ha tatukari - | salud · agua, arte y bienestar para el pueblo huichol informefinal2012 (! ha...
Post on 01-Aug-2020
2 Views
Preview:
TRANSCRIPT
agua, arte y bienestar para el pueblo Huichol Informe Final 2012
Ha Tatukari Agua Nuestra Vida
Un proyecto de desarrollo sustentable integral realizado por ConcentrArte AC, Lu’um AC e Isla Urbana del Instituto Internacional de Recursos Renovables AC
Ha Tatukari Agua, Nuestra Vida
Un Proyecto de IRRI México AC, ConcentrArte AC y Lu’um AC
Para ICSS atención Irma Coria Informe Final Proyecto Ha Ta Tukari Estimados amigos del Instituto Carlos Slim de la Salud A lo largo del 2012, las organizaciones Concentrarte AC, el Instituto Internacional de Recursos Renovables AC y Lu’um AC han laborado juntas para mejorar la calidad de vida e impulsar el desarrollo sustentable en la comunidad Huichol de La Cebolleta como parte del proyecto Ha Tatukari. Enfocando el problema de extrema falta de agua, así como carencias en la oferta educativa y cultural disponible, la equidad de genero, y poniendo un énfasis en mejorar los niveles de higiene y salud de la población, hemos trabajado con una filosofía de empatía, respeto y colaboración para generar cambios reales, de fondo, y permanentes. El apoyo del ICSS en este año fue de gran valor en el desarrollo del trabajo, construyendo cisternas, poniendo sistemas de recolección de lluvia, y llevando talleres y capacitaciones a las familias que han impactado sus vidas marcadamente. Adicionalmente al trabajo que realizamos con la gente, desarrollamos con el apoyo del ICSS un manual de mejores prácticas, que esperamos sirva a otros que buscan apoyar el desarrollo sustentable de comunidades rurales. Hemos generado un registro fotográfico y de video del trabajo completo, y producido material didáctico especial para trabajar con comunidades indígenas. Esperamos que el presente informe final de actividades y logros cumpla y excede sus expectativas, y quedamos siempre agradecidos por su apoyo. Sin mas, quedamos atentos y agradecidos, Enrique Lomnitz, Representante del equipo Ha Tatukari
Contenidos
Introducción………………………………………………………………………….1 Lista de acciones y productos alcanzados……………………………..5 Narrativa de Viajes………………………………………………………………..6 Viaje octubre 2011………………………………………….6
Viaje Febrero 2012……………………………………….14
Viaje Abril 2012………………………………………........21
Viaje Julio 2012…………………………………………….28
Viaje Septiembre 2012………………………………….36
Viaje Noviembre 2012…………………………………..42
Evaluación de Impacto…………………………………………………………49
Anexos
Anexo 1………………………………………..........Análisis de calidad de agua
Anexo 2………………………………………Manual de uso y mantenimiento
Anexo 3…………………………………………………”Los pequeños Invisibles”
Introducción
El proyecto Ha Tatukari (agua nuestra vida en Wixárika) es un proyecto de desarrollo
integral para comunidades indígenas que busca poner en marcha un modelo para
atender necesidades básicas y apoyar el desarrollo social y cultural en localidades
rurales aisladas con muy altos índices de marginación. El proyecto es operado por
una alianza de asociaciones civiles dedicadas a diferentes tipos de trabajo y que, en
conjunto, buscan cubrir una gama de necesidades amplia de manera integral. Para
estas asociaciones Ha Tatukari es un proyecto prioritario en el que se busca
potencializar el impacto de cada una gracias a la sinergia generada entre todas.
Consideramos que el pueblo Wixárika nos presenta una rara y valiosa oportunidad
para trabajar el tema de desarrollo sustentable integral ya que su cultura y contexto
geográfico la hacen receptiva a usar ecotecnias para satisfacer necesidades, y porque
su cosmovisión y creencias son muy compatibles con ideales y propuestas de
desarrollo sustentable-‐ecologista. Hasta ahora, el trabajo se ha desarrollado en la
comunidad de La Cebolleta en el municipio de Mezquitic, Jalisco, con un par de pilotos
en otras comunidades cercanas. Se ha buscado desarrollar bien la propuesta en esta
localidad para de allí poderla escalar a mas comunidades. La demanda local ya se ha
detonado, con varias poblaciones cercanas solicitando el proyecto. La extensión a
múltiples comunidades se contempla para la siguiente etapa del trabajo, propuesta
para el 2013.
Las asociaciones civiles que están operando el proyecto son el Instituto Internacional
de Recursos Renovables AC (IRRI), el proyecto ConcentrArte AC, y Lu’um AC. IRRI se
dedica a desarrollar y promover tecnologías para el aprovechamiento sustentable de
1
recursos naturales y en Ha Tatukari se dedica a diseñar e instalar sistemas de
captación de agua de lluvia con los cuales está atendiendo el problema prioritario
identificado por la comunidad: la extrema escasez de agua. ConcentrArte AC se dedica
a la educación ambiental y resiliencia social a través de talleres de arte para niños. Su
trabajo es muy efectivo creando puentes de comunicación con comunidades, guiado
por una filosofía de vinculación empática, generan el espacio necesario para una
transferencia de tecnologías e ideas efectiva y respetuosa en la que se puede
compartir, capacitar e identificar problemas. El miembro mas reciente del equipo,
integrado este año, es Lu’um AC, dedicados a la organización de cooperativas
productivas de artesanas. Lu’um entró al proyecto porque se identificó una necesidad
de desarrollar los canales de ingreso de la comunidad y de atender desigualdades de
genero muy fuertes en el acceso a dichos canales, además de que la reducción de
tiempo dedicado a acarrear agua gracias a los sistemas de captación de lluvia ofrece la
oportunidad de dedicarse mas a actividades productivas.
Este informe cubre seis viajes realizados entre el 2011 y el 2012, en los meses de
Octubre 2011, Febrero, Abril, Julio, Septiembre y Noviembre 2012, durante los cuales
se instalaron 20 sistemas de captación de lluvia y se realizaron múltiples talleres y
capacitaciones. Los sistemas de captación recolectan en promedio 23,500 litros de
agua al año, equivalente a 65 litros de agua al día. Para la mayoría de las familias, esto
representa un aumento absoluto en la cantidad de agua que disponen. Hemos visto
una adopción muy profunda de los sistemas, con la gente observándolos atentamente
y administrando el agua con mucha conciencia. Podemos decir sin exageración que le
están cambiando la vida a las familias de la comunidad.
El proyecto busca atender el problema de escasez de agua primero que nada, con la
esperanza de aumentar la calidad de vida y lograr un desarrollo sustentable
apropiado y bien pensado. Se busca a la vez incidir positivamente en los hábitos y
niveles de higiene que se mantienen en la comunidad, con la esperanza de mejorar la
salud de la población, particularmente la de los niños. Esto es un trabajo complicado y
requiere de tiempo y paciencia para ser realmente exitoso, pero ya vemos avances
2
importantes. El trabajo de concientización y capacitaciones en temas de salud e
higiene se han llevado a cabo dentro de un programa de educación mediante el arte y
juego realizado por ConcentrArte AC y en colaboración con la escuela de la localidad, y
con las mamás directamente.
El proyecto se ha extendido mas allá de lo que se tenía planteado a inicios del 2012 y
ahora incluye el trabajo de Lu’um AC quienes, con las mujeres de la comunidad,
fundaron y están fortaleciendo la cooperativa Hikuri Ta-‐Iyari. Juntas, las mujeres
están vendiendo productos artesanales por pedido, haciendo talleres de diseño,
recuperando iconografía y diseños huicholes antiguos y logrando un nivel de
organización profesional que nunca habían tenido. Con el apoyo de Lu’um están
profesionalizándose como artesanas y han creado un espacio en el cual se discuten
múltiples aspectos del proyecto y se identifican problemas y temas a atender en la
comunidad. Esto ha resultado ser muy valioso porque las mujeres son muy penosas y
tímidas y al principio era casi imposible platicar con ellas. La plataforma de la
cooperativa nos ha permitido acercarnos muchísimo, y trabajar temas que antes era
imposible abordar. Como ejemplo, cuando empezamos a trabajar el proyecto la
comunidad nos decía que las estufas ahorradoras no les interesaban. Esto tenía que
ver con que los hombres son los menos afectados por el humo en las cocinas y por lo
tanto estaban menos insatisfechos con los fogones actuales, y como las mujeres casi
no hablaban, era difícil ir mas allá de la opinión de los hombres. Ahora que hemos
podido acercarnos tanto a ellas, es evidente que están sufriendo enfermedades
pulmonares y de los ojos por el humo en las cocinas. Hablando el tema de las estufas
con ellas, la opinión en la comunidad se ha ido volteando y ahora estamos de acuerdo
en que las estufas ahorradoras son el siguiente paso prioritario cuando hayamos
completado el trabajo de la captación de lluvia.
Finalmente, este año hemos obtenido un financiamiento del INDESOL para realizar un
trabajo de investigación académica, desarrollar el planeamiento teórico del proyecto,
y evaluar nuestros avances mucho mas a fondo. Estamos entrevistando a todos los
actores, tanto de la comunidad como de las diferentes organizaciones, para entender
3
4
el impacto que se está teniendo y continuar desarrollando la propuesta. Nuestra meta
es perfeccionar un modelo de intervención para lograr un desarrollo sustentable
integral para comunidades indígenas, rurales y/o aisladas que atienda necesidades
básicas, y necesidades educativas, artísticas y culturales, que genere puentes entre
personas y promueva una visión incluyente, ecológica, igualitaria y pacífica de
desarrollo.
Consideramos que hemos tenido mucho éxito en el trabajo hasta ahora, y hemos
identificado oportunidades y retos para extender el proyecto mas allá de la Cebolleta.
En el 2013 estamos preparados para emprender una siguiente etapa que incluya otras
tecnologías, involucre mas gente, y atienda mas necesidades. Agradecemos
profundamente el apoyo del ICSS en la realización de esta etapa del trabajo y
esperamos oportunidades para colaborar a futuro.
Por parte del IRRI México, Concentrarte y Lu’um, muchas gracias!
Lista de acciones y productos alcanzados octubre 2011-‐Noviembre 2012
• 14 cisternas instaladas de entre 12,000lts y 13,000 c/u y 1 cisterna de 25,000 • 15 sistemas de captación de lluvia conectando los techos con las cisternas • 15 capacitaciones a las familias beneficiarias en la instalación de sistemas • 15 capacitaciones, 1 a cada familia, en el uso y cuidado del sistema • múltiples juntas comunitarias para afianzar la colaboración y establecer
expectativas • múltiples capacitaciones de seguimiento • toma y análisis de muestras de agua en tres ojos de agua que abastecen varias
de las familias beneficiadas • toma y análisis del agua de lluvia de las cisternas • 8 capacitaciones comunitarias sobre el uso de los sistemas • 6 ciclos de cine, proyectando alrededor de 50 películas • elaboración de un manual de uso y mantenimiento ilustrado • encuestas/entrevistas con representantes de todas las familias beneficiadas • introducción de filtros EOZ para potabilización de agua • realización de seguimiento y reparaciones en los sistemas instalados
previamente • Creación y presentación de obra didáctica con títeres “los pequeños invisibles” • Creación y realización de talleres para niños “agua y mi salud” • Creación y realización de talleres para niños “nosotros y el agua” • Creación y realización de talleres para niños “El agua, mi derecho” • creación de un registro fotográfico profesional para exposición y divulgación • creación de una cooperativa de mujeres para vender artesanía junto con Lu´um • instalación de un teléfono con antena y panel solar en la comunidad • Elaboración de un manual de mejores prácticas para lograr la replicabilidad de
los éxitos de Ha Tatukari por otras ACs y proyectos • avances en la creación de un libro ilustrado artístico y educativo sobre el
proyecto, el agua y el pueblo Wixárika. • Iniciación de un programa de higiene para los niños en colaboración con la
escuela • Extensión del proyecto a 2 comunidades nuevas con un sistema de captación
instalada en cada una
5
6
Narrativa de viajes
La presente es una narrativa de los viajes realizados por el proyecto Ha Tatukari,
entre Octubre 2011 y Noviembre 2012, tiempo en el que se ejerció el financiamiento
del ICSS. Describe el trabajo de IRRI México, Concentrarte y Lu’um, las tres
asociaciones operadoras del proyecto. El viaje de Octubre 2011 se realizó antes de
que el ICSS haya realizado el depósito al IRRI México, pero se incluye porque el ICSS
cubrió retroactivamente honorarios por la labor de ConcentrArte
El viaje de Octubre 2011
Trabajo de IRRI México Oct 2011
Este viaje vio la instalación de tres sistemas de captación pluvial en la Cebolleta en
tres casas, que fueron:
Familia # personas distancia de la fuente
de agua
Severiano López Parra* 4 adultos, 1 niño 1hr caminando
Luis Parra Carrillo* 5 adultos, 2 niños 1hr caminando
Alberto Bautista López 3 adultos, 3 niños 1hr caminando *financiadas por INDESOL
Las tres instalaciones se realizaron sin problemas. Severiano y Luis prepararon los
terrenos de sus casas para recibir las cisternas, cavando y nivelando cada uno el sitio
que indicamos. Las instalaciones se realizaron con presencia y apoyo de las familias,
que recibieron capacitación simultanea al trabajo para que puedan hacer reparaciones
en caso de ser necesarias. Alberto preparó su terreno nivelando y colando un firme de
concreto previo a la instalación de su cisterna. No pudo estar presente en la
instalación de su sistema, pero ha ayudado extensamente en las instalaciones de
varios otros de los sistemas, por lo que lo consideramos entre los miembros de la
comunidad mejor capacitados.
Cada familia recibió capacitación en el uso de su sistema después de terminar el
trabajo de instalación. Para todas estas familias los sistemas aumentarán
significativamente la cantidad de agua disponible así como la calidad de la misma,
eliminando o reduciendo fuertemente la cantidad de agua que tienen que acarrear.
Dicho esto, las familias en general están guardando el agua de lluvia lo mas posible
para usarla en lo peor de la temporada de secas, cuando se agotan las fuentes de agua
silvestres mas cercanas y el tiempo y esfuerzo gastado en acarrear agua aumenta.
En cada casa se levanto una encuesta/entrevista basal, que estima la disponibilidad
de agua previa a recibir el sistema, el tiempo gastado en su acarreo y que también
intenta establecer un registro de las condiciones de higiene que mantiene la familia.
Las familias fueron seleccionadas en conversación entre nosotros y la comunidad.
Los criterios fueron su distancia de las fuentes de agua, el nivel de aislamiento de la
vivienda y el nivel de apoyo y trabajo que hayan aportado al trabajo (Alberto por
ejemplo trabajó muchos días completos en instalaciones realizadas entre el 2010 y el
2011 con fondos del INDESOL)
Se realizó una junta comunitaria en la explanada de la escuela, en la cual nos dimos
las gracias mutuamente, reafirmamos las reglas de coparticipación y reiteramos la
importancia de que gente de cada familia esté presente y ayudando en todo momento
cuando se realizan las instalaciones.
Una vez concluido el trabajo se hizo una ceremonia tradicional para invocar la
lluvia, introducirnos a los sitios sagrados y aceptarnos a la comunidad.
7
Trabajo de ConcentrArte Oct 2011
En este viaje, realizamos tres talleres para niños —de tres sesiones cada uno—, una
obra de teatro y funciones de cine para toda la comunidad. También, trabajamos el
tema de la higiene con mujeres y formamos el grupo de artesanas Hícuri ta-‐iyari
(Hícuri, nuestro corazón). Otra de nuestras labores en el proyecto es colaborar
activamente en la construcción de lazos de coparticipación. Desde nuestro primer
viaje, estamos realizando un registro fotográfico de alta calidad y recopilando
información para elaborar un Manual de buenas prácticas y un libro de divulgación
sobre todos los aspectos del proyecto.
En los talleres para niños participan todos los niños de primaria y frecuentemente
los de preescolar y algunos adolescentes que ya no están en la escuela. Trabajamos
con un promedio de 50 niños al día. Hemos contado, cada vez más, con la colaboración
de los maestros, quienes nos apoyan con el control de grupo y traduciendo cuando es
necesario. A su vez, ellos nos han solicitado que los ayudemos a trabajar en dos
problemas que detectan en la comunidad, la colaboración pacífica y la equidad de
género, temas que hemos atendido de manera inmanente, por que es parte de nuestro
modelo educativo, y que quisiéramos abordar de manera más directa en el mediano
plazo.
1. Los pequeños invisibles
presentación didáctica, Cuento con ilustraciones, adaptado para teatro de títeres (Ana
es una curandera que tiene la capacidad de hablar con las plantas y los animales. Un
día cae enferma y, en sueños, habla con los microbios, que le explican quienes son y
porque está enferma. Ana se cura y enseña a su pueblo que la higiene es la mejor
medicina). Las ilustraciones y el texto contienen elementos de la tradición wixárrika,
para hacerlo más accesible, son autoría de Teresa Lobo, la puesta en escena estuvo a
cargo de Liliana Riva Palacio y Teresa Lobo.
8
Esta es una presentación didáctica diseñada como introducción a los talleres de
higiene para niños y mujeres. Realizamos cinco representaciones, tres en la escuela y
dos en casa de las beneficiarias Angélica de la Cruz y Lorena Parra.
Resultados. Consideramos que cumplió con éxito su objetivo, planteando de manera
lúdica y accesible los contenidos fundamentales de los talleres de higiene. Nos parece
que vale pena buscar fondos para hacer una edición bilingüe y distribuirla en otras
comunidades huicholes, por lo que ya encargamos una traducción del texto a la lengua
Wixárika.
2. Taller para mujeres Higiene y salud I
Objetivo. Que las mujeres de la comunidad comprendan el origen de las enfermedades
infecciosas y cómo prevenirlas, usando técnicas básicas de potabilización de agua,
desinfección de alimentos, higiene personal y manejo de desechos. La idea es que con
estos talleres, sumados al acceso al agua potable, las mujeres de la comunidad
mejoren sus hábitos de higiene y los inculquen en el resto de la familia incidiendo, a
mediano plazo, en la disminución de enfermedades infecciosas y en la salud general
de los beneficiados.
Contenidos. Originalmente planteamos realizar dos sesiones por familia beneficiada,
una sobre las enfermedades infecciosas, con énfasis en la potabilización del agua, y la
segunda sobre higiene personal. La secuencia de actividades original incluía
dinámicas lúdicas, una presentación didáctica sobre el origen de las enfermedades
infecciosas y como prevenirlas y hacer, junto con las beneficiarias, una evaluación del
estado de higiene de la casa y los niños para después hablar de hábitos de higiene
personal.
