alta tecnología en la mecanización de chapa para la ... · sóla operación técnica de...

16
Una publicación del Grupo ARBURG Número 5 Primavera 1997 Información sobre el mercado y técnicas de inyección Alta tecnología en la mecanización de chapa para la producción Allrounder

Upload: lykien

Post on 06-Oct-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Una publicación delGrupo ARBURG

Número 5 Primavera 1997

Información sobreel mercado y técnicasde inyección

Alta tecnologíaen la mecanizaciónde chapa para laproducción Allrounder

CONTENIDO EDITORIAL

PÁGINA 3

PÁGINA 4-5

PÁGINA 6-7

PÁGINA 8-9

PÁGINA 10-11

PÁGINA 12-13

PÁGINA 13

Organización y FinanzasDirección acorde con los tiemposEl Director Michael Grandt y la organizacióny estrategia del Grupo ARBURG

Ejemplo de Puesta en PrácticaLegrand: Productos listos para la venta en unasóla operación

Técnica de ProducciónNada de cartón: trabajo con chapa flexiblecomo base para una fabricación racionalen serie

Servicio ARBURGServicio Hotline ARBURG - Sugerencias directaspor teléfono

PÁGINA 14-15

PÁGINA 16

Control de Calidad de ARBURGCalidad en cada caso

Tecnología y DesarrolloAllrounder 520 V 1300-575Producción flexible de piezasmulticomponentes

ARBURG InternoKurt Schaber: Retrospectiva de 36 exitososaños en ARBURG

Apertura de la filial en Dinamarca

Empresas familiares en el mejor sentido dela palabra

Filiales de ARBURGRetrospectiva de 3 exitosos añosen la filial suiza

IMPRESIÓN

ARBURG S.A.Avda. Can Bordoll, 101, Nave 208202 Sabadell (Barcelona)Tel.: (0034 3) 727 3805Fax: (0034 3) 727 3463

2

Incluso cuando el nuevo año sólo tiene unas pocassemanas, queremos expresar ante todo nuestros mássinceros deseos de salud y bienestar en el año 1997con este primer número de nuestro ARBURG Today.Así mismo deseamos que los múltiples contactos po-sitivos continúen y que puedan intensificarse parabeneficio mutuo en los meses venideros.

Para ARBURG, este nuevo año comienza tal ycomo terminó el anterior: con la apertura de unanueva filial. Después de que el año pasado nuestrasfiliales de la República Checa y Turquía abrieran suspuertas, podemos celebrar el comienzo del nuevoaño con la apertura de nuestra filial en Dinamarca.

Los requerimientos de un mercado global obligana una actuación flexible, rápida y sobre todo con de-cisión. Los conceptos globales deben descentralizar-se, es decir, ser tomados según la nación respectivapara llegar de forma óptima a los clientes unitarios ycomplacerles individualmente.

Por eso ARBURG continuará apostando por incre-mentar con más fuerza su presencia en los principa-les mercados.

Una comunicación rápida y directa se reconocehoy como condición indispensable en los procesoseconómicos con rentabilidad. Y que ARBURG desdesiempre ha defendido la producción rentable es co-nocido mundialmente.

Pero no solamente las máquinas ARBURG produ-cen rentablemente, también en nuestra propia pro-ducción esta determinante característica tiene ungran peso específico.

En el presente ejemplar, les presentamos por tan-to nuestros modernos centros de mecanización dechapa, los cuales garantizan una forma de alta racio-nalización de la automatización en la mecanizaciónde chapa. Nuestro deseo es optimar nuestra produc-ción para hacer posible la fabricación de nuestrasAllrounder orientadas a nuestros clientes, mante-niendo unas medidas de producción fluídas, flexi-bles y rentables.

Les deseamos una agradable lectura de la infor-mación de nuestro nuevo ARBURG Today.

Cordialmente,

E. Hehl K. Hehl

PÁGINA 2

SEITE 16

sorprende ante este hechocon gran alegría.

Hoy, él valora sus 36 añosARBURG no como un perio-do demasiado estresante,sino ante todo como unaexperiencia plena y bonita.No sólo le ha impulsado elcumplimiento del deber,sino también los múltiplescontactos positivos con suscompañeros de profesión, alos cuales también le unenlazos de amistad.

Su sucesor, Eberhard Lutz,se hace cargo de la exigen-te tarea de Kurt Schaber. Élve así el éxito de ARBURG, -y eso lo comparte con supredecesor-, en estrechovínculo con el éxito de losclientes de ARBURG. En sutrabajo, Eberhard Lutz estáóptimamente preparado através de sus cinco años deactividad en la empresacomo Jefe de Atención Téc-nica a Clientes.

Y no sólo su predecesoropina que él es el hombreadecuado para ese puesto.Una persona de gran res-ponsabilidad que continua-rá impulsando la tradiciónen este campo y le dará unnuevo impulso.

ARBURG INTERNO

3

Como muy pocas personalidades de ARBURG, unhombre ha contribuído al desarrollo de la empresa, elcual al final de 1996, se ha retirado de la vida profe-sional activa para disfrutar de una merecida jubila-ción. Nos estamos refiriendo al Sr. Kurt Schaber, Jefedel Departamento de Ventas para Alemania. Despuésde 36 años en la empresa, cede sus responsabilidadesal ingeniero diplomado Sr. Ebenhard Lutz, el cual seocupará en el futuro de las demandas de venta enAlemania y con ello de todos los requerimientos delos clientes.

Su sentido comercial leviene a Kurt Schaber literal-mente desde la cuna comohijo en un taller artesano.Después de terminar sus es-tudios de doble amplitudindustriales y mercantiles,comenzó su vida profesio-nal en los alrededores deStuttgart antes de que en1960 se incorporase a AR-BURG como Jefe de Ventaspara Alemania. Junto conel Director Comercial y elDirector Gerente de la com-pañía, Eugen Hehl, llevó acabo el desarrollo de la es-tructura de ventas en Ale-mania. La construcción deeficientes redes de venta ypuntos de servicio al clientefueron contínuamente lle-vadas a cabo por él, comopor ejemplo: los cursos paraclientes, el diagnóstico tele-fónico, el asesoramientocompleto y su aplicacióntécnica o el suministro derecambios efectivo.

En sus años de profesiónsus clientes le han conocidocomo una persona de con-fianza, sincera y con senti-

do del humor, de esa clasede personas en las quesiempre se puede confiar.Esto no es lo único que sepuede atribuir a su positivocarácter suabo. Diligencia,asiduidad, modestia y unabuena dosis de habilidaden la negociación hicieronde Kurt Schaber un hombreen el que confiar fácilmente.

Impresionante retrospec-tiva en la empresa de enor-me dinámica de expansiónen cuyo desarrollo ha con-tribuído por una parte, y hamarcado por otra. En 1960,el año de su entrada en laempresa ésta contaba con120 trabajadores. A finalesde 1996, ARBURG daba em-pleo a unas 1.600 personas.

Una cifra que hasta ahorala coloca a nivel mundialentre una de las empresascon alta tecnología y fuerzade innovación.

Hay que agradecer, y noen último término, su com-promiso en este ascensovertiginoso. Y sin embargo,Kurt Schauber todavía se

Arriba a la izda: Kurt SchaberArriba a la dcha: Ebernhard Lutz

Extracto de"ARBURG Heute"

del año 1970

Retrospectiva de 36 exitosos„años en ARBURG“

Una personalidad se despide deltrabajo activo

Allrounder 520V 1300-575:Producción flexible de piezasmulticomponentes

TECNOLOGÍA Y DESARROLLO

4

Este aumento de las ne-cesidades y, como resulta-do, el desarrollo técnicoposterior en la inyecciónmulticomponente se hacenimprescindibles para poderfabricar unos productosmás complicados y especia-lizados de diferentes mate-

rias primas y diferentes co-lores. Hoy en día una com-binación de diferentes colo-res y materiales no repre-senta ningún problema téc-nico.

