al rescate de las lenguas indígenas: chuxnabán mixe carmen jany california state university, san...

21
Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino [email protected]

Upload: eloisa-devera

Post on 22-Jan-2016

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Al rescate de las lenguas indígenas:

Chuxnabán Mixe

Carmen JanyCalifornia State University, San

[email protected]

Page 2: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

¿Cuántas lenguas hay en el mundo? Hay unas 7000 lenguas

¿Cuántas lenguas habrá en 100 años? Unas 3500 lenguas

¿Cuántas lenguas hay en México? 297 (Fuente: www.ethnologue.com)

¿Cuántas lenguas hay en Oaxaca? Estado con mayor diversidad lingüística 16 grupos lingüísticos (con diferentes

variedades) Zapoteco, Chatino, Mixteco, Triqui,etc.

Page 3: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

¿Por qué se pierden las lenguas indígenas? Lengua dominante: español

Educación, trabajo, migración Lengua vs. Dialecto

Valor e importancia Lengua oral vs. lengua escrita

¿Por qué hay que rescatarlas? Lengua y cultura

Costumbres, mitos, historia, puntos de vista Lengua e identidad

Mi trabajo Rescatar el Chuxnabán Mixe

Page 4: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

San Juan Bosco Chuxnabán, 2008

Page 5: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

San Juan Bosco Chuxnabán, 2008

Page 6: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Familia Canseco, 2008

Page 7: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Mi cuarto, 2008

Page 8: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Trabajando, 2008

Page 9: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

¿Cómo empezar? Investigar lenguas y su vitalidad Buscar hablantes y pedir permiso Empezar la documentación

Algunas palabras mediante la traducción directa Determinar los sonidos y establecer la escritura Escritura: verificar con los hablantes Frases y oraciones Cuentos y diálogos

Los resultados Gramática, diccionario, libro de cuentos,

materiales educativos

Page 10: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Investigar lenguas y su vitalidad Oaxaca (por su diversidad

lingüística) Lengua con una comunidad cerca de

la ciudad (pero sin documentación) Lengua que no tiene tonalidades Lengua que tiene hablantes en LA

Page 11: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Zonas y lenguas mixes

Page 12: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Buscar hablantes y pedir permiso Anuncio (en el Clasificado) Determinar la variedad de los que

responden (=> Chuxnabán Mixe) Empezar el trabajo Preparar el viaje a Oaxaca

En el pueblo Pedirle permiso a la autoridad La autoridad determina los hablantes

Page 13: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Empezar la documentación Palabras mediante traducción directa Primero los sustantivos

casa, mujer, perro, maíz, pie Otros tipos de palabras (pronombres, verbos)

yo, tú, hablar, ahora ¿Cómo escribir los sonidos nuevos?

Escritura fonética (alfabeto universal) El próximo paso…

Identificar cuáles sonidos determinan el significado (fonología => fonemas)

Page 14: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Identificar los fonemas : /a, æ, e, i, o, u, / i ~ : tsip ‘guerra’ tsëp

‘planta’

a ~ u: kam ‘campo’ kum ‘fruta’

æ ~ u: tsäk ‘tibio’ tsuk ‘raton’

o ~ u ~ : joon ‘bird’ juun ‘hard’

jëën ‘fuego’

Page 15: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Fonemas: vocal simple vs. aspirada a/aa/ah: pak ‘paloma’ taak ‘madre’

paajk ‘hueso’taajk ‘policía’

ë/ëë/ëh: mëk ‘fuerte’ mïït‘fueron’

xëëjk ‘habichuela’mëëjt ‘año’

Page 16: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Fonemas: vocal corta vs. larga o ~ oo: mox ‘estómago’ moox ‘nudo’

a ~ aa: kam ‘campo’ kaan ‘sal’

e ~ ee: kepy ‘arbol’ keepy ‘pescado’

Fonemas: vocal simple vs. glotalizada a/a’: täp ‘tienes’ kä’p ‘alacrán’

u/ u’: tsuk ‘ratón’ ju’k ‘buho’

Page 17: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Fonemas: vocal simple vs. rearticulada ii/i’i: kiix ‘mujer’ pi’ix ‘rabo’

uu/ u’u: puuy ‘asiento’ pu’uy ‘mesa’

ë/ë’ ë: tsëp ‘planta’ tsë’ëp ‘planta al ser corta

Establecer la escritura y verificarla Buscar símbolos sencillos (computadora) Basarse en el español (j, ch) Verificar y revisar con la ayuda de los hablantes

Page 18: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Frases y oraciones ëëjts tëëjsnyüüx (yo lo despierto ahora) ëëjts tëëjsnwiij (ya lo desperté) miijts nyüüxpy (yo te despierto)

Cuentos y diálogos Cuento del Rey Kondoy

Page 19: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Los resultados Diccionario (en línea) Gramática (trabajo de varios años) Libro de cuentos Materiales educativos

Page 20: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Conclusiones Trabajo de lingüista es interesante y

emocionante Aprender no solamente la lengua

sino también la cultura Poder ayudar y educar a la población

indígena

Page 21: Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino cjany@csusb.edu

Dios kujuuyëp!

¡Gracias!