Resultados. Fue imposible realizar dos sesiones por familia, porque las distancias son
muy largas y las mujeres disponen de poco tiempo. Están ocupadas en sus labores
domésticas, a lo que se suma que las beneficiarias participan en el trabajo de
instalación de los sistemas de captación pluvial y es a ellas a quienes se les pide que
respondan cuestionarios y entrevistas. No es fácil coordinarse para hacer el taller, por
lo que decidimos simplificar los contenidos y condensar el temario en una sola sesión
por familia. La secuencia de actividades consistió en la presentación de Los pequeños
9
invisibles y de la canción Ha ta tukari —sobre las 5 reglas del agua limpia, que
elaboramos junto con un grupo de niños—, después, dimos una breve plática sobre
higiene, con énfasis en la higiene personal y la potabilización del agua.
El trabajo con ellas resultó ser mucho más complicado de lo esperado. A diferencia
de los hombres y los niños, la mayoría de las mujeres no habla español o solo lo
comprende a un nivel muy básico. Además de la barrera del idioma y del hermetismo
cultural de los huicholes, nos encontramos con que la situación de inequidad de
género en la comunidad es extrema. Las mujeres son muy tímidas, se sentían
intimidadas por nosotros y muchas no querían hablarnos sin el permiso o la presencia
de su esposo, por lo que el trato con ellas al principio fue muy difícil. Nos enfocamos a
ganarnos su confianza estableciendo relaciones más personales, a encontrar formas
para comunicarnos y a detectar a las que pueden apoyarnos en el trabajo, por su
liderazgo o por que hablan bien el español y pueden traducir. Aunque son pocos los
casos, en algunas de las familias beneficiadas hay relaciones equidad y respeto hacia la
mujer y los menores, por lo que pudimos establecer una relación de mayor confianza y
apoyarnos en ellas para comprender mejor las necesidades de la comunidad y
nuestras diferencias culturales.
Paralelamente trabajamos en la creación del grupo de mujeres artesanas Hícuri ta
iyari. Gracias este trabajo, mejoró rápidamente nuestra relación con las mujeres y
pudimos convocarlas con mucha más facilidad en el siguiente viaje.
3. Taller para niños Agua para mi salud I
Objetivo. Inculcar en los niños de la comunidad hábitos de higiene personal para
prevenir enfermedades infecciosas y parasitarias.
Contenidos. Qué son los microbios, dónde se encuentran y como pueden infectarnos.
Hábitos de higiene personal y ambiental. Agua potable y alimentos limpios. Manejo de
desechos.
Resultados. Realizamos tres sesiones. Iniciamos con la presentación de Los pequeños
invisibles que establece la cinco reglas del agua limpia: báñate, limpia tus cosas
(trastes, ropa, etc.), lava tus manos (antes de comer y después de ir al baño), hierve el
agua de beber y caga lejos de tu casa y de las fuentes de agua. Estás son la base del
10
taller, por lo que escribimos, junto con los niños, una canción sobre ellas. Realizamos
trabajo de artes plásticas, de expresión corporal y diversos juegos. Una de las
actividades más exitosas fue la Ensalada de frutas. Es una sesión en la que hacemos
una práctica de lavado de manos, luego lavamos la fruta con la que preparamos una
gran ensalada y nos la comemos. Hacemos esto para supervisar y mejorar su técnica
de lavado de manos, que lo vinculen con el consumo de alimentos y para que
aprendan que hay que lavar la fruta antes de comerla.
En el tema de la higiene y la salud, parece haber una buena apropiación de los
contenidos. Por ejemplo, los niños se recuerdan unos a otros que deben lavarse las
manos antes de comer, que deben limpiarse los mocos o taparse la boca para toser y
mencionan a los microbios cuando lo hacen. Han aprendido la canción sobre las cinco
reglas del agua limpia y la cantan con frecuencia, de manera espontánea.
Esto no significa que hayamos notado un cambio evidente en el estado general de
higiene de los niños. Tenemos claro que modificar hábitos es un proceso lento y que
requiere de un esfuerzo sostenido, lo que solo podrá lograrse con la colaboración de
los padres. Por esto, es prioritario que comencemos a hacer avances en los talleres de
higiene dirigidos a las mujeres, para que tomen conciencia de la relación entre la
higiene y la salud de sus hijos.
4. Taller para niños Nosotros y el Agua I
Objetivo. Enseñar a los niños de la comunidad los conceptos básicos para comprender
de manera integral la relación del ser humano con el agua, como recurso natural
renovable y la captación pluvial como tecnología sostenible. Que comprendan como
son los sistemas de captación y aprendan a cuidarlos.
Contenidos. El agua en nuestro cuerpo, el ciclo del agua, el agua como recurso natural,
captación pluvial y sostenibilidad.
Resultados. Si bien, la dificultad con el idioma es menor que en el caso de las mujeres
adultas, el avance es un poco más lento de lo calculado. Hemos tenido que reducir
nuestras secuencias de actividades y simplificar los contenidos en todos los talleres,
aunque esto no ha significado sacrificar los objetivos. Pudimos plantear el ciclo del
11
agua a un nivel básico y comenzamos a trabajar sobre qué es la captación pluvial y
para que sirven las cisternas. Planeábamos avanzar en la construcción del concepto de
sostenibilidad, pero todavía no teníamos los elementos para construir conceptos
abstractos. Sin embargo, el respeto a la naturaleza y vivir en equilibrio con esta es
parte de su cultura y su forma de vida, por lo que el tema no les es ajeno y lo estamos
trabajando de otras maneras, principalmente no verbales.
5. Taller para niños El Agua, mi derecho I
Objetivo. Generar una reflexión sobre cómo ha cambiado su vida el acceso al agua
potable y realizar producciones artísticas par su registro con fines de divulgación.
Contenidos. Cómo es vivir sin agua y cómo ha cambiado mi vida el acceso al agua
potable.
Resultados. El objetivo que planteamos originalmente era construir con los niños de
la comunidad los conceptos básicos necesarios para comprender qué es el Derecho
humano al agua potable y al saneamiento, para lo que debíamos comenzar por
construir el concepto de derecho. Decidimos dejar de lado la construcción de un
concepto abstracto y trabajar el tema a partir de su experiencia respecto al agua.
También aprovechamos para trabajar de manera experiencial en los temas de la
cooperación, el trabajo en equipo y la equidad género. En este taller resulto ser muy
gozoso y muy bien logrado en cuanto a experiencia creativa-‐artística. Realizamos un
mural en la escuela, donde cada niño se representó a sí mismo en su relación con la
naturaleza. Otra de las metas era realizar una acción con dos mojigangas que
construimos, para que la viera toda la comunidad. Las mojigangas se terminaron el
último día, por lo que tuvimos guardarlas y realizar la acción hasta el siguiente viaje.
6. Cine en la niebla
A pesar de la humedad y el frío, ya que se hace al aire libre, es una actividad muy
concurrida y disfrutada que realizamos casi todas las noches. Buscamos proyectar
películas sobre la naturaleza, etnias indígenas, sostenibilidad y otros temas relativos
al proyecto, sin embargo ha sido difícil atenerse a estos porque las películas deben ser
aptas para niños y habladas o dobladas al español (no subtituladas), en wixárica o
12
mudas. Por esta razón, estamos proyectando películas de ficción, aunque no tengan
que ver propiamente con el tema, basta con que sean de alta calidad. Procuramos
pasar un corto y un largometraje cada función.
El cine ha sido una práctica muy buena, porque es el momento en el que se reúne la
mayor parte de la comunidad, en el que compartimos de un modo relajado y gozoso, lo
que nos ayuda a construir relaciones sin tensión. Además, provechamos estas
reuniones para dar avisos sobre los avances del proyecto y convocar a las próximas
reuniones y talleres.
7. Hícuri Ta Iyari
Desde nuestra primera visita, sentimos la necesidad de atender el tema de equidad de
género y contribuir, tanto como nos sea posible a elevar la calidad de vida de las
familias. Las mujeres suelen tener más de seis hijos, y en la comunidad hay muchos
casos de alcoholismo, poligamia y violencia de género, a esto se suman el aislamiento
y la marginación, agudizada al extremo por la sequía que vivió nuestro país el año
pasado. Las mujeres, y en particular las madres solteras, tienen muy pocas
oportunidades de obtener ingresos propios, a pesar de que todas elaboran trabajo
artesanal de alta calidad, ya que no tiene los medios para salir de la comunidad a
vender sus artesanías en un mercado cada vez más competido.
Por lo anterior, decidimos organizar el grupo de mujeres artesanas, al que ellas
nombraron Hícuri ta iyari (Peyote es nuestro corazón), con el objetivo de ayudarlas a
comercializar sus productos con más facilidad y a un precio justo. Sabemos que tener
un ingreso propio, producto de su trabajo, ayuda a empoderar a las mujeres, dando un
primer paso hacia la equidad de género.
Convocamos a las mujeres a participar durante una junta comunitaria y en este
viaje se conformó un primer grupo de 8 artesanas.
13
El viaje de Febrero 2012
Trabajo de IRRI México Feb 2012
Se vio la instalación de cuatro sistemas de captación pluvial en la Cebolleta en cuatro
casas, que fueron:
Familia # personas distancia de fuente de agua
Amalia Bautista 3 adultos 3 niños 1hr caminando
Basilio López Bautista 4 adultos 4 niños 1hr caminando
Juventino Bautista Villa 2 adultos 6 niños 1-‐2hr caminando
Antonia Parra Bautista 5 adultos 3 niños 30 min caminando
Las casas en las que se trabajo en este viaje tuvieron aviso previo de nuestra llegada
mediante una estación de radio que opera en la zona y transmite en Wixárika. A
través de la trasmisión se anunciaron cuales familias debían ir preparando sus
terrenos, dando instrucciones para que caven cada una un hoyo de 3 por 3 metros y
70cm de profundidad junto a la casa. En la noche de la trasmisión cayó un aguacero
fuerte, el primero después de muchos meses de la sequía mas fuerte que dicen
recordar los Huicholes.
Al llegar a la comunidad ya estaban avanzadas las excavaciones. Las cuatro
instalaciones aprovecharon techos que se pusieron por el gobierno municipal en un
proyecto de vivienda nueva en la zona. Los techos son da lámina muy buena para la
captación de lluvia y son considerablemente mas grandes que las que generalmente
encontramos en la comunidad, por lo que darán mas agua.
Las familias colaboraron en todas las instalaciones, y siempre prepararon comida para
el equipo de trabajo. Cada familia recibió capacitación y un manual de mantenimiento
para su sistema.
En este viaje instauramos una carta de compromiso con las familias que recibieron
sistemas de captación. Las cartas están firmadas por los miembros de la familia por
14
un lado, y por nuestro equipo en el otro. Ellos se comprometen a ayudar en la
instalación y a aprender a usar y cuidar su sistema de captación con cuidado y cariño,
y nosotros a dejarles un trabajo muy bien hecho y a capacitarlos.
En este viaje incluimos filtros de microfibra de EOZ con porosidad de 0.1 micras para
dar tratamiento posterior al agua para beber. Vamos a estudiar la efectividad de los
filtros y su aceptación por las familias para determinar si seguimos usando esta
opción o si necesitamos otras.
En este viaje se tomaron muestras de agua de las fuentes silvestres de agua para
poder hacer una comparación de calidad de agua entre los ojos de agua silvestres y el
agua de los sistemas. Los resultados de estas muestras están en el anexo.
En el viaje se les dio seguimiento a todos los sistemas que se han instalado en la
comunidad desde el 2010. Se hicieron algunos arreglos menores, se pintaron las
bases de los sedimentadores, y las familias recibieron una capacitación adicional para
profundizar su capacidad de hacer arreglos y dar mantenimiento a sus sistemas. Para
esto usamos un nuevo manual que preparamos especialmente para el proyecto (ver
en anexo) y que se entregó a todos los beneficiarios.
Se realizó una junta comunitaria en la que se dio una capacitación generalizada a la
comunidad sobre el uso y cuidado de los sistemas de captación. Un miembro de la
comunidad tradujo a Huichol para los miembros monolingües. Se aprovechó para
enseñar a la comunidad los resultados de nuestras muestras tomadas de los ojos de
agua, y comparándolos con unos tomados en una de las cisternas donde se ve una
marcada diferencia en cuanto a presencia de coliformes. También se acordó en que la
comunidad tiene que elegir nuevos miembros al comité encargado de dar
mantenimiento a los sistemas comunitarios que instalamos en el 2010 ya que dos de
ellos estaban fuera, uno de ellos indefinidamente. La miembro del comité que seguía
en la comunidad recibió capacitación adicional y se dejó material con ella para hacer
reparaciones en caso de ser necesario.
Adicionalmente instalamos un panel solar con un teléfono y antena donados para uso
comunitario ya que la localidad no tiene servicio de teléfono o luz.
15
Trabajo de ConcentrArte Feb 2012
1. La cosecha de lluvia
Presentación didáctica a manera de teatro ambulante (Julián el viajero, les presenta a
los niños al espíritu del agua y juntos explican la historia del agua en la Tierra y
porque la captación pluvial es sostenible). La producción y el texto contiene elementos
de la tradición wixárika y la puesta en escena está acompañada de música de flauta y
jarana.
Resultados. Hicimos tres presentaciones, dos a los niños de la escuela y una para toda
la comunidad. La puesta en escena plantea de manera lúdica y accesible los
contenidos fundamentales de taller sobre captación pluvial y sostenibilidad.
2. Taller para mujeres Higiene y salud II
Resultados. Impartimos una sesión sobre enfermedades infecciosas y potabilización
de agua. Se realizó durante una reunión comunitaria con asistencia mayoritaria de
mujeres (alrededor de 30 personas). Se mostraron los resultados de la presencia de
microorganismos en el agua de los ojos de agua y se hizo mucho hincapié en que usen
el agua de las cisternas para beber, ya que se demostró que está más limpia que la de
otras fuentes de agua.
La comunidad fue visitada durante nuestra estancia por Mirna una asesora de la
SEP, que trabaja en un programa para atender a comunidades con las escuelas más
bajas en la prueba Enlace. Ella es una joven mujer huichol, es bilingüe, licenciada en
nutrición y pedagogía, originaria de la comunidad aledaña de San Juan. Uno de los
temas que trabajó con hombres y mujeres fue hábitos de higiene, por lo que decidimos
no duplicar los talleres. Establecimos un buen contacto con ella y le propusimos que
colabore en nuestros futuros viajes, para lo cual queremos conseguir un
financiamiento.
Paralelamente, el trabajo con el grupo Hícuri ta iyari, nos ha permitido establecer
un buen contacto con un buen porcentaje de las mujeres de la comunidad, lo que nos
16
abre la puerta para replantear la estrategia a seguir en los futuros viajes, respecto a
este taller.
3. Taller para niños Agua para mi salud II
Resultados. Seguimos reforzando los contenidos del temario. En esta ocasión la
práctica de higiene personal fue mucho más completa, además del lavado de manos se
lavaron la cara, se limpiaron la nariz y se cortaron las uñas. También tocamos el tema
de un parásito que presentan en la piel, que les forma llagas y que se adquiere por
contacto con las heces.
Comenzamos a ver una ligera mejoría en el estado de higiene de algunos niños —en
sus cuerpos y su ropa— sobre todo de los más pequeños. Esto parece indicar que esta
mejoría tiene más relación con el acceso al agua (las madres pueden bañarlos y lavar
ropa más seguido) que con el cambio de hábitos de los niños. Necesitamos encontrar
estrategias para que inculcar hábitos no dependa exclusivamente de nosotros,
involucrando a los niños más grandes y generando compromisos con ellos.
4. Taller para niños Nosotros y el agua II
Resultados. Trabajamos más a fondo el ciclo del agua y observamos que los niños ya
comienzan a apropiarse del contenido. También profundizamos en la captación
pluvial y en por qué es una solución sostenible, apoyándonos en la presentación
didáctica sobre el tema. El Manual de Captación Pluvial, elaborado por IRRI, se entregó
a los niños de 4º a 6º de primaria. Acordamos con el maestro que volvería a trabajar el
tema apoyándose en este. A sugerencia de los maestros, insistimos en el ahorro del
agua de la cisterna de la escuela. Este se volvió un punto muy importante debido a
que, por la aguda sequía, la cisterna de la escuela tenía ya muy poca agua.
Afortunadamente la lluvia llegó durante nuestra estancia ahí, y las cisternas
comenzaron a llenarse de nuevo. Los niños realizaron un mural sobre la captación
pluvial en el edificio del preescolar.
17
5. Taller para niños El Agua, mi derecho II
Resultados. Comenzamos a trabajar sobre la identidad de los niños, como individuos
miembros de una colectividad, pero aún de manera no verbal. El viaje anterior les
hicimos un retrato fotográfico a cada uno, en esta ocasión los llevamos impresos para
que con su foto, cada uno hicieran una tarjeta para su familia. Sentamos las bases para
trabajar los derechos del niño (el derecho a un nombre, a una nacionalidad, a la
educación, etc.), y luego llegar al derecho al agua.
El último día realizamos un desfile con las mojigangas que construimos en el viaje
anterior, un pájaro y el Espíritu del agua. Los niños se disfrazaron de los 4 elementos
(agua, tierra, aire y fuego) y recorrimos el pueblo, cantando y coreando, para celebrar
la llegada de la lluvia, después de meses de sequía.
6. Cine en la niebla
Repetimos la experiencia del cine con muy buenos resultados, aunque la asistencia fue
un poco menor debido al frío extremo y por lo mismo, incluimos menos cortometrajes
para no alargar la función.
7. Trabajo de divulgación
En cada viaje hacemos un amplio registro fotográfico de gran calidad, por lo que ya
contamos con un excelente acervo de imágenes sobre Ha Tatukari.
Este 10 y 11 de marzo, realizamos la exposición Ha Tatukari, fotografía en gran
formato de Gabriel Rozyki y Estefanie Alton, Ecofest 2012, Bosque de Chapultepec. La
exposición fue inaugurada por la Martha Delgado, secretaria del Medio Ambiente del
D.F. La exposición también se ha presentado en diversos eventos de recaudación y
promoción del proyecto, así como en eventos hípicos en Rancho el Camino y el
mercado El 100.
Por otra parte, estamos buscando financiamiento para realizar el libro Ha Tatukari.
Por el derecho al agua del pueblo huichol, que se encuentra en su etapa de
investigación y redacción.
18
Trabajo de Lu’um Feb 2012
En este viaje se sumo al proyecto la organización LU’UM AC, dedicada a trabajar con
pequeños productores y grupos de artesanos en distintas partes del país, creando
cooperativas y otras formas de organización, en busca de un precio justo y del rescate
de tradiciones artesanales.