Un molde para inyecciónmulticomponente, normal-mente tiene dos o más sec-

ciones, en las cuales se in-yectan los componentes in-dividuales de forma simul-tánea o sucesiva. De cual-quier forma, en este tipode proceso de inyección, los

retos para la tecnologíade la máquina son mayoresque en la inyección de unsólo componente, debidobásicamente a la compleji-dad del molde.

ARBURG ha tenido encuenta desde hace muchotiempo el desarrollo técni-co progresivo en este áreacon la construcción eficazde versiones de máquinaspara multicomponentes yaacreditadas.

El buque insignia de estasmáquinas multicomponen-tes con 4 unidades de in-yección lo representa la All-rounder 520 V con sus me-didas de amarre de moldesde 520 x 520 mm. Además,existe también la versiónpequeña de la Allrounder420 V (420 x 420 mm) conlas mismas posibilidades de

accesorios adicionales. La lí-nea M en los tamaños 270M, 320 M, 420 M y 520 M yla línea V en sus tamaños420 y 520 ofrecen máquinasde 2 componentes. Paratres componentes puedenestar disponibles la 420 M,la 520 M, la 420 V y la 520V. Con ese fin hay en AR-BURG numerosas máquinasmodulares, las cuales per-miten la fabricación de for-ma rentable, fácil y cómo-da, de piezas sumamenteexigentes.

Esta máquina 520 V 1300-575 de cuatro componen-tes representa como princi-pio de fabricación una do-ble combinación de máqui-nas de 2-componentes: enuna máquina base se añadeuna segunda parte de lamáquina con sus propiosmandos y hasta dos unida-des de inyección pero sinunidad de cierre incorpora-das a 90° en la bancada.Dos de las cuatro unidadesde inyección de la máquinade cuatro componentes secolocan en horizontal en labancada de la primera par-te de la máquina, la terceraunidad de inyección en lalínea de unión del molde yla cuarta se sitúa en formade L la parte posterior. Deesta manera queda total-mente libre el puesto demando de la máquina. Lasunidades de las máquinasmulticomponentes de AR-BURG también pueden seraccionadas por separado,así las máquinas ofrecen, através de la posible varia-ción en la colocación de launidad de inyección, unagran variedad de posibili-dades de producción.

Los mandos de ambasmáquinas funcionan sobrela pantalla y el teclado dela máquina base. Estos es-tán sincronizados con lasdos máquinas mediante unainterfase electrónica enbase al tipo de operación,proceso de sincronización oel estado de la alarma.

Unidad de inyección en 90°

ARBURG la gran máquina de 4 componentes:La Allrounder 520 V 1300-575

Da igual si se trata delsector del automóvil, elde electrónica o el demedicina, las necesida-des de los productosplásticos han aumenta-do en los últimos años.Los fabricantes de pro-ductos multicomponen-tes también se ven afec-tados por ese desarrollo.

5

Elaboración de4 componentes en unaciclo de trabajo:La Allrounder 520 V

Ambos mandos tambiénpueden ser programados ymanipulados desde la uni-dad central. Los movimien-tos giratorios de la unidadde inyección y todas las fun-ciones importantes del mol-de (por ej.: calefacción) es-tán así controlados por losmandos de la primera má-quina. Los programas inde-pendientes de ambas má-quinas son cambiados me-diante un interruptor en elmonitor según sea preciso.

La base para una produc-ción sencilla a pesar de unmayor aumento de las exi-gencias, es una manipula-ción sin problemas de todaslas funciones de la máquinay del molde. A esto contri-buye ciertamente el mandoSelogica de la Allrounder520 V. El moderno procesode programación permitemúltiples posibilidades decombinación en el ciclo deinyección. El proceso com-pleto se controla con segu-ridad a través de una cons-trucción jerárquica lógicadel control técnico. Con elmando Selogica y su editorde secuencias con gráficosdirectamente orientado alproceso de producción, se

permite también unas se-cuencias de procedimientoaltamente complicadas -porej.: ciclos con múltiples tira-noyos- combinándolas di-rectamente en la pantallade forma esquemática, sen-cilla, segura y ahorrandotiempo. La libre posibilidadde programación, ademásde las funciones ampliadasde control, documentacióny ayuda del mando Selogi-ca, hace más de lo necesa-rio para simplificar la repro-ducción exacta de las piezasen la fabricación de multi-componentes.

Compra y rendimientoeconómicos

Naturalmente, desde elpunto de vista económico nosólo el proceso de produc-

ción sino también la comprade una máquina multicom-ponente deben ser lo másbaratos posible. El conceptobásico de la Allrounder es elconocido modular general,es decir, cada máquina es agrandes rasgos como un sis-tema de construcción modu-lar, configurado según losdeseos de las especificacio-nes técnicas de los clientes.Para el comprador de la má-quina la ventaja es que latécnica puede adoptarse alas necesidades de la fabrica-ción.

Para ARBURG, esta ventajasignifica el uso predominan-te de unas piezas de seriedisponibles, que mantienenla fabricación de la máquinay con ello también el preciode venta, dentro de márge-

nes razonables, lo que final-mente representa una ven-taja que de nuevo favorece alos clientes.

La hidráulica de las gran-des Allrounder

multicomponentesLas grandes Allrounder V

vienen equipadas en la ver-sión básica de dos compo-nentes con una bomba prin-cipal por unidad de inyec-ción y una bomba de mante-nimiento para alta presión.El mando eléctrico y la po-tencia de la bomba depen-den a su vez del tamaño lasunidades de inyección. El se-guro de carrera de cierre loasegura una válvula eléctri-ca. La presión de manteni-miento del noyo se ajusta deserie manualmente. De he-cho, está también disponiblecomo opción una válvula depresión proporcional progra-mable. El accionamiento hi-dráulico del plato giratoriose efectúa mediante un dis-positivo de tiranoyos de lamáquina. Como la hidráulicade las dos partes de la má-quina se mantienen inde-pendientes, pueden separar-se para ser transportadas.

Soluciones de inyeccióninteligentes de la casa

ARBURGCon la técnica de inyec-

ción multicomponente de laAllrounder ya no se planteaningún problema en la con-cepción y control más com-plejo del proceso de fabri-cación. Soluciones de inyec-ción inteligentes con losmodelos V de la casa AR-BURG crean nuevas ideas yfacilitan así a las empresasinyectoras la fabricación y elseguro de calidad de produc-tos de primera categoría.

La combinación entre unmando confortable y unatécnica de la máquina pro-bada y libre de problemas,hace la producción de pie-zas multicomponente fácily segura. Con ello, el proce-so de producción no sólo estransparente sino tambiénrápido y económico.

ORGANIZACIÓN Y FINANZAS

66

Las exigencias crecen ycambian constantementelos requerimientos a tra-vés de la globalizacióndel mercado económico,asentando a una empre-sa innovadora y activaen todo el mundo comoes ARBURG. Este desarro-llo es tenido en cuentapor el Grupo ARBURG enpalabras del Director deOrganización y Finanzas,Michael Grandt, a travésde la aplicación de mo-dernas formas de orga-nización y de técnicas detratamiento de datos.Precisamente por ello,ARBURG está a la alturade los tiempos no sola-mente en el desarrollotécnico.

