adenda no. 2 licitaciÓn pÚblica internacional lpi pda … · 2019-08-10 · sustancias...
TRANSCRIPT
ADENDA NO. 2
LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL LPI – PDA No. 001 de 2012
IMPLEMENTACIÓN DEL PROYECTO DE OPTIMIZACIÓN HIDRÁULICA DE LA RED DE DISTRIBUCIÓN Y PROGRAMA DE GESTIÓN DE DEMANDA PARA EL ACUEDUCTO DEL MUNICIPIO DE RIOHACHA. FASE I
Préstamo:PRÉSTAMO BIRF 7434 – CO
Por medio de esta adenda se modifica el pliego de la licitación en las siguientes Secciones:
Sección II Datos de la Licitación
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento, en la cual además
se adiciona el numeral 9.0. “Selección, retiro, transporte en contenedores y
disposición de materiales de asbesto cemento en el relleno sanitario” y el Anexo 1:
“Procedimiento de corte de tuberia de asbesto cemento”, el cual se incluye al final
de esta adenda.
Sección IX. Lista de Cantidades
i. Sección II Datos de la Licitación
a. Se modifica la clausula 5.5 (b) de los datos de la licitación, la cual
quedara asi:
El número de obras es: máximo cuatro (4) Experiencia 1. Máximo Dos (2) contratos de optimización hidráulica de redes de distribución, que hayan incluido actividades de sectorización e implementación y verificación de la estanqueidad hidráulica, y Suministro, Instalación y construcción de estaciones de macromedición, en sistemas que sumen como mínimo cien mil usuarios. y Experiencia 2. Máximo Dos (2) contratos de construcción que contengan instalación de tubería para sistemas de acueducto en longitudes, que sumadas
sean igual o mayor a cien (100) kilómetros, incluyendo por lo menos veinte (20) kilómetros en diámetros iguales ó mayores a 12”. Se aclara que Usuario corresponde a la siguiente definición: Persona natural o jurídica que se beneficia con la prestación de un servicio público domiciliario, bien como propietario del inmueble en donde éste se presta, o como receptor directo del servicio. A este último usuario se le conoce también como consumidor. (Ley 142 de 1994) El período es: obras terminadas y liquidadas en el periodo comprendido entre el año 2002 y la fecha de presentación de las ofertas.
b. Se modifica la clausula IAO 5.5 (d) de los datos de la licitación,
correspondiente a los perfiles del Director y del Residente, la cual
quedara asi:
IAO 5.5 (d) Indicar experiencia requerida para el Director de Obras: El perfil del Director será: Ingeniero Civil o Sanitario con matrícula vigente, con una experiencia general mínima de veinte (20) años contados a partir de la fecha de la expedición de la matricula profesional o su equivalente en el país de origen, igualmente deberá tener un experiencia especifica certificada como Director en dos (2) Contratos de optimización hidráulica de redes de distribución, que hayan incluido actividades de implementación y verificación de la sectorización hidráulica y construcción de estaciones de macromedición en sistemas de más de cincuenta mil usuarios. Su dedicación será mínimo del 50%. El Ingeniero Director deberá hablar y escribir en español. El perfil del Residente será: Ingeniero Civil o Sanitario con matrícula vigente, con una experiencia general mínima de diez (10) años contados a partir de la fecha de la expedición de la matricula profesional o su equivalente en el país de origen, igualmente deberá tener una experiencia especifica certificada como Ingeniero Residente en dos (2) Contratos de optimización hidráulica de redes de distribución, que hayan incluido actividades de implementación y verificación de sectorización hidráulica y construcción de estaciones de macromedición en sistemas de más de cincuenta mil usuarios. Su dedicación será de tiempo completo. El Ingeniero Residente deberá hablar y escribir en español. No se aceptaran autocertificaciones del profesional propuesto como Director y del profesional propuesto como Residente.
c. Se modifica la clausula IAO 14.4 de los datos de la licitación, la cual
quedara asi:
IAO 14.4 Los precios unitarios SI ESTARÁN sujetos a ajustes de precio de conformidad con la Cláusula 47 de las CGC. LOS OFERENTES DEBERÁN INCLUIR EN LOS VALORES UNITARIOS DE CADA ITEM, EL VALOR FINAL DEL MISMO INCLUIDOS LOS COSTOS CORRESPONDIENTES A ADMINISTRACIÓN, IMPREVISTOS, UTILIDAD E IVA. SEPARADAMENTE DEBERÁN INDICAR EL VALOR DE LA UTILIDAD Y DEL IVA QUE CORRESPONDE AL 16% DE LA UTILIDAD
ii. Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento
a. Se modifica el numeral 2.2 de las Especificaciones Técnicas de
construcción SUMINISTRO E INSTALACIÓN TUBERÍAS EN PVC, el
cual quedara así:
2.2 SUMINISTRO E INSTALACIÓN TUBERÍAS EN PVC.
GENERALIDADES:
Las tuberías para conducciones y redes de distribución de agua potable cumplirán, además de lo especificado en esta norma, con todo lo indicado en la lista de cantidades. Estas serán en material de poli-cloruro de vinilo (PVC).
Los accesorios se aceptarán solo en hierro dúctil.
Para todos los materiales de tuberías y accesorios, la INTERVENTORÍA hará cumplir las normas y especificaciones nacionales e internacionales vigentes. Otros aspectos no incluidos en estas normas cumplirán las especificaciones e información técnica del fabricante. Las tuberías y accesorios se rotularán cumpliendo con lo establecido en la norma bajo la cual se fabriquen.
No se admitirán tuberías PVC con espesores de pared que sean menores a:
Espesor de tubería en milímetros (mm)
Diámetro de tubería en pulgadas (“)
10,49 mm 10”
12,45mm 12”
13,67 mm 14”
15,62mm 16”
17,58mm 18”
19,53mm 20”
23,44mm 24"
b. Se modifica el subnumeral 1 del numeral 2.1 de las Especificaciones
Técnicas de construcción SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE
TUBERÍAS PEAD., el cual quedara así:
2.1. SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS PEAD
1. Tuberías. Serán fabricadas en polietileno de alta densidad con alto o medio
esfuerzo y seguirán la norma NTC 3664 o su equivalente ASTM D 3035 para
conducción de fluidos a presión con base en el diámetro exterior controlado. La
presión de trabajo será de PN 10, cumpliendo con la norma ISO 4427. Sin
embargo, la INTERVENTORIA, podrán evaluar otras alternativas que presenten
los fabricantes, siempre y cuando cumplan con especificaciones o estándares
internacionales.
c. Se modifica el numeral 1.11de las Especificaciones Técnicas de construcción Retiro, acarreo y descargue de tuberías, el cual quedara así:
1.11 Retiro, acarreo y descargue de tuberías. GENERALIDADES. Durante el proceso de renovación de redes de acueducto, el contratista deberá tomar las precauciones necesarias con el fin de recuperar las tuberías que se van a reponer, estas tuberías deben retirarse en forma segura y cuidadosa, una vez retirada del sitio donde estaba instalada se procederá a su acarreo en medio de transporte adecuado y seguro hasta el sitio indicado por el Operador de los servicios públicos de acueducto y alcantarillado de Riohacha y descargarse en forma segura en el sitio indicado, teniendo cuidado que no se presente daño en las mismas, El coordinador ambiental HSEQ y el Profesional de Seguridad Industrial y Salud Ocupacional del Contratista, establecerán los procedimientos y normas para esta operación. En los sitios donde se retiren tuberías de asbesto cemento, se deberá dar cumplimiento a lo establecido en el, Decreto 875 de 2001: por parte del contratista de obra para la manipulación de este tipo de escombro. (Este decreto promulga el "Convenio 162 sobre utilización del asbesto en condiciones, de seguridad", adoptado en la 72 reunión de la conferencia general de la Organización Internacional del Trabajo, Ginebra, 1986) y documento PROCEDIMIENTO CORTE DE TUBERIA DE ASBESTO CEMENTO, PDA la Guajira 4 septiembre de 2012.
La ejecución de esta actividad está sujeta a la ejecución de una análisis de seguridad del trabajo-ATS, ver numeral 7.3. La distancia para este acarreo no será mayor de cinco (5) kilómetros. Las tuberías a recuperar corresponden a las tuberías con diámetros mayores ó iguales a 8”. Los diámetros menores a 8” no serán objeto de pago, este retiro se debe incluir en el ítem retiro de escombros. Para este ítem los tubos menores a dos (2) metros y/o aquellos que sean entregados en malas condiciones no serán objeto de pago. MEDIDA Y FORMA DE PAGO La medida y pago para este ítem será el metro línea (m) de tubería de diámetro menor a 12” y de diámetro mayor o igual a 12”, debidamente recuperada, acarreada y descargada en los sitios indicados; en el precio unitario debe quedar incluido la mano de obra para la recuperación, el equipo requerido para los cargues y descargues, el acarreo y almacenamiento ordenado de la tubería y a satisfacción de quien la recibe y demás costos directos e indirectos que se generen en este ítem.
d. Se adiciona el numeral 1.12 a las especificaiones tecnicas de
construcción
1.12. Concreto 3000 psi para anclajes
GENERALIDADES:
Esta norma se refiere a la construcción de anclajes de concreto, las cuales se
apoyarán sobre la superficie plana preparada o sobre una base, de acuerdo con
los planos y especificaciones particulares.
Materiales
Cemento. Se utilizará cemento Portland que cumpla con los requisitos de las
normas NTC 121 y 321.
Agua. El agua tanto para el mezclado como para el curado del concreto será
preferiblemente potable y deberá estar libre de sustancias que perjudiquen la
buena calidad del concreto, tales como ácidos, álcalis fuertes, aceites, materias
orgánicas, sales y cantidades apreciables de limos.
Agregado fino. Es todo aquel material granular mineral que pase por el tamiz No.4
(4,76 mm).
Cuando no se tengan antecedentes sobre la utilización de agregados disponibles,
o en caso de duda, deberá comprobarse que el contenido de las sustancias
perjudiciales no excederán los siguientes límites:
Sustancias perjudiciales Máximo tolerable (porcentaje masa total de la
muestra)
Terrones de arcilla, determinados según la
Norma NTC 589 1,0%
Material que pasa el tamiz 74 mm (No.200) 3,0% (1)
Materia orgánica (según el ensayo colorimétrico) 3 (2)
(1) En caso de arena triturada si el material que pasa el tamiz 74 mm (No.200) es
el polvo que resulta de la trituración y está libre de arcilla, el límite se puede
aumentar a 5,0%.