Realizamos dos talleres en los que logramos convocar a 46 mujeres, lo cual constituyó
un éxito para un primer acercamiento con las artesanas. Empezamos y terminamos
cada taller con dinámicas lúdicas, enfocadas en romper el hielo y fomentar la
participación de las artesanas. Sin embargo, nos hemos dado cuenta que era es ir muy
despacio para conquistar la confianza y la participación del grupo. Por una parte
porque que para las artesanas, era la primera vez que participaban a este tipo de
actividades en grupo; por otra parte porque era nuestro primer viaje en la Cebolleta,
que no conocíamos los usos y costumbres de la comunidad, y que generar confianza es
un proceso que necesita mucho tiempo y constancia.
Taller 1
Objetivo: Tener un primer acercamiento entre Lu’um y las artesanas; aprender a
conocernos, explicar por qué estamos aquí y qué esperan de este trabajo.
Actividades y resultados: Empezamos con el juego “Rompe-‐hielo de presentación”:
cada una se presentó, diciendo algo que le pica. Este juego ha sido muy útil para
identificar las mujeres más extrovertidas y las mas tímidas. Algunas casi no han
hablado pero varias han tomado la iniciativa de presentar a las demás. Luego hemos
presentado al trabajo de LU’UM, lo cual ha funcionado muy bien, sobre todo gracias a
las imágenes que explicaban lo que significa para nosotros el trabajo de construcción
y fortalecimiento de un grupo de artesanas, la elaboración de nuevos productos y el
apoyo a la comercialización. Hemos platicado con el grupo del significado de “rescate”
de una actividad artesanal que está en peligro, preguntando también al grupo si el
precio que reciben para las piezas artesanales lo consideran “justo”. También se
abordó el tema central de la confianza y relacionando todo a la reciprocidad que se
observa dentro de la comunidad. Algunas artesanas como Oliva y Amalia han
19
evidenciado en la plática la importancia del trabajo en equipo y la oportunidad de
compartir momentos del cotidiano, lo cual constituye un avance, considerando que la
actividad artesanal es principalmente individual y que las mujeres tienen muy pocos
espacios para reunirse y expresarse dentro de la comunidad. Se cerró el taller
evidenciando a las artesanas que el trabajo de LU’UM es apoyar al grupo y darle las
herramientas para seguir adelante y lograr entrar en nuevos mercados para generar
nuevos ingresos.
Taller 2
Objetivo: Trabajar en una primera producción de bisutería, macetas y tablas
cubiertas de chaquira pegada con cera de Campeche.
Actividades y resultados: Hemos abierto el taller con el juego “pasando energía”: en
un espacio abierto, formamos un círculo y levantando las manos. Ha sido un momento
de fuerte participación, algunas artesanas como Amalia traducían nuestros discursos.
Los hombres se quedaron afuera del círculo, escuchando, para entender lo que estaba
pasando. El resto del taller se ha enfocado en la producción, enseñando las chaquiras
con las cuales querríamos trabajar, las nuevas paletas de colores y los suportes. Se
acordó con las artesanas que LU’UM aporta el material y que las artesanas aportan la
mano de obra; que se iba a definir un precio justo para cada pieza; que el pago de cada
artesana se realizará durante el próximo viaje de Lu’um a la comunidad; y que se iba a
constituir una caja del grupo con los ingresos de esta primera venta. Cada artesana
eligió una o dos tablitas/macetas, las que no sabían pegar las chaquiras se han
comprometido a elaborar piezas de bisutería. La mayoría de las mujeres ha aceptado
con gusto el reto de trabajar con un solo color y tres tonos. Con la venta de este
trabajo se creó un fondo para que el grupo pueda producir más artesanía. El proyecto
fue un éxito, la mayoría de las mujeres a las que se le entregó material acabó el trabajo
en el mismo viaje y se pudo comercializar las piezas al regresar de la comunidad.
20
El viaje de Abril 2012
Trabajo de IRRI México Abr 2012
Se vio la instalación de cuatro sistemas de captación pluvial en la Cebolleta en cuatro
casas, que fueron:
Familia # personas distancia de fuente de agua
Juan Bautista Villa 5 adulto 4 niño 10 min caminando
Toño Parra Parra 6 adulto 3 niños 30 min caminando
Antonio Bautista Parra 2 adultos 2 niños 1hr caminando
Marcos López Parra 4 adultos 5 niños 2hr caminando y la bajan con manguera
Las cuatro instalaciones se realizaron sin problemas. Las familias prepararon los
terrenos de sus casas para recibir las cisternas, cavando y nivelando cada una el sitio
que indicamos. Las instalaciones se realizaron con presencia y apoyo de las familias
que recibieron capacitación simultanea al trabajo para que puedan hacer reparaciones
en caso de ser necesarias. La única excepción fue Antonio Parra quien no estuvo en la
comunidad cuando se levantó su instalación. Toño es líder y como tal hemos visto que
tiene una renuencia a involucrarse con la parte física de las instalaciones. Esta
realidad es molesta pero muy difícil de cambiar. Sin embargo, Toño ha participado
profundamente en la realización y extensión del proyecto, siendo el primer punto de
contacto. Además, Toño estuvo moviéndose en este viaje para abrir camino en llevar
el proyecto a la comunidad de San José Tesorero.
Cada familia recibió capacitación en el uso de su sistema después de terminar el
trabajo de instalación. Para todas estas familias los sistemas aumentarán
21
significativamente la cantidad de agua disponible así como la calidad de la misma,
eliminando o reduciendo fuertemente la cantidad de agua que tienen que acarrear.
En cada casa se levanto una encuesta/entrevista basal que estima la disponibilidad de
agua previo a recibir el sistema así como el tiempo gastado en su acarreo, y que
intenta establecer un registro de las condiciones de higiene que mantiene la familia.
Estas entrevistas serán comparadas con otras que se realizarán en seguimiento una
vez que los sistemas estén captando agua en temporada de lluvias.
Las familias fueron seleccionadas en conversación entre nosotros y la comunidad. Los
criterios principales para elegir a las familias son su distancia de fuentes de agua, el
nivel de aislamiento de la vivienda, y el nivel de apoyo y trabajo que hayan aportado al
trabajo, aunque conforme avanza el proyecto, vamos acercándonos a la meta de poner
un sistema para cada familia.
Trabajo de ConcentrArte Abr 2012
En este viaje y en los consecutivos impartimos talleres abordando los temas de el agua
de lluvia, salud e higiene, sentido de comunidad y respeto a los lugares sagrados. En
este especifico se presento una obra de teatro con títeres y música.
1. El agua de lluvia es mágica
Presentación didáctica de teatro ambulante (María es una niña que quiere curar a su
hermano, que esta muy débil y enfermo, hace un viaje donde conoce a los espíritus del
fuego, viento, tierra y agua que le muestran el camino para llegar a La Cebolleta, donde
le explican que es la cosecha de lluvia y por que el agua de lluvia es la mas limpia y la
que puede ayudar a su hermano a sanar.) La producción y el texto contiene elementos
de la tradición wixárika y la puesta en escena está acompañada de música de flauta y
jarana.
Resultados. Se realizaron varias funciones a los niños y a toda la comunidad. En ellas,
se planteó de manera lúdica la relación entre la captación pluvial y la salud, haciendo
22
énfasis en la recomendación de beber el agua de las cisternas, porque el agua de lluvia
es mas limpia que la que se encuentra en los arroyos.
2. Taller para niños Agua para mi salud III
Resultados. Seguimos reforzando los contenidos del temario y realizando prácticas de
higiene y actividades lúdicas y artísticas en torno al tema. Una de las actividades
consistió en elaborar la Lotería de la salud. Entre todos los niños hicieron una lista de
temas para las cartas, que incluía prácticas y elementos relacionados con la higiene y
la salud, como: lavarse las manos, bañarse, el jabón, la letrina, el papel de baño, etc.
Cada niño creo su propio cartón y luego jugamos con ellos. Otra actividad fue que
junto con los niños, compusimos una canción que habla de la cinco reglas del agua,
dentro de su vida cotidiana.
Continuamos con los talleres de lavado de manos y cara, que hacemos formalmente en
la escuela y con todos los niños y niñas. Los huicholes se bañan poco y, cuando lo
hacen, sólo se mojan, no acostumbran usar jabón ni tallarse. En este viaje los
miembros varones del equipo tuvieron la oportunidad de ir a bañarse con un grupo de
niños que decidió acompañarlos. Aprovecharon para trabajar informalmente en
técnicas de baño, tratando además de inculcar en los niños mayores que ayuden a los
más pequeños a bañarse bien.
3. Taller para niños Nosotros y el agua III
Resultados. Reforzamos los contenidos sobre captación pluvial y el agua en la
naturaleza. Una de las actividades consistió en elaborar una instalación colectiva en la
que los niños decoraron pedazos de madera recortada en forma de gotas, les
escribieron un mensaje sobre el agua y luego colgaron sus gotas de las ramas de un
árbol en la escuela, en una acción que simbolizaba su compromiso de cuidar el recurso
natural.
Otra actividad fue una limpia de basura en el recorrido de la escuela al lugar sagrado
Tiri kie (Cerro de los niños). Participaron todos los niños de la escuela, los maestros y
algunas personas de la comunidad, entre ellos un Marakame (chaman). Llevamos
23
bolsas para poner la basura que encontramos en el camino y en el centro ceremonial.
Al terminar de recoger la basura, cada niño dejó como ofrenda en un altar una figurita
de barro que hicieron en la escuela, simbolizando el respeto y el cariño a su lugar
sagrado y su compromiso de cuidar su entorno natural. Con esta actividad los niños
cobraron conciencia de la cantidad de basura que tira la gente y de su responsabilidad
de contribuir a mantener limpio y armónico el espacio que los rodea.
4. Taller para niños El Agua, mi derecho III
Resultados. Trabajamos en la construcción de la idea de derecho a partir de los
conceptos de individualidad y comunidad. Los niños reflexionaron sobre lo
importante que es ser parte de una comunidad, reconociendo lo que comparten con
sus amigos y su familia, y al mismo tiempo reconociendo las diferencias individuales y
los gustos personales. Trabajamos el tema mediante diversas actividades, por
ejemplo, cada niño se dibujo a si mismo con las cosas y lugares que les gustan, en otra
actividad, entre todos hicieron un mapa de la comunidad, donde cada quien puso la
ubicación de su casa.
5. Noches de cine y fogatas
El cine se ha vuelto una actividad recurrente del proyecto, por su gran concurrencia
en especial de niños y jóvenes, pero también de la familia en general. En este viaje lo
intercalamos con noches de fogata donde nos sentamos al rededor de fuego a cantar, a
platicar y a contar historias.
6. Trabajo de divulgación
Se continuó con la conformación del registro fotográfico y en video. Se hicieron
avances en libro Ha ta tukari. Por el derecho al agua del pueblo huichol, que se
encuentra en su etapa de investigación y redacción y del Manual de buenas prácticas
para la adopción de sistemas de captación pluvial y hábitos de higiene.
24
Trabajo de Lu’um Abr 2012
Visitas a casas de las artesanas
Objetivos: Establecer una relación de confianza con las artesanas y conocernos mejor;
Entender lo que pasa en sus vidas y en la comunidad, para tener un discurso
coherente y sencillo que evite contradicciones y confusiones; Recopilar información
para la elaboración de un diagnóstico multifactorial de la Comunidad, incluyendo el
sector artesanal; Convocar a las artesanas para los talleres.
Actividades y resultados: Gracias a la ayuda de Luciano, el hermano de 14 años de
una de las artesanas, hemos podido tener un guía y un traductor para visitar a 7
artesanas. Estas visitas nos permitieron conocer mejor la vida cotidiana de cada
artesana y entender el vínculo de las artesanas entre ellas y con la comunidad. Se
abordaron temas como el acceso al agua, la educación de los hijos, los tiempos de
siembra y cosecha, las ceremonias y rituales wirarikas, la importancia de la actividad
artesanal, y las cosas que están esperando al trabajar en grupo. Además de compartir
momentos privilegiados con las artesanas, estas visitas nos permitieron entender
mejor la problemática del sector artesanal al interior de la comunidad: las artesanas
son atomizadas, pueden trabajar en grupo al interior de sus familias, pero muy pocas
veces con otras; por otra parte, la disponibilidad de los insumos es escasa (chaquiras,
hilos, cera de Campeche, cierres), se tiene que viajar a Huejuquilla o Tepic por
material, comúnmente se consigue hilo y chaquiras, así como el material para hacer
los morrales. A nivel de la producción, la mayoría de las familias hacen collares, aretes,
pulseras, gargantillas, morrales, en primer lugar para uso personal y ritual, y en
segundo lugar para la venta. La calidad de los productos es diversa, y muy pocas
mujeres manejan la técnica de pegado de chaquira con cera de Campeche. A nivel de
comercialización, el principal canal son los acaparadores locales, un papel
desempeñado por los hombres, en especial por los Mara’akames quienes son las
25
personas que tienen mayor oportunidad de salir a vender, ya sea por alguna
ceremonia a otra zona wixarika o por alguna invitación en otra ciudad.
Taller n°1
Objetivos: Que las artesanas realicen la importancia de trabajar en grupo y conozcan
los primeros resultados de la producción y comercialización; Entregar el pago de la
primera producción y los materiales necesarios a la segunda producción.
Actividades y resultados: El taller tuvo lugar en el salón de preescolar, se reunieron
cerca de 30 personas, principalmente mujeres y algunos hombres, sin contar a los
niños. La actividad de rompe hielo consistió en armar una telaraña con una madeja de
estambre, cada uno diciendo su nombre al recibir la madeja. Esta actividad tuvo una
buena respuesta por parte de las artesanas, la gran mayoría diciendo su nombre, y
cuando algunas mujeres no lo decían en voz alta, otras lo decían por ellas. La telaraña
simbolizando el grupo y resaltando la importancia de ser unidos para ser más fuertes.
La segunda actividad giró en torno a los productos elaborados en la visita anterior, ya
que muchos de los asistentes no habían visto el producto terminado ni tampoco
conocían su destino. Muchas artesanas se acercaron para ver las fotos, se explicó
cuantas piezas se vendieron y se presentó una hoja con fotos de los lugares donde se
venden los productos: en esta parte las artesanas parecieron muy interesadas. Otra
hoja presentaba el costeo de los productos, el material siendo aportado por LU’UM y la
mano de obra por las artesanas. La intención de estas imágenes era hablar de cómo se
usa el dinero, la caja y la mano de obra, pero resultó bastante complicado. Luego se
prosiguió a entregar el material nuevo a aquellas mujeres que decidieran entrar en el
grupo.
Esta taller fue un gran reto para nosotros, nos permitió realizar la importancia de
siempre tener a un traductor de confianza para no generar conflictos; también la
importancia de hablar de la manera más sencilla, dado el caso que no contamos con el
conocimiento lingüístico para expresar nuestras ideas con las palabras de la
comunidad o con hechos tomados de su cotidianidades.
26
Taller 2:
Objetivo: Que las artesanas se reúnen y trabajen en grupo.
Actividades y resultados: 20 artesanas se reunieron el segundo día en el salón de la
escuela primaria. La participación de la maestra Georgina para la traducción del
wixarika al español durante el taller fue de gran ayuda e importancia, ya que quedó
bastante clara y precisa su traducción.
La actividad de rompe-‐hielo consistió en realizar un gran escudo con los dibujos de
cada artesana, representando algo de lo que le gusta de su comunidad (ella misma,
una flor o a su casa, etc.). Esta actividad permitió reflexionar sobre la unión, cómo Ha
Ta tukari puede ser el pegamento que une a todas las imágenes, y cómo apoya al
grupo en la venta de los productos y en la creación de nuevos productos. Durante esta
actividad, se observó una mayor participación de las artesanas, lo cual representó un
avance significativo.
La segunda actividad consistió en la realización de una pequeña representación para
hablar de lo que se pretende hacer al trabajar en grupo: un comprador de la ciudad
llega y quiere adquirir artículos de chaquira de UNA sola artesana. Como no cuenta
con muchos productos, el comprador decide no hacer negocios con ella. Después llega
el mismo comprador pero se encuentra con un grupo de artesanas, y decide hacer la
compra con ellas porque tienen más productos. Al ser un grupo, las mujeres pueden
decidir del precio que van a dar por sus productos. Luego, el comprador viaja a la
ciudad, donde vende los productos y con fotos y 3 pelotas se habló de cómo se divide
ese ingreso que ganó en la ciudad, entre todas las artesanas del grupo.
Luego se dio paso al pago correspondiente a la venta de la última producción, y se
recogieron las piezas elaboradas con la chaquira de la semana pasada. Al final nos
tomamos de las manos cerramos los ojos y dimos las gracias por el espacio y su
atención, a varias de las chicas les daba risa cerrar los ojos.
Este taller fue mucho más corto y específico, las visitas y las charlas informales con
varias personas del equipo y de la comunidad ayudaron mucho a generar mayor
confianza y mayor participación de las mujeres durante las actividades.
27
El viaje de Julio 2012
Trabajo de IRRI México Jul 2012
Se vio la instalación de tres sistemas de captación pluvial, uno en la Cebolleta y dos en
nuevas comunidades, que fueron:
Familia/localidad # personas distancia de fuente de agua
María Parra de la Cruz 6 adulto 5 niño 30 min caminando
Campatehuala 3 adulto 2 niños 45 hora caminando
San José Tesorero apx 150 adultos 150 niños entre 20 min y 1hr caminando
Este fue un viaje muy hermoso porque cuando llegamos había ya empezado la
temporada de lluvias y por lo tanto la gente estaba viendo como se llenaban sus
cisternas. Dado que el año anterior vio la peor sequia de su memoria, y ahora habían
un gran número de sistemas instalados, el efecto de las lluvias era espectacular. En
toda la comunidad, se estaban llenando cisternas a una velocidad impresionante, y la
gente estaba verdaderamente feliz. Llegamos a la comunidad de noche, y la gente que
encontramos nos recibió como familia. Un grupo de hombres vinieron a decirnos que
la casita en la que nos quedamos habitualmente era ya formalmente nuestra. Esto nos
emocionó muchísimo, pues en los primeros viajes la gente nos impresionó por
cerrados y ariscos, y en este momento nos estaban dando una casa. Fue muy emotivo.
Esa noche me invitaron a una ceremonia muy peculiar, pues se trató de un grupo de
hombres que dormían alrededor de una fogata mientras dos o tres de ellos se
tomaban turnos cantando toda la noche. El objetivo de la ceremonia era soñar juntos.