Dirección acordecon los tiempos

El ámbito del Director deOrganización y Finanzas estádividido en Contabilidad, Fi-nanzas y en el campo de losSistemas de Información.

Las tareas en las Finanzasabarcan a la contabilidadde deudas y créditos, a lacontabilidad de las inver-siones y al movimiento to-tal de pagos, especialmentecon las filiales en el extran-jero. Además, en este de-partamento se lleva a cabola elaboración del balancefinal del año.

Las tareas en el campo dela Contabilidad abarcan elcálculo, el control y la activi-dad en el área de la econo-mía de la empresa. El con-trol, especialmente, abarcaun gran número de tareas,como servicio de apoyo a laproducción, distribución, in-formática, etc. El control delas finanzas y de la partici-pación complementa estasáreas.

Las tareas del campo delos sistemas de informaciónse encuentran principalmen-te en los Departamentos deInformática. Es el motivo porel que las aplicaciones deARBURG extremadamentevariadas tienen mucha im-portancia en Informática yrequiere amplias aplicacio-nes, programación del siste-may asistencia en la red.

Tareas adicionales son laformación interna en infor-mática, la comunicación y laorganización del desarrollode la Administración.

La Filosfía ARBURGEn el desarrollo de la em-

presa ARBURG, según el Di-rector Michael Grandt, influ-yó decisivamente en el pasa-

do y también influirá en elfuturo la tecnología puntade sus productos y la altacualificación y fuerte motiva-ción de sus trabajadores.

En 1995 ARBURG fue dis-tinguida con el CertificadoISO 9001 por su gran cali-dad. Mucho tiempo antes ladirección de la empresa ha-bía reconocido que estaconfirmación oficial del ase-guramiento de la calidad nopodía ser definida comoúnico objetivo. Además pa-ralelamente los empleadosllevaron a cabo procesos decambio, los cuales en el aná-lisis final creaban de prime-ra mano la calidad deseadapor ARBURG.

Como recalca MichaelGrandt, factores de influen-cia básicos como cultura dela empresa, filosofía y obje-tivos deben ser instituídospara la comprensión delconcepto de calidad.

La filosofía de la empresaARBURG abarca diferentesámbitos, los cuales se com-plementan y construyenunos sobre otros. Las basesde esta exigente filosofíason el establecimiento delos principios de la empresa,los principios de la direc-ción, los objetivos de la em-presa y la política de cali-dad. El principio de la em-presa es imprimir sobre lasmáquinas y los trabajadoresel propio sentido y las gran-des exigencias:

«ARBURG Allrounderpara una inyección

rentable»

Los principios de direccióndeben ser reglas firmes conlas cuales los trabajadorespuedan orientar sus accio-nes desarrollando el trabajodiario.

ARBURG ha orientado losobjetivos de la empresapara su desarrollo. La segu-ridad en el futuro a travésde la innovación, la asisten-

Michael Grandt, Director

7

El nuevo Sistema deInformación de Servicioal Exterior: consultaseficientes de clientesusando el Notebook

cia intensiva al cliente yuna política financiera pre-visora ocupan inequívoca-mente el primer plano.

Este afan por la calidaddel grupo ARBURG figuradesde siempre entre los fac-tores competitivos y econó-micos más importantes.Cada día deben cumplirselos altísimos requisitos decalidad porque sólo así AR-BURG podrá seguir resul-tando competitivo.

Estrategias en el controle IS-Management

de la empresa ARBURGLa necesidad de construir

un sistema de control capazde satisfacer la contabili-dad más exigente fue reco-nocida hace ya muchotiempo en ARBURG. Esteinstrumento se utiliza paraaclarar a la dirección cues-tiones relacionadas con todala compañía así como parala dirección de la cuenta deresultados y financiera. Elcontrol ARBURG se ha se-guido perfeccionando y to-mando como objetivo espe-cialmente en los últimoscinco años.

Los objetivos de controlde ARBURG se han ajustadoa los de la empresa. Seránaplicados tanto en el cam-po operativo por la guia deresultados y por el sistemade previa alarma, como enel campo estratégico desdeuna posición segura a me-dio y largo plazo, a travésde la previa identificaciónde futuras oportunidades yriesgos.

El control para todo elgrupo de la empresa fue es-tablecido en Loßburg comoorganizador central y res-ponsabilizado del cálculo,control de los trabajos y dela contribución de las filia-les. En toda planificaciónARBURG ha tomado comoprincipio elegir un puntode vista del grupo com-prensivo, como base de to-das las decisiones, para po-der conseguir resultadosóptimos desde el punto devista de todas las compa-

ñías asociadas. Por este mo-tivo, en ARBURG se utilizael control como instrumen-to de dirección extendido alas funciones.

Las cuatro responsabili-dades principales del con-trol son: planificación y, enrelación con ella, análisis delas irregularidades, asisten-cia al decisor en todos losniveles y divisiones con lainformación necesaria y lacoordinación y control de lacompañía mediante el es-fuerzo cooperativo a travésde la creación de planes es-tratégicos orientados haciael futuro. Debido a la am-plitud y variedad de sus ac-tividades, ARBURG pretendeextender las funciones decontrol mucho más allá, paraasí satisfacer las futuras de-mandas de los mercados.

Dirección de Sistemasde Información

(IS-Management)En el área de los sistemas

de información, los princi-pios de integración y deconstrucción de bases dedatos uniformes son obser-vados por todas las compa-ñías pertenecientes al Gru-po. Para los empleados estosignifica procesos de pensa-miento y acción, proyecto ytrabajo en equipo, así comocomunicaciones que se ex-tienden con continuidad através de las líneas departa-mentales. Para tales depar-tamentos, como el Finan-ciero, Ventas y Marketing,Ingeniería, Direc-ción de Tiempo yMateriales, Pro-ducción, Personal,etc. y para susprogramas de pla-nificación y evalua-ción, ARBURG poseeun ordenador de sis-tema central IBM9672-RX3. Este siste-ma orientado al futu-ro, basado en la últimatecnología de micro-procesadores CMOS, esespecialmente eficienteen el bajo consumo deenergía y de manteni-

miento. Aplicaciones espe-ciales, particularmente in-geniería y aplicaciones téc-nicas (desarrollo del pro-grama para el control delas máquinas ARBURG, tec-nología CAD en la construc-ción de máquinas), estánintegradas en el entorno delos sistemas de informaciónde ARBURG, a través de lamás moderna red tecnoló-gica «token-ring». Esta redtambién provee el nexopara más de 30 servidoresde PC’s con aplicaciones es-peciales, así como a cercade 1.000 estaciones de tra-bajo.

Para ARBURG, así comopara cualquier otra empre-sa industrial de alta tecno-logía, la información y losdatos son de extrema im-portancia, siendo especial-mente relevantes en estecaso los datos de la empre-sa. Esta enorme importan-cia del procesamiento elec-trónico de datos es acen-tuada por la inversión en lacapacidad de la memoriadel disco de más de 1.1 ter-bytes (más de 1.000 giga-bytes).

Como medida preventivacontra posibles fallos catas-tróficos, ARBURG cuentacon un disco espejo com-pleto de protección en dosamplias habitaciones sepa-radas. Así, en el caso de un

fallo total del sistema, eltiempo de pérdida en elnuevo arranque puede re-ducirse al mínimo.

