PrecauciónCon amortiguador hidráulico
No gire el tornillodel lado inferiorVástago
No dañar
1. No utilice el producto en entornos en los cuales se vea expuesto directamente a líquidos tales como aceite de corte.El funcionamiento del producto en entornos en los que el cuerpo se encuentre expuesto a aceite de corte, refrigerante o neblina de aceite puede producir vibración, incremento de la resistencia al trabajo, fugas de aire, etc.
2. No utilice el producto en entornos en los que se encuentre expuesto directamente a partículas extrañas como polvo, suciedad, virutas o salpicaduras de soldadura.Puede provocar vibración, incremento de la resistencia al trabajo, fugas de aire, etc.Consulte con SMC la posibilidad de utilizar el producto en este tipo de condiciones.
3. Tenga en cuenta la resistencia a la corrosión de la guía lineal.Tenga en cuenta que el raíl y el bloque de la guía están realizados en acero inoxidable martensítico, que ofrece menor resistencia a la corrosión que el acero inoxidable austenítico.
Condiciones de trabajo
Precaución
9. Cuando se realice el montaje de una mesa de des-lizamiento mediante el orificio de posicionamiento, seleccione un pasador de longitud adecuada.
PrecauciónMontaje Montaje
0+0.030
0+0.030
0+0.030
0+0.030
0+0.030
0+0.030
Modelo
MXPJ6MXP6MXP8 MXP10MXP12MXP16
Diámetro orificio posicionamiento Prof. orificio posicionamientoøD
2.52.53334H9
H1mm
2.5
2.52.534
H2mm
2
1.51.51.52
Modelo
MXP8 MXP10MXP12MXP16
Perno
M3M3M4M5
Par de apriete máximoN • m
1.21.22.14.4
Prof. máx. tornillo(l mm)
4568
3. Roscado sobre el lateral del cuerpo
Modelo
MXPJ6MXP6MXP8 MXP10MXP12MXP16
Perno
M3M3M3M3M4M5
Par de apriete máximoN • m
1.21.21.21.22.14.4
Prof. máx. tornillo(l mm)
33444.57
1. Montaje superior
Modelo
MXP8 MXP10MXP12MXP16
Perno
M3M3M3M4
Par de apriete máximoN • m
1.21.21.22.1
Prof. máx. tornillo(l mm)
4346
2. Montaje lateral
Precaución
MXPJ6, MXP6 MXP10, 12, 16
l
l
l
Cuerpo
l
Dado que los pernos son pasantes en el caso de MXPJ6 y MXP6, utilice pernos de longitud inferior a la profundidad máxima. Si se emplean pernos largos éstos pueden hacer contacto con el cuerpo y causar problemas.
PrecauciónEl montaje lateral no es posible si la mesa está equipada con amortiguador hidráulico.
øD
øD øD
øD
H2
H1
H2
H1
MXP6, MXPJ6
Cuerpo
MXP8, 10, 12, 16
Precauciones específicas del producto 2Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.
Serie MXP
Anexo - Pág. 9
L3 L3Extremo
Bloque de la guía
Amortiguador hidráulico
MXP10-10BMXP10-20BMXP12-15BMXP12-25BMXP16-20BMXP16-30B
L3 (mm)19 15 15 15 15 15
Si la unidad esté equipada con un amortiguador hidráulico, ajústelo de modo que el extremo del mismo golpee el bloque de la guía. Si el amortiguador hidráulico no funciona correctamente, el impacto se incrementará y la vida útil del producto se verá reducida. Como guía, realice el ajuste preciso para que la dimensión L3 se encuentre por debajo del valor indicado en la "tabla 3".
Precauciones de manejo de las opciones del regulador
Precaución
La oxidación es especialmente probable en entornos en los que se adhieran gotas de agua producidas por condensación a una superficie.
5. En lugares expuestos a la luz directa del sol, deberán disponerse protecciones contra la misma.
6. Bloquee el calor irradiado por fuentes próximas.Si existen fuentes de calor alrededor del producto, el calor irradiado puede hacer que la temperatura de la unidad aumente y supere el rango de temperatura de trabajo. Bloquee el calor irradiado con una cubierta, etc.
7. No utilice el producto en zonas donde pueda verse sometido a impactos o vibraciones.Consulte con SMC acerca de la posibidad de uso del producto en este tipo de entornos, ya que pueden producirse daños y funcionamiento defectuoso.
MXP6-5CMXP6-10CMXP8-10CMXP8-20CMXP10-10CMXP10-20CMXP12-15CMXP12-25CMXP16-20CMXP16-30C
L2 (mm)10 (sólo en un lado)10 (sólo en un lado)
98988888
En el caso de un tope metálico, realice el ajuste preciso para que el regulador de carrera golpee el extremo del bloque de la guía.Como guía, realice el ajuste preciso para que la dimensión L2 se encuentre por debajo del valor indicado en la "tabla 2".
L2
L2
L2
Tope metálico
MXP6 MXP8, 10, 12, 16
4. Emplee el par de apriete indicado en la tabla siguiente para la contratuerca del amortiguador hidráulico.
PernoMXP10MXP12MXP16
Par de apriete N • m
1.67
Ajuste de carrera
Modelo
Modelo
Tabla 1
MXP6-5MXP6-10MXP8-10MXP8-20MXP10-10MXP10-20MXP12-15MXP12-25MXP16-20MXP16-30
L1 (mm)9 (sólo en un lado)9 (sólo en un lado)
76767788
L1
L1
L1
Si no se realiza el ajuste necesario para el funcionamiento eficaz del tope de uretano, el impacto se incrementará, lo que reducirá la vida útil de la unidad.Como guía, realice el ajuste preciso para que la dimensión L1 se encuentre por debajo del valor indicado en la "tabla 1".
Tope de uretano
MXP6 MXP8, 10, 12, 16
Modelo
Tamaño aplicableMXP10MXP12MXP16
Modelo amortiguador hidráulicoRB0805RB0805RB0806
3. El amortiugador hidráulico es una pieza consumi-ble. Es preciso sustituirlo cuando se aprecie una caída en la capacidad de absorción de energía.
Precaución
Precauciones específicas del producto 3Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de su uso.
Serie MXP
Ajuste de carrera
Afloje la contratuerca, regule la carrera con una llave hexagonal desde el lado marcado con una flecha y vuelva a apretar la con-tratuerca.
ContratuercaContratuerca
Tope de uretano
MXP6 MXP8, 10, 12, 16
Tabla 2
Tabla 3
SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ANPhone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064E-mail: sales@smcpneumatics.co.ukhttp://www.smcpneumatics.co.uk
AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: office@smc.athttp://www.smc.at
Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: office@smc.czhttp://www.smc.cz
PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36E-mail: postpt@smc.smces.eshttp://www.smces.es
BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466E-mail: post@smcpneumatics.behttp://www.smcpneumatics.be
LithuaniaSMC Pneumatics Lietuva, UABSavanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, LithuaniaPhone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26
LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01E-mail: info@smclv.lvhttp://www.smclv.lv
SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90E-mail: post@smcpneumatics.sehttp://www.smc.nu
FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010E-mail: contact@smc-france.frhttp://www.smc-france.fr
FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595E-mail: smcfi@smc.fihttp://www.smc.fi
EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541E-mail: smc@smcpneumatics.eehttp://www.smcpneumatics.ee
GreeceS. Parianopoulus S.A.7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 AthensPhone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578E-mail: parianos@hol.grhttp://www.smceu.com
TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519E-mail: smc-entek@entek.com.trhttp://www.entek.com.tr
PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: office@smc.plhttp://www.smc.pl
NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880E-mail: info@smcpneumatics.nlhttp://www.smcpneumatics.nl
IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500E-mail: sales@smcpneumatics.iehttp://www.smcpneumatics.ie
HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: office@smc-automation.huhttp://www.smc-automation.hu
SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191E-mail: info@smc.chhttp://www.smc.ch
ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365E-mail: mailbox@smcitalia.ithttp://www.smcitalia.it
GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139E-mail: info@smc-pneumatik.dehttp://www.smc-pneumatik.de
SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: office@smc-ind-avtom.sihttp://www.smc-ind-avtom.si
SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10, SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: office@smc.skhttp://www.smc.sk
RomaniaSMC Romania srlStr Frunzei 29, Sector 2, BucharestPhone: +40 213205111, Fax: +40 213261489E-mail: smcromania@smcromania.rohttp://www.smcromania.ro
NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 LysakerTel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21E-mail: post@smc-norge.nohttp://www.smc-norge.no
DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: +45 70252900, Fax: +45 70252901E-mail: smc@smc-pneumatik.dkhttp://www.smcdk.com
RussiaSMC Pneumatik LLC.4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449E-mail: info@smc-pneumatik.ruhttp://www.smc-pneumatik.ru
SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, 01015 VitoriaPhone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124E-mail: post@smc.smces.eshttp://www.smces.es
http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
BulgariaSMC Industrial Automation Bulgaria EOOD16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 SofiaPhone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519E-mail: office@smc.bghttp://www.smc.bg
CroatiaSMC Industrijska automatika d.o.o.Crnomerec 12, 10000 ZAGREBPhone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74E-mail: office@smc.hrhttp://www.smceu.com
1st printing KP printing KP 24 ES Printed in Spain
top related