No era, hasta donde entendí, una ocasión especial o una fecha festiva, sino un ritual
mas bien informal o cotidiano. Muy interesante. Las instalaciones en este viaje
presentaron un reto mas allá de lo normal porque se realizaron en tres localidades
diferentes. Se había determinado desde los diagnósticos realizados en el viaje
anterior que se trabajaría en Campatehuala y en San José Tesorero. Para nosotros era
28
importante realizar estas instalaciones para empezar a desarrollar relaciones con mas
comunidades, y para probar la logística de trabajar en otros lugares. Cuando llegamos
a la Cebolleta, hablamos con Antonio Parra y con Julio Parra quienes fueron los puntos
de contacto para trabajar en San José y Campatehuala respectivamente y les
encargamos ir a dichas comunidades y organizar a la gente para que apoyen con el
trabajo. Posteriormente fuimos nosotros a empezar el trabajo. Primero se trabajó en
San José. Esta instalación fue bastante demandante porque requería de nivelar un
buen tramo de suelo para colocar la cisterna (que en este caso fue de 25,000 litros) y
porque la conectamos a dos techos grandes, uno de los cuales era muy alto. Se juntó
un grupo grande de personas de la comunidad para trabajar y estuvimos el día entero
colocando canaletas y nivelando suelo mientras los cisterneros armaban el tanque. En
este viaje reclutamos formalmente a Guadalupe Carrillo, un jovencito de 14 años de la
cebolleta muy apegado a nosotros, como chalán de trabajo. Tomó un día completo
nivelar y colocar la cisterna, mientras que ConcentrArte trabajaba con niños y mujeres
haciendo decoraciones para la cisterna, pintando cuadros, y organizando juegos con
los niños. El día siguiente pusimos el sistema en La Cebolleta. Por primera vez
estábamos usando cisternas de 1.2x3.8m en vez de las anteriores de 2.4x2.5m. Esto
redujo muchísimo el trabajo de preparación porque ya no había necesidad de enterrar
la cisterna. La familia ya había nivelado el piso donde les dijimos y la instalación del
sistema fue muy simple y eficiente. Estaban muy contentos con la cisterna chaparra y
fue claro de inmediato que el cambio de diseño representaba una mejora notable
tanto por la facilidad de instalarla como por la comodidad de entrar y salir de ella y
por razones estéticas.
El siguiente día fuimos a instalar un sistema a Campatehuala, que está en el municipio
del Nayar, como a dos horas manejando desde La Cebolleta. Se encuentra a 300
metros o más de la carretera, bajando por un camino barrancoso y muy difícil de
caminar. Es una ranchería pequeña donde hay un centro ceremonial que recibe a unos
300 peregrinos al año. Julio Parra juntó a un grupo de personas para ayudar en la
instalación, compuesto principalmente por jicareros provenientes de La Cebolleta y de
San José Tesorero (los jicareros son personas que llevan cargos rituales asociados a un
centro ceremonial, generalmente duran 5 años y conllevan una serie de
29
responsabilidades religiosas). Llevar el material y herramienta al sitio de trabajo fue
un trabajo arduo. Ya en Campatehuala hicimos un ritual para pedir permiso a los
espíritus para trabajar allí. Julio Parra nos explicó que el tatewari (abuelo fuego,
refiriéndose al fuego en general pero también a fogatas que llevan ya localizadas en un
lugar por mucho tiempo o que tienen funciones rituales) de ese lugar lleva, según el,
cientos de años en existencia. El día de trabajo fue duro pero relativamente simple
pues el techo es de una sola agua y la cisterna chaparra no necesitó mucho nivelado de
terreno. Los jicareros trabajaron con nosotros y nos acompaño Alberto, de la
Cebolleta, quien tiene un sistema de captación en su casa y ha ayudado en varias
instalaciones. El nos apoyo dando capacitación a los demás en wixárika. Concentrarte
trabajó con la gente que estaba allá también. Cuando ya se había concluido todo el
trabajo, un cisternero dejó caer un tubo de fierro y rompió la geomembrana. Tuvieron
que subir y traer desde la camioneta la planta eléctrica para soldar el plástico, cosa
que fue muy duro pues la planta pesa cerca de 100 kilos y bajar y subirla por la
barranca fue una odisea. El día fue agotador, pero el sistema quedó hermoso y todos
estaban muy contentos tomándose fotos con la cisterna y con un árbol decorado que
hicieron con ConcentrArte. Después de este día quedó un día mas de trabajo en San
José para terminar de colocar canaleta, tubería y para poner el separador de primeras
aguas que, en este caso, decidimos hacer con un Tlaloque (producto especial para este
fin desarrollado por Isla Urbana y recientemente disponible). Había menos gente,
pero no falto ayuda y quedó realmente bonito el sistema. Terminamos de trabajar ya
de noche y se junto un buen grupo de personas para la capacitación y la asignación de
responsabilidad de mantenimiento que ellos dieron a un comité de tres personas
como es su costumbre. Posteriormente regresamos a la cebolleta. Faltaban un par de
detalles para terminar el sistema en casa de María, cosa que hicimos y dedicamos el
resto de los días a colocar rebosaderos en las cisternas que habíamos puesto antes
pues la gente estaba muy ansiosa de que las cisternas se estaban llenando y al no
tener rebosaderos varias de ellas, no podrían aprovechar el agua que desbordara.
30
Trabajo de ConcentrArte Jul 2012
Este viaje tuvo características diferentes a los anteriores, primero por que coincidió
con las vacaciones escolares, por lo que trabajamos con un menor número de niños y
en circunstancias menos estructuradas de lo que acostumbramos. Aprovechando las
circunstancias y para vincular más los talleres a la captación pluvial, en varias
ocasiones impartimos el taller en el lugar donde se estaban realizando las
instalaciones, en lugar de hacerlo en la escuela. Por otro lado, hicimos menos sesiones
de taller en La Cebolleta, porque un día fuimos a trabajar a Campatehuala y otros dos a
San José Tesorero.
1. Trabajo artístico en Campatehuala
La experiencia en Campatehuala fue muy interesante, porque se trata de un centro
ceremonial donde hay un pequeño caserío. Concentrarte llegó con la idea de trabajar
con los pocos niños que viven ahí, pero cuando llegamos no había nadie en el lugar, así
que las talleristas decidimos a trabajar con los dos únicos niños presentes, que iban
acompañando a sus padres a poner la cisterna. Comenzamos a decorar un árbol seco
que acababan de desarraigar. Cubrimos las ramas con listones y le pedimos a los niños
que hicieran figuras con limpiapipas de colores para colgarlas de las ramas. Uno de los
hombres se interesó por la actividad y preguntó si podía hacer una figura. Al final del
día, todos los hombres que participaron en el sistema de captación, también habían
colaborado en la instalación artística. Plantamos el árbol a un lado de la cisterna y nos
tomamos muchas fotos. Nos gustó mucho la participación espontánea de los hombres
en el trabajo artístico, lo que demuestra lo significativo que resulta para ellos. Una de
las cosas que los huichol ofrendan en sus ceremonias es trabajo artesanal. Nos parece
que en esta ocasión, ya que estábamos en un centro ceremonial, ellos entendieron la
elaboración del árbol como una ofrenda y eso los instó a participar. Esta reflexión nos
llevó a considerar repetir la idea en futuras instalaciones comunitarias.
2. Talleres en San José
31
En San José Tesorero hicimos talleres por dos días, también a un lado del sitio de
instalación. Participaron cerca de 50 niños y varios adultos, sobre todo mujeres. Como
era nuestro primer contacto con la comunidad, más que apegarnos al programa del
proyecto, hicimos actividades lúdicas para romper el hielo. Organizamos varios
juegos, dibujamos, pintamos e hicimos ojos de Dios, una artesanía huichol elaborada
con palitos y estambre, con los que decoramos la cisterna.
3. Taller para niños Agua para mi salud IV
Resultados. Por medio de juegos y dinámicas seguimos trabajado el tema de los
hábitos de higiene, Comenzamos a notar una notable mejoría en las de técnicas de
lavado de manos de los niños, que lo hacen cada vez mejor y mucho más rápido,
gracias a que los maestros ya lo han hecho parte de la rutina escolar. Repetimos la
actividad de la elaboración de la ensalada de frutas y en esta ocasión participaron
muchas de las madres de familia, de modo que a ellas también se les impartió el
taller— y que nos ayudaron a limpiar de manera aún más profunda a los niños, antes
de preparar el alimento.
4. Taller para niños Nosotros y el agua IV
Resultados. En este viaje, trabajos con especial hincapié en el buen uso y cuidado de
las cisternas. Los niños dibujaron sistemas de captación describiendo todas sus partes
y se les dio una plática de cómo se limpian. También, hicieron maquetas de sus casas
con pequeños adobes —elaborados por ellos mismos y que quemamos en el fogón de
la escuela— palitos y cemento. Todas las maquetas incluían sistemas de captación
pluvial, luego las colocaron en un terreno de la escuela y les pusieron plantas y
animalitos de barro.
Otra actividad fue hacer trabajo de Land art, en el que pintamos directamente sobre
troncos y piedras en un diálogo con la naturaleza.
En este viaje, por primera vez notamos que los niños cuando hacen dibujos de casas o
de la escuela, de manera espontánea ya le dibujan la cisterna a un lado, integrándolas
al paisaje de la comunidad. Esto lo entendemos como una muestra más de la adopción
de la tecnología.
32
5. Taller para niños El agua mi derecho IV
Resultados. Comenzamos a trabajar en la construcción del concepto de derecho al
agua a partir de la reflexión de que todos somos diferentes, luego enunciamos las
diferencias que encontramos —hay hombres y mujeres, niños y adultos, mestizos y
huicholes, etc.— pero todos necesitamos el agua. Los niños colaboraron en la
elaboración de una obra colectiva. De manera individual o en grupo, decoraron
pedazos de telas de diferentes colores —usaron pintura, diamantina y les pegaron y
cosieron aplicaciones— luego unieron las telas formando una carpa de colores, que
representa la idea de que todos estamos unidos aunque seamos diferentes.
6. Cine y fogata
En este viaje se descompuso la planta de energía eléctrica, por lo que no pudimos
proyectar el cine con el cañón de video y bocinas. Sin embargo, pusimos películas en
una laptop, alrededor de la cual alcanzaban a sentarse un gran grupo de niños niños.
Hicimos varias noches de fogata en la que los niños nos enseñaron y aprendieron
muchas canciones. Una noche hicieron una larga improvisación haciendo variaciones
sobre la canción Ha Tatukari, que habla de La Cebolleta y de las reglas del agua limpia.
7. Trabajo de divulgación
Se continuó con la conformación del registro fotográfico y en video. Se hicieron
avances en libro Ha ta tukari. Por el derecho al agua del pueblo huichol, que se
encuentra en su etapa de investigación y redacción y del Manual de buenas prácticas
para la adopción de sistemas de captación pluvial y hábitos de higiene.
En este viaje también se inició un proyecto de investigación, a cargo de Concentrarte,
financiado por Indesol, sobre la articulación entre las tres organizaciones y la
comunidad que participan en el proyecto Ha Ta Tukari.
33
Trabajo de Lu’um Jul 2012
Durante este viaje, Luciano (14 años) se convirtió “oficialmente” en el Asistente y
Apoyo al proyecto. Se realizaron 2 talleres con el grupo de artesanas, durante los
cuales se entregaron 20 paquetes de trabajo para desarrollar piezas del grupo
(bisutería) y 5 paquetes para pedidos especiales que LU’UM consiguió en el DF (para
regalos corporativos de varias empresas). También seguimos con las visitas a casas de
las artesanas, para seguir tejiendo confianza con las artesanas y conocer su cotidiano.
Gracias a estas visitas, las artesanas pudieron aportar sus ideas en cuanto al
desarrollo del taller, y también en cuanto a la producción, lo cual nos permitió evaluar
nuestras herramientas y estrategias para entregar la información e instrucciones de
producción.
Taller 1
Objetivos: Resaltar la importancia de colaborar dentro del grupo y valorar el trabajo
de las artesanas.
Actividades y resultados: Se reunieron 28 artesanas en el Salón de Preescolar, la
traducción siendo realizada por una de las artesanas, Antonia. La dinámica de rompe-‐
hielo consistió en la realización de un dibujo de la “mujer artesana wixarrika”, cada
grupo de 4 artesanas teniendo que realizar una parte del cuerpo de la mujer. Se le
añadió un corazón con un peyote adentro y se reflexionó sobre la idea de unidad y
trabajo de equipo. Varias artesanas mencionaron que les gustó mucho y todas
participaron y se rieron al realizar esta actividad. Luego nos dedicamos a presentar el
trabajo de LU’UM en el DF, con fotografías de cada colaborador para explicar
brevemente cómo y quiénes hacen el trabajo, desde la idea, producción y ventas de
sus productos. Al realizar estas actividades, realizamos que las imágenes llegan a
transmitir ideas y conceptos que de otra manera sería difícil compartir. Al final se
entregó el paquete de trabajo de cada una, junto con las medidas y fotos de los
productos a desarrollar. También se mencionó la importancia de guardar el secreto
sobre las piezas, que éstas son del grupo y que para que sean valoradas y podamos
34
construir cosas como grupo, cuidáramos y protegiéramos los diseños que se estaban
elaborando.
En comparación a los talleres anteriores, cada vez se va construyendo un ambiente
más relajado, de participación y escucha. Esta vez, todas las artesanas a las que les
dimos la información del taller asistieron, se mostraban atentas y muchas
participaron de manera natural.
Taller 2
Objetivos:
Actividades y resultados: 20 artesanas participaron a este taller, que tuvo lugar en el
Salón de Preescolar. Se inició con una actividad en la que se mencionaron aspectos
sobre qué es la chaquira, como se crea, llega a México y de donde provienen sus
colores. Al mencionar que las chaquiras con cuáles trabajamos son de vidrio y que
muchos de sus colores provienen de elementos como las piedras, varias mujeres
hicieron comentarios que no sabían eso, que desconocían si antes usaban algo
diferente a las chaquiras, pero que les gustaría saber. Se propuso que para un
siguiente taller se traería más información, todas dijeron estar de acuerdo en “conocer
más de con qué trabajamos, de lo que hacemos” cómo dijo Antonia. Luego se reflexionó
sobre la importancia del vínculo entre el entorno y los colores y la importancia de sus
conocimientos para transformar los productos a partir de su relación con la
naturaleza, lo que son, lo que aprendieron. Esta actividad constituyó un primer paso
muy importante para reconocer el papel de las artesanas en la comunidad, su relación
con la cultura y con la iconografía.
Después de proceder al pago de las piezas de la última producción, se recogieron las
piezas elaboradas con las chaquiras dejadas durante el primer taller, preguntando a
todas cuales eran las horas aproximadas de elaboración. Esta información fue de suma
importancia para realizar un trabajo de costeo real de los productos: en un día, cada
artesana trabaja aproximadamente de 3 a 5 horas; se necesita 1 día para realizar un
par de aretes, una pulsera ancha, o 2 pulseras delgadas.
Al cerrar el taller, sucedió un evento muy interesante: Antonina quiso compartir un
mensaje con todas las mujeres, acerca de cuidar los sistemas de cosecha de lluvia, ya
35
que en algunas casas los niños al jugar han roto varias llaves. El tema se comentó
libremente en wixarrika y se pudo observar que todas participaron, hasta rieron a
carcajadas un par de veces. Fue interesante observar cómo este espacio puede
convertirse, sin la presencia de hombres, en un lugar de intercambio, risa y diálogo de
diversos temas que hacen referencia a las mujeres. Al final y con el consentimiento de
todas, se tomaron fotos del rostro de todas las artesanas, y se tomó una foto de grupo.
El viaje de Septiembre 2012
Trabajo de IRRI México Sept 2012
Se vio la instalación de tres sistemas de captación pluvial, todos en la Cebolleta en tres
viviendas:
Familia # personas distancia de fuente de agua
Ma del refugio Parra Parra 2 adulto 6 niño 10 minutos
Ma del Refugio Candelario Carrillo 5 adulto 7 niño 1 minuto*
*(la bajan con manguera de un ojo de agua)
Petra Parra Parra 3 adulto 4 niños 30 minutos
Este viaje fue relativamente sencillo. En el ultimo día, hicimos con la comunidad una
lista de todas las familias que faltaban por recibir un sistema. Resultó que hay más de
los que pensábamos, porque hay mas gente viviendo en las barrancas de lo que
sabíamos. Ahora estamos dedicándonos a ir uno por uno sobre esa lista. En el viaje le
pusimos sistemas a tres familias que llevaban tiempo queriendo uno pero que no se
habían acercado por timidez. María del refugio Candelario es una anciana y fue muy
grato trabajar con su familia puesto que los viejitos se han tardado mucho en entrar
en confianza. Son muy tradicionales y casi totalmente monolingües, nos trajeron
36
calabazas y a cada instalador le regalaron un collar cuando terminaron las
instalaciones. En este viaje, pusimos Tlaloques en todas las casas en vez del arreglo de
separador de primeras aguas hecho con garrafón y sedimentador. Queríamos probar
diferentes opciones y ver que gusta más y funciona mejor. La gente estaba muy
contenta con los Tlaloques porque son más estéticos. Las nuevas cisternas chaparras
realmente reducen enormemente el trabajo de preparación, y los Tlaloques eliminan
la necesidad de armar en sitio los componentes, así que las instalaciones en su
totalidad se han vuelto mucho mas eficientes y rápidas. Esto nos alegra mucho, porque
va a permitir escalar el proyecto mucho más fácilmente. Todas las instalaciones se
realizaron sin imprevistos y a muy buen tiempo. Las familias estaban felices, pues aun
estábamos en tiempo de lluvias suficiente para que sus cisternas se llenen, al menos
parcialmente. Todo salió sin mayores imprevistos.
Trabajo de ConcentrArte Sept 2012
1. Taller para niños Agua para mi salud V
Gracias a la proximidad que hemos construido con los niños, en este viaje fue posible
hacer un taller de higiene más profundo. Se les pidió a los niños que llevaran una
muda de ropa limpia. Ese día en la escuela, los niños se bañaron, limpiándose todo el
cuerpo con jabón, se lavaron el cabello, los oídos, etc. Algunos se desnudaron y, los
que lo prefirieron lo hicieron en ropa interior. Los más pequeños lo hicieron con la
ayuda del equipo, los mayores por si mismos, sin embargo, como la actividad era
voluntaria, las niñas en general todavía se negaron a hacerlo. La actividad dio muy
buenos resultados, los maestros nos agradecieron y los niños estuvieron muy
contentos.
2. Mural colectivo
A nuestra llegada a la comunidad se nos notificó que ésta nos había donado la
pequeña casa donde normalmente nos quedamos a dormir, por lo que decidimos
hacer ahí un mural colectivo. Lo dirigió una maestra inglesa que vino al viaje como
37
voluntaria y que tiene mucho conocimiento acerca de la cosmovisión huichol. El mural
representa las etapas de la peregrinación sagrada realizada por los huicholes de San
Blas, Nayarit, a Wirikuta, en San Luis Potosí, un camino espiritual y físico arduo, desde
el mar hasta el desierto para ver la salida del sol y que representa el nacimiento del
espíritu.
3. Película El venado azul
Los niños hicieron una película, que esperamos usar como material didáctico en
nuevas comunidades. En equipo, crearon una historia en la que mezclaron algo de sus
tradiciones y las cinco reglas del agua limpia, también hicieron elementos de
escenografía y vestuario y actuaron. La historia es la siguiente: un grupo de
peregrinos que va hacia wirikuta se pierde. Piden ayuda a los dioses para encontrar el
camino, al llegar a las puertas del lugar sagrado se encuentran con el guardián que les
pide que digan las cinco contraseñas secretas (estas son las “cinco reglas del agua
limpia” que hemos estado trabajando con ellos), los peregrinos las recuerdan y se les
permite el paso. Los días siguientes, la película fue proyectada en el cine para toda la
comunidad. Los niños estaban sumamente contentos de compartir toda la comunidad
las cinco reglas del agua limpia y el gran trabajo que hicieron.
Buscamos que los niños se apropien personalmente de los hábitos de higiene que
trabajamos con ellos, y se vuelvan conceptos cotidianos y muy bien entendidos.
Cambiar hábitos de higiene es muy difícil, especialmente en este contexto donde los
padres no siempre comparten nuestra preocupación por el tema.
Trabajo de Lu’um Sept 2012
El objetivo del viaje era continuar con el fortalecimiento del grupo de artesanas
mediante talleres de capacitación en desarrollo humano. Paralelamente, el objetivo
productivo era iniciar la elaboración del pedido de regalos corporativos de HSBC,
mismo que consta de 50 portarretratos y 6 baúles, realizados con la técnica de pegado
de chaquira con cera.
38
Para poder asumir este pedido muy importante, se desarrollaron acciones que
buscaran el mayor beneficio para la comunidad y permitieran el desarrollo productivo
del pedido. Por una parte, se identificó la necesidad de incorporar a un diseñador
comunitario ad hoc en los talleres, con el fin de capacitar a un mayor número de
artesanas en la técnica de pegado de chaquira con cera de Campeche. También se
modificó el formato de los talleres, aumentando los días y los contenidos de los
mismos, trabajando la parte de rescate iconográfico y el perfeccionamiento de la
técnica artesanal. Asimismo se incorporaron actividades de convivencia y
fortalecimiento grupal, como comer todos juntos durante los talleres.
Taller 1
Objetivo: Empoderar a las artesanas en el conocimiento y perfeccionamiento de la
técnica artesanal de pegado de chaquira con cera de Campeche; Rescatar esta técnica
actualmente en desuso en la comunidad.
Actividades y resultados día 1: 26 mujeres participaron a este taller que tuvo lugar
en el Salón de Preescolar. En un primer tiempo, se compartió con las artesanas el
objetivo del viaje y de los talleres, y la importancia de su asistencia. Se les mostro el
tipo de producto que íbamos a trabajar y se validó la propuesta de 3 talleres
continuos. Para el desarrollo de las actividades del primer día, el diseñador
comunitario les pidió que llevaran algunos bordados, mismos que fueron de utilidad
para poder trazar los diseños sobre el papel. Las artesanas se organizaron en grupos
de 4-‐5 personas, se repartieron pliegos de papel y lápices de colores con el fin de
identificar un diseño en sus bordados para después dibujarlo sobre el papel. Todos los
equipos lograron trasladar los diseños de los bordados al papel. El diseñador comentó
que en el bordado se encuentra mucha iconografía que no se usa en chaquira, pero les
explicó la forma de trasladar el diseño a la chaquira. Esta actividad permitió a las
artesanas familiarizarse con el diseño y corregir la simetría antes de aplicar la técnica,
la mayoría de las artesanas se mostraron interesadas en la dinámica y lograron
identificar fallos en la simetría de los diseños. Al finalizar las actividades se llevo a
cabo una breve retroalimentación con las artesanas, la cual permitió destacar que
simultáneamente a la producción se trabajaban capacidades humanas mediante el
39
fortalecimiento del trabajo en grupo, confianza individual y grupal y autoestima; y
capacidades técnicas mediante el conocimiento y perfeccionamiento de la técnica
artesanal además del rescate iconográfico.
Actividades y resultados día 2: Se inicio el día dando gracias a las artesanas por
acompañarnos (20 mujeres presentes) y por traer la comida. Luego, el diseñador
comunitario repartió el material de práctica: una tablita de madera de 10x 10 cm,
20gr de chaquira de diferentes colores y agujas para chaquira, 30gr de cera de
Campeche, cintillo impreso con el logo de HSBC y fotografías del baúl para explicarla
simetría del diseño y el uso de los colores.
El diseñador expuso a las artesanas el objetivo del trabajo y la forma de hacerlo. Pidió
a las artesanas comenzar a aplicar la cera sobre la tablita para después poner en
chaquira el diseño que habían trabajado en el papel. Una vez que todas tenían la tabla
cubierta de cera, se les explica cómo colocar en chaquira el logo. En este momento,
comentamos a las artesanas que cada marco será único y que tendrá el nombre de la
artesana quien lo realizó y una reseña del proyecto. Este último punto fue muy
positivo para ellas ya que se sintieron parte fundamental del proyecto y se
involucraron con el trabajo. Se noto mucho la dedicación en el trabajo.
La comida comunitaria se realizó enfrente del salón de preescolar fue una muy buena
experiencia tanto para las artesanas como para el equipo de Ha Tatukari. Después de
la comida regresaron al aula para continuar el trabajo, todas continuaron el trabajo
con el mismo interés que antes del descanso.
Actividades y resultados día 3: Este taller constituyó el último día de capacitación
sobre la técnica y el control de calidad y acabados del producto final, el objetivo
siendo trasladar el diseño de la tablita de prueba a los portarretratos. Las 20
artesanas presentes se mostraron muy motivadas en recibir el material y comenzar el
trabajo definitivo. El diseñador comunitario ha estado asesorando y corrigiendo
acabados, simetría y dudas generales en la aplicación de la técnica. A la hora de la
comida salimos todos a comer fuera con el equipo Ha Tatukari. Al regresar de la
comida se les pagó la producción que entregaron en julio, se acordó que para el viaje
40
de noviembre se compartirían los datos actualizados de la caja de grupo y se
continuaría el trabajo de fortalecimiento del grupo.
Taller 2
Objetivo: Evaluar el trabajo de LU’UM en la comunidad con las artesanas; Entregar los
20 portaretratos terminados
Actividades y resultados: Se realizó una actividad de evaluación donde mediante
dibujos, representaron las cosas que más les gustaron de los talleres y las que
deberíamos de tomar en cuenta para la siguiente visita. Como resultado, todas las
artesanas comentaron que les había gustado mucho la convivencia de la comida y que
no deberíamos olvidar traer música para ambientar el trabajo en los talleres. También
comentaron que se podrían trabajar otros productos como espejos con la misma
técnica. En la última parte del taller las artesanas entregaron el portarretratos
terminado y se les explico que las fechas previstas para el siguiente viaje serán a
mediados de noviembre y que se les convocará previamente por la radio y quienes
escuchen pasarán la voz.
Para este taller, un equipo de canal 11 estaba presente para grabar los talleres, sobre
todo la parte de la entrega de material.
Los principales logros de estos talleres, fueron:
*La capacitación de 20 artesanas en la técnica de chaquira pegada gracias al aporte del
diseñador comunitario. Se realizaron 26 portarretratos en 2 semanas.
*La comida compartida generó convivencia, involucramiento de las artesanas en el
proyecto HA Ta Tukari.
*Un proceso de evaluación al final con todas las artesanas que funcionó muy bien.
41
Viaje Noviembre 2012
Trabajo de IRRI México Nov 2012
Se vio la instalación de tres sistemas de captación pluvial, todos en la Cebolleta en tres
viviendas:
Familia # personas distancia de fuente de agua
Miguel Bautista Parra 1 adulto 3 niño 1 hora
Griseldo Bautista de la Cruz 2 adulto 1 niño 5 minutos
(de la cisterna de su papá que es vecino)
Mariano Bautista Villa 2 adulto 5 niño 10 minutos
Este viaje fue muy emotivo por se el último del año y el último que tenemos
financiado. Aunque estamos convencidos de que encontraremos financiamiento para
continuar con el trabajo en el 2013, tomamos esta oportunidad para celebrar con la
comunidad el trabajo realizado hasta el presente, y para pedir, cada quien a su
manera, suerte en encontrar los recursos necesarios. Cuando llegamos a la
comunidad, hicimos la selección de beneficiarios. La casa de Mariano ya estaba
determinada desde el viaje anterior, pues nos había pedido por favor que le pongamos
uno, y decidimos que era justo y apropiado hacerlo. Mariano ha sido una de las
personas que mas nos han apoyado en el proyecto. Es el encargado de cuidar los
sistemas de la escuela y del comedor, es quien cuida los materiales que van sobrando
y que dejamos en la comunidad en cada viaje para no llevar y traerlos del DF, nos trae
tortillas todos los días, ha apoyado con el trabajo en muchos sistemas, y realmente nos
ha cuidado y tratado como familia. Estuvo muy presente en la instalación y estaba
muy feliz de tener por fin su propio sistema. Nuevamente instalamos cisternas
chaparras y sistemas con Tlaloques, así que el proceso fue rápido y eficiente. Otro
sistema se puso en casa de Griseldo. Griseldo es hijo de Santos Bautista, uno de los
mara’akames y líderes mas importantes de la comunidad. Como ya hemos visto, los
42
líderes no ayudan mucho en el trabajo de instalación de sus sistemas, pero Griseldo si
niveló el terreno antes de que lleguemos a trabajar, y su sistema fue sencillo de
instalar. Santos y Griseldo son personajes interesantes pues son bastante liberales a
su manera. Trabajar con los mara’akames y líderes a veces es frustrante por lo mismo
que no suelen coparticipar mucho, pero a la vez aceptamos que estas dinámicas son
complicadas y difíciles de alterar. Además, las fechas del viaje coincidieron con la
cosecha y la fiesta de Tatei Neixa (conocida como la fiesta del tambor en castellano) y
estaban los mara’akames y mucha de la gente en general bastante ocupada con esas
actividades. El Tatei Neixa es una de las fiestas principales y cuando se designa la
fecha, es obligatorio asistir y, para los mara’akames, cantar. Pasan dos noches y un día
enteros cantando y tocando un tambor mientras los niños suenan unas sonajitas. El
sistema de Griseldo lo instalamos solos, con la ayuda de Guadalupe Carrillo quien
nuevamente trabajó de chalán durante todo el viaje.
El sistema de casa de Miguel fue muy emotivo. Se trata de una casita en el cerro del
niño (T+ri Kie) que construyeron tres hermanos, Miguel, Julia y Asención, que tienen
18, 15 y 12 años respectivamente. La hicieron para que vivan principalmente
Asención y Julia, y ellos fueron los que la construyeron principalmente. Todo el
equipo de trabajo le tiene mucho cariño a Asención que es un niño muy sensible y
trabajador y vimos a lo largo de unos meses como hacía los adobes y construía la
casita que les quedo muy bien hecha. Le preguntamos que si quería que le pusiéramos
un sistema de captación y pos supuesto dijo que sí. Sin embargo, se tenía que hacer
mucho trabajo para nivelar el terreno que es muy duro y está bastante empinado
detrás de la casa. Reclutamos a un grupo de niños y pasamos dos tardes excavando.
Para todos fue muy emocionante ver puros niños con palas y picos trabajando para
poner el sistema, con Asención y Julia yendo directo de la escuela a su casa a escavar y
luego con todos los demás llegando a ayudarlos (Miguel no estaba en la comunidad).
La preparación del terreno fue la parte mas dura del trabajo de todo el viaje, pero el
sistema quedó muy bonito y Asención y su hermana estaban realmente felices.
Sentimos todos una enorme satisfacción pensando que estos niños tendrían agua en a
casita que ellos solos se construyeron.
43
El resto del viaje fue dedicado a celebrar el proyecto. Invitamos a algunos amigos a
que visitaran, y trajimos a un muralista que pintó en el preescolar y músicos que
tocaron en las noches. Pasamos tres días conviviendo con la comunidad, tocando
música, comiendo, y celebrando. Con los niños hicimos seis piñatas y las rompieron
una tarde. Para muchos era la primera vez que lo hacían. ConcentrArte hizo una
función de El show de la Maga Carmela, un espectáculo clown para el desarrollo de
resiliencia que dan en hospitales. Nos hicieron una ceremonia tradicional, y Toño
Parra cantó toda la noche. Nos compartieron Hícuri, y dieron bendiciones. En la
mañana sacrificaron un chivo e hicieron ofrendas. Pedimos y pidieron que
encontremos fácilmente recursos para seguir trabajando. La gente estaba muy
cariñosa. Varios pensaban que ya no planeábamos volver una vez que terminemos de
instalar los sistemas de captación de lluvia y estaban muy tristes, incluso algunas
lloraron. Les explicamos que nuestra intención es seguir viniendo y también ir a
nuevas comunidades. Era evidente el nivel de cariño y amistad que hemos llegado a
tener los unos por los otros, y todo fue compartir y convivir. Teresa y Nabani de
Concentrarte hicieron muchas entrevistas que fueron interesantes y emotivas
también. Todos estábamos muy emocionados. Fue realmente un viaje increíble. El
trabajo de Lu’um con la cooperativa también lució muchísimo porque las mujeres han
llegado a abrirse tanto y ahora son muy cercanas y afectivas. Salimos todos de allí con
el corazón en la garganta y muy motivados a buscar recursos para el 2013.
Trabajo de ConcentrArte Nov 2012
En este ultimo viaje también fue atípico porque fue un poco más breve que lo usual y
el tiempo de trabajo se redujo por las fiestas. vimos grandes avances en el tema de la
higiene. No sólo tuvimos una participación entusiasta y muy positiva en las prácticas
de higiene personal, sino que pudimos observar cambios evidentes en los hábitos de
los niños. Ahora, en general, se ven más limpios y varios se cambiaron la ropa mas de
tres veces en el transcurso del viaje, cosa que antes no pasaba. Hicimos una donación
de dos espejos de cuerpo completo para la escuela, por encargo de los maestros, para
reforzar el trabajo de higiene a partir de la autoimagen. La idea es que si los niños
44
puedan ver lo sucios que suelen estar, y que esto los impulse a lavarse —hay que
tener en cuenta que muchos de los niños nunca se ven a si mismos. En esta ocasión, el
lavado de manos ya no lo consideramos dentro del taller de higiene porque los niños
en general ya aprendieron a hacerlo bien por si mismos, no obstante, lo practicamos
todos los días, pero ya como parte de la rutina escolar. Esto se ha logrado gracias al
apoyo de los maestros. Para facilitar que estos cambios sean permanentes, queremos
construir unos lavabos en la escuela, que faciliten la higiene de los niños, porque hasta
la fecha se tienen que lavar en una sola llave a nivel del piso, o en cubetas, y el proceso
más es lento de lo necesario.
Otro gran avance que vimos fue en la participación de las niñas, que poco a poco han
ido ganado seguridad para expresarse. En una de las noches de fogata comenzamos a
jugar “dígalo con mímica”, nos sorprendió enormemente cuando un grupo de niñas, de
la más tímidas, decidieron participar y se pararon ante todos a actuar.
1. Taller para niños Agua para mi salud VI
En esta ocasión introdujimos la técnica de lavado de dientes. Llevamos pasta y un
cepillo para cada niño y les enseñamos como cepillarse. La mayoría nunca lo había
hecho en su vida, y les encantó la sensación y el sabor que les deja, por lo que, después
del desayuno escolar, salían corriendo a buscar sus cepillos, sin que nadie tuviera que
recordárselos. Esperamos que, con la ayuda de los maestros, adopten la práctica de
manera profunda, como ya está ocurriendo con el lavado de manos.
También repetimos el taller de técnica de baño. En este viaje logramos que las niñas
también participaran. Para que las mayores se decidieran a hacerlo, les sugerimos que
lo hicieran en un lugar oculto de la vista y la mayoría se decidió a bañarse.
Además, la práctica del baño se está popularizando, y siempre que va parte del equipo
de trabajo a bañarse —sólo los varones— algunos niños también van
voluntariamente.
2. Taller para niños Nosotros y el agua VI
Repartimos manuales de mantenimiento de sistemas de captación. Los niños los
colorearon y platicamos con el grupo de los grandes acerca de ellos. En un juego
45
interactivo, los niños contestaron preguntas acerca de el buen uso y el cuidado de los
sistemas. El ejercicio es parte de un esfuerzo para que los niños vean a los sistemas de
captación como parte de su casa y de su vida, que los sepan usar y cuidar igual que los
adultos.
3. Taller para niños El agua mi derecho
Como parte de la idea de derecho, estamos trabajando los temas de pertenencia a la
comunidad, los valores de equidad y el derecho a la diferencia. Si bien, lo hemos hecho
de manera más bien transversal, en este taller siempre tocamos alguno de esos
puntos. Ahora tomamos como pretexto la fiesta que se realizó en la comunidad para
celebrar el proyecto, e hicimos dos grandes piezas de cartonería que representaban
una a la comunidad, un venado azul, y otra al equipo de Ha Tatukari, la camioneta de
Concentrarte, en la que viaja el equipo. Durante la celebración, los niños “pasearon”
las figuras de cartón. Además, hicimos papel picado para decorar la fiesta y varias
piñatas.
4. Mural
La ultima actividad con los niños este año fue el participar en otro mural colectivo en
la pared del preescolar. Este fue dirigido por el muralista Joel Bergner, artista
originario de EU, que se dedica a trabajar mediante el arte y a pintar murales en
comunidades marginadas en todo el mundo, con la colaboración de la población. Con
la ayuda de los niños representó a un Mara’akame, acompañado de un venado azul de
cuya boca salen cinco serpientes, que representan a la lluvia en la iconografía huichol.
Trabajo de Lu’um Nov 2012
Para el último viaje del año, convocamos a las artesanas para dos talleres de
desarrollo humano y productivo. Sabíamos que su participación iba a ser afectada por
la pisca del maíz y varias fiestas de la comunidad, pero insistimos en la importancia de
46
participar en las últimas actividades del año. Al final, participaron 15 mujeres en cada
taller, y todos los portarretratos pendientes se entregaron a tiempo.
Taller 1
Objetivos: Compartir y validar con el grupo la dinámica de trabajo, repartir material a
las artesanas para la producción de los portarretratos faltantes y sensibilizar al grupo
sobre la calidad del producto y los tiempos de entrega.
Actividades y resultados: Previamente al taller, se realizaron visitas a las casas de
varias artesanas para convocarlas al taller y seguir con el proceso de integración a la
comunidad. Gracias a este trabajo, 12 artesanas participaron al primer taller, las otras
mujeres trabajando en el campo para la pisca del maíz o preparando la fiesta del
tambor. Después de una dinámica de presentación, se repartió el material necesario a
la realización de los portarretratos faltantes, proponiendo a las que querían hacer dos
portarretratos llevarse la cantidad de material necesaria. Al retomar con las artesanas
el tema del costo de las chaquiras, se sugirió escribir una carta a la empresa fabricante
de chaquira con el fin de mostrar el trabajo que hacen los huicholes con la chaquira y
sensibilizar a los empresarios y a las empresas sobre la situación tan compleja que
gira en torno al aumento de precio de la chaquira.
Taller 2
Objetivos: Entregar los portarretratos terminados y pago de toda la producción
HSBC; Sensibilización sobre los objetivos del proyecto y los objetivos del siguiente
año; Dinámica de evaluación y de agradecimiento.
Actividades y resultados: El taller empezó con una actividad lúdica, consistiendo en
la realización de un hikuri gigante, cada parte siendo realizada por un grupo de
artesanas. El objetivo era presentar esta realización a toda la comunidad durante la
fiesta de fin de año organizado por la comunidad, para afirmar la identidad del grupo
Hikuri Ta Iyari ante la comunidad. Al final, cada artesana realizó un flor en la cual puso
su nombre, también se agregaron los nombres del equipo de LU’UM para simbolizar el
trabajo en equipo de la cooperativa. Después de esta dinámica, se procedió a la
entrega de los 25 portarretratos faltantes, al pago de los mismos y a la evaluación de
47
la producción del grupo. La calidad de esta producción fue muy buena, reflejando el
éxito del proceso de capacitación en nuevas técnicas gracias a la intervención del
diseñador comunitario. Como la vez pasada, se organizó una comida compartida con
todas las artesanas y los miembros de Ha Ta Tukari, la cual fue un éxito y contribuyó a
reafirmar el papel de las mujeres en el proyecto en su conjunto. Durante la segunda
parte del taller, las artesanas quisieron enviar un mensaje a la empresa fabricante de
chaquiras de vidrio, explicando la importancia de las chaquiras, tanto como elemento
de sus creencias y rituales, como fuente de ingresos para ellas y sus familias. Se
decidió enviar una carta escrita a la empresa con todos estos argumentos, junto con
un video en la cual aparecieron dos artesanas.
Finalmente se realizó una actividad de evaluación del trabajo que se ha realizado a la
fecha, y resaltaron los puntos siguientes:
*La actividad artesanal sigue siendo individual, pero todas las artesanas cumplieron
con los pedidos del grupo, la mayor parte asistió a los talleres cuando podían y todas
están de acuerdo con la conformación de una caja del grupo, para seguir trabajando.
*Muchas artesanas se capacitaron en una técnica que desconocían (la aplicación de
chaquiras pegadas con cera de Campeche) y son capaces de realizar trabajos de muy
buena calidad con esta técnica, lo cual puede representar una nueva fuente de ingreso
para ellas
* Se ha realizado un proceso de rescate iconográfico, sobre todo con la intervención
del diseñador comunitario y la actividad de pasar la iconografía de los bordados a los
productos con chaquira
*Las mujeres se sienten parte del proyecto Ha Ta Tukari, siendo más presentes en las
actividades cotidianas mediante las comidas compartidas, así como en las actividades
de Concentrarte dedicadas a los niños.
*Se mejoró la comunicación y la confianza entre las mujeres y los miembros del
proyecto, gracias a las visitas a las casas de las artesanas, al trabajo de dinámicas
participativas, a la presencia de traductores durante los talleres; y también gracias a la
constancia de las visitas de Lu’um en el marco de Ha Ta Tukari.
48
Evaluación de impacto
El proyecto ha Tatukari busca impactar directamente en una serie de problemas que identificamos en la comunidad Huichol de la Cebolleta en el estado de Jalisco. El problema eje, identificado por la comunidad misma y que ellos mismos nos pidieron atender desde nuestro primer viaje, es la extrema escasez de agua que sufría la población. Nuestro objetivo principal ha sido solucionar este problema de una forma sustentable, permanente, y que le guste a la población. Aunado al problema del agua descubrimos problemas de salud por falta de higiene. Por lo tanto surgió el objetivo de mejorar estas condiciones. Estos dos objetivos son centrales a la misión del proyecto, pero no son los únicos que tenemos. Una vez que empezamos a trabajar en la comunidad, fuimos identificando varios otros problemas y condiciones. El proyecto ha ido creciendo conforme vamos abordando nuevas problemáticas. Lo mas notable ha sido la identificación de la necesidad de apoyar el empoderamiento de las mujeres y desarrollar sus fuentes de ingreso. Por esto se integró Lu’um AC a Ha Tatukari. Adicionalmente estamos buscando impactar en la educación integral de los niños y en el aislamiento de la comunidad. Esta evaluación sin embargo enfoca los primeros objetivos, o sea, disponibilidad de agua, salud e higiene. Medir el cambio en disponibilidad de agua resulta relativamente sencillo. Nos basamos en encuestas, entrevistas y observación directa, y tratamos de entender a fondo la situación de agua previo a tener el sistema, y la misma situación posterior a tener el sistema. Medir el impacto en cuanto a salud e higiene ha resultado mucho mas complicado, así como ha resultado mucho mas sutil el trabajo de impactar en estas áreas. De entrada, los problemas de salud e higiene son multifactoriales, por lo que el simple hecho de tener mas agua o agua de mejor calidad no basta. Cambiar hábitos es un trabajo largo
49
y difícil, y hay problemas de salud que están relacionados al agua, pero que tienen varios otros factores contribuyentes (por ejemplo, mejorar la calidad de agua impacta en índices de enfermedad gastrointestinal, pero si los niños están en contacto directo con animales y sus heces y en la comunidad se practica la defecación al aire libre, pueden seguirse enfermando aunque beban agua limpia). La evaluación de impacto en esta área por lo tanto es mas inconclusa, pero se empiezan a ver tendencias positivas. La evaluación de esta área se basa mas en detallar las condiciones, describiendo lo que hemos llegado a entender tras observar cuidadosamente la situación, y describir las acciones que estamos tomando y lo que se ha logrado hasta el momento. A continuación narramos nuestra evaluación del impacto que hemos tenido hasta el momento en los objetivos mencionados.
Disponibilidad de Agua
Situación de agua antes de captar lluvia
Cuando llegamos a la comunidad por primera vez, el agua que se usaba venía toda de fuentes silvestres que caían bajo dos categorías: ojos de agua y arroyos de temporal. Los ojos de agua generalmente tienen agua mas limpia que los arroyos, ya que brotan directo de los cerros y el agua no corre por el suelo antes de aprovecharse, o corre poca distancia. Los ojos de agua proveían el agua para beber, y en temporada de estiaje, toda el agua que se usaba para todos los usos. Hay al menos cuatro ojos de agua usados por la comunidad, la mayoría en los cerros. Caminar a estos ojos de agua desde las casas toma desde pocos minutos hasta una hora en cada dirección (las casas están dispersas, algunas quedan mas y otras menos lejos), y la mayoría de las casas están a 30-‐40 minutos del ojo de agua mas cercano. En temporada de lluvias, la sierra está llena de pequeños arroyos, y el tiempo de recorrido a estos suele ser menos que a los ojos de agua. Los arroyos son abiertos y su agua tiende a ser mucho mas turbia, pero eran la fuente principal de agua en temporada. Todos están al alcance de los animales ya que no los acorralan, y es frecuente ver puercos o vacas bañándose o bebiendo de los mismos arroyos que usa la gente. Muchos seguían yendo a los ojos de agua durante las lluvias para abastecerse para beber y cocinar, usando los arroyos para demás usos. El acarreo de agua recaía principalmente sobre las mujeres, con los niños participando también y a veces los hombres. Se usan garrafones de 20 litros
50
(frecuentemente llamados “galones”), y por lo general solo se puede cargar uno a la vez. Por lo tanto, las familias terminaban disponiendo de entre 20 y 60 litros de agua al día máximo, dando entre 5 y 10 litros al día por persona. Emplean unos 10 litros en el nixtamal y para cocinar, 10 a 20 usan en lavar trastes, y lo demás es para beber y misceláneo. En temporada de lluvia, se bañan y lavan la ropa directo en los arroyos. En temporada de secas tenían que acarrear mas agua para estos fines. En total, la mayoría de las familias reportaban gastar una hora o mas al día en acarrear agua. Las mujeres en entrevistas reportaban tener dolores de cuello y espalda por cargar los garrafones, y oímos de un caso de una mujer rompiéndose la pierna en un tropiezo cargando agua. Entre las 22 familias de la cebolleta que han recibido sistemas de captación de lluvia en sus casas, calculamos que las mujeres empleaban aproximadamente 8,030 horas de trabajo duro al año acarreando agua. Esto equivale a cuatro mujeres trabajando todo el año, de lunes a viernes 8 horas al día cargando agua. En encuestas y entrevistas la gente dejaba claro que consideraban el agua un problema mayor. La diferencia entre temporada de lluvias y secas era muy marcada, y el estiaje era definitivamente sufrido. Los niños no disponían agua para beber en la escuela. Los niños acostumbraban (y no han dejado del todo) beber de casi cualquier cuerpo de agua, por mas turbio, expuesto y pequeño que sea.
Situación de agua teniendo sistemas de captación de lluvia
Teniendo un sistema de captación de lluvia, el cambio en disponibilidad de agua y en la cantidad de esfuerzo dedicado a ella es impresionante. En promedio, cada vivienda tiene un techo de 34 metros cuadrados que capta aproximadamente 23,500 litros de agua al año. Las cisternas son de entre 12,000 y 13,000 litros cada una, o sea que se llenan por completo 1.8 veces al año. Esto significa que en la temporada de lluvias (Junio a Octubre), cada familia con sistema dispone de apx 11,000 litros y en la de secas (Noviembre a Mayo) disponen de apx 12,500. Esto da apx 72 litros al día durante las lluvias y 58 litros al día en secas. Los sistemas dan a las familias un volumen de agua equivalente al rango alto que disponían antes sin tener que caminar ni acarrear en absoluto. Las familias siguen yendo a bañarse y lavar ropa a los arroyos en temporada de lluvias, pero el trabajo de acarrear agua se está terminando en la comunidad. A lo largo del año vimos un proceso de adopción muy interesante que demuestra una participación activa y atenta por parte de la comunidad en el manejo de sus sistemas. La temporada de lluvias del 2011 fue muy pobre, fue considerada crisis nacional y los huichol decían que era la peor sequía que recordaban jamás. Por lo tanto los pocos
51
(6) sistemas que ya estaban instalados en la comunidad en ese entonces no se llenaron por completo o se tardaron toda la temporada en llenar (en una temporada de lluvias normal, se deben llenar apx 1.8 veces, en ese año se llenaron 1 vez o menos). Esto resultó en una percepción de que debían evitar usar el agua de las cisternas durante la temporada de lluvias para estar seguros de tener agua guardada para el estiaje. Las familias estaban muy pendientes de cómo cada una de ellas estaba manejando su sistema. Como ejemplo, oímos a varias personas hacer burla de la familia de Antonio Carrillo Carrillo porque usaron el agua durante las lluvias y su cisterna estaba solo un 20% llena cuando empezó la temporada seca, y la comparaban con las de Angélica Bautista López y Santos Bautista que usaron agua de arroyos durante las lluvias y si llenaron sus cisternas. A lo largo de la temporada de secas pusimos un gran número de cisternas, de tal modo que cuando llegamos en Julio 2012, ya en temporada de lluvias, habían 17 sistemas instalados en la comunidad y se estaban llenando rapidísimo. En ese viaje, vimos como las cisternas se llenaron casi por completo en solo dos semanas. La gente, que había anticipado no usar el agua de las cisternas durante lluvias, estaba angustiada viendo como se llenaban y dándose cuenta de que empezarían a desbordarse muy pronto. Ocurrió que habíamos puesto rebosaderos en varias de las primeras cisternas que instalamos, pero no en varias de las últimas, y a la gente se le había ocurrido poner tambos bajo los rebosaderos porque vieron que así podían aprovechar esa agua durante las lluvias sin sacar agua de la cisterna, y quedaría llena al finalizar la temporada. Durante ese viaje, toda la gente hablaba de rebosaderos y nos pedían que los pusiéramos en las cisternas que no tenían antes de que se acaben de llenar. Fue, en nuestra opinión, un momento importante de ver que la gente tome iniciativa de diseño en sus sistemas, cosa que demuestra lo atentos que están a ellos, y también lo mucho que hablan entre ellos sobre el tema, pues ya estaban todos enterados de la estrategia de poner tambos en los rebosaderos. Vimos también en ese y los siguientes viajes que los niños habían empezado a dibujar cisternas cada vez que dibujaban casas. En entrevistas y encuestas, la gente estaba visiblemente emocionada por los sistemas y empezaron en esos tiempos a acercarse muchas personas que no conocíamos mucho a pedir tímidamente si a ellos también les tocaría un sistema. Los Huichol no son muy expresivos por estándares occidentales, pero nos hicieron claro que estaban realmente felices y hasta sorprendidos por la abundancia de agua y por la calidad de la misma. La gente empezó, en esos tiempos, a dejar de ir a acarrear agua y a usar el rebosamiento de las cisternas en vez. En el viaje de abril nos tocó ir a San Andrés Cohamiata con un grupo de personas de la Cebolleta y vimos que llevaban botellas de agua de lluvia de sus cisternas porque les gustaba mas que el agua de otros sitios. En ese viaje también fue notable lo mucho que se había ya corrido la voz del proyecto pues nos esperaba gente junto a nuestra camioneta cuando la estacionábamos para pedir por el proyecto y
52
preguntar si lo llevaríamos a otras comunidades. Antonio Parra Parra, que es quien nos abrió las puertas de la comunidad en un principio, estaba feliz con el éxito del proyecto y lo mucho que interesaba a las demás comunidades y hablaba de hacer unas oficinas para el proyecto en la cebolleta. En los siguientes viajes del año, ya en época de secas, las cisternas siguen más de 80% llenas en su mayoría (con excepción de las instaladas ya en secas por supuesto, y de una que perdió toda su agua cuando una puerca se revolcó y rompió la llave). La gente está otra vez cuidando mucho el agua, pero la están usando diariamente. Algunas, como Amalia Bautista, está “guardándola” y usando agua de un arroyito que sigue teniendo agua (esto a partir del viaje de Noviembre). Cuando llegue la próxima temporada de lluvias, la gente podrá evaluar mejor su administración. Si su cisterna está aún medio llena y empieza a llover, entenderán que pueden usar más agua durante el estiaje, si se les acaba antes de las lluvias, la cuidarán más el próximo año. El punto es que la gente está observando y administrando el agua de sus cisternas con muchísima atención y cuidado y están encontrando el balance ideal de cómo usarlas. Aun ahora que hay tantos sistemas en la comunidad, la gente puede decirte que tan llena está la cisterna de prácticamente cualquier familia. La gente está dejando de acarrear agua por completo, o al menos en un gran porcentaje, y si les preguntas, dicen que el problema del agua está básicamente resuelto.
Salud e Higiene
Condiciones de salud e higiene al comenzar el proyecto Cuando empezamos el proyecto, observamos inmediatamente una prevalencia de problemas de salud e higiene que relacionamos a la falta de agua. Los mas visibles de estos son: infecciones de ojos, hongos en el cuero cabelludo, llagas y verrugas en la piel, mocos y costras abundantes y manchas extrañas en la piel. Los adultos lucen mucho más limpios, pero los niños suelen estar llenos de tierra y mocos. En algunas ocasiones vimos ejemplos más extremos, como cuando en Julio 2011 encontramos a los niños de la familia Carrillo Carrillo (papas: Lorena Carrillo de la Cruz y Antonio Carrillo Carrillo) recuperándose de rubiola y vimos que en ningún momento se los había bañado, lavado o cambiado, por lo que estaban llenos de pústulas reventadas, infectadas y pegadas a la ropa, tenían los ojos pegados de lagañas, y en general estaban en un estado deplorable. Estos encuentros nos decidieron a tratar el tema de la higiene directamente. Lo primero que hicimos fue desarrollar material educativo, talleres e intervenciones sobre la higiene y a enfocar el tema con los niños y sus mamás, cosa que hemos
53
continuado haciendo constantemente desde entonces. También empezamos a tratar de llegar a un diagnóstico más completo. Comenzamos con encuestas, preguntando a las familias sobre su estado de salud y hábitos de higiene. Aprendimos muchas cosas, pero más por observación y conversaciones que por las respuestas a las encuestas. La mayoría de las preguntas resultaron torpes y resultó muy difícil sacar información confiable. Preguntamos cosas como: “con que frecuencia se bañan adultos/niños?”, “alguien de la familia ha tenido diarrea/dolores estomacales/parásitos?”, a las que respondían frecuentemente con respuestas poco confiables (por ejemplo diciendo que los niños se bañan cada dos días, cosa que veíamos no era cierto), o simplemente diciendo “no” a todas las preguntas sobre malestares sin entrar en nada de detalle. Preguntas sobre los hábitos de defecación e higiene en menstruación dejamos de hacer rápidamente porque ponían demasiado incómodas a las personas. La sección de las encuestas sobre estos temas se volvió bastante tediosa y poco útil. Sin embargo, estábamos conviviendo y platicando mucho con ellos, por lo que empezamos a llegar a un diagnóstico más completo de forma natural. De forma resumida, la situación de salud e higiene hasta donde la entendemos es así (no van en orden específico los puntos):
● Los niños sufren muchas infecciones y hongos de piel y cuero cabelludo que generalmente no tienen los adultos, o que tienen a menor nivel.
● Las infecciones de ojos que vemos tienen que ver con el humo de los fogones en el caso de las mujeres, y las de los niños tienen que ver con que se frotan los ojos con manos sucias (creemos).
● Hay muchos casos de diarrea entre los niños pequeños y esto se va reduciendo con la edad.
● Los adultos se bañan cada tres o cuatro días, pero en general lo que llaman “bañarse” es menos completo de lo que entendemos nosotros, siendo más bien lavado de cara y cabeza y brazos. Se lavan mas completamente una vez por semana mas o menos (varía mucho de persona a persona). Es raro que utilicen jabón.
● A los niños los bañan una vez por semana (los miércoles) o menos. Hay familias que se ocupan más de esto y otras que se ocupan menos. En tiempos de calor a veces se van a nadar a un bordito que hay cerca de la escuela, y en lluvias a veces nadan en los ríos que se forman.
● En general no acostumbran lavarse las manos. ● No se acostumbra lavarse los dientes en absoluto. ● Aun hay personas que dudan de la relación causal entre higiene y
enfermedades, atribuyendo más las enfermedades a causas energéticas, mágicas o espirituales.
54
● Algunas personas tienen resistencia a aceptar prácticas de higiene, porque las consideran una imposición de la cultura occidental, es su dicho “El huichol no se baña, el huichol es así”
● La defecación es casi toda al aire libre, la única excepción siendo letrinas en la escuela poco usadas.
● Los adultos y jóvenes suelen tener la ropa limpia, pero a los niños en general los dejan con la misma ropa por mucho tiempo. Algunas familias los cambian cada semana o más, pero otras no los cambian en varias semanas.
● Van médicos una vez cada dos meses a través de la secretaría de salud. Atienden a la población, y como el apoyo de Oportunidades está condicionado a que las mujeres vayan a la clínica, estas van. No es buena la relación que tienen. Los médicos regañan a las mujeres por no mantener limpios a los niños (aun cuando no había sistemas de captación y por lo tanto no había agua para que lo hicieran), tienen muy poca comunicación. Incluso nos contaron que a veces les hacen el Papa Nicolau a la fuerza. Hemos hablado con mujeres y con los médicos y es claro que no se entienden y que hay poco esfuerzo o capacidad para entenderse.
Esto es un retrato de las condiciones que encontramos. No es completo, pero con el tiempo se va refinando más y más. Seguimos haciendo las encuestas durante el año, pero realmente no resultaron ser fuentes particularmente útiles. Lo que más nos ha servido es la observación directa, las conversaciones informales sobre estos temas, y las entrevistas que hemos estado realizando para el trabajo de investigación. Conforme pasa el tiempo, la relación con la comunidad y con las mujeres en especial se vuelve más y más cercana y se hace posible ver y entender más. Teniendo esta comprensión de la situación del agua, hemos podido ir dirigiendo nuestros esfuerzos de manera más inteligente hacia el fin de mejorar las condiciones que vemos de higiene y salud. Estrategias y acciones tomadas para mejorar las condiciones de salud e higiene Lo primero que intentamos hacer cuando empezamos a trabajar el tema de salud e higiene fue familiarizar a los niños con el concepto de la suciedad y las bacterias y microorganismos como vectores de enfermedad, y establecer ciertas reglas a seguir para prevenir enfermedades. Estas reglas giraban en torno al agua, y nos dedicamos a repetirlas por varios medios artísticos y lúdicos, para que los niños empiecen a aprenderlas de memoria. Fue en este momento que ConcentrArte AC generó las “cinco reglas del agua limpia” y el cuento de “los pequeños invisibles” que habla de los
55
microbios y presenta las reglas. Las reglas enfatizan la limpieza, y son: lava tu cuerpo; lava tus manos antes de comer; lava/limpia tus cosas, casa y ropa; no cagues cerca de la casa o de los cuerpos de agua; hierve o clora el agua que bebes. En cada viaje, ConcentrArte preparó y dio talleres que trataron temas de agua e higiene, familiarizando los niños con los conceptos y buscando que los vayan integrando (la descripción de contenidos de estos talleres está en la narrativa del proyecto). Estos talleres se realizaron generalmente en horarios de escuela ya que empezamos a trabajar con los maestros y nos permitieron a lo largo del año usar partes del horario escolar para trabajar con los niños. A la vez, dimos talleres, algunos más y otros menos formales, con las mamás. En ciertos casos, como con la Sra. Lorena Carrillo de la Cruz (la de los niños con rubiola), le dimos talleres individuales de bañar a los niños. En varios casos simplemente hablábamos con ellas sobre el tema. Llegamos a ver que era importante que estas conversaciones y talleres las dieran siempre mujeres de nuestro equipo ya que la interacción de las señoras de la comunidad con los hombres de fuera es más difícil. Buscamos maneras de llevar los talleres de higiene que hacíamos con los niños más a lo concreto y práctico también. En un viaje nos dimos cuenta de que los niños tenían un gran amor por la fruta, incluso prefiriéndola a golosinas en muchos casos, y que había muy poca en su dieta. Aprovechamos un día que pasó un camión vendiendo fruta y verdura y compramos una gran cantidad de cosas, y organizamos un evento para hacer una ensalada. Antes de preparar la fruta, hicimos un taller grupal de lavado de manos. Esto funcionó bien, y empezamos a repetir esta actividad en los demás viajes. La idea era enseñarles a lavarse las manos bien, y también ir generando asociaciones positivas entre lavarse las manos, gozar y comer. En un momento fuimos a bañarnos un grupito del equipo de trabajo y llevamos a algunos niños con nosotros. Antes de bañarnos nos tomamos de las manos, cerramos los ojos y “sentimos” lo sucios que estábamos. De allí nos bañamos bien, con mucho jabón y tallándonos bien el cuerpo. Después volvimos a tomarnos las manos, cerrar los ojos y sentimos ahora lo rico que se sentía estar limpios. Esto también nos pareció funcionar bien y empezamos a incluir niños cuando nos bañábamos en general. Las niñas se rehusaban a quitarse la ropa en un principio así que las mujeres del equipo se bañaban frente a ellas y les enseñaban. Con el tiempo han empezado a entrarle más y más. El punto es que vamos trabajando pasito a pasito con los niños, enseñándoles informalmente, aunque muy consciente y metódicamente, a desarrollar mejores hábitos. En general hemos sentido que nuestros métodos informales son tan valiosos como los formales, y que la combinación de dar talleres en la escuela con poner los hábitos en práctica informalmente fuera de ella está funcionando. En los últimos viajes del año logramos dar talleres formales de baño, dentro del horario escolar e incluyendo a todos los niños (los talleres de baño son separados niños y niñas). Además, les dejamos un kit de jabones, zacates y cepillos para que
56
continúen con el hábito. Decidimos enfocarnos mucho en lavarse las manos y en bañarse. Consideramos que estos hábitos son los más básicos y fundamentales, y por lo tanto queremos trabajarlos hasta empezar a ver avances claros. Nuestra estrategia por el momento sigue siendo dar talleres en la escuela, consolidar el lavado de manos y dientes dentro de la rutina escolar (ya se está haciendo, falta ver que se haga permantemente), seguir impartiendo talleres de baño, involucrando a las mamás, y por supuesto, seguir avanzando en la comprensión del contexto y necesidades de la comunidad y entendernos cada vez mejor. Queremos ayudar a desarrollar hábitos que sí impacten en su salud y calidad de vida, no queremos simplemente imponerles una visión cultural sobre lo que constituyen hábitos “correctos”. Es un proceso largo y complicado que requiere atravesar un golfo cultural muy grande, y el esfuerzo e interés tiene que venir de ambos lados. Hemos descubierto que la paciencia y apertura son fundamentales, y que las estrategias se tienen que ir desarrollando según lo que se va viendo y aprendiendo. Es un trabajo que no se puede lograr sin una gran dedicación y sin una visión a largo plazo.
Impactos observados en salud e higiene El impacto que se ha logrado hasta ahora en temas de salud e higiene ha resultado ser muy difícil de cuantificar, sin embargo sentimos que se empieza a ver en varios puntos concretos, en tendencias y en algunos reportes de los beneficiarios. El avance mas importante que se ha logrado es en el cambio de contexto desde cual trabajar el problema. Para mostrar este cambio presentamos la siguiente tabla
Condición Cuando llegamos Hoy Agua Casi no había agua y la que
había era de muy duro acceso. Esto limitaba la mera posibilidad de tener
mejoras en higiene
Casi todas las familias ya tienen una cisterna llena
de agua en casa
Comprensión de la situación de salud/higiene
Nuestra comprensión era casi nula, basada en
observaciones iniciales y superficiales, y sin poder ajustar por diferencias
culturales
Tras semanas y semanas de convivir, observar, platicar, entrevistar y encuestar tenemos un
entendimiento mucho más profundo de los problemas
Capacidad de comunicación entre el equipo y la comunidad
Las mujeres casi no nos hablaban, los niños se acercaban mucho pero casi
La comunidad nos ha aceptado como parte de ella, las mujeres son las
57
(vital para poder entender lo que está pasando y para poder efectuar cambios)
no hablaban, los ancianos no confiaban en nosotros, las diferencias culturales se imponían a la hora de entendernos, solo nos podíamos comunicar claramente con un par de hombres con mas experiencia saliendo de la zona
más cercanas, los niños hablan más español y se desenvuelven mucho más, los ancianos nos aceptan, tenemos múltiples fuentes de confianza que nos explican y aclaran cosas
Puntos base de mutua comprensión y entendimiento
No sabíamos que tanto entendían la causalidad entre salud e higiene, desconocíamos donde
habían tabús, no sabíamos como abordar los temas efectivamente y sin incomodar mucho a la
gente, ellos no sabían cual era nuestra intención
Hemos establecido bases desde las cuales trabajar,
los niños están familiarizados con los conceptos, las mamas confían que trabajamos
por el bien de la comunidad, hemos podido ajustar los objetivos para que respeten y tomen en
cuenta diferencias culturales y de contexto
Este cambio en el contexto representa un avance esencial para poder lograr mayores impactos. Viendo en retrospectiva, es obvio que construir una base desde cual trabajar el tema de la higiene era lo primero que se tenía que hacer, sin lo cual no se podría avanzar nada. Pasar de la ignorancia a la comprensión y construir puentes de comunicación efectivos son pasos que no nos podíamos haber saltado. Esto se contrasta brutalmente con el programa de salud rural que atiende a la comunidad en la que los doctores y las mujeres no se entienden ni parecen respetarse mucho, y en la que los “servicios” se administran por coerción, amenazando con retener los pagos de Oportunidades si no van a la clínica. Adicional a la construcción de un cimiento para el trabajo, observamos los siguientes cambios y tendencias positivas a partir del trabajo:
● los niños saben que lavarse las manos y mantenerse limpios mejora su salud. ● los niños (y en especial los mayores) participan muy energéticamente en los
talleres de bañarse, por voluntad propia y cada vez que tienen oportunidad.
58
● los niños han aprendido a lavarse bien las manos y lo hacen todos los días como parte de la rutina escolar (en un futuro próximo vamos a construir lavabos en la escuela, para facilitar las rutinas de higiene).
● Se ha introducido recientemente el lavado de dientes en la rutina escolar, los niños han aprendido bien la técnica y les gusta mucho hacerlo por lo que lo hacen de manera espontánea (falta ver que se adopte de manera profunda).
● los maestros están involucrándose por voluntad propia en el tema, dando ideas muy valiosas y prestando la estructura escolar para trabajar el tema (pidieron por ejemplo que traigamos espejos para que los niños puedan ver lo sucios que están y relacionar la higiene con la autoimagen, posteriormente descubrimos que esto es parte de la estrategia WASH y parte reconocida de programas de educación de higiene para niños. Ya les llevamos los espejos)
● Los maestros (y nosotros también) tienen la percepción de que algunos de los niños (aún no son todos) se bañan más y lavan su ropa con más frecuencia.
● las mamás afirman que los niños se enferman menos desde que empezaron a tomar agua de lluvia.
Estos modestos logros representan el comienzo de un impacto longevo y real que se irá desarrollando con el tiempo. Cambiar hábitos de higiene es un proceso largo en el mejor de los casos, y mucho más cuando hay barreras de idioma y cultura de por medio. Hemos logrado establecer un vínculo y construir una base para trabajar el tema, hemos identificado los puntos prioritarios que queremos impactar y ya tenemos un programa en acción con abundante material didáctico y muchísimas sesiones de trabajo realizadas.
Otros puntos de impacto Adicionalmente a la disponibilidad de agua y el tema de salud e higiene, el proyecto está teniendo impactos muy notables en varios aspectos de la vida de la gente. Estos se ven en entrevistas y observación, y no los tratamos aquí de forma metódica, pero si hablamos un poco de ellos pues son parte importantísima de los logros del proyecto. Por el momento nos limitamos a enlistar puntos que nos parecen importantes o destacados, sin un orden particular.
● Las mujeres se han desenvuelto de manera extraordinaria. Cuando empezamos a trabajar eran tan tímidas que generalmente no hablaban a los hombres en absoluto y cuando decían algo era monosilábico y miraban al piso. A partir de empezar a trabajar con ellas, y en especial gracias al trabajo de Lu’um, se han vuelto cercanas y cariñosas. Traen tortillas en la mañana para el equipo y
59
hasta nos dan abrazos. Vienen a sentarse a acompañar y nos tratan con muchísimo afecto. Se han vuelto fuentes de información riquísimas sobre la comunidad, las costumbres Huicholas, y la recepción del proyecto en la comunidad.
● Los niños están hablando muchísimo más español y los maestros dicen que se debe a nuestro trabajo. Están más extrovertidos y comunicativos y están gozando de un enriquecimiento educativo muy bien nutrido.
● Los niños de entre 12 y 15 años han sido muy afectados por el proyecto, en especial algunos que no tienen mucha figura paterna o que han pasado mucho tiempo con nosotros aparte de los talleres y el trabajo en la escuela. Este año empezamos a emplear a algunos de ellos como ayudantes del trabajo pues ya habían salido de la escuela pero pasaban mucho tiempo con nosotros. Entre estos destacan Luciano y Guadalupe que se han acercado muchísimo. Luciano ha ayudado a Lu’um como guía en hacer visitas a las artesanas, y Guadalupe ha sido Chalan de los instaladores por varios viajes. Les pagamos al final del viaje con una despensa de comida. Para ambos, pero especialmente para Guadalupe, ha sido una experiencia muy importante el ser parte de un equipo de trabajo. Dice que de grande quiere ser cisternero.
● El tema de género ha sido muy importante para nosotros desde que llegamos. Desde el principio sentimos que hacía falta trabajarlo, y los maestros nos dijeron desde temprano que era algo importante. Pensamos mucho en cómo abordarlo sin causar fricciones negativas. Al final decidimos crear la cooperativa, trabajar el tema de manera transversal con los niños en los talleres y a través de modelar comportamiento. Nuestro equipo siempre es mixto y nos tratamos con absoluta equidad, así que decidimos simplemente ser nosotros mismos y dejar que se vea una manera alternativa de llevarse entre hombres y mujeres. Con el tiempo, en conversaciones con mujeres de la comunidad, nos fueron revelando que sí se fijan en eso, y nos han dicho que verlo ha sido importante para ellas. Hemos observado cómo algunos hombres han hecho un verdadero esfuerzo por tratar a las mujeres de nuestro equipo como iguales. Es muy difícil de medir estos impactos (al menos nosotros no sabemos como hacerlo) pero los vemos ocurriendo.
● La maestra de primaria nos dijo en el último viaje del año que se sentían muy apoyados por el proyecto, y que eso le importaba mucho porque no sentían esto por parte de la SEP o de los padres de familia. Por lo que observamos y lo que nos han dicho los maestros, el proyecto realmente los ha ayudado a ellos, mejorando el español de los niños (parte de su programa), y nos han dicho que les ha sorprendido ver las cosas que pueden hacer los niños que ellos no los creían capaces.
60
● Le hemos preguntado a mucha gente en conversaciones si alguna vez habían tenido algún/a amig@ teiwari (teiwari significa “mezclado” o “no indígena”). Nos interesaba saber que expectativas o prejuicios tenían antes de conocernos, así como nosotros sabíamos que al principio teníamos nuestras preconcepciones sobre lo que serían los Huicholes. La gran mayoría respondía que no. En general la gente tenía una visión bastante negativa de los teiwari. Sentimos que uno de los impactos positivos del proyecto ha sido crear apertura y fomentar apreciación mutua entre dos culturas.
Conclusiones El proyecto Ha Tatukari está teniendo impactos positivos en varios aspectos de la vida de la población de La Cebolleta. El impacto logrado en el objetivo central, aumentar la disponibilidad de agua y facilidad de acceso a ella, es muy grande, y se puede ver y medir claramente. El impacto que tiene el proyecto en otras áreas es mas difícil de cuantificar, pero no por eso es menos real. En el área de salud e higiene los avances han sido muy importantes, pero aun es difícil de medir impacto mediante indicadores directos. Hemos logrado construir una base de conocimiento y una estructura para trabajar el tema, y estamos dando múltiples talleres a los niños y sus mamás, generando material didáctico y coordinándonos con los maestros. Hemos realizado encuestas basales y de seguimiento, y varias entrevistas. Las encuestas están adjuntas a este informe. Sentimos que el formato de encuesta con las familias fue bastante torpe y no logramos que se desenvuelvan muy bien en las partes de salud e higiene, pero sirvieron para sacar información sobre disponibilidad de agua. Sentimos que la observación directa y conversaciones informales fueron las mejores fuentes de información sobre las condiciones de higiene. Las entrevistas también han resultado de mucho valor para ir entendiendo el impacto del proyecto y las percepciones de la población. Hemos llegado a un punto en el que entendemos el contexto de nuestro trabajo de manera profunda, y sentimos que los siguientes pasos son claros. El impacto del proyecto es reconocido por todos los actores, y estamos listos para extenderlo a mas comunidades. A la vez, seguiremos trabajando para lograr cambios graduales en hábitos, percepciones y calidad de vida. Nuestros temas prioritarios serán educación, higiene, equidad de género, sustentabilidad y desarrollo de ingresos/fuentes de trabajo. Es ambicioso pero ya estamos teniendo avances concretos en cada uno de estos puntos y sentimos que nuestra estrategia para profundizar es sólida. Seguiremos mejorando nuestros métodos de evaluación a la par que evoluciona el resto del trabajo.
61
Anexo 1
Análisis de calidad de Agua Realizamos análisis para conocer algo de la calidad del agua de lluvia que se está captando en contraste con el agua que usaba la comunidad de fuentes silvestres. Usamos equipos portátiles para medir calidad en campo. Los resultados se presentan en dos tablas. Las muestras de agua en la primer tabla se tomaron en tres ojos de agua usados por las familias de la comunidad para abastecerse para todo uso, incluyendo para beber, previo a tener sistemas de captación de lluvia. Las tomamos para establecer una medición basal contra la cual comparar el agua de lluvia recolectada después. Las muestras de la segunda tabla se tomaron en Noviembre 2012 y son todas de agua de lluvia tomadas en las cisternas. Se compró por equivocación un producto easygel para cultivar coliformes que no diferencia entre totales y fecales, por lo que se presentan aquí los resultados como totales (por ser lo mas probable), pero con un asterisco. Los equipos de medición de turbiedad, STD y PH tuvieron fallas en el viaje de Noviembre 2012. No pudimos calibrarlos exitosamente y sus lecturas eran erráticas y sin sentido, por ejemplo dando diferentes resultados para la misma muestra. Estamos buscando el apoyo de un laboratorio que nos ayude a rehacer estos análisis. La calidad del agua de las cisternas a simple vista es indistinguible de agua purificada, y el equipo de trabajo la bebe sin tratamiento, y sin que alguien haya presentado ningún síntoma de enfermedad. Le hemos entregado a los beneficiarios filtros de microfibra producidos por el grupo EOZ capaces de filtrar bacterias en un 99%+, aunque realmente confiamos en la calidad del agua sin filtrar, lo suficiente para beberla nosotr@s mismo@s. Los intentos de promover cloración o termo-‐desinfección (hervir) el agua no han tenido éxito pues los Huichol no lo consideran necesario, les disgusta el sabor del cloro, y no quieren acarrear leña adicional para hervir agua. Solo una familia cloró su cisterna como se les indicó. Veremos con el tiempo si los filtros de microfibra resultan mas aceptables, pero por ser difíciles de reemplazar sin nuestro apoyo, consideramos que lo ideal es que el agua resulte de calidad suficiente para beber sin tratamiento. Los resultados muestran que la presencia de coliformes en las cisternas es mucho menor que en los ojos de agua. Todas las muestras de los ojos de agua mostraron
coliformes totales muy arriba de 100/100ml de agua, la mayoría de las muestras siendo incontables. Las cisternas en cambio mostraron coliformes totales de menos de 100/100ml de agua en todos menos tres casos, con cinco muestras (33% del total) mostrando 0/100ml). La presencia de coliformes totales es esperada, ya que no están poniendo cloro en las cisternas. La presencia de coliformes totales no representa en si un riesgo a la salud, sino que sirve de indicador del nivel de actividad biológica en el agua. Bajos niveles de coliformes totales sugieren bajos niveles de contaminación biológica y materia orgánica en el agua. Todas las muestras se tomaron en campo con bolsas estériles “whirlpack” especiales para este fin. Los coliformes se midieron con productos Easygel de Micrology Laboratories (especificaciones en http://www.micrologylabs.com/ ) Se midió turbiedad usando un colorímetro HACH DR/890 portátil (especificaciones en http://www.hach.com/dr-‐890-‐portable-‐colorimeter/product?id=7640439041 ) Se midió PH usando un HM Digital PH-‐200
(especificaciones en http://www.tdsmeter.com/products/ph200.html ) Se midieron Solidos Totales Disueltos (TDS) usando un HM Digital COM-‐100 (especificaciones en http://www.tdsmeter.com/products/com100.html ) Se midieron Coliformes fecales y totales usando Micrology Laboratories Easygel kits (especificaciones en http://micrologylabs.mennonite.net/Home/Our_Methods/Easygel )
Resultados Tabla 1 Muestra viaje
Turbiedad TDS PH Coliformes Fecales
Coliformes Totales
1 Ojo de agua (Juventino) Febrero 2012
3 FAU 45.4ppm 6.25 >100ml >100/100ml (incontables)
2 Ojo de agua (Amalia) Febrero 2012
3 FAU 17.4ppm 7.34 0/100ml >100/100ml
3 Ojo de agua (Crucero) Febrero 2012
2 FAU 36.2PPM 6.89 0/100ml >100/100ml
4 Ojo de agua (crucero) Abril 2012
7 FAU 37.8ppm 7.8 0/100ml >100/100ml (incontables)
5 Ojo de agua (Antonio) Abril 2012
3 FAU 43.7ppm 7.6 0/100ml >100/100ml (Apx 300)
6 Ojo de Agua (Amalia) Abril 2012
8 FAU 18ppm 7.9 0/100ml >100/100ml (incontables)
7 Ojo de agua (Toño)
Abril 2012
10 FAU 35.6ppm 7.9
0/100ml >100/100ml (incontables)
8 Ojo de agua (Marcos) Abril 2012
11 FAU 31ppm 7.9 0/100ml >100/100 (incontables)
9 Cisterna de lluvia
(escuela) Abril 2012
0 FAU 7.5ppm 7.25 Muestra perdida**
Muestra perdida**
** se mojaron los platos de coliformes con agua contaminada
Tabla 2 Muestra viaje
Turbiedad TDS PH Coliformes Fecales
Coliformes Totales
1 Marciano cisterna
Noviembre 2012
n/a n/a n/a -‐ 133/100ml*
2 Antonio Carrillo Cisterna Noviembre
2012
n/a n/a n/a -‐ 0/100ml*
3 Amalia Cisterna Noviembre
2012
n/a n/a n/a -‐ >100/100ml incontable*
4 María Cuca Noviembre
2012
n/a n/a n/a -‐ 66/100ml*
5 Petra
Noviembre 2012
n/a n/a n/a -‐ 0/100ml*
6 Severiano Noviembre
2012
n/a n/a n/a -‐ 66/100ml*
7 Santos
Noviembre 2012
n/a n/a n/a -‐ 0/100ml*
8 Toño Parra Noviembre
2012
n/a n/a n/a -‐ 33/100ml*
9 Marcos
Noviembre 2012
n/a n/a n/a -‐ 66/100ml*
10 Comedor Noviembre
2012
n/a n/a n/a -‐ 0/100ml*
11 Escuela
Noviembre 2012
n/a n/a n/a -‐ 66/100ml*
12 Juan
Noviembre 2012
n/a n/a n/a -‐ 0/100ml*
13 Basilio
Noviembre 2012
n/a n/a n/a -‐ >100/100ml incontable*
14 Juventino Noviembre
2012
n/a n/a n/a -‐ 33/100ml*
15 Alberto
Noviembre 2012
n/a n/a n/a -‐ 66/100ml*
• estas muestras se tomaron con el producto “Easygel Total Coliform” en vez de
“Easygel Coliscan” por lo que no distinguen entre coliformes totales y fecales. Tendremos que hacer mas pruebas para ver si hay presencia de coliformes fecales en las cisternas.
Presencia de coliformes en promedio
Tipo de fuente Coliformes Fecales Coliformes Totales
Ojos de agua: 0/100ml (menos una muestra con
>100)
>100/100 (todas mas de 100 o incontables)
Cisternas de lluvia:
* 48/100
Jennifer White y Julio Parra contrastando agua de lluvia de la cisterna de la
escuela con la de un ojo de agua en San José Tesorero
Ejemplo de una muestra con resultado Ejemplo de una muestra con resultado Coliformes >100/100ml, incontables*** Coliformes 66/100ml*** (Tabla 1, muestra 1, ojo de agua) (Tabla 2, muestra 6, cisterna Severiano) *** Para obtener el numero de colonias por 100ml de agua, multiplicamos las colonias (puntos visibles) por 33 para obtener el resultado. Esto se debe a que las pruebas se realizan con 3ml de
agua.
Agua Nuestra Vida Ha-‐ Tatukari
Manual para usar su sistema de
Cosecha de Lluvia
Isla Urbana y ConcentrArte AC
Instituto Internacional de Recursos Renovables AC
Por Que Cosechamos la Lluvia?
Cosechar el agua de lluvia nos da una fuente de agua limpia, natural y ecológica. Nos permite proteger la autonomía de nuestra comunidad y hogar. Si la cosechamos y cuidamos bien, es un agua de muy buena calidad y depende solo de la naturaleza. Para gozar siempre de agua de lluvia limpia, es importante usar y cuidar bien nuestro sistema de cosecha de lluvia. Este manual explica todo lo que debes hacer para que el sistema funcione bien y dure muchos años. Ha Tatukari es un proyecto de ConcentrArte e Isla Urbana con la comunidad Wixárika de La Cebolleta. Lo compartimos con todo nuestro corazón y respeto por el Derecho Humano al agua y por el bien del pueblo Wixárika. Por favor cuiden con amor su sistema de cosecha de lluvia, y trabajemos juntos por un futuro en harmonía con la naturaleza y entre los pueblos.
Pampariusi
Enrique Lomnitz Liliana Riva Palacio Jennifer White, Teresa Lobo David Vargas Sergio Esquivel
Enrique Ramírez Elizabeth Orozco Shiara González Hiram García
Como Usar y Cuidar su Sistema de
Cosecha de Lluvia
El sistema tiene 5 partes básicas que debes cuidar y mantener limpias para que coseches agua de lluvia limpia. Las 5 partes son:
1-‐ El Techo
2-‐ Las Canaletas y Tubos 3-‐ El Separador de Primeras Aguas 4-‐ El Sedimentador 5-‐ La Cisterna
1 El Techo La lluvia cae en el techo. El techo debe ser de lámina o concreto, pero no lámina de cartón, y DEBE ESTAR SIEMPRE LIMPIO.
Quita hojas, basura y objetos del techo para que no ensucien el agua. Si tienes árboles encima de la casa, corta las ramas para que no caigan hojas y no aniden pájaros que pueden hacer popó sobre el techo.
2 Canaletas y Tubos La lluvia corre por canaletas y tubos y DEBEN ESTAR SIEMPRE LIMPIOS. Se pueden juntar hojas, basura e insectos en las canaletas y tubos. Hay que mantenerlos siempre despejados y limpios.
3 Separador de Primeras Aguas El separador se llena con lo primero que cae de agua en un aguacero. Esta agua va a lavar el techo y el separador se llena con agua mas sucia. VACÍA EL SEPARADOR CADA VEZ QUE LLUEVE CON LA LLAVE QUE TIENE ABAJO!!! Puedes usar el agua para regar plantas y lavar. Si no vacías el separador cada vez que llueve, no va a servir.
4 Sedimentador
El sedimentador está fabricado en el tambo azul. El agua llega a aquí y la tierra y polvo se hunden al fondo para que no pasen a la cisterna. VACÍA EL SEDIMENTADOR UNA VEZ AL MES Y LÍMPIA LA TIERRA QUE SE JUNTA ADENTRO CON UNA ESCOBA Y TRAPO!
5 La Cisterna
La cisterna guarda el agua para que la usen todo el año. Debe permanecer cerrada por completo para que no entre tierra, polvo, luz de sol, insectos o animales. Cuando esté vacía la cisterna, lávenla por dentro con agua y cloro, trapos y escoba para sacar la tierrita que se pueda juntar en el fondo,
LÁVENLA UNA VEZ AL AÑO PARA TENERLA SIEMPRE LIMPIA.
Revisa la cisterna con cuidado para ver si tiene una fuga de agua. Pequeñas fugas se pueden tapar con parches que tiene Mariano, del comité encargado de cuidar los sistemas. Si se hace una fuga mayor, avisen para que podamos repararla en nuestros viajes el equipo de Isla Urbana.
PARA ENTRAR Y SALIR DE LA CISTERNA, METE UNA ESCALERA CON TRAPOS AMARRADOS A LAS PATAS PARA NO DAÑAR LA CISTERNA!!!
Cuida tu sistema y tendrás siempre como cosechar y guardar el agua de lluvia para tu familia y comunidad. Si tienes dudas o problemas, llámanos
y te ayudamos!!
Isla Urbana 01 55 54464831 celular Enrique Lomnitz 045 55 4188 5382 GRACIAS!!!!!
Los pequeños invisiblesCuento didáctico sobre la higiene, dirigido a niñosy mujeres huicholes
Ha Tatukari / Agua nuestra vidaProyecto ConcentrArte-IRRI, México, 2011
En la Madre Tierra hay criaturas de todas las formas y colores. Seres grandes, como los altos árboles que extienden sus ramas sobre nuestra cabeza, y seres pequeños, como las hormigas que caminan bajo nuestros pies.
Esta historia habla sobre Ana, una mujer que podía hablar con las criaturas de la naturaleza y que descubrió el gran poder de los seres más pequeños.
Desde muy pequeña, Ana podía hablar con los pájaros y las lagartijas. Cuando nació su primer hijo, Ana había aprendido a hablar con los grandes árboles, con las ranas, con las abejas, con los peces y con las flores.
Cuando nació su primer nieto, Ana ya había aprendido a hablar con el coyote, con el tlacuache y con el maíz. Cuando ya era muy vieja, Ana hablaba con el águila de los cielos, con el xícuri y con el gran venado.
Como plantas y animales le contaban sus secretos, Ana tenía el don de curar. Sabía con qué corteza hacer un té para quitar la fiebre y con qué hierbas hacer ungüento para el dolor de huesos. Siempre sabía donde encontrarlas.
Creía conocer el lenguaje de todas las criaturas de la madre Tierra, pero no sabía que existían seres con los que nunca había hablado, criaturas tan pequeñitas que ni siquiera las había notado.
Una vez Ana se enfermó y tuvo fiebres. Su nieta la cuidaba y le daba medicina que ella le enseñó a preparar, pero pasaban los días y Ana no sanaba.
Después de cinco noches ardiendo en fiebre, Ana soñó… Soñó con unas voces que le hablaban desde dentro de su cuerpo. Eran voces que nunca antes había oído. La vieja pensó que eran los antepasados llamándola a su último viaje.
Ana preguntó entre sueños —¿Quién me llama?, ¿Son mis antepasados?—, un coro de voces contestó —No… Somos los microbios… Somos seres de este mundo, como tú, como los pájaros y las flores. —¿Entonces, por qué no puedo verlos?
—Somos muy pequeños para tus ojos, más pequeños que la hormiga más pequeña. Respondieron los microbios. —¿Y por qué los escucho dentro de mi?— dijo Ana preocupada. —Porque estamos en tu cuerpo, en tu estomago, en tu piel, en tus pulmones. Tú nos invitaste a entrar y tu cuerpo es una buena casa para nosotros con comida y calor, pero ahora somos muchos y tú te enfermaste. Ya vamos a irnos, antes de que el calor de la fiebre nos mate, a nosotros y a ti.
Ana protestó. —Yo no los invité a entrar a mi cuerpo ¿Por su culpa es qué tengo fiebre? —Sí, muchas enfermedades del cuerpo las causamos los microbios. Aquí estamos a gusto, así que crecemos y nos hacemos más. Entonces el cuerpo se enferma y quiere sacarnos con diarrea, con tos, con fiebres…
—Estamos enojados porque primero nos invitas a entrar y ahora nos quieres sacar— se quejaron los microbios. Ana, volvió a protestar —Pero, ¡Yo no los invité a entrar a mi cuerpo!
—¡La gente siempre dice eso!— respondieron los pequeños. —Primero nos comen, o nos llevan a su nariz y luego se quejan de que se enferman! —¿Yo me los comí?— preguntó Ana. — Sí, estábamos en la tierra, tú escarbaste y nos llevaste a tus manos, luego comiste con las manos llenas de tierra y nos llevaste a tu boca. Entramos por tu boca. Tu cuerpo tiene muchas entradas para seres tan pequeños como nosotros: tu nariz, tus ojos, tus oídos, tu ombligo, tu cola… y cuando te haces una herida también podemos entrar por ahí.
—No me di cuenta… son tan pequeños que no los veo. respondió Ana, con un poco de pena.
—Somos muchos y vivimos en muchas partes— dijeron los microbios. —Estamos en la tierra, en el agua, en los animales. Nos gusta la mierda, la orina, los mocos, la sangre y la saliva de la gente. Puedes vernos cuando nos juntamos muchos, en la comida que se pudre o en una herida que se infecta. Donde veas moscas y gusanos, ahí también estamos, en lo que apesta, en lo sucio, en el agua estancada.
—Yo ya no quiero que entren a mi cuerpo— explicó la vieja, ni que enfermen a mis hijos, ni a mi gente. ¿Cómo les impido el paso, si no puedo ni verlos?
— Nosotros estamos en la mugre… Si tu te limpias nos vamos. Si frotas tu cuerpo con agua y la secas, nos vamos con el agua. No nos gusta el jabón. Si te limpias con agua y jabón nos vamos. Si no quieres enfermarte, aprende las cinco reglas del agua limpia y enséñaselas a tu gente:
1. BáñateLava todos los días tu cuerpo, tallándote con agua y jabón. Limpia bien todas sus entradas y todo lo que salga de tu cuerpo: mocos, saliva, orina. También lava bien tu cara y tu pelo, para que no tengas piojos.
2. Lava tus manosAntes de comer, antes de cocinar y después de cagar, orinar, de tocar animales o algo muy sucio.
3. Limpia tus cosasTen limpios tu ropa, tus trastes y tu casa.
4. Caga lejos de tu casaNo cagues cerca de donde comes, ni de donde recoges el agua que bebes, ni dejes que lo hagan los animales. Entierra tus desechos.
5. Limpia el agua que vas a beberCalienta el agua de beber hasta que hierva o ponle cloro. Guárdala tapada, para que no le caigan microbios.
Ana escucho con atención —No parece tan difícil— dijo, —¿Así ya no van a entrar en mí cuerpo?, —No vamos a entrar a tu cuerpo, —¿Y no van a enfermar a mi gente?, —Ya no. Ahora nos vamos, antes de que el calor de tu fiebre acabe con nosotros… Tú eres fuerte y vivirás para contarlo. Adiós Ana… recuerda: el agua limpia es la mejor
medicina. —Adiós microbios— respondió Ana. Su nieta la escucho repetir entre sueños —el agua limpia es la mejor medicina… El agua limpia es la mejor medicina…
Al día siguiente Ana despertó. La fiebre había dejado su cuerpo. Su nieta y toda la gente del pueblo se alegró mucho porque Ana se curó.
Ana aprendió que los microbios son seres poderosos que pueden causar la enfermedad y la muerte. Pero también, que es más fácil estar limpios que curar la enfermedad. Enseñó a su gente las cinco reglas del agua limpia y desde entonces, en el pueblo hay menos enfermedad y no ha vuelto a morir un niño por diarrea.
FIN
Este cuento didáctico es la introducción al taller Agua para mi salud, dirigido a niños y mujeres huicholes, dentro del proyecto Ha Tatukari / Agua nuestra vida. Captación pluvial, salud y sostenibilidad, por el derecho al agua del pueblo huichol, que Proyecto ConcentrArte y el Instituto Internacional de Recursos Renovables (IRRI) realizan en alianza desde 2010 con financiamiento de Indesol, Instituto Carlos Slim de la Salud y Fondos Verdes de HSBC.
Su versión para teatro de títeres (adaptación de Teresa Lobo y Liliana Riva Palacio), fue estrenada en La Cebolleta, Mixquitic, Jal, en 2011.
Por un futuro para los niños de la Tierra
Texto e ilustración: Teresa Lobo / Fotografía de Beatriz Sánchez®® Proyecto ConcentrArte, 2011.
top related