Todas las filiales en Euro-pa y USA están conectadas«online» con el ordenadorcentral en Loßburg y asípueden trabajar con todaslas aplicaciones disponiblessiempre que lo necesiten.

La dirección de la confi-guración de la máquinaahorra recambios y aplica-ciones de servicio, el siste-ma «T-Online» para que losclientes hagan el pedido di-rectamente, así como elnuevo sistema de informa-ción para Servicio de Cam-po con sus aplicacionesmultimedia -el llamado Sis-tema de Información Exter-no (SIS)-, forman el área depromoción de ventas y apli-caciones en el proceso desoporte de datos.

En el trabajo de desarro-llo, ARBURG se ha pasadototalmente al CAD. Cercade 100 estaciones CAD es-tán integradas en el siste-ma de listas de piezas y re-puestos, y existen nexos fi-jos con la documentacióntécnica y la programaciónNC. Más de 80 máquinasprocesadoras están conec-tadas directamente al siste-ma del ordenador central.En los 1.000 puestos de tra-bajo con ordenador exis-tentes en ARBURG, se lle-van a cabo, aproximada-mente, cerca de 800.000transacciones diarias. Gra-cias al equipamiento técni-co básico, el tiempo de res-puesta está por debajo deun segundo.

En el campo de procesa-miento de datos y tecnolo-gías modernas de organiza-ción, así como para sus pro-ductos técnicos, ARBURGsólo se conforma con lomejor. Esta exigencia sir-

ve tanto a ARBURGcomo a sus clientes.

EJEMPLO DE PUESTA EN PRÁCTICA

8

La compañía Legrand,fabricante de equipospara instalaciones enedificios, trabaja en Li-moges desde el año 1994con el cambiador demoldes Rapidomat yestá totalmente satisfe-cha con los resultados.

Legrand cuenta con18.000 empleados entodo el mundo y sumi-nistra todo lo relaciona-do con las instalacioneseléctricas en edificios. Lí-neas de producto desdelas pequeñas partes eléc-tricas de alto volumenen lo concerniente a sis-temas tecnológicos líde-res en el sector de man-tenimiento electrónico,sistemas completos deiluminación y demásproductos eléctricos enla casa.

Transformación de plás-tico con calidad superior

En el centro de produc-ción situado en Limogestrabajan aproximadamente3.700 empleados. En estecentro funcionan 200 má-quinas de inyección de plás-tico, de las cuales 50 estándedicadas a la producciónde piezas Duroplast proce-sando aproximadamente12.000 toneladas métricasanuales de diferentes ma-teriales. Si tomáramos encuenta todas las demás pro-ducciones de Francia, Euro-pa, USA y Rusia, esta cifrapodría triplicarse.

En la casa central de laempresa, en Legrand-Li-mousin, está concentradotodo el know-how técnicode la compañía, especial-mente para diferentes pro-ductos especiales y acceso-rios eléctricos de pequeñotamaño. Enchufes, distri-buidores e interruptoresson producidos en serie.

El area de procesamientodel plástico y su director,Michael-Gabriel Janicot in-cluye especialmente entresus actividades el CERP(Centro para la Investiga-ción y Desarrollo de la Tec-nología del Plástico)

Existe una estrecha cola-

boración entre la oficina deingenieria, la pogramaciónNC, la construcción del mol-de, el proceso de optimiza-ción y los trabajos de re-ajuste, todos los cuales ope-ran desde el mismo lugar.Cada año son producidosentre 120 y 150 moldes,que cubren el 80% de lasnecesidades de Legrand-Li-mousin.

Prueba óptimade la primera muestraLa sección de prueba y

optimización de la primeramuestra, contribuye de for-ma simultánea en muchossentidos a salvaguardar elfuturo de la empresa. Aquíse prepara a los aprendicespara el uso de las máquinasde inyección. Además, eneste departamento se reali-zan pruebas en aquellosmoldes que no se utilizaránen la producción hasta másadelante.

Un ejemplo de ello sonlos enchufes protegidos condoble junta, que son reali-zados mediante la inyec-ción alrededor de ambaspartes con elastómero ter-moplástico (S-EB-S) en unmolde de dos componentescon plato giratorio.

La compañía busca siem-pre innovaciones que le ha-cen conseguir el beneficio.En 1995, el CERP, en cola-boración con el departa-mento de sistemas de mon-taje, completó una «isla deproducción» para la inyec-ción de piezas y su monta-je, con lo cual se realizó elmás alto grado posible deautomatización.

Un operador para 12Allrounders y 17 moldes

En esta «isla de produc-ción» se fabrica un grupo

de producto relati-vamente nuevo que

fue lanzado al merca-do por primera vez en

enero de 1995. En el pro-ducto inicial de la línea de

producción hay un disposi-tivo central de suministrode materiales que carga las

12 Allrounders de ARBURGintegradas con 3 granula-dos diferentes de plástico.Después de su producción,montaje y etiquetado, loscomponentes pasan a tra-vés de una máquina «em-paquetadora mediante re-ducción de folios» tras locual, están ya preparadospara ser despachados.

Todo el proceso de traba-jo entre estas dos estacio-nes, incluyendo el cambiode molde en las máquinasde inyección, se lleva acabo de forma totalmenteautomática.

Legrand:Productos listos para la ventaen una sóla operación

9

El sistema completo per-mite el montaje de partesque son producidas en can-tidades diferentes. Muchosproductos utilizan al com-pleto la capacidad de una ode incluso varias máquinasde inyección. Por otro lado,otros componentes sólo ne-cesitan la mitad del rendi-miento disponible de unamáquina. Como resultado,una parte de las Allroundersiempre está equipada conun sólo molde, mientrasque en las demás máquinashay dos moldes. El procesode montaje totalmente or-ganizado exige un almace-namiento intermedio míni-mo, lo que hace necesariolos cambios de molde confrecuencia. Estos deben rea-lizarse en el mínimo tiempoposible y con los mínimosgastos de trabajo. Unacomparación entre tres fa-bricantes de máquinas deinyección mostró, en pala-

bras de Michael-Gabriel Ja-nicot, que la tecnología dis-ponible con las máquinasARBURG, alcanzaba la ma-yor fiabilidad posible, sien-do real al haber dado ya so-luciones prácticas a Le-grand. Por la tanto, la deci-sión se tomó en favor de la

tecnología de inyección delas Allrounder.

Formulación deproyectos y realización

según el PlanLos trabajos de formula-

ción de proyectos paratodo el sistema se comen-zaron a finales de 1993 yconcluyeron en febrero de1994. ARBURG suministróun total de 12 Allrounders370 V con control Selogica,de las cuales nueve tenían800 kN de fuerza de cierrey tres 600 kN. La «isla deproducción ARBURG», comoes conocida en la fábrica,estuvo en prueba hastaotoño y empezó a producira finales de 1994.

Seis de las 12 AllroundersV están equipadas con elcambiador de molde auto-mático Rapidomat. Más de15 minutos antes del puntoexacto establecido para elcambio de molde, el con-trol Selogica da a la unidadtérmica la orden de calen-tar el molde requerido parael siguiente paso. Cada unode estos moldes, que se uti-lizan en las máquinas alter-nativamente, permanececonectado a «su propio»atemperador. Como resul-tado, el equilibrio térmicono se interrumpe al cam-biar el molde.

Función de cambioEl tiempo total requerido

para el cambio del moldees de 1 minuto y 30 segun-dos, calculado de una piezaa otra. Aquí se ha tenido encuenta el hecho de que,una primera pieza inyecta-da con el siguiente moldees clasificada automática-mente como defectuosa. Elalto grado de automatiza-ción de todo el sistema sig-nifica que se necesita unsólo operador para contro-lar toda la línea de produc-ción ARBURG.

Control totalmediante el SelogicaNueve de las 12 Allroun-

ders están equipadas con el

Manipulador ARBURG de 3ejes NC, cuya programaciónestá totalmente integrada enlos mandos de la máquina.

Los dispositivos de con-trol sacan las piezas delmolde y las colocan en unacinta transportadora queestá situada sobre las All-rounders. Estas cintas lle-van las piezas directamentea la línea de montaje. Cadauna de las Allrounder equi-pada con el cambiador Ra-pidomat provee a dos cin-tas transportadoras, lascuales se ajustan a la piezaespecífica. La programacióndel sistema de control, in-cluyendo todas las recogi-das y colocaciones, se cam-bia simultáneamente con elprograma de la máquina.

Control de CalidadEl control automático de

calidad también se realizadesde el control Selogica.Cualquier pieza inyectadaterminada que se salga dela tolerancia programada esdepositada automáticamen-te en un contenedor dedeshechos. Los mandos tam-bién dan instrucciones alsistema para colocar en unaposición específica piezasmuestra a intervalos detiempo programados parauna evaluación estadística.En el caso de que se blo-quee la cinta transportado-ra, un número determinado

Producción, acabado y empa-quetado: cajas de registro em-potrables enchufes, listos para laventa en una operación de tra-bajo

de piezas puede acumular-se sin provocar la alarma.

El sistema es un éxitopara ARBURG

La implantación del siste-ma descrito es un éxito re-marcable. No ha sido sólola tecnología que operó sinproblemas desde el princi-pio. Junto con Legrand, lasempresas Jäger-Veglia deAmiens y Mital & Plastic deOyonnax, trabajan en Fran-cia con éxito con las All-rounders y sus cambiadoresde moldes automáticos. La«isla de Producción AR-BURG» marca un paso deci-sivo hacia el desarrollo con-tínuo de Legrand- Limou-sin, alejándola del procesode fabricación y acercándolaa una organización orienta-da a los productos.

En comparación con eltradicional equipamientode las máquinas, los costesde un centro totalmentemecanizado son altos. El ex-ceso de coste, sin embargo,debe ser relacionado con losincrementos en la producti-vidad que pueden esperar-se. Estos incrementos exce-derán, en un ancho margen,el ahorro que resultaríafrente a un proceso manual.Y los criterios de calidad yeficiencia a los que Legrandaplica los más altos estánda-res, son como mínimo, igualde importantes.

10

Nada de cartón:elaboración flexible de chapa

como base para unafabricación racional en serie

TÉCNICA DE PRODUCCIÓN

Como la palabra alemana para chapa -»Blech»-también significa «tontería» en el lenguaje coloquial,cuando alguien en ARBURG utiliza este término, nosuele darle este significado, sino que se refiere a unmétodo muy eficiente para la automatización en eltratamiento de superficies de chapa. El punto esen-cial es producir de tal forma que, en la producción enserie de las Allrounders orientada al cliente, sea posi-ble mantener constantes los estándares de producti-vidad, versatilidad y rentabilidad.

La demanda de calidadestá enfocada, comprensi-blemente, a la producciónde las Allrounders, y por elloARBURG se esfuerza con ma-yor empeño en esta labor.Como consecuencia, la ma-yor parte del tratamiento dechapa se lleva a cabo en lafábrica de la central de laempresa, situada en Loß-burg. Esto se considera partedel proceso de tratamientode chapa, junto con las zo-nas de plegado y unión.

Por ello, disponen de unainstalación para chapa «Tru-matic Top Twin» para las pie-zas grandes, junto con doscentros de tratamiento Tru-matic TC260 fabricados porla empresa Trumpf. Uno deestos dos centros punzona, ci-zalla y pliega la chapa, mien-tras que el otro, una combi-nación con cortadora láserpress TC260, integra una«clásica» punzonadora y unaestación de de láser 1500 W.

La combinación de má-quinas une las tecnologíasdel proceso de punzonadoy cortado con láser, dondese punzonan las geometríasestándar y las remodelacio-nes y se cortan con láser loscontornos de filigrana o dechapa más gruesa.

11

Aprovechamiento máximo dela chapa mediante optimiza-ción de las formas y cortes vistodirectamente en pantalla

Contornos precisos mediante la combinaciónde la cizalladora y de la cortadora láser

Por tanto, cada pieza dechapa se trabaja utilizandola mejor tecnología posible.La primera de las dos pro-ducciones Trumatic utiliza-das en la fábrica se compróen 1990. Con esta máquina,y con la combinada, se tra-baja con chapa de entre 1 y8mm de grosor. Para ungrosor menor de 3mm laspiezas son punzonadas,mientras que las piezas ma-yores se cortan con láser. Eltiempo de proceso difieredependiendo del grosor yde los requierimientos decada trabajo. Puede variardesde unos segundos hastacasi media hora.

Las dos máquinas punzo-nadoras forman el núcleode las actuales unidades defabricación para el trata-miento de chapa y se encar-gan de las tareas de carga ydescarga por medio de unelevador disponiendo de uneliminador de deshechos dechapa totalmente automá-tico.

Cada una de las dos má-quinas tiene más de 10 po-siciones para herramientas.Sin embargo, con la aplica-ción del «Multitools» es po-sible disponer de un mayornúmero de geometrías pun-zonadas. Éste está com-puesto de un set rotativode herramientas múltiplesque integra diferentes ma-trices y punzones.

La cabeza punzonadoragira 360°, además de hacermás universal la aplicaciónde la máquina, desde quecada herramienta puedemoverse de forma definida.Un buen ejemplo es el si-guiente: rotando 45° unaherramienta de 4 lados pue-de realizarse, de forma es-tándar, un punzonamientocuadrado y rectangular. Elequipamiento medio porunidad es de 20 herramien-tas colocadas en un cambia-dor automático, mientrasque el laser como herra-mienta universal dominamúltiples geometrías.

La alta productividad delas máquinas puede verseclaramente desde dos esta-dísticas de referencia. La ve-

locidad máxima en el proce-so de la chapa es de 106me-tros / minuto en las direccio-nes «x» e «y», y el númeromáximo de punciones porminuto es de 500.

Los centros de tratamientode chapa en ARBURG pue-den operar con una corres-pondiente gran cantidad dematerial, haciendo posible elversátil proceso de trabajo«just-in-time».

Armarios para interrupto-res, bancadas de las máqui-nas y dispositivos de protec-ción para las Allrounders sonrealizados en primer lugaren los dos sistemas Trumatic.Durante la producción, dos

de los tres turnos de las má-quinas son controlados poroperadores. Entre otras la-bores, los técnicos se asegu-ran de que tanto la progra-mación secuencial, como elflujo de aprovisionamientode material, estén en ordeny de que todas las secuenciasde produducción funcionensin problemas. El turno deproducción nocturno y el delos fines de semana funcio-nan de forma totalmenteautomática.

Sólo una ojeada en algu-nas estadísticas muestra lafiabilidad del funcionamien-to del proceso de punzona-do. Ambos centros trabajanaproximadamente 6.000 ho-ras al año, punzonando ycortando 350 toneladas mé-tricas de chapa con un gro-sor de 4 mm. El tiempo de

mantenimiento, que comomedia total es de 180 horasal año, supone una cifra mo-desta en comparación.

El último paso en la direc-ción del proceso de trabajototalmente automatizado yen la implantación de pro-ducción directa, fue dadopor ARBURG con la progra-mación en red NC y el siste-ma CADAM a nivel interno.En principio, Construcción,Planificación y ProgramaciónNC están conectados de talforma que los datos NC másimportantes son generadosde forma automática paracada pieza de trabajo desdelos diseños de ingeniería enla fase de preparación deltrabajo (abreviado «AV» porla palabra en alemán «Ar-beitsvorbereitung») y trans-mitidos directamente a los

centros de procesamiento.Con este propósito, AR-

BURG utiliza el sistema deprogramación JETCAM IIPlus. La optimización de lasformas y cortes necesariapara el aprovechamientomáximo de la chapa es gene-rada directamente en lasmáquinas.

Con la utilización de esteprocemiento, no sólo se op-timizan los procesos de tiem-po y trabajo, sino que tam-bién se elminan las posiblescausas de error. Todavía esposible realizar directamen-te sobre las máquinas, cual-quier adaptación especial enel proceso de producción.

Con estas instalacionesuniversales y eficientes, AR-BURG puede rápidamenteproveer y coordinar la fabri-cación de los componentesde la Allrounder para su pro-ducción en serie y tambiénpuede ajustarse de forma in-dividual a los especiales re-querimientos de los clientes.Todo ello es realizado bajoel mismo estándar de altacalidad. El principio básicode que sólo las máquinasversátiles, -en otras palabras,«Allrounders»- deben serutilizadas para producir lafiable tecnología Allrounderde inyección, se hace tam-bién realidad en el trata-miento de chapa.

Servicio Hotline ARBURG - Suge-rencias directas por teléfono

12

SERVICIO ARBURG

Para dar una idea de laexigencia de este trabajoestá el hecho de que las pre-guntas de los clientes no lle-gan a Loßburg solamente deAlemania sino también delas filiales y representantesde todo el mundo.

Son necesarias personascon Know-how

y habilidad probadosSólo los técnicos con alta

experiencia son aptos paraeste trabajo, aquellos quepor un lado deben haber pa-sado por un sólido entrena-miento con los diferentes ti-pos de máquinas y por otrolado debe tener al menostres o cuatro años de expe-riencia en el trabajo en con-tacto con los clientes. Y to-davía, aun cuando reuna es-tos requisitos, es necesarioque sea responsable paradefinir grupos especiales demáquinas y debe tener undetallado conocimiento enel sector de la línea de pro-ducto Allrounder.

El soporte de proceso dedatos da apoyo durantetodo el proceso. Se hace unregistro de cada conversa-ción con un cliente referida auna máquina específica. Elregistro, a través del númerode máquina, se archiva conla hoja de espeficicacionescompleta para esa Allroun-der, este archivo recibe elnombre de «Historial de laMáquina». La informacióncomputerizada puede serimpresa y enviada al jefe derepuestos y al técnico de ser-vicio.

Los directores de los pues-tos de servicio funcionancomo «solucionadores deproblemas» para los clientesen esta area de responsabili-dad con sus propias Hotlinesy servicio de repuestos.

Si alguien pregunta a los«hombres del servicio» acer-ca de las experiencias quehan vivido como «conforta-dores de almas telefónicos»son unánimes en un punto:la ayuda telefónica al clientees un trabajo más variado

Incluso las Allrounderno están exentas de pro-blemas. Por lo tanto unarápida asistencia es laprioridad número uno enestos casos. Así ARBURGestableció a principiosde 1994 su propio servi-cio «Hotline».

El «Servicio Telefónico AR-BURG» tiene su propia cen-tralita telefónica en Loßburgdisponible de 7:15 a 17:00.Después de un periodo deprueba, este horario fue de-terminado como el mejorpara responder a las necesi-dades de los clientes dadoque las llamadas fuera deeste periodo de tiempo soninfrecuentes. En caso de quealguien necesite asistenciafuera de este periodo puede

usar la línea directade fax del servi-

cio técnico odejar un

mensaje en elc o n t e s t a d o r

automático. Haycuatro expertos en

servicio técnico dis-ponibles en el teléfo-

no durante todo eldía. El departamento

completo lo forman ochopersonas que se turnan

mediante un sistema decambios rotativos, estandosiempre ocupados con servi-cios en el exterior. Esto tam-bién es lógico. Los especialis-tas que atienden el teléfonono pueden perder el contac-to con el trabajo en la prácti-ca, ya que el trabajo de diag-nosis telefónica sólo puedeser realizada cuando el técni-co no sólo conoce las máqui-

nas de serie, sino también lasmáquinas especiales. Desdesu propia naturaleza, la ma-yoría de las necesidades delos clientes son acerca de si-tuaciones de servicio. Ade-más hay también preguntassobre puesta en marcha delas máquinas, situacionestécnicas en general o concer-tación de citas. Si el proble-ma no puede ser resuelto rá-pidamente, se llama a otrodepartamento para consul-tarle. Si este tampoco puederesolver el problema, haysiempre un técnico que con-trola el problema sobre elterreno y repara cualquieravería.

La alta fiabilidad delas máquinas ARBURGmotivo de demandas

especialesEl aspecto realmente dificil

de la diagnosis telefónica noes la conversación acerca delos problemas técnicos en simismo, sino que las pregun-tas están orientadas a todoel entorno de las Allrounderaun en funcionamiento. Enotras palabras: el técnico deservicio se enfrenta a cues-tiones en el teléfono sobrela unidad de control Selogicaasí como también con pre-guntas sobre la primera má-quina ARBURG de inyecciónmediante émbolo y debe es-tar preparado para dar res-puesta a ambas situaciones.El hecho de que estas máqui-nas sigan hoy todavía enfuncionamiento da una ideade la fiabilidad de la tecno-logía ARBURG.

Pero el servicio técnico te-lefónico debe conocer tam-bién todos los periféricos, asícomo las máquinas especialesy la preparación de proyectosque son utilizados en el lugarde trabajo de los clientes.

Desde Enero de 1997, lared mundial de filiales deARBURG cuenta con unnuevo miembro: ARBURGA/S en Dinamarca. Con lainauguración de esta nuevafilial ya estamos represen-tados por 18 filiales entodo el mundo.

Es especialmente positivodesde el punto de vista deARBURG, que la introduc-ción de una nueva filial enel mercado danés pudierallevarse a cabo sin proble-mas desde que «E. OswaldPlastteknik A/S», que hallevado con éxito duranteaños la representación deARBURG, fue incluído en lacompañía. La empresa se-guirá estando localizada enHvidovre. Eddy Oswald hasido nombrado director dela nueva filial.

El grupo ARBURG, queengloba a más de 1.600 em-pleados en todo el mundoen este momento, se veráreforzado con un compro-

13

Apertura de la filialen Dinamarca

metido y probado equipode ventas y servicio con laapertura de la nueva filial.

El director de la filial,Eddy Oswald, es optimistaen cuanto a que la cuota eneste importante y tradicio-nal mercado europeo sepuede ver reforzada y au-mentada con la contribu-ción de su equipo.

Desde el punto de vistade ARBURG, la empresa hadado con esta nueva aper-tura, un nuevo paso en elcamino de implantación desu estrategia de venta yapoyo. La meta clara delGrupo ARBURG es estar re-presentada en los mercadosmás importantes por suspropias filiales, para man-tener el asesoramiento, ladistribución y apoyo al ni-vel deseado.