(2) Podrá usarse agregado fino que no cumpla con el requisito de materia orgánica
siempre y cuando el efecto de dicha materia sobre un mortero, comparado con un
mortero hecho con material libre de materia orgánica, no implique una reducción
en la resistencia mayor de 5%.
La granulometría del agregado fino deberá estar comprendida dentro de los límites
señalados a continuación:
TAMIZ Porcentaje que pasa
en pesos
Mínimo Máximo
9,50 mm (3/8”) 100 100
4,76 mm (No. 4) 90 100
2,38 mm (No. 8) 80 100
1,19 mm (No. 10) 50 85
595 um (No. 30) 25 60
297 um (No. 50) 10 30
149 um (No. 100) 2 30
74 um (No. 200) 0 5
El fabricante del concreto seleccionará una curva granulométrica que esté dentro
de la banda especificada.
Agregado grueso. Se entiende por agregado grueso el material granular mineral
o fracción del mismo que sea retenido en el tamiz 4,76 mm (No.4).
Cuando no se tengan antecedentes sobre la utilización de agregados disponibles,
o en caso de duda, deberá comprobarse que el contenido de sustancias
perjudiciales no excederán los siguientes límites:
Sustancias perjudiciales Máximo tolerable (porcentaje de la masa total de la
muestra)
Terrones de arcilla, determinados según la
Norma NTC 584 0,25%
Material fino que pasa por el tamiz 74 mm (No.200) 1,50%
El material deberá presentar un desgaste menor al 35%, medido por el ensayo de
abrasión en la máquina de Los Ángeles.
Para establecer la dosificación a emplear el Contratista deberá recurrir a ensayos
previos a la ejecución de la obra con el objeto de determinar las proporciones de
los materiales que hagan que el concreto resultante satisfaga todas las
condiciones que se exigen en esta norma y las que se especifiquen
particularmente.
La cantidad de cemento por metro cúbico de concreto no será inferior a 300 kg. La
relación agua/cemento no será superior a 0,545. El asentamiento deberá medirse
según la norma NTC 396 y se deberá mantener uniforme para la mezcla utilizada.
El concreto que se va a consolidar por vibración convencional deberá tener un
asentamiento entre 25 y 40 mm.
El Contratista deberá poner a disposición de la Interventoría de la obra, con 30
días de anticipación, el diseño de la mezcla, los pesos específicos, el porcentaje
de absorción de los agregados y los informes de laboratorio referentes al diseño
de la misma. Si los resultados de los ensayos no son satisfactorios, la
Interventoría exigirá el cambio de los materiales deficientes o la revisión del diseño
de la mezcla para obtener todas las condiciones buscadas.
El visto bueno por parte de la Interventoría no exime al Contratista de
responsabilidades por el empleo de materiales y por la elaboración de la mezcla
que cumpla con todos los requisitos en el curso de la obra.
Todos los accesorios, valvulas, y demas elementos deben ir anclados, en concreto
de 3000 psi, Se construirán con las dimensiones, los alineamientos y en los sitios
mostrados en los diseños o en los que señale LA INTERVENTORÍA.
Medida y Pago
Se medirá por metro cubico (m3) de concreto debidamente instalado en el sitio. Su
precio incluirá el suministro, transporte y colocación de los materiales para el
concreto de 3000 psi, el curado, la nivelación del piso, la mano de obra,
herramientas, formaletas y equipos y todos los costos directos e indirectos
indispensables para la correcta ejecución de la actividad.
e. Se modifica el titulo NORMAS Y ESPECIFICACIONES GENERALES DE
VÁLVULAS, pagina 182 de las espacificaciones técnicas de
construcción.
El cual quedara así:
NORMAS Y ESPECIFICACIONES GENERALES DE VÁLVULAS
NORMATIVIDAD ASOCIADA: AWWA C 550 – ISO 2531 DIN 3202
GENERALIDADES:
Se utilizarán válvulas en tuberías que conducen agua potable con PH entre 6,5 y
7,7; a temperatura promedio de 18 grados centígrados. Operarán a la intemperie o
enterradas en zonas con temperatura ambiente de 15 a 35 grados centígrados y
con humedades relativas entre 60 y 80%.
Las válvulas serán protegidas exterior e interiormente de acuerdo con la norma
AWWA C 550 ó ISO 2532 DIN 3202
No se permitirá la instalación de válvulas que no tengan grabados en relieve o en
placa los siguientes datos: marca, diámetro, presión de trabajo, número de serie
(reguladoras, flujo anular y de diámetro de 300 mm y mayores) y flecha indicadora
de la dirección del flujo si el tipo de válvula lo requiere (flujo anular, reguladoras y
cheque).
El costo de los ajustes, remplazos y similares, así como los de transporte que se
presenten durante la prueba de las válvulas, causados por fallas o defectos de
fabricación y de montaje de las mismas, serán por cuenta del Contratista.
A menos de que se especifique lo contrario, las válvulas con bridas se
suministrarán con las respectivas contrabridas y el costo de éstas estará incluido
dentro del valor de la válvula.
En los planos del proyecto se debe indicar el uso de niples con uniones de
desmontaje aguas abajo de la válvula, para optimizar las condiciones de
instalación y mantenimiento.
2.4. SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE VÁLVULAS.
NORMATIVIDAD ASOCIADA: AWWA-C207, C509; ASTM A126, A276, A307,
A395, A536;
ANSI B 16.5. ó ISO 2532 DIN 3202
GENERALIDADES:
Se toma como guía para la fabricación de las válvulas de compuerta la norma
AWWA-C509 ó ISO 2532 DIN 3202. Adicionalmente deben cumplir lo siguiente:
Las válvulas de compuerta se utilizarán en redes de distribución y deberán ser
diseñadas para soportar presión por ambos lados, en forma simultánea o
alternada. Además, llevarán grabados en el exterior e integrados con el cuerpo de
la válvula: marca, diámetro y presión de trabajo garantizada. Deberán tener
completa hermeticidad cuando estén cerradas y estar diseñadas para permitir
unas pérdidas mínimas de presión cuando estén abiertas.
El cierre de la válvula será dextrógiro, es decir, que la válvula cerrará cuando la
rueda de manejo sea movida en el sentido de las manecillas del reloj. Estarán
provistas de topes que impidan que el obturador continúe avanzando cuando la
válvula esté completamente abierta o cerrada. Las válvulas incluirán rueda de
manejo o tuerca de operación, de acuerdo con el sitio en el cual se vayan a
instalar.
El cuerpo de la válvula, la tapa, el bonete y la compuerta serán de hierro gris de
acuerdo con la norma ASTM A-126 clase B, o hierro nodular de acuerdo con la
norma ASTM A-395 o ASTM A-536. La compuerta será en forma de cuña rígida y
llevará recubrimiento elástico de caucho natural o sintético (Viton A, Perbunam,
Neopreno, etc.). No se aceptarán compuertas con asientos paralelos.
El vástago será del tipo no ascendente y fabricado en acero inoxidable según
ASTM A-276.
Las tuercas y tornillos serán de igual material que el vástago según ASTM A-307
cuando estén en contacto directo con el suelo, o de bronce de acuerdo con los
materiales de la norma AWWA C-509 ó ISO 2532 DIN 3202.
Las válvulas serán fabricadas para una presión de trabajo de 1,38 MPa (200 psi) y
probadas mínimo a 2,07 MPa (300 psi). En casos especiales las presiones de
trabajo se determinarán en los planos o en el pliego de condiciones.
Las válvulas serán de extremo liso, campana o brida con sus respectivos
empaques de caucho.
Cuando sean de extremo brida, cumplirán las normas AWWA C-207 y ANSI B16,5
ó ISO 2531 DIN 3202.
VÁLVULAS MARIPOSA
GENERALIDADES:
En general, se toman como guía para la fabricación de las válvulas, las normas
AWWA C-504 y la norma ANSI B.16,34 ó ISO 2531 DIN 3202.
Las válvulas serán diseñadas para soportar presión de trabajo por ambos lados
simultáneamente o por un solo lado. Deberán garantizar completa hermeticidad
cuando estén cerradas y mínima pérdida de carga con la válvula completamente
abierta, y estarán provistas de mecanismos que garanticen operación fácil y suave
en forma manual por un solo hombre.
El cierre será dextrógiro, es decir, que la válvula cerrará cuando la rueda de
manejo o la tuerca de operación (según se especifique) giren en el sentido de las
manecillas del reloj. Estarán provistas de indicador de apertura y de topes que
impidan que el mecanismo de cierre continúe avanzando cuando la válvula esté
completamente abierta o cerrada.
Las uniones serán del tipo brida y cumplirán la norma AWWA C 207, ANSI 150 o
300, ISO PN 10. según se indique en el formulario de precios o en los planos.
El Contratista deberá suministrar, para su aprobación, las características
garantizadas que cumplen las válvulas:
- Diámetro Nominal en mm.
- Presión Nominal en MPa (BAR).
- Presión de prueba en MPa (BAR).
- Gráfico de la curva del torque contra porcentaje de apertura.
- Gráfico de la curva de pérdida de cabeza contra el caudal.
- Gráfico de la curva de caudal contra porcentaje de apertura.
- Gráfico de la guía de cavitación.
- Fabricante.
- País.
- Normas de fabricación de la válvula y las bridas.
- Materiales, indicando la norma, con que se van a fabricar las distintas partes:
- Cuerpo
- Disco
- Eje
- Asiento
- Otros
- Dimensiones completas y pesos de la válvula y accesorios.
El cuerpo de la válvula será corto y de hierro dúctil y en sus extremos estará
provisto de las dos bridas de conexión. Los asientos del cuerpo serán de bronce,
acero inoxidable, aportación de níquel u otro material que garantice resistencia a
la corrosión y al desgaste. Diametralmente opuesto tendrá dos bujes metálicos
para apoyar los extremos del eje. El disco de cierre será diseñado para oponer
resistencia mínima al paso del fluido; llevará encajado en una ranura
circunferencial un anillo hermetizante de goma resistente al envejecimiento
(Perbunan, Buna-N, o similar), que pueda ser recambiable. El disco será de hierro
dúctil o un material de mejor calidad.
En los extremos del eje se colocarán anillos de goma presionados, que actuarán
como elementos de sello para evitar fugas. El eje será horizontal y estará unido al
disco de mariposa por medio de perno, estará convenientemente engrasado para
operación suave, sin fricción ni desgaste. El eje será preferiblemente continuo, de
acero inoxidables, la tornillería interior que está en contacto con el agua será de
engranaje reductor. El mecanismo de operación estará ubicado en una caja
sellada a prueba de agua.
CAJAS PARA VÁLVULAS
GENERALIDADES:
Cuando se trata de válvulas de compuertas instaladas en redes de distribución se
debe construir cajas en concreto para las mismas, las cajas para válvulas se
construirán de acuerdo con lo especificado en los diseños y en los sitios indicados
en los planos o por la Interventoría para instalar estas válvulas. El concreto
empleado en su construcción tendrá una resistencia a la compresión 4000 psi.
Las cajas de válvulas en conducciones y para la válvulas las reguladoras de
presión se construirán con la forma, características y dimensiones mostradas en
los planos, utilizando los concretos y aceros especificados en los mismos y
observando en su ejecución lo establecido en las normas y especificaciones.
MEDIDA Y PAGO:
La medida y pago de las válvulas y sus respectivas cajas será por unidad (un) de
acuerdo con el diámetro e incluye el suministro, transporte e instalación de la
respectiva válvula y el acople universal para desmontaje, la construcción de la
caja, la instalada de la tapa chorote y/o el suministro e instalación de la tapa en
HD basculante de seguridad, si la válvula es bridada se debe incluir la
contrabrida, tornillos, empaques, las uniones de empalme, de acuerdo a la lista de
cantidades del respectivo pliego de condiciones. Su precio incluye excavación,
llenos, botada de escombros, la reposición de los pavimentos en concreto de
4000 psi, todos los materiales indicados en el esquema o en los planos, mano de
obra, herramientas, equipos y todos los demás costos directos e indirectos
requeridos para la construcción de la caja de acuerdo con los diseños.
f. Se modifica el numeal 2.5 de las especificaciones tecnicas de
construcción SUMINISTRO E INSTALADA DE UNIONES HD, el cual
quedara así:
2.5. SUMINISTRO E INSTALACION DE UNIONES HD
NORMATIVIDAD ASOCIADA: AWWA C 219, 550; ISO 2531; NTC 2295.
GENERALIDADES:
Las uniones HD son normalmente utilizadas para la ejecución de empalmes a
tuberías existentes o en la reparación de daños en la red. Dependiendo del
material de las tuberías a empalmar o reparar, se empleará el tipo de unión según
se especifica a continuación:
2.5.1. UNIONES DE REPARACIÓN Y CONSTRUCCIÓN, PARA EMPALMES
Se especifican uniones HD para empalmar tuberías de diámetros exteriores
iguales, las cuales según el empalme serán: PVC de construcción o reparación
según norma NTC 2295, uniones de reparación en hierro dúctil según norma ISO
2531 o AWWA C 219 para uniones fabricadas en acero al carbón o inoxidable,
hierro dúctil o maleable.
Las uniones y sus empaques serán fabricados para una presión de trabajo mínima
de 1,40 MPa. (200 psi.) y probadas a presiones de 2,45 MPa. (350 psi.). Cuando
se utilicen uniones con elementos metálicos tendrán un recubrimiento
anticorrosivo según las especificaciones de la norma AWWA C 550, los cuales
además tendrán un mejoramiento para prevenir los desgastes ocasionados en la
manipulación de transporte y almacenamiento.
2.5.2. UNIONES DE TRANSICIÓN PARA EMPALMES EN TUBERÍAS DE
DIFERENTES MATERIALES.
Se especifican uniones mecánicas de transición para empalmar tuberías de
materiales y diámetros exteriores iguales o diferentes. El empalme se realizará
entre la tubería nueva que se va a instalar y la tubería existente que podrá ser en
hierro dúctil (H.D.), hierro fundido (H.F.), hierro galvanizado (H.G.), plástico
reforzado con fibra de vidrio (GRP), tubería en PVC o en Asbesto cemento (AC).
Dichas tuberías, para el mismo diámetro nominal, normalmente tienen diferencias
entre sus diámetros exteriores, las cuales serán absorbidas por estas uniones.
Las uniones y sus empaques serán fabricados según la norma AWWA C 219 para
una presión de trabajo mínima de 1,38 MPa. (200 psi.) y probadas a presiones de
2,45 MPa. (350 psi.). El cuerpo de la unión interior y exteriormente, las bridas,
contrabridas cuando sean necesarias, tornillos, tuercas, y demás elementos
metálicos serán fabricados con un recubrimiento anticorrosivo según las
especificaciones de la norma AWWA C 550, el cual tendrá un mejoramiento para
prevenir los desgastes ocasionados en la manipulación de transporte y
almacenamiento. En caso de no cumplir con esta norma, los tornillos, tuercas y
arandelas se exigirán en acero inoxidable.
2.5.3. UNIÓN ACOPLE UNIVERSAL
Las uniones acople universal HD NORMA ASTMA A 536 serán utilizadas para
reparación de tuberías de asbesto cemento.
Básicamente esta unión consiste en dos bridas, un cilindro metálico separador,
dos anillos de caucho de sección circular y tornillos galvanizados en caliente con
sus correspondientes tuercas.
MEDIDA Y PAGO:
Se pagará por unidad (Un) de acuerdo con el diámetro del accesorio. Se incluye
en este valor el suministro, transporte y colocación de la unión completa con sus
respectivos empaques, tuercas y tornillos. El precio debe incluir el costo de los
limpiadores y lubricantes recomendados por el fabricante. Su precio debe incluir
todos los gastos directos e indirectos.
Sólo se pagarán las que sean estrictamente necesarias para la correcta ejecución
de las obras, o las que autorice la Interventoría.
g. Se modifica el numeal 2.6 de las especificaciones tecnicas de
construcción SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE ACCESORIOS, el cual
quedara así:
2.6. SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
ACCESORIOS EN HIERRO DUCTIL
NORMATIVIDAD ASOCIADA: AWWA C-104, C-110, C-111.
GENERALIDADES:
Los accesorios utilizados en hierro dúctil serán fabricados bajo las normas
establecidas y se tendrá en cuenta lo siguiente:
1. Accesorios. Para tuberías que cumplan la norma americana, los accesorios
cumplirán los requisitos de las especificaciones AWWA C 110.
Para tuberías que cumplan la norma internacional los accesorios deben cumplir
las especificaciones ISO.
2. Revestimiento. El mortero para el revestimiento interior acatará los requisitos
de las especificaciones AWWA C-104 o la especificación internacional según el
caso.
3. Uniones. La unión campana y espigo debe ser sellada con anillos de caucho
según la norma AWWA C-111.
Pueden usarse también uniones que combinen bridas y empaques de caucho;
también se usarán uniones de tipo mecánico (tipo dresser, acople universal o
similares
4. Protección. Los materiales de hierro dúctil no exigen generalmente protección
adicional exterior. En casos de suelos de características muy especiales se
especificará la necesidad de ella.
h. Se modifica el numeral 2.7 de las Especificaciones Técnicas de
construcción EMPALMES CON REDES EXISTENTES el cual quedara
así:
2.7 EMPALMES CON REDES EXISTENTES GENERALIDADES: Los empalmes necesarios para dejar funcionando todas las redes de acueducto, deben hacerse de acuerdo al tipo de material a empalmar, se debe tener en cuenta que solamente se reconocerá empalmes entre redes nuevas instaladas ó de reposición y las existentes, por lo tanto empalmes entre redes nuevas o de reposición no se tendrán en cuenta solamente en este caso se pagara el accesorio respectivo de acuerdo al formulario de cantidades. Los empalmes deben hacerse inmediatamente se instale la nueva red, por tanto si el contratista no hace los empalmes al terminar de instalar las redes y los realiza en una época posterior, las zanjas de estos empalmes deben ser tapadas inmediatamente y durante la realización del empalme respectivo no podrá cobrar nuevamente la excavación y el lleno respectivo, estas actividades serán por cuenta del contratista. En los sitios donde se realicen empalmes con tuberías de asbesto cemento, se deberá dar cumplimiento a lo establecido en el, Decreto 875 de 2001: por parte del contratista de obra para la manipulación de este tipo de material. (Este decreto promulga el "Convenio 162 sobre utilización del asbesto en condiciones, de seguridad", adoptado en la 72 reunión de la conferencia general de la Organización Internacional del Trabajo, Ginebra, 1986) y documento
PROCEDIMIENTO CORTE DE TUBERIA DE ASBESTO CEMENTO, PDA la Guajira 4 septiembre de 2012. 2.7.1. EMPALMES ENTRE PEAD Y OTRAS TUBERÍAS. Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento. Cuando se trabaje en instalación de tuberías de polietileno de alta densidad se debe realizar los empalmes a las redes existentes, este empalme se realizara mediante la utilización de los accesorios respectivos, acople universal para tuberías de PEAD, uniones mecánicas para PEAD, empaques, tornillos, tuercas. MEDIDA Y PAGO: Se pagará por unidad (Un) de empalme terminado y recibido a satisfacción. Se incluye en este valor el suministro, transporte y colocación de los accesorios completos, acople universal con el anillo dentado, uniones mecánicas PEAD, con sus respectivos empaques, tuercas y tornillos galvanizados en caliente. El precio debe incluir el costo de los limpiadores y lubricantes recomendados por el fabricante, todos los gastos directos e indirectos. Los cortes, demoliciones y retiro de pavimentos, excavaciones, llenos, se pagará de acuerdo con ítem respectivo de empalmes PEAD con tuberías existentes. 2.7.2. EMPALMES ENTRE REDES NUEVAS Y DE REPOSICIÓN Y LAS REDES EXISTENTES. Los empalmes necesarios para dejar funcionando las tuberías nuevas y de reposición instaladas con las tuberías existentes se deben hacer de acuerdo a lo indicado en los planos o lo encontrado en terreno. Cada empalme depende de las condiciones, diámetro y material de las tuberías a empalmar y se debe prever una unión para los materiales y diámetros en cada caso, como se aclara en la descripción de la medida y pago: MEDIDA Y PAGO: Para los empalmes de las redes nuevas instaladas y las existentes en cualquier material, se pagará por unidad (Un) de empalme terminado y recibido a satisfacción. Se incluye en este valor el suministro, transporte y colocación de uniones acoples universales, con sus respectivos empaques, tuercas y tornillos galvanizados en caliente. Para los cortes, demoliciones, retiro de pavimentos, excavaciones, llenos, se pagara de acuerdo al precio unitario de cada uno de estos ítems.
i. Se modifica el numeal 3.4 de las especificaciones tecnicas de
construcción OBRA CIVIL DE LAS ESTACIONES DE
MACROMEDICIÓN, el cual quedara así:
3.4 OBRA CIVIL DE LAS ESTACIONES DE MACROMEDICIÓN
GENERALIDADES:
Este numeral consiste en la construcción de las cajas en concreto reforzado de
4000 psi, en donde se situaran las estaciones de Macromedición y en los sitios
donde indique la Interventoría.
Las cajas serán construidas con las dimensiones dadas en los diseños que se
muestran en los planos.
Paredes. Las dimensiones nominales de los muros de concreto usados en las
cajas serán de 0,20m..
Losa superior. La losa se construirá con la misma pendiente del terreno
conservando la profundidad nominal libre de la cámara en la cota más baja de la
misma, de tal manera que quede correctamente nivelada, estable y enrasada con
el nivel del acabado de la vía existente, su espesor no debe ser menor de 0.20 m..
Si la cámara se localiza en parte del andén (o zona verde) y parte en la calzada, la
losa debe vaciarse con la escala o desnivel correspondiente para conservar los
niveles de ambas superficies, y la profundidad nominal libre de la cámara se
conservará de acuerdo a lo estipulado en el párrafo anterior.
La formaleta de la losa de cubierta solo podrá retirarse después de veinte (20)
días del vaciado, como mínimo.
Las tapas metálicas en HD y aros circulares en HD, suministrados e instalados
por el contratista deben ser del tipo basculante con llave de seguridad.
Acero de refuerzo, excavaciones, llenos, corte, demolición y ruptura de
pavimentos, cargue y retiro de material sobrante, accesorios, concretos. Todos
estos ítems deben cumplir con lo indicado en los capítulos relacionados
anteriormente en estas especificaciones.
MEDIDA Y PAGO:
Esta actividad se medirá por cada ítem incluido en las respectivas listas de
cantidades de obra.
Las actividades de excavación, corte y retiro del pavimento, demoliciones cuando
sea necesario, lleno y apisonado alrededor de la caja, pavimentación, aceros,
reconstrucción del andén, concretos, aro y tapa basculante de seguridad,
engramado y/o cordones, retiro y botada de escombros se pagarán dentro de los
ítems respectivos.
j. Se modifica el numeal 4. de las especificaciones tecnicas de
construcción NORMALIZACIÓN O CONSTRUCCIÓN DE ACOMETIDAS
DE ACUEDUCTO, el cual quedara así:
4. NORMALIZACIÓN O CONSTRUCCIÓN DE ACOMETIDAS DE ACUEDUCTO
NORMATIVIDAD ASOCIADA:; ASTM A 53, A 126, A 193, A 194, A 216, A 395, A
536, B 26, B 62, B 88, D1248, D 3035, F1282, E8; AWWA C 500, C 508, C 800;
ANSI B 16.1, B 16.5, B 18, B 22, B 24;AISI 302, 410; NTC 332, 872, 1279, 2011,
3463, 3664.
GENERALIDADES:
La normalización de las acometidas del servicio de acueducto se entiende como la
detección, ubicación y regulación técnica de una acometida. Lo anterior obedece
a que las acometidas de la mayoría de los usuarios de acueducto se han venido
construyendo de manera desordenada y sin ningún control por parte de las
empresas de servicios públicos, en la mayoría de los casos se hacen las
acometidas en forma fraudulenta sin dejar evidencias de su ubicación. Con la
normalización de una acometida se pretende que las empresas de servicios
públicos de acueducto tengan un control sobre cada acometida, de esta forma se
garantiza un control sobre los usuarios pudiendo en cualquier momento realizar
actividades del orden técnico y comercial por parte del operador del servicio.
Para la normalización de acometidas en el proyecto Gestión de Demanda de
Riohacha, el contratista debe realizar la normalización de todas las acometidas de
los usuarios dentro del sector piloto S-1, de las redes a reponer y de las redes
nuevas de la siguiente, manera:
a. Normalizar a todos los usuarios del sector piloto S-1.
b. Todos los usuarios localizados y que se abastecen del servicio de agua
potable de las redes a reponer mediante el sistema “Trenchless”.
c. Todos los usuarios que se abastecen de las redes nuevas que se instalen en
los diámetros de 3”, 4” y 6”.
d. El contratista debe coordinar con la empresa prestadora del servicio de
acueducto de la ciudad para la normalizada de las acometidas, teniendo en cuenta
los cortes y suspensiones que se tengan en el área comercial del operador.
e. Toda intervencion en acometida domiciliaria debe realizarse respectando lo
estipulado en el contrato de condiciones uniformes del operador AGUAS DE LA
GUAJIRA S.A. E.S.P. y lo contenido en la ley 142 de 1994, resolución CRA 151
del 2001 y sus decretos reglamentarios
Se entiende por acometida de acueducto la derivación de la red local o de
distribución que llega hasta el registro de corte (llave de acera: que es la llave que
se encuentra antes del medidor) en el inmueble. En edificios de propiedad
horizontal o condominios la acometida llega hasta el registro de corte general. La
acometida, dependiendo del diámetro del medidor, tendrá los elementos que se
determinan en los esquemas de esta especificación, donde se indican además los
modelos de instalaciones típicas. La ejecución de la acometida consta de los
siguientes pasos y suministros:
Corte de pavimento (afectación espacio público).
Demolición y retiro de concretos.
Excavación de la zanja para la colocación de la tubería.
Excavaciones con topo.
Excavación del nicho sobre la tubería principal o de distribución.
Perforación de la tubería de distribución.
Extensión o colocación de la tubería.
Colocación del collar de derivación.
Colocación de las llaves de incorporación, corte y contención.
Suministro e instalación caja del medidor con tapa metálica y resane en concreto.
Instalación de la tubería del empalme al sitio donde quedará el medidor y del
medidor a la tubería interna del suscriptor.
Accesorios para el empalme, acoples machos y hembras, teflón, y demás
accesorios.
En el caso de cambios de acometida, se debe dejar la vivienda con el servicio
normal de acueducto. - Reparación del andén. - Parcheo de pavimento (si se
requiere) - Limpieza general: esta labor se va efectuando durante el avance de
todas las actividades (recogida y botada de escombros).
1. Requisitos para Instalación de Acometidas.
No se admitirán dos o más acometidas para una vivienda, ni interconexión de
tuberías interiores de propiedades diferentes. No necesariamente el diámetro de la
tubería de la acometida tiene que ser igual al diámetro del medidor, pero todos los
accesorios de la llave de acera en adelante tendrán el mismo diámetro del
medidor. El cambio de diámetro entre la tubería y los accesorios quedará en la
caja. Las acometidas, en general, están sujetas al reglamento de suscriptores de
AGUAS DE LA GUAJIRA S.A E.S.P.
2. Instalada de la tubería de la Acometida.
La tubería se colocará sobre una base uniforme de material adecuado, para evitar
futuros asentamientos desiguales del terreno que le produzcan esfuerzos
excesivos, y a una profundidad no inferior a 0,60 m. con relación al pavimento
terminado. La siguiente tabla indica la perforación máxima admisible para los
diferentes diámetros y materiales de la red de distribución:
1. Diámetro máximo de la acometida.
Diámetro de la tubería
principal (red de
distribución)
Diámetro máximo de la
acometida
75 mm (3”) 38 mm (1 ½”)
100 mm (4”) 50 mm (2”)
150 mm (6”) 75 mm (3”)
200 mm (8”) y 250 mm (10”) 100 mm (4”)
300 mm y mayores 150 mm (6”)
Los tipos de tubería de la acometida que se pueden instalar son: pvc de ½” ó
PEAD 20 mm
4.1. ACCESORIOS DE LA ACOMETIDA.
4.1.1. Collares de derivación de:
Hierro nodular o dúctil:
El material cumplirá la norma ASTM A 536 clase 65 - 45 - 12 y será de tal forma
que pueda ser instalado en tuberías de acero, hierro dúctil, fundición gris o PVC.
Constará de 2 o 3 módulos o secciones con forma de cinta o correa cuyo ancho
será mínimo de 40 mm, y el diámetro interior del collar será igual al diámetro
exterior de la tubería sobre la cual se instala, y la derivación igual al diámetro de la
acometida. Tendrá una resistencia a la tracción de 415 MPa (60.000 psi), punto de
fluencia de 275 MPa (40.000 psi), elongación del 18%, buena resistencia al
impacto y a la corrosión. El sello se hará mediante un anillo de caucho-nitrilo
prefijado al cuerpo metálico del collar. Para mejorar la resistencia a la corrosión, el
collar será recubierto con una pintura de caucho clorado con un espesor mínimo
de 25 micras. Los tornillos de ajuste de las secciones serán de acero inoxidable, y
las roscas de la derivación cumplirán las normas American National Standard
Taper Pipe Threads, tipo NPT con 14 hilos por pulgada para las derivaciones de
13 y 25 mm y con 11,5 hilos por pulgada para derivaciones de 38 y 50 mm.
De polipropileno:
Serán de tal forma que puedan ser instalados en tuberías de acero, hierro dúctil,
fundición gris o PVC. El diámetro interior del collar será igual al diámetro exterior
de la tubería sobre la cual se instala, y la derivación igual al diámetro de la
acometida. La tapa y la base serán fabricadas en polipropileno, el “o” ring será de
neopreno o en PVC, y los tornillos y tuercas serán de acero inoxidable, o
combinación de nylon y fibra de vidrio en color negro. La rosca cumplirá con la
norma NTC 332, los tornillos aceptarán un torque de 5 lb/ft, y resistirá una presión
hidrostática de trabajo de 1,75 MPa (250 psi) con ausencia de fugas. Las paredes
internas del collar tendrán estrías que permitan una mejor adherencia con las
tuberías.
Para tubería de distribución de PVC:
Se utiliza un collar de derivación de PVC cuyo diámetro interior será igual al
diámetro exterior de la tubería sobre la cual se instala, y la derivación igual al
diámetro de la acometida. La tapa y la base serán fabricadas en poli - cloruro de
vinilo, el “o” ring será de neopreno o en PVC. Para este tipo de tubería también se
podrá utilizar cualquiera de los collares enunciados antes siempre y cuando
proporcionen un perfecto ensamble.
4.1.2. Registro de incorporación.
Para acometidas de diámetro hasta de 50 mm (2”) la llave será de paso libre, del
tipo esférica, y llevará marcados claramente, en relieve en el cuerpo, la marca,
diámetro y presión de trabajo. El cuerpo será de aleación de cobre donde el
porcentaje correspondiente al cobre será mínimo del 85 % (Norma ASTM B 62), y
el resto en otros elementos como zinc, plomo, estaño, hierro y aluminio en una
escala descendente de porcentajes. El eje de la esfera será de acero inoxidable o
de bronce con revestimiento de cromo; en los orificios de entrada y salida habrá
empaques circulares de caucho sintético, NBR, EPDM. o similar. El extremo
superior del eje no tendrá rueda de manejo, pero será maquinado de modo que
pueda ser operado por medio de una llave portátil. El extremo por donde entra el
agua tendrá rosca externa NPT y en el extremo de salida tendrá rosca interna
NPT. La presión de trabajo será de 1,05 MPa (150 psi) y la de prueba en fábrica
de 1,75 MPa (250 psi). En las acometidas de diámetro 63 mm (2 1/2”) y mayores
se utilizará como llave de incorporación una válvula de compuerta de acuerdo con
la especificación. En estos casos, a las válvulas de diámetro mayor o igual a 75
mm (3”) se les construirán tapas chorote ó cajas según la especificación.
4.1.3. Acoples
Una vez instalado el respectivo collar se debe instalar el registro de incorporación ,
y se requiere un adaptador para hacer la transición del registro de incorporación a
la tubería PEAD ó PVC según sea el caso.
4.1.4 Excavaciones con topo.
Cuando se requiera instalar una acometida en zona pavimentada, se hace
necesario instalarla por medio de excavaciones con topo, estas excavaciones nos
permiten disminuir el impacto urbano y ambiental al no demoler pavimentos. Las
excavaciones con topo deben ser cuidadosamente identificadas con el fin de no
ocasionar daños a otras redes existentes o al mismo sistema de acueducto, se
debe identificar con las otras empresas de servicios o con las autoridades cuando
se identifique sistemas de semáforos.
MEDIDA Y PAGO:
La unidad de medida está dada por cada uno de los componentes que forman la
acometida y la forma de pago es de acuerdo a la unidad que se tiene en el listado
de cantidades de obra
Suministro e Instalación de collar de derivación.
Su medida será por unidad (un) de collar de derivación incluido empaques. Su
precio incluye el suministro (cuando lo hace el Contratista), transporte, instalación,
herramienta, mano de obra y además todos los costos directos e indirectos
necesarios para la correcta ejecución de la actividad.
Instalación de accesorios de la acometida.
No tendrá medida para los accesorios como los registro de incorporación ni los
adaptadores PEAD . El precio de estos accesorios deben estar incluidos en el ítem
de suministro e instala de collar de derivación, y se debe incluirse, el transporte y
la colocación del respectivo accesorio, herramienta, mano de obra y además todos
los costos directos e indirectos necesarios para la correcta ejecución de la
actividad.
Excavaciones con topo.
Se pagara por metro lineal de excavación con topo, en este pago debe estar
incluido el equipo de perforación, mano de obra, identificación de posible
afectación de otros sistemas públicos ó privados y los demás costos directos e
indirectos necesario.
k. Se modifica el numeal 4.2 de las especificaciones tecnicas de
construcción SUMINISTRO E INSTALADA DE KIT DE MEDICION., el
cual quedara así:
4.2. SUMINISTRO E INSTALACION DE KIT DE MEDICION.
Para la instalada del Kit de medición y/o los elementos requeridos de los usuarios
que lo posean, es necesario hacer un inventario de todos los usuarios que cuentan
con Micromedición, el estado del medidor y de la caja; con este inventario y
dependiendo del su estado se procederá a cambiar el micromedidor y la caja
existente por un Kit de medición, y/o por el elemento que se requiera (Caja,
Medidor, registro de corte, ó registro antifraude) previamente aprobado por la
interventoría. En caso de que el usuario no posea Micromedición se debe
proceder a la instalada del respectivo Kit de medición. Es necesario el
acompañamiento social para garantizar que todos los usuarios queden con la
Micromedición instalada, según las especificaciones contempladas en el numeral
7.2 de Especificaciones Componente ambiental, social y SISO.
4.2.1. MICROMEDIDORES DE ACUEDUCTO
Esta especificación contempla únicamente los medidores de acueducto chorro
único de transmisión magnética de diámetro 110 mm y 115 m, los cuales
presentan las siguientes características:
GENERALIDADES:
Los medidores serán apropiados para utilizarlos con agua fría y potable, para
instalarlos en una caja en la cual la temperatura varíe entre 5º C y 40º C y en la
que se depositará polvo y existirán variaciones de humedad y presencia de
agentes corrosivos, estos deberán ser fabricados con un sistema antiempañantes,
protección IP 68, preferiblemente esfera seca cobre vidrio, para poder tomar
lecturas de los mismos sin demora. Para el manejo e instalación de los
medidores, el proveedor indicará las recomendaciones pertinentes: forma de
instalación, tipo de acoples, dimensiones mínimas de la caja en la cual debe
quedar el medidor para su fácil manejo, recomendaciones de trabajo, etc. Los
medidores, y demás bienes solicitados deben ser fabricados de acuerdo con
algunas de las normas siguientes:
Medidor de Velocidad, tipo Chorro Único, cuerpo en Plástico polimero
reforzado, resistente a la corrosión, Exactitud con norma R 80, con Q3: 2,5
m3/h en posición horizontal, transmisición magnética con protección contra
campos magnéticos externos, de 110 ó 115 mm.
Los medidores deben venir equipados con sistema para salida de pulsos o
tecnológia de lectura remota, igualmente debe garantizar resistencia a
maniulaciones mecánicas, prueba de compresión de resistencia hasta 10,2
Toneladas, Prueba a la extensión hasta 11 Toneladas, Presión de Trabajo de
16 bar. Los equipos deben contar con aprobación de módelo a la directiva
europea MID 4064 - 1-2-3.
1. Materiales.
Los materiales y equipos que hacen parte de la compra deberán ser ensayados de
acuerdo con las mejores prácticas comerciales para cada tipo de material o
equipo. Cuando el Contratista desee utilizar materiales no fabricados
especialmente para los equipos que va a suministrar, deberá dar evidencia
satisfactoria de que cumple con los requisitos exigidos para permitirle prescindir de
los ensayos.. Los costos de todos los ensayos y pruebas deberán estar incluidos
en los precios cotizados para el suministro.
2. Construcciones por soldadura.
Las piezas que se vayan a unir por medio de soldadura, deberán cortarse con
precisión y tener las aristas biseladas por medio de soplete, de escalpelo
neumático o por maquinado, de acuerdo con el tipo de unión requerido, para
obtener penetración total. Las superficies cortadas deberán quedar libres de
defectos y de herrumbres, grasas, polvo o materias extrañas a todo lo largo de los
bordes preparados para soldadura. Todo lo relacionado con procedimientos,
equipos y operarios para soldaduras, deberá estar de acuerdo con lo estipulado en
el Código ASME, sección IX Welding and Brancing Qualification o de un código
equivalente aprobado por la Interventoría Todas las soldaduras defectuosas
deberán destruirse por medios mecánicos hasta descubrir el metal original, y se
repetirán en forma aceptable para la Interventoría.
3. Superficies Maquinadas.
Todas las partes que deban maquinarse se ajustarán a las dimensiones y
tolerancias de los diseños del medidor. Las superficies para acoplamiento con
otras partes, se maquinarán con la precisión necesaria para obtener un contacto
completo y un ajuste apropiado. En los dibujos de taller se indicará, con símbolos
convenientes, el tipo y clase que deba tener toda la superficie maquinada. El
cumplimiento de los requisitos de acabados especificados se determinará por
comparación con especímenes de rugosidades normales, según las estipulaciones
de ANSI B46.1, previamente a su ensamblaje. Todas las superficies maquinadas
deberán ser cuidadosamente limpiadas y protegidas con grasa, aceite o escudos
de madera.
4.Superficies no maquinadas.
Las superficies que no requieran maquinado, deberán tener un acabado que
presente un aspecto satisfactorio y de una continuidad aceptable con las
superficies adyacentes, devastando y esmerilando las protuberancias y los puntos
o aristas ásperas y llenando huecos o depresiones, en la forma que se requiera.
5.Conexiones pernadas.
Todos los pernos, tuercas y arandelas para unión de partes, deberán ser de
materiales resistentes a la corrosión. Los expuestos a la vibración o variación
frecuente de carga, deberán proveerse con los elementos de seguridad que los
mantenga en su posición.
6. Inscripciones en el cuerpo del medidor.
Todos los medidores deben traer en el cuerpo un escrito claro y durable, con las
siguientes anotaciones: marca, diámetro en mm, capacidad del medidor en m3/h,
dirección del flujo y número de serie. Los dos primeros números de serie deben
indicar el año de fabricación del medidor. Las inscripciones se harán en relieve.
Los medidores cumplirán además los siguientes requisitos:
Los medidores contarán con los aditamentos necesarios para colocar sellos, de tal
manera que eviten la manipulación del medidor, evitar que sea extraido de la caja
y debe contar con un sistema que deje evidencia de que hubo intento de fraude ó
manipulación. el acceso al interior del medidor sólo sea posible destruyendo
dichos sellos. Los medidores deben ser tales que se puedan instalar en posición
horizontal . La unidad de lectura debe ser tal que los números del registro puedan
ser fácilmente leídos por el personal encargado de la lectura en el campo para lo
cual se debe dar cumplimiento con lo establecido en el numeral 4.2.1.
Generalidades. Todos los medidores suministrados e instalados deberán venir con
su respectiva calibración individual.
7. Garantías.
Se dará una garantía, por parte del proveedor, de calidad y correcto
funcionamiento para los medidores suministrados e instalados, por espacio de tres
(3) años acorde a la normatividad vigente, manteniendo el error en la medición con
base en la norma, mínimo para este período de tres (3) años.
El contratista remplazará sin costo alguno aquellos micromedidores que
presenten defectos dentro del tiempo de la garantía de los mismos.
8. Ensayos y sistemas de muestreo para aceptación final.
Los medidores suministrados por el contratista, se someterán a pruebas de
laboratorio, tomando muestras de los lotes recibidos, tal como se indica más
adelante, para determinar su aceptación o rechazo, según cumpla las
características garantizadas por el oferente, resultados que no pueden ser
inferiores a los que se indican en las normas respectivas. Para la recepción de los
micromedidores este debe ir acompañado del ensayo individual de calibración
expedido por un laboratorio acreditado para expedir dicho ebsayo.
4.2.2. CAJAS Y TAPAS PARA MEDIDORES
GENERALIDADES:
Los medidores de acueducto se instalarán con sus respectivos accesorios dentro
de una caja con tapa, las cuales, dependiendo del diámetro del medidor, tendrán
las siguientes especificaciones:
1. Caja para medidores de diámetro 13 mm (1/2”)
La posición de las cajas en los andenes deberá ser tal que entre el borde exterior
del andén y el borde exterior de la tapa de la caja haya una distancia de 0,50 m y
de tal forma que haya un alineamiento uniforme en la ubicación de las tapas en los
andenes. En caso de dudas o dificultades en el alineamiento de las tapas se
consultará con la Interventoría. Tan pronto se termine la ejecución de la
instalación, de la acometida se procederá a instalar la respectiva caja
correspondiente, con su tapa HD y finalmente a reparar el andén. El medidor no
debe quedar a una profundidad mayor de 0,20 m. Los escombros que resulten
deberán ser recogidos y retirados el mismo día para cumplir con las normas
ambientales.
2. Cajas prefabricadas en polipropileno ó HD .
Las cajas a instalar serán prefabricadas en material de polipropileno
prefabricadas, con tapa de seguridad y ventanilla en HD ó caja con tapa de
seguridad y ventanilla en HD, cumpliendo con todas las normas y dimensiones del
fabricante, . El piso de toda la caja será de 0,05 m de espesor en cascajo lavado.
La instalación de la caja debe tenerse en cuenta que hay que dejarla debidamente
anclada para lo cual se toma como promedio de las medidas de anclaje y corte el
ancho y largo de la caja prefabricada mas diez centímetros (0,10 m) a cada lado y
una profundidad igual de los diez centímetros (0,10 m) Las dimensiones de la caja
son ancho 18 cms, largo 29 cms y alto 18 cms. Los pasadores que unen la caja
con la tapa serán en acero inoxidable de diametro 3/8” y los pasadores de la tapa
y la ventanilla serán en acero inoxidable AISI 304 de diametro ¼”, ambos
pasadores sujetados para evitar que se salgan.
Accesorios
Para una buena operación comercial y de prevención para los usuarios se hace
necesario instalar unos accesorios indispensables dentro del Kit de medición,
estos accesorios indispensables son: Registro antifraude (RAF), válvula de corte,
acoples y uniones.
3. Registro antifraude.
Los registros antifraudes son indispensables para un control comercial por parte
del operador del servicio de acueducto, este control es primordial cuando se tenga
que suspender el servicio al usuario por mora en la cancelación de la factura. El
cuerpo será de aleación de cobre donde el porcentaje correspondiente al cobre
será mínimo del 85% (Norma ASTM B 62), y el resto en otros elemntos como
Zinc, Plomo, Hierro y Aluminio en una escala descendente de porcentajes.Los
registros antifraude deben venir con un sistema de cierre y apertura que solo lo
pueda realizar el operador y no pueda ser operado por el usuario. El registro
antifraude será tipo bola o esfera y el eje del tornillo manilla antfraude será de
bronce laton laminado ASTM B 16, el oring de Nitrilo Buna-N, el asiento de la
esfera de teflon PTEE y la esfera de laton laminado recubierto en cromo duro. La
manija antifraude será de aluminio al silicio inyectado. Los extremos roscaddos se
fabrican según norma ASME 1.20.1 para hilos NPT.
4. Válvula de corte.
La válvula de corte se hace necesario su instalación para suspensiones
momentáneas cuando el usuario tenga problemas internos con fugas o daños,
estas suspensiones del servicio son mientras realiza las respectivas
reparaciones. El cuerpo será de aleación de cobre donde el porcentaje
correspondiente al cobre será mínimo del 85% (Norma ASTM B 62), y el resto en
otros elemntos como Zinc, Plomo, Hierro y Aluminio en una escala descendente
de porcentajes. El registro de corte será tipo bola o esfera y el eje del tornillo
manilla antfraude será de bronce laton laminado ASTM B 16, el oring de Nitrilo
Buna-N, el asiento de la esfera de teflon PTEE y la esfera de laton laminado
recubierto en cromo duro. La manija antifraude será de aluminio al silicio
inyectado. Los extremos roscaddos se fabrican según norma ASME 1.20.1 para
hilos NPT.
MEDIDA Y PAGO:
Se medirán por unidades (Un) de Kit de medición instalado y funcionando, su pago
incluye: inventario de medidores instalados, retiro de las cajas existentes a
cambiar, corte ruptura, y retiro de sobrantes, anclaje de la caja prefabricada
instalada, materiales, mano de obra, el micromedidor plástico, y los demás
costos directos e indirectos del Contratista para ejecutar la actividad
correspondiente. Se debe tener en cuenta que para la instalada de este Kit de
medición se debe fortalecer la parte social, según especificaciones del numeral 7.2
de Especificaciones Componente ambiental, social y SISO, con el fin de no
encontrar rechazo por parte de los usuarios en la instalada del mismo. Este
componente social esta incluido en el ítem respectivo de las cantidades de obra.
Para el pago de este item, el contratista deberá entregar copia del formato,
registro fotografico y archivo digital, de cada normalizacion de acometida firmado
por el contratista, interventor, operador y usuario, en el cual se especifica los
accesorios, tipos de intervención realizada en la instalación del kit. (El modelo del
formato se entragara al contratista al inicio de las obras).
El contratista deberá entregar al operador los elementos y accesorios retirados
con el formato establecido para la entrega de dichos elementos, previamente
firmado por el suscriptor ó usuario. (El modelo del formato se entragara al
contratista al inicio de las obras).
l. Se modifica el numeal 4.4 de las especificaciones tecnicas de
construcción TUBERIAS PARA LAS ACOMETIDAS, el cual quedara
así:
4.4. TUBERIAS PARA LAS ACOMETIDAS.
Se utilizará tubería de PVC de ½” ó PEAD de 20 mm Para una presión de trabajo
mayor a 200 PSI.
MEDIDA Y PAGO
Suministro e Instalación de la tubería para la acometida de acueducto. La unidad
de medida es el metro (m). Su pago incluye el suministro (cuando lo hace el
Contratista), el transporte y la colocación de la tubería de la acometida, las labores
de perforación de la tubería principal y roscada de la misma cuando se requiere,
los empalmes de la acometida a la red principal y a la tubería interna del
suscriptor; incluye además el suministro, transporte y colocación de los acoples
pead , uniones cuando sea necesario y demás costos directos e indirectos.
Las respectivas actividades de corte de tubería, emboquillado, soldadura y
roscada de la misma, necesarias para la correcta ejecución de la actividad,
estarán incluidas en el pago de ítem de suministro (cuando lo hace el Contratista),
el transporte y la colocación de la tubería de la acometida.
m. Se adiciona el numeral 9 a las especificaiones tecnicas de
construcción
9.0. SELECCIÓN, RETIRO, TRANSPORTE EN CONTENEDORES Y DISPOSICIÓN
DE MATERIALES DE ASBESTO CEMENTO EN EL RELLENO SANITARIO.
9.1 GENERALIDADES
Para las tuberías existentes de asbesto cemento, que se deben retirar, así como
para los escombros de tuberías de asbesto cemento que sean demolidas, se
deben seguir las recomendaciones relacionadas en el Procedimiento De Corte De
Tubería De Asbesto Cemento, PDA la Guajira, así como lo estipulado en el
Decreto 875 de 2001: por parte del contratista de obra para la manipulación de
este tipo de escombro. (Este decreto promulga el "Convenio 162 sobre utilización
del asbesto en condiciones, de seguridad", adoptado en la 72 reunión de la
conferencia general de la Organización Internacional del Trabajo, Ginebra, 1986).
Todo los residuos resultantes de la demolición y/o escombro de tubería de asbesto
cemento deberán ser clasificados y manejados en forma independiente, por lo que
su almacenamiento, manejo, transporte y disposición final debe hacer en forma
separada, asegurando que no se presente otro material, como suelo o materiales
del relleno de la zanja donde estaba instalada la tubería. Solo se aceptará la
presencia de materiales diferentes al escombro de tubería, los que por adherencia
queden pegados al escombro o residuos de tubería, sin que supere el 5% del
volumen total del escombro generado.
Este material de escombro de tuberías de asbesto cemento debe ser clasificado y
acumulado en forma independiente en el frente de trabajo, en lo posible en los
mismo contenedores previstos para el transporte; asegurando que sean cubiertos
con geomembrana y no haya posibilidad de arrastre o dispersión del material
particulado por acción del viento o del agua. Este material no debe permanecer
más de 3 días acumulado en el frente de trabajo.
Los residuos de tuberías de asbesto cemento sueltos o en contenedores sellados,
deben ser transportados hasta el relleno sanitario y disponer en las celdas
destinadas para este fin de tal forma que no se emita polvo en el aire.
En caso de vertido accidental (por ejemplo, como resultado de un accidente de
tráfico) durante el transporte al sitio de disposición, las medidas adecuadas se
deben tomar inmediatamente.
Cuando la cantidad de material derramado es pequeña, los residuos deben ser
recogidos en su envase original y volver a cargar sin demora.
Si el derrame es importante el polvo del material debe ser humedecido, si es
posible, y cubierto de inmediato. El material debe ser removido. Durante este
proceso las precauciones de seguridad apropiadas, que pueden incluir el uso de
ropa y equipo de protección respiratoria, se deben de tomar.
9.2 DIRECTRICES DE LA OIT
El Código de Recomendaciones Prácticas “de Seguridad en la Utilización del
Asbesto” (OIT) también proporciona directrices generales para la eliminación de
residuos de asbesto
1. Antes de que un sitio sea utilizado para la eliminación de los residuos de
asbesto, se debe tener cuidado de establecer que el sitio es a la vez adecuado y
aceptable para dicho propósito;
2. El sitio de disposición elegido debe tener acceso de vehículos al frente del área
de trabajo, o un hoyo o zanja excavada para recibir los residuos de asbesto;
3. Los residuos, siempre que sea posible, se depositarán a los pies del sitio de
trabajo del vertedero o en el fondo de una excavación para ese fin;
4. Cuando los residuos se deban depositar por encima del área de frente de
trabajo, o en una excavación, se debe tener cuidado de evitar el derramamiento de
las bolsas;
5. Cuando se depositan todos los residuos que no sean de alta densidad deben
ser cubiertos a una profundidad aceptable (por ejemplo, 20-25cm [8.10 pulgadas])
tan pronto como sea posible. Los residuos de asbesto no deben dejarse al
descubierto al final de una jornada de trabajo;
6. Si se depositan residuos húmedos, deben ser cubiertos en la misma forma que
los residuos secos para prevenir el escape de polvo de asbesto al secarse;
7. Cuando los residuos de alta densidad se depositan en un sitio seco, se debe
tener cuidado y asegurarse de que no se muela con el paso de vehículos sobre
ellos y así se forme polvo.
Se recomienda que los vehículos que transportan materiales que contienen
asbesto tengan compartimientos cerrados o en contenedores.
El operador del depósito de basura debe ser notificado de cualquier carga que
contenga desechos de asbesto y debe inspeccionar la carga para asegurarse de
que los desechos estén en contenedores a prueba de fugas y adecuadamente
etiquetados. El depósito de basura debe tener un área y una fosa designada para
los desechos de asbesto. No debe haber emisiones de polvo visibles durante la
eliminación de los contenedores. Una vez depositados en un área designada, se
debe colocar por lo menos seis pulgadas de material que no contiene asbesto
sobre los desechos dentro de las siguientes 24 horas.
Cuando se cierra un lugar de desecho de asbesto, se debe colocar un
recubrimiento de 30 pulgadas sobre la cubierta de las seis pulgadas ya existentes.
También se debe adoptar medidas para la prevención de la erosión, como
pendientes y vegetación apropiada.
9.3 MEDIDA Y FORMA DE PAGO.
La medida y forma de pago para la selección, retiro, almacenamiento, transporte y
disposición final del material que contiene asbesto es la tonelada (Tn) y en este
pago deben estar considerados todos los procedimientos para seleccionar los
desechos del asbesto cemento, almacenaje en lugar seguro, cubiertos con
geomenbrana, transporte al relleno sanitario, y deposición en el sitio adecuado
para este tipo de material, además de todos los costos directos e indirectos que se
generen de este ítem.
iii. Sección IX. Lista de Cantidades
Sección IX. Lista de Cantidades, :
ITEM
D E S C R I P C I O N UN CANT V
UNIT V
TOTAL
1 PRELIMINARES
1.1 Diseños km 92
1.2 Localizacion, replanteo y ajustes ML 92.581
1.3 Corte de pavimento ML 86.870
1.4 Demolicion y retiro de pavimento M3 5.461
1.5 Excavaciones material comun M3 56.978
1.6 Cargue y retiro de material sobrante M3 16.604
1.7 LLENOS COMPACTADOS
1.7.1 Lleno en material comun selecionado del sitio M3 28.744
1.7.2 Llenos con material selecionado de prestamo M3 14.934
1.7.3 Lleno en material base granular para pavimento M3 13.300
1.8 Losa en concreto premezclado 4000 PSI pavimento. Incluye refuerzo
M3 5.461
1.9 Concreto 2500 psi para andenes M2 1.500
1.10 Construccion sardineles concreto 3000 psi. Incluye refuerzo
ML 1.000
1.11 RETIRO, ACARREO Y DESCARGUE DE TUBERIAS
1.11.1 Diametro tuberias de 8" a 10" ML 13.104
1.11.2 Diametro tuberias iguales o mayores a 12" ML 8.298
1.12 Concreto 3000 psi para anclajes m3 529
2 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS
2.1 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS EN PEAD
2.1.1 Tubería 90 mm, PE 100 PN 10 Nueva ML 13.774
2.1.2 Tubería 90 mm, PE 100 PN 10 por Renovacion de tuberia existente en otro material
ML 4.837
2.1.3 Tubería 110 mm, PE 100 PN 10 Nueva ML 5.739
2.1.4 Tubería 110 mm, PE 100 PN 10 por Renovacion de tuberia existente en otro material
ML 2.317
2.1.5 Tubería 200 mm, PE 100 PN 10 Nueva ML 4.680
2.1.6 Tubería 200 mm, PE 100 PN 10 por Renovacion de tuberia existente en otro material
ML 2.493
2.1.7 Tubería 250 mm, PE 100 PN 10 Nueva ML 693
2.2. SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS NUEVAS ( PVC)
2.2.1 Tubería 10 pulg, Presion de trabajo 150 psi (PVC) por Renovacion de tuberia existente en otro material
ML 6.093
2.2.2 Tubería 12 pulg. Presión de trabajo 150 psi. ( PVC) ML 2.193
2.2.3 Tubería 14 pulg. Presión de trabajo 150 psi. ( PVC) ML 1.879
2.2.4 Tubería 16 pulg. Presión de trabajo 150 psi. ( PVC) ML 685
2.2.5 Tubería 20 pulg. Presión de trabajo 150 psi. ( PVC) ML 2.244
2.2.6 Tubería 24 pulg. Presión de trabajo 150 psi. ( PVC) ML 3.278
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS A RENOVAR (PVC)
2.2.7 Tubería 10 pulg. Presión de trabajo 150 psi. ( PVC) ML 7.011
2.2.8 Tubería 12 pulg. Presión de trabajo 150 psi. ( PVC) ML 5.616
2.2.9 Tubería 14 pulg. Presión de trabajo 150 psi. ( PVC) ML 2.017
2.2.10 Tubería 16 pulg. Presión de trabajo 150 psi. ( PVC) ML 665
2.3 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS A RENOVAR - SISTEMA TRENCHLESS (PIPE BURSTING)
2.3.1 Tubería 90 mm PEAD PE 100 PN 10 ML 13.240
2.3.2 Tubería 110 mm PEAD PE 100 PN 10 ML 3.666
2.3.3 Tubería 200 mm PEAD PE 100 PN 10 ML 9.461
2.4 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE VÁLVULAS PARA CIERRE TEMPORAL
2.4.1
VÁLVULA DE COMPUERTA 3" HD Vástago No Ascendente, B X B ISO PN 10, ó Valvula para PEAD. Incluye tapa chorote, y los accesorios para su instalación
UN 64
2.4.2
VÁLVULA DE COMPUERTA 4" HD Vástago No Ascendente, B X B ISO PN 10, ó Valvula para PEAD. Incluye tapa chorote,y los accesorios para su instalación.
UN 13
2.4.3
VÁLVULA DE COMPUERTA 6" HD Vástago No Ascendente, B X B ISO PN 10, ó Valvula para PEAD. Incluye tapa chorote y los accesorios para su instalación
UN 32
2.4.4 VÁLVULA DE COMPUERTA 8" HD Vástago No Ascendente, Incluye tapa chorote, y uniones de acople universal
UN 5
2.4.5
Válvula tipo mariposa con doble excentricidad extremos bridados y actuador mecánico con rueda de manejo. 10 pulg. (DN:250 mm) hierro dúctil. brida ISO PN 10 . Con volante de maniobra en hierro.Incluye caja, tapa y aro HD, y bridas por acople universal, tornillos y empaquetadura
UN 9
2.4.6
Válvula tipo mariposa con doble excentricidad extremos bridados y actuador mecánico con rueda de manejo. 12 pulg. (DN:300 mm) hierro dúctil. brida ISO PN 10 . Con volante de maniobra en hierro.Incluye caja, tapa y aro HD, y bridas por acople universal, tornillos y empaquetadura
UN 9
2.4.7
Válvula tipo mariposa con doble excentricidad extremos bridados y actuador mecánico con rueda de manejo. 14 pulg. (DN:350 mm) hierro dúctil. brida ISO PN 10 . Con volante de maniobra en hierro.Incluye caja, tapa y aro HD, y bridas por acople universal, tornillos y empaquetadura
UN 1
2.4.8
Válvula tipo mariposa con doble excentricidad extremos bridados y actuador mecánico con rueda de manejo. 16 pulg. (DN:400 mm) hierro dúctil. brida ISO PN 10 . Con volante de maniobra en hierro.Incluye caja, tapa y aro HD, y bridas por acople universal, tornillos y empaquetadura
UN 1
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE VÁLVULAS PARA CIERRE PERMENENTE
2.4.9
VÁLVULA DE COMPUERTA 3" HD Vástago No Ascendente, B X B ISO PN 10, ó Valvula para PEAD. Incluye tapa chorote, y los accesorios para su instalación
UN 19
2.4.10
VÁLVULA DE COMPUERTA 4" HD Vástago No Ascendente, B X B ISO PN 10, ó Valvula para PEAD. Incluye tapa chorote, y los accesorios para su instalación l
UN 4
2.4.11
VÁLVULA DE COMPUERTA 6" HD Vástago No Ascendente, B X B ISO PN 10, ó Valvula para PEAD. Incluye tapa chorote, y los accesorios para su instalación l
UN 5
2.4.12 VÁLVULA DE COMPUERTA 8" HD Vástago No Ascendente, Incluye tapa chorote, y uniones de acople universal
UN 1
2.4.13 VÁLVULA DE COMPUERTA 12" HD Vástago No Ascendente, Incluye caja, aro y tapa HD de 24” con seguridad , y uniones de acople universal
UN 6
2.4.14 VÁLVULA DE COMPUERTA 14" HD Vástago No Ascendente, Incluye caja, aro y tapa HD de 24” con seguridad , y uniones de acople universal
UN 1
2.5 SUMINISTRO E INSTALACION DE UNIONES HD
2.5.1 Unión de acople universal de 3 pulg. UN 200
2.5.2 Unión de acople universal de 3 pulg. Con anillo dentado para PEAD
UN 200
2.5.3 Unión de acople universal de 4 pulg. UN 200
2.5.4 Unión de acople universal de 4 pulg. Con anillo dentado para PEAD
UN 200
2.5.5 Unión de acople universal de 6 pulg. UN 100
2.5.6 Unión de acople universal de 6 pulg. Con anillo dentado para PEAD
UN 50
2.5.7 Unión Brida por acople universal de 8 pulg. UN 50
2.5.8 Unión de acople universal de 10 pulg. UN 10
2.5.9 Unión de acople universal de 12 pulg. UN 10
2.5.10 Unión de acople universal de 14 pulg. UN 10
2.6 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
2.6.1 CODOS
2.6.1.1 Codo 90°-90 mm PEAD PE 100 PN 10 UN 202
2.6.1.2 Codo 90°-110 mm PEAD PE 100 PN 10 UN 31
2.6.1.3 Codo 90°-200 mm PEAD termofundido PE 100 PN 10
UN 30
2.6.1.4 Codo de HD extremo liso (incluye uniones de acople universal ) 90°-8 pulg.
UN 17
2.6.1.5 Codo de HD extremo liso (incluye uniones de acople universal) 90°-10 pulg.
UN 4
2.6.1.6 Codo de HD extremo liso (incluye uniones de acople universal) 90°-12 pulg.
UN 22
2.6.1.7 Codo de HD extremo liso (incluye uniones de acople universal) 90°-14 pulg.
UN 12
2.6.1.8 Codo de HD extremo liso (incluye uniones de acople universal) 90°-20 pulg.
UN 1
2.6.1.9 Codo de HD extremo liso (incluye uniones de acople universal) 90°-24 pulg.
UN 2
2.6.1.10 Codo 45°-90 mm PEAD PE 100 PN 10 UN 28
2.6.1.11 Codo 45°-110 mm PEAD PE 100 PN 10 UN 6
2.6.1.12 Codo 45°-200 mm PEAD PE 100 PN 10 UN 9
2.6.1.13 Codo de HD extremo liso (incluye uniones de acople universal ) 45°-8 pulg.
UN 1
2.6.1.14 Codo de HD extremo liso (incluye uniones de acople universal) 45°-10 pulg.
UN 3
2.6.1.15 Codo de HD extremo liso (incluye uniones con tubería) 45°-12 pulg.
UN 5
2.6.1.16 Codo de HD extremo liso (incluye uniones con tubería ) 45°-14 pulg.
UN 2
2.6.1.17 Codo de HD extremo liso (incluye uniones con tubería ) 45°-16 pulg.
UN 3
2.6.1.18 Codo de HD extremo liso (incluye uniones de acople universal 22.5°-10 pulg.
UN 4
2.6.1.19 Codo de HD extremo liso (incluye uniones con tubería ) 22.5°-12 pulg.
UN 6
2.6.1.20 Codo de HD extremo liso (incluye uniones con tubería ) 22.5°-14 pulg.
UN 1
2.6.1.21 Codo de HD extremo liso (incluye uniones con tubería) 22.5°-16 pulg.
UN 6
2.6.1.22 Codo de HD extremo liso (incluye uniones de acople universal ) 11.25°-10 pulg.
UN 3
2.6.1.23 Codo de HD extremo liso (incluye uniones de acople universal) 11.25°-12 pulg.
UN 1
2.6.1.24 Codo de HD extremo liso (incluye uniones con tubería) 11.25°-16 pulg.
UN 3
2.6.1.25 Codo de HD extremo liso (incluye uniones con tubería ) 11.25°-20 pulg.
UN 1
2.6.1.26 Codo de HD extremo liso (incluye uniones con tubería) 11.25°-24 pulg.
UN 1
2.6.1.27 Codo HD EL (una unión multiuso en HD) 6°-8 pulg. UN 1
2.6.1.28 Codo HD EL (incluye una unión multiuso en HD) 6°-10 pulg.
UN 4
2.6.1.29 Codo HD (incluye una unión multiuso en HD) 6°-12 pulg.
UN 1
2.6.1.30 Codo HD (incluye una unión multiuso en HD) 6°-24 pulg.
UN 1
TEES
2.6.2.1 Tee 90 x 90 mm PEAD PE 100 PN 10 UN 361
2.6.2.2 Tee 110 x 90 mm PEAD PE 100 PN 10 UN 63
2.6.2.3 Tee 110 x 110 mm PEAD PE 100 PN 10 UN 38
2.6.2.4 Tee 160 x 90 mm PEAD PE 100 PN 10 UN 113
2.6.2.5 Tee 160 x 110 mm PEAD PE 100 PN 10 UN 12
2.6.2.6 Tee 200 x 200 mm PEAD PE 100 PN 10 (termofusion)
UN 42
2.6.2.7 Tee Reducida termoensamblada de 250 x 90 mm PEAD
UN 8
2.6.2.8 Tee Reducida termoensamblada de 250 x 110 mm PEAD PN 10 PE 100
UN 7
2.6.2.9 Tee Reducida termoensamblada de 250 x 200 mm PEAD PN 10 PE 100
UN 2
2.6.2.10 Tee termofusion de 250 x 250 mm PEAD PN 10 PE 100
UN 5
2.6.2.11 Tee en HD extremo liso (incluye dos uniones de acople universal 10" ) 10x3 pulg EL X B X EL .
UN 14
2.6.2.12 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 10x4 pulg.
UN 9
2.6.2.13 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 10X6 pulg.
UN 4
2.6.2.14 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal 10x8 pulg.
UN 2
2.6.2.15 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 10x10 pulg.
UN 6
2.6.2.16 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 12x3 pulg.
UN 18
2.6.2.17 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal 12x4 pulg.
UN 2
2.6.2.18 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal ) 12x6 pulg.
UN 6
2.6.2.19 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal ) 12x8 pulg.
UN 4
2.6.2.20 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal 12x10 pulg.
UN 1
2.6.2.21 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 12x12 pulg.
UN 15
2.6.2.22 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 14x3 pulg.
UN 2
2.6.2.23 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 14x4 pulg.
UN 1
2.6.2.24 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 14x6 pulg.
UN 3
2.6.2.25 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 14x12 pulg.
UN 1
2.6.2.26 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal 14x14 pulg.
UN 9
2.6.2.27 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 16x3 pulg.
UN 3
2.6.2.28 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 16x4 pulg.
UN 1
2.6.2.29 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 16x6 pulg.
UN 1
2.6.2.30 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 16x12 pulg.
UN 1
2.6.2.31 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 16x14 pulg.
UN 1
2.6.2.32 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 16x16 pulg.
UN 2
2.6.2.33 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 18X14 pulg.
UN 1
2.6.2.34 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 18x16 pulg.
UN 2
2.6.2.35 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 20x14 pulg.
UN 1
2.6.2.36 Tee en HD extremo liso (incluye tres uniones de acople universal) 24x24 pulg.
UN 3
2.6.2.37
Tee en ACERO extremo liso PARA SOLDAR CON TUBERIA CCP (INCLUYE LOS CINTURONES DE CIERRE DE 30" Y UN ACOPLE UNIVERSAL DE 24") 30x24 pulg.
UN 1
ADAPTADORES
2.6.3.1 Adaptador Flanchado ó Portaflache PEAD con brida loca HD de 90 mm ó brida doble cámara.
UN 45
2.6.3.2 Adaptador Flanchado ó Portaflache PEAD con brida loca HD de 110 mm ó brida doble cámara
UN 12
2.6.3.3 Portaflache PEAD con brida loca HD de 200 mm ó brida doble cámara
UN 14
2.6.3.4 Portaflache PEAD con brida loca HD de 250 mm ó brida doble cámara
UN 6
REDUCCIONES
2.6.4.1 Reducción 110 x 90 mm mecanico PEAD PE 100 PN 10.
UN 38
2.6.4.2 Reducción 200 x 90 mm termofusion PEAD PE 100 PN 10.
UN 32
2.6.4.3 Reducción 200 x 110 mm termofusion PEAD PE 100 PN 10.
UN 19
2.6.4.4 Reducción 250 x 90 mm termofusion PEAD PE 100 PN 10.
UN 4
2.6.4.5 Reducción 250 x 110 mm termofusion PEAD PE 100 PN 10.
UN 4
2.6.4.6 Reducción 250 x 200 mm termofusion PEAD PE 100 PN 10.
UN 7
2.6.4.7 Reducción de HD (incluye una union de acople universal 10" ) 10x3 pulg. EL X B
UN 4
2.6.4.8 Reducción de HD (incluye una union de acople universal 10" ) 10x6 pulg. EL X B
UN 7
2.6.4.9 Reducción de HD (incluye una union de acople universal 10" ) 10x 8 pulg. EL X B
UN 5
2.6.4.10 Reducción de HD (incluye una union de acople universal 12" ) 12x3 pulg. EL X B
UN 2
2.6.4.11 Reducción de HD (incluye una union de acople universal 12" ) 12 x 6 pulg. EL X B
UN 2
2.6.4.12 Reducción de HD (incluye dos uniones de acople universal, una de 10" y otra de 12") 12x10 pulg.
UN 2
2.6.4.13 Reducción de HD (incluye una union de acople universal 14" ) 14" x 90 mm. EL X B
UN 2
2.6.4.14 Reducción de HD (incluye una union de acople universal 14" ) 14" x 200 mm. EL X B
UN 5
2.6.4.15 Reducción de HD (incluye una union de acople universal 14" ) 14" x 250 mm. EL X B
UN 3
2.6.4.16 Reducción de HD extremo liso (incluye dos uniones de acople universal) 14x10 pulg.
UN 1
2.6.4.17 Reducción de HD extremo liso (incluye dos uniones de acople universal) 14x12 pulg.
UN 3
2.6.4.18 Reducción de HD extremo liso (incluye dos uniones de acople universal) 16x8 pulg.
UN 1
2.6.4.19 Reducción de HD extremo liso (incluye dos uniones de acople universal) 16x10 pulg.
UN 1
2.6.4.20 Reducción de HD extremo liso (incluye dos uniones de acople universal) 16x14 pulg.
UN 1
2.6.4.21 Reducción de HD extremo liso (incluye dos uniones de acople universal) 18X12 pulg.
UN 6
2.6.4.22 Reducción de HD extremo liso (incluye dos uniones de acople universal) 18x14 pulg.
UN 2
2.6.4.23 Reducción de HD extremo liso (incluye dos uