drilling rigs since 1964 - multimedia.fraste.commultimedia.fraste.com/aggiornati/mito_100.pdfde las...
Post on 12-May-2020
27 Views
Preview:
TRANSCRIPT
DRILLING RIGSSINCE 1964
2 www.fraste.com Since 1964 www.fraste.com Since 1964
3www.fraste.com Since 1964 www.fraste.com Since 1964
MITO 100, una potente perforadora para la ejecución de tirantes, anclajes y micropilotes; alta productividad y alta calidad de construcción.Debido a su consistencia y al dimensionamiento preciso de todos los elementos, permite la reducción de las oscilaciones al mínimo mientras las fases de perforación.Gracias a su fiabilidad, potencia y peso, la MITO 100 se encuentra entre las máquinas más solicitadas dada su casi unicidad en su categoría.La versión TB está equipada con un cargador para varillas y tubos de revestimiento que le permite cargar los dos simultáneamente de forma totalmente automática, rápida y con total seguridad.
EL CARGADOR TB, ÚNICO en términos de construcción y RENDIMIENTO, CONTIENE HASTA 9 BARRENAS Y 9 TUBOS DE REVESTIMENTOS DE DIFERENTES DIÁMETROS.
Operado totalmente por radio control, permitiendo una mayor velocidad de acción, reduciendo a la mitad los tiempos de operación y manteniendo al operador seguro en todo momento.
MITO 100, una potente perforatrice per l’esecuzione di tiranti, ancoraggi e micropali; altamente produttiva e di elevata qualità costruttiva.Per la sua robustezza e l’accurato dimensionamento di tutti gli elementi permette la riduzione delle oscillazioni al minimo durante le fasi di perforazione.Grazie alla sua affidabilità, potenza e peso la MITO 100 si colloca fra le macchine più richieste data la quasi unicità nella sua categoria.La versione TB è provvista di caricatore per aste e tubi di rivestimento che consente di caricare anche contemporaneamente entrambi in modo completamente automatizzato, rapido e in totale sicurezza.
IL CARICATORE, UNICO in termini di costruzione e PERFORMANCES, CONTIENE FINO A 9 ASTE E 9 RIVESTIMENTI DI DIFFERENTI DIAMETRI.
Azionato totalmente da radiocomando, permette maggiore rapidità d’azione, dimezzando i tempi operativi e mantenendo in sicurezza l’operatore in ogni momento.
MITO 100, a powerful drilling machine for the execution of tie rods, anchors and micropiles; highly productive and high construction quality. Thanks to its strenght and the accurate sizing of all the elements, it allows the reduction of fluctuations to a minimum during the drilling phases. Thanks to its reliability, power and weight, the MITO 100 ranks among the most demanded machines on the basis of its uniqueness in its category.The TB version is equipped with a drill pipes & casings carousel which allows loading both simultaneously, in a completely automated, rapid and definitely safe way.
THE TB LOADER, UNIQUE IN TERMS OF CONSTRUCTION AND PERFORMANCES, CONTAINS UP TO 9 DRILL PIPES AND 9 CASINGS OF DIFFERENT DIAMETERS.
Totally driven by radio control, enabling higher speed of action, halving operating times and keeping the operator safe in every moment of drilling phases.
MITO 100, une foreuse puissante pour l’exécution de tirants, ancrage et micropieux; très productive etd’ haute qualité de construction.La robustesse et le dimensionnement précis de tous les éléments, permettent de réduire au minimum les oscillations pendant les phases de forage.Grâce à sa fiabilité, sa puissance et son poids, MITO 100 se classe entre les machines les plus demandées en raison de son caractère presque unique dans sa catégorie.La version TB est équipée d’un chargeur pour tiges et tubes de revêtement qui vous permet de charger les deux simultanément de manière complètement automatisée, rapide et en toute sécurité.
LE CHARGEUR TB, UNIQUE EN TERMES DE CONSTRUCTION ET DE PERFORMANCES, CONTIENNENT JUSQU’À 9 TIGES ET 9 TUBES DE REVÊTMENT DE DIFFÉRENTS DIAMÈTRES.
Il fonctionne totalement par radiocommande, en permettant une plus grande vitesse d’action, réduisant de moitié les temps de fonctionnement et en assurant la sécurité de l’opérateur à tous les stades.
MITO 100, eine leistungsstarke Bohrmaschine für die Ausführung von Zugankern, Verankerungen und Mikropfählen; produktiv und von hoher Ausführungsqualität.Aufgrund seiner Robustheit und der genauen Dimensionierung aller Elemente ermöglicht es während der Bohrphasen die Reduzierung von Schwingungen auf ein Minimum.Dank seiner Zuverlässigkeit, Leistung und seines Gewichts gehört der MITO 100 zu den gefragtesten Maschinen, da er in seiner Kategorie nahezu einzigartig ist.Die TB-Version ist mit einem Lader für Stangen und Futterröhre ausgestattet, mit dem Sie beide gleichzeitig vollautomatisch, schnell und absolut sicher laden können.
DER TB LADER, EINZIGARTIG IN BEZUG AUF KONSTRUKTION UND LEISTUNG, ENTHÄLT BIS ZU 9 BOHRSTÄNGE UND 9 FUTTERRÖRE VERSCHIEDENER DURCHMESSER.
Vollständig per Funk gesteuert, ermöglicht es eine höhere Aktionsgeschwindigkeit, halbiert die Betriebszeiten und sorgt dafür, dass der Bediener jederzeit sicher ist.
Innovation & High Technology
4 www.fraste.com Since 1964 www.fraste.com Since 1964
Dimensions
2300 (7,6 ft)
1050
(3,5
ft)
940
(3,1
ft)
790
(2,6
ft)
2000 (6,6 ft)
30°
15°
45°
1030 (3,4 ft)
8280 (27,2 ft)
3090 (10,2 ft)
900
(3 ft
)15
90 (5
,2 ft
)
5www.fraste.com Since 1964 www.fraste.com Since 1964
Dimensions
12550 (41,2 ft)
4975 (16,3 ft) 3070 (10 ft) 4505 (14,8 ft)
2500 (8,2 ft)
3200
(10,
5 ft
)
1187
0 (3
9 ft
)
1255
0 (4
1,2
ft)
3500 (11,5 ft)
600 (2 ft)2120 (7 ft)3070 (10 ft)min 2160 (7,1 ft)
max 3200 (10,5 ft)
stro
ke 8
000
(26,
2 ft
)
CARRO UNDERCARRIAGE CHENILLE RAUPENFAHRZEUG CARRO ORUGA
Larghezza Min./Max. Min./Max. width Largeur Min./Maxi Min./Max. Gesamtbreite Ancho total Min./Max. 2500÷3500 mm
(8,2÷11,5 ft)
Larghezza pattino Pad width Largeur patins Kettenbreite Ancho de patín de orugas 600 mm (2 ft)
Passo cingolo Wheelbase Empattement Fahrwerk Radstand Paso entre ejes 2510 mm (10 ft)
Pendenza Max. superabile Max. gradeability Pente maximale Max. Steigfähigkeit Pendiente Max.