La nueva filial fue oficial-mente incorporada comocompañía del Grupo AR-BURG en la ceremonia deapertura celebrada en Bi-llund el 16 de Enero.

«Ayuda Rápida»Para obtener ayuda rápidapor teléfono, Vd. debe te-ner en cuenta los siguien-tes puntos en su llamada:

Los detalles precisos dela avería o fallo simplifi-can el trabajo del técni-co en el teléfono.

El factor básico más im-portante para un trabajode servicio: el número demáquina con el cual sepuede utilizar y ampliar el«Historial de la máquina»

Y una petición muy espe-cial para concluir: inclusosi Vd. no recibe nuestradiagnosis telefónica rápi-damente, sea paciente.No hemos olvidado queestá al otro lado del telé-fono, aunque tenga queescuchar un par de temasmusicales.

Al servicio Hotline de AR-BURG se accede mediante:

++49 / 74 46 / 33-39 09(Central de atención alcliente)++49 / 74 46 / 33- 39 25(Fax)++49 / 74 46 / 33 - 0(Contestador automático)

Con ésta son ya 18 filiales en todoel mundo

Una empresa fa-miliar en el másamplio sentidode la palabra

Los empleados se man-tienen fieles a la innova-tiva empresa familiar du-rante periodos de tiem-po fuera de lo normal.

En materia de estadísti-cas de los trabajadoresARBURG puede estar muyorgulloso. Cada uno delos cerca de 1.400 em-pleados que trabajan enla casa central en Loßburghan trabajado aquí comomedia más de diez años.Y a pesar de ello, la me-dia de edad de los em-pleados es de alrededorde 34 años. En 1996 fue-ron homenajeados seishombres y mujeres en suveinticinco aniversario enla compañía. Otros sesen-ta y ocho fueron homena-jeados por sus diez añosde servicio a la compañía.

La tarde de los vetera-nos: historia y futuroPero la atmosfera posi-

tiva no sólo se mantienecon los empleados quetrabajan actualmente enARBURG. En diciembre,los veteranos de ARBURGfueron invitados parauna tarde informativa en«su» antigua empresa.Para aquellos que ya noestaban tan ágiles, se di-señó y construyó espe-cialmente para la ocasiónun vehículo-tour.

Visita de los veteranos con elvehículo-tour.

El presidente del consejo dedirección, Eugen Hehl,en la inauguración en Billund

que otras tareas pero, al mis-mo tiempo, es un trabajo es-pecialmente estresante.

Porque los técnicos de ser-vicio no sólo tienen que co-ger el teléfono en los llama-dos «puentes», mientras elresto de los empleados tie-nen día libre, sino que tam-bién deben tomar las deci-siones correctas rápidamen-te sin conocer realmente elestado de las máquinas ni lascausas de los posibles fallos.

La alta cuota de éxito de-muestra como realizan sutrabajo con verdadero com-promiso. En el 80% de los ca-sos, el cliente, que en esemomento está un poco des-orientado, puede ser ayuda-do para que las cosas vuel-van a funcionar de nuevo ensu empresa.

CONTROL DE CALIDAD DE ARBURG

14

Calidad en cada caso

ARBURG ha tenido encuenta el aumento delos requerimientos en elárea de control de cali-dad y documentación enla industria del procesode plásticos a través deldesarrollo y la expan-sión modular de un con-cepto básico de máquinabasado en el control decalidad.

Un total de 7 componentesdiferentes se incluyen den-tro del concepto total AR-BURG para un control decalidad modular. Son los si-guientes:

Regulación de todos losparámetros variablesesenciales.Incorporación de disposi-tivos periféricos en elcontrol de la máquina.Control de calidad.Unidad de selección yanálisis de errores.Proceso de documen-tación.Evaluación completa dela producción en tér-minos de funcionesestadísticas con AQS.El apoyo del sistemaAQC (Control de CalidadARBURG) en el controlde calidad online suponeel 100% del modeladodel proceso.

Todos estos elementos de-ben ser utilizados conjunta-mente, pues se apoyan unosen otros en sus funciones yse complementan unos aotros en sus efectos. Debidoa la enorme variedad de estesistema modular, puedendarse soluciones efectivasque son las que los requeri-mientos de calidad esperande esta operativa esperada.

Ventajas de la regula-ción frente al controlLos parámetros regulados

de la máquina están sujetosa una comparación con losobjetivos y valores actuales.Si como consecuencia deuna interferencia de la má-quina o de factores influ-yentes hay diferencias, éstasserán compensadas, biencon los mandos de la máqui-na o bien con la regulaciónde las válvulas. En cualquiercaso, las variables de regula-ción de la máquina se enca-minan hacia una

producción más consistentecon mejor reproductibili-dad.

Todos los parámetros va-riables pueden ser progra-mados y almacenados a tra-vés de la unidad de controlde la máquina, con lo quese mejora aún más la repro-ductibilidad del proceso deproducción. Los parámetrosmás importantes de las se-ries Allrounder S, M, C, T yV ya están regulados en laproducción en serie o pue-den ser equipados opcio-nalmente con este tipo deregulación.

Dispositivos periféricospueden ser integrados

en el Sistema QSComo opción, las series S,

C y V pueden ser equipadascon interfases interactivas.Además, estas interfasespueden ser ligadas hastacon cuatro unidades térmi-cas, tales como moldes concircuito de calefacción eléc-

trico o reguladores de canalcaliente.

Un control completomejora la calidad

Básicamente, existe unadiferencia entre los dos ti-pos de control de calidad:

Control de la función odel procesoControl de calidad

Gracias a las funciones oprocesos de control, la má-quina puede ser parada in-mediatamente cuando sesobrepasa el punto de tole-rancia o al completarse elciclo.

Bajo el concepto «controlde calidad» se incluyen pa-rámetros que dependen delas especificaciones de ajus-te de la máquina, como unafunción de la pieza y del en-torno durante el proceso deinyección. Estos «paráme-tros de control de calidad»pueden ser incorporados ala evaluación del «contadorde errores» de la máquina yluego utilizarse, por ejem-plo, para la selección de laspiezas defectuosas.

Los diferentes procedi-mientos para el control decalidad pueden aumentarseañadiendo un medidor dela presión interior suple-mentario. Con este elemen-

to las fases de presión delmaterial en el molde

pueden ser gráfi-camente repro-

ducidas y con-troladas.

Hasta 16 máquinaspueden ser simultáneamente

controladas por el AQS

15

Control de Calidad DigitalProcedimientos complejos - simples y claros

La nueva unidad de con-trol de la máquina Selogicade ARBURG también permi-te el control del proceso dedatos de forma gráfica.Gracias a él, las curvas de lapresión interna del moldepueden ser controladas conparámetros tales como: va-lores máximos o curvas in-tegrales o incluso con ran-gos de tolerancia de la curvadel proceso.

«La determinación del va-lor de referencia» permitela introducción de los valo-res objetivos a través del te-clado. Estos valores se gene-ran desde la media de valo-res de diferentes ciclos degráficos y parámetros decontrol. Al mismo tiempo,para todos los controles esprovista automáticamenteuna recomendación de tole-rancia. De esta forma, pue-de ser rápidamente desarro-llado un específico ajustebásico del molde, el cualpuede luego ser mejorado.

Unidad de selección yanálisis de errores

Esta es la labor de la uni-dad de selección: separarlas piezas buenas de las de-fectuosas sin tener que des-conectar la Allrounder. Elanálisis de errores aseguraque los parámetros de con-trol de calidad de la máqui-na estén documentados sise excede el nivel de tole-rancia. Sólo se desconecta-rá la máquina cuando hayaun exceso de avisos de fa-llos general o cuando sevea comprometida un áreaespecífica.

Proceso de documentación:calidad consistente de

productos yprevisibilidad de errores

Las condiciones del pro-ceso de documentación nosólo muestran la calidad,sino también los defectosen la producción. General-mente, la importancia delos parámetros de la máqui-na seleccionadas es verifica-da por una serie de test que

pueden realizarse en la fasede ajuste de la máquina. Eltest se realiza utilizando losparámetros lógicos para elcontrol de calidad.

Pueden generarse tresprotocolos de documenta-ción diferentes: el protoco-lo del valor actual, el proto-colo de producción y el pro-tocolo de ajuste. Los proto-colos de producción y deajuste muestran los cam-bios en el tipo de opera-ción, los mensajes de alar-ma y los cambios de proto-colo. Tanto los operarios delas máquinas como los ins-pectores pueden determi-nar claramente desde los

diferentes protocolos, lascaracterísticas de la calidaddel producto, dónde resideel problema de la produc-ción y en qué área se en-cuentra.

Control de calidadestadístico con AQS

El AQS aumenta la docu-mentación del proceso alañadir posibilidades de con-trol estadístico. Junto conla reproducción y evalua-ción de los valores actualesde los parámetros de con-trol seleccionados en laproducción, también pue-den analizarse con el AQSla mesurabilidad y las carac-terísticas de los atributos decalidad de la forma de las

piezas. Para visualizar estosprocedimientos de controlde calidad existen opcionestales como: creación de his-togramas, control de tarje-tas, posibilidad de la red yprotocolos de hecho.

El AQS puede instalarseen las Allrounders con con-troles en pantalla. Hasta 16máquinas pueden ser con-troladas simultaneamentecon un sólo sistema.

AQC: Control de calidadpor modelo de procesoEl AQS, como ampliación

del control de calidad esta-dístico, puede también con-trolar la calidad a través del

«modelo de proceso». Elsistema AQC (Control deCalidad ARBURG) averiguala forma específica de la co-rrelación entre las caracte-rísticas de calidad de las pie-zas inyectadas y criteriosadicionales, que son calcula-dos por el procesamiento dedatos. En un ciclo de trabajoóptimo, los parámetros deinyección relevantes songrabados y se toman y seprueban muestras al azar.

Al finalizar el análisis exis-ten diferentes fórmulas quedemuestran la relación en-tre las características de ca-lidad y las variables de in-fluencia. En otras palabras,los modelos de proceso per-miten el cáculo de la cali-

dad de la pieza realizadadesde las variables de in-fluencia durante cualquierciclo que se esté realizandoen ese momento. Medianteel sistema AQC se informa ala máquina de la «condi-ción de calidad» de la piezainyectada en ese momento.

El sistema AQS presenta lassiguientes características:

Significativos ahorros encostes a través de unalimitación de las pruebasobteniendo un 100% decontrol.Determinación de losparámetros de inyecciónóptimos a través del cál-culo de optimización endos fases.Determinación de lascorrecciones del moldenecesarias.Características y toleran-cias de calidad de los di-seños técnicos puedenincorporarse con los con-troles Selogica, lo quefacilita enormemente elcontrol de calidad aloperador de la máquina.El sistema determina lascaracterísticas QS por in-yección como base paraseleccionar las piezas re-chazadas, haciendo portanto innecesaria la medi-ción de estas piezas redu-ciendo así drásticamentelos costes de producción.La información sobre lacalidad es contínua y serepresenta gráficamente.El AQC está totalmenteapoyado por la unidadde control Selogica; undispositivo externo, conuna pequeña variedadde funciones tambiénestá disponible para lasseries M y C.

El sistema AQC puedetransmitir a la máquina deinyección las característicasde calidad calculadas, me-diante documentación eva-luación estadística o el Se-guro de Calidad ARBURG(AQS) para un servicio deprueba.

16

FILIALES DE ARBURG

Hoy los clientes suizoscuentan con un equipo sóli-damente establecido y mo-tivado, compuesto por 14personas, hombres y muje-res. Junto a el director Pe-ter Moser forman esteequipo 5 empleados prove-nientes de HATAG que fue-

ron contratados para desa-rrollar su trabajo en la nue-va filial ARBURG.

En esta filial se observatambién la regla ARBURGconsistente en clientes sa-tisfechos y un perfecto fun-cionamiento del serviciopost-venta. Y así, ThomasJoerg, responsable del telé-

fono de atención al clientey jefe de coordinación, jun-to con 4 técnicos de servi-cio, están siempre a disposi-ción con vehículos total-mente equipados para unrápido desplazamiento has-ta el lugar de trabajo delcliente. Por supuesto, conti-

nuar con la preparación enLoßburg es una obligaciónpara los técnicos. Para po-der responder a las necesi-dades de los clientes cuan-do se necesite una rápidadisponibilidad de piezas derecambio, hay un almacénde piezas en Belp perfecta-mente orgranizado y cons-

tantemente actualizado. Elalmacén, que cuenta aproxi-madamente con 3.000 pie-zas diferentes por valor de1,5 millones de francos sui-zos, está supervisado porAndreas Haruksteiner. Encaso de que una pieza nopueda ser rápidamente su-ministrada, existe una co-nexión directa por ordena-dor con los almacenes enAlemania, Inglaterra, Fran-cia, Italia, España entreotros.

Markus Stadelmann, jefede ventas para el serviciointerno, y dos capacitadosrepresentantes de ventas,Aldo Ravedoni (RegiónOeste y Centro) y Jürg Stei-ner (Región Este y Centro)tienen la responsabilidadde las ventas. Durante susfrecuentes visitas a las em-presas han hecho posibleque los clientes recibanconsejos de especialistastécnicos con experiencia yaplicaciones de ingeniería.Se ha comprobado que el

Retrospectiva de 3 exitososaños en la filial suiza

rápido acceso a Loßburg esideal para los clientes sui-zos ya que además les posi-bilita su participación en mu-chos de los cursillos que allíse ofrecen.

El area administrativa estádirigida por Luciano Petri(personal y finanzas) PetraBichsel (adjunta a la direc-ción y contacto para la ad-ministración de ventas) yFranziska Jüsy (recepcionis-ta y secretaria).

A pesar del actual climade dificultad económica, elequipo suizo se ha puestocomo meta el continuar laconstrucción de su posicióncomo líder en el mercadosuizo de tecnología de in-yección y el actuar y reac-cionar en beneficio de susclientes. La alta repercusiónpositiva en los clientes enrelación con la nueva SerieS ha impulsado a la filialsuiza a aceptar este reto.

De nuevo este año la fi-lial suiza estará representa-da en el stand de ARBURGen «Fakuma» en Friedrichs-hafen (14-18 de octubre1997) que está consideradacomo una de las ferias másimportantes para los clien-tes suizos de habla alemana.

ARBURG móvil: el servicio técnico

El equipo administrativo de la filial suiza

Almacén de repuestos eficiente-mente diseñado

ARBURG en Belp

A principios de 1994,ARBURG AG en Belp asu-mió la responsabilidadde los negocios en elmercado suizo. Los 500clientes y las 2.500 má-quinas que se habíanvendido en Suiza hacíanque la apertura de la fi-lial fuera totalmente ló-gica. La repentina ventade Hatag de Ostermundi-gen, que había represen-tado hasta ese momentoa ARBURG durante másde 20 años en Suiza, ace-leró la decisión de crearla nueva filial.