superable 50%
6 www.fraste.com Since 1964 www.fraste.com Since 1964
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS
7www.fraste.com Since 1964 www.fraste.com Since 1964
MOTORE DIESEL DIESEL ENGINE MOTEUR DIESEL DIESELMOTOR MOTOR DIESEL
Potenza Power Puissance Leistung Potencia
CAT C7.1 CAT C7.1
Tier 3 Tier 4 F
205 Kw(275Hp)
205 Kw(275 Hp)
Capacità serbatoio gasolio
Fuel tank capacity Capacité réservoir diesel
Dieseltankinhalt Capacidad depósito decombustibile
230 l (60,7 gal)
Capacità serbatoioolio idraulico Oil tank capacity Capacité réservoir
d’huile Öltankinhalt Capacidad depósito de aceite hidráulico 460 l (120 gal)
ANTENNA MAST MÂT LAFETTE ANTENA
Corsa testa dirotazione Rotary head stroke Course tête de
rotation Bohrmast Vorschub Carrera cabezal de rotación 7500 mm (24,6 ft)
Tiro Pull-up Tir Zugkraft Tiro 15000 daN (33721 lbf)
Spinta Pull-down Poussée Andruck Empuje 15000 daN (33721 lbf)
Velocitàsalita - discesa
Pull-up - Pull down speed
Vitesse de monté - descente
Ausziehunggeschwin-digkeit - Vorschubge-
schwindigkeitVelocidad de extracción
- de avance 38 m/min (125 ft/min)
TESTA ROTANTE ROTARY HEAD TÊTE DE ROTATION KRAFTDREHKOPF CABEZAL DEROTACIÓN
R27
Coppia Max.3 velocità
Max. torque3 speeds
Couple Max.3 vitesses
Max. Drehmoment3 Gänge
Fuerza de rotación Max.3 velocidades
2800 daNm(20651 ft lbf)
Velocità Max.3 velocità
Max. speed3 speeds
Vitesse Maximale3 vitesses
Max. Geschwindigkeit3 Gänge
Velocidad Máx.3 velocidades 190 rpm
R26
Coppia Max.2 velocità
Max. torque2 speeds
Couple Max.2 vitesses
Max. Drehmoment2 Gänge
Fuerza de rotación Max.2 velocidades
3400 daNm(25100 ft lbf)
Velocità Max.2 velocità
Max. speed2 speeds
Vitesse Maximale2 vitesses
Max. Geschwindigkeit2 Gänge
Velocidad Max.2 velocidades 160 rpm
Doppia testa Double head Double tête Doppelkopf Doble cabezal
Rotary superiore R12D100 2 velocità
R12D100 2-speeds upper rotary head
Tête de rotation supérieure à deux vitesses R12D100
R12D100 2-Gänge oberer Drehkopf
Cabezal superior R12D100 2 velocidades
1400 daNm (10300 ft lbf)160 rpm
Rotary inferiore R26D100 2 velocità
R12D100 2-speeds lower rotary head
Tête de rotation inférieure à deux vitesse R12D100
R26D100 2-Gänge unterer Drehkopf
Cabezal inferior R12D100 2 velocidades
3400 daNm (25100 ft lbf)80 rpm
MORSA CLAMP ÉTAU ABFANGVOR-RICHTUNG MORDAZA
Morsa dibloccaggio Ø Clamp Ø Étau Ø Abfanvorrichtung Ø Mordaza Ø 60-420 mm (2,4"-16,5")
Forza di chiusura Clamping force Force de serrage Klemmkraft Fuerza de cierre 18000 daN (40465 lbf)
Coppia svitamento Break-out torque Couple de deserrage Ausdrehungsmoment Fuerza de giro 5400 daNm (39800 ft lbf)
Regolazionepressione massima
Max. pressureadjustment
Régulation pression Maxi Max. Drück Regelung Regulación de presión
Max. Standard
CARICATORE(MITO 100 TB)
LOADER(MITO 100 TB)
CHARGEUR(MITO 100 TB)
LADER(MITO 100 TB)
CARGADOR(MITO 100 TB)
Diametro Max. aste Max. drill pipes diameter
Diamètre Maxi tiges de forage
Max. Bohrgestänge Durchmesser
Diámetro Max. barrenas de perforación 76-114 mm (3”-4,5”)
Diametro Max.tubi di rivestimento
Max. casingdiameter
Diamètre Maxides tubages
Max. FutterrohreDurchmesser
Diámetro Max.tubos de rivestimiento 178 mm (7”)
Lunghezza Max. aste/ tubi dirivestimento
Max. Drill pipes / casing length
Longueur Maxi tiges de forage / tubages
Max Bohrgestänge Länge/ Futterröhre
Longitud Max. barrenas de perforación / tubos
de rivestimiento3000 mm (9,8 ft)
Capacità Max. Max. capacity Capacité Maxi Max Kapazität Capacidad Max. n.9 152,4 mm (6”)n.7 178 mm (7”)
PESO WEIGHT POIDS GEWICHT PESO ~35500 Kg (~78264 lb)
Innovation & High Technology
FRASTE SPA - Via Molino di Sopra 71 - 37054 Nogara, (Verona) - Italy - Tel. +39 0442 510233 - Fax +39 0442 88426 - www.fraste.com - fraste@fraste.com
Martello idraulico Hydraulic drifter Marteau hydraulique Hydraulikhammer Martillo hidráulico
Verricello Winch Treuil Winde Cabrestante
3600 daN35 m/min(8093 lbf
114 ft/min)
Verricello wire line Wire line winch Treuil wire line Wire-line Winde Cabrestante wire line
Pompa triplex Triplex pump Pompe triplex Triplexpumpe Bomba triplex 200 l/min - 70 bar(52 gpm - 1015 PSI)
Pompa schiuma Foam pump Pompe à mousse Schaumpumpe Bomba de espuma 34 l/min - 38 bar(9 gpm - 550 PSI)
Pompa lavaggio Washing pump Pompe pour lavage Spülungspumpe Bomba limpiadora 15 l/min - 150 bar(4 gpm - 2175 PSI)
Lubrificatore di linea Line lubricator Graisseur de ligne Linie-Schmiersystem Lubricador de linea 8,5 l/min(2,25 gpm)
Valvola idraulica aria Hydraulic air valve Valve d’airhydraulique Luft-hydraulikventil Válvula de aire
hidráulica 2”
Gabbia di sicurezza Safety cage Cage de sécurité Sicherheit Käfig Jaula de seguridad
Testa alta velocità per carotaggi
Coring hight speed rotary head
Tête de rotation à haute vitesse pour
carottage
Hoch Geschwindigkeit KDK fur
Kernbohrungen
Cabezal de altavelocidad para
perforación de testigos
Rotopercussione Rotopercussion Rotopercussion Rotoperkussion Rotopercusión
Doppia testa Double head Double tête Doppelkopf Doble cabezal
Jet grouting kit Jet grouting kit Kit pour Jet grouting Jet grouting Kit Jet grouting kit 23 m (75 ft 6”)
Cilindri estrattori Pulling cylinders Cylindres extracteurs Abzieherzylindern Cilindros extractores
Registratore datiperforazione Drilling data recorder Enregistreur des
données de forage Bohr-Daten Schreiber Grabadora de datos de perforación
Illuminazione LED LED Lighting Éclairage LED LED Beleuchtung Iluminación LED
Prefiltro aria motore ciclone
Air pre-filter cyclon engine
Pre-filtre d’air moteur cyclone
ZyklonmotorLuftvorfilter
Ciclon prelimpieza filtro de aire motor
Pompa a vite Screw pump Pompe à vis Schneckenpumpe Bomba de tornillo 600 l/min - 12 bar(158 gpm - 174 PSI)
Inclinometroelettronico
Electronicinclinometer
Inclinomètreélectronique
ElektronischerNeigungsmesser Inclinómetro electrónico
Pulsantiera via cavo Cable remote control panel
Tableau des comman-des avec cable Kabelsteuerpult Panel de mandos con
cable
Kit bilanciamento Bit load control system Kit de balancement
Andrück unt Ruckhal-tung stufenlos regulie-
rung SystemSistema de ajuste del
tiro-empuje
Predisposizione idrauli-ca esterna ausiliaria
Auxiliary hydraulic external prearrange-
ment
Prédisposition hydraulique auxilière
extérieureHydraulisch
Hilfsextern VorbereitungPredisposición
hidráulica exterior auxiliar
Gru Crane Grue Krane Grúa 62 kNm
Sovrapattini per cingoli in acciaio
Rubber pads for steel crawler carrier
Patin en caoutchouc pour chariot chenillé
en acierGummischuhe für
StahlraupenSobrepatinos para orugas en acero
Radiocomando Remote radio control Radiocommande Radio-Funkfernsteu-reung Radiocomando
© F
RAST
E C
reat
ive
Depa
rtmen
t - c
at.v
ers.
02/2
020
01
- prin
t feb
ruar
y 20
20
I dati esposti sul presente catalogo possono variare senza preavviso - Specifications may change without notice - Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavisTechnische Änderungen vorbehalten - Variaciones son premissibles sin previo aviso.
Innovation & High TechnologyACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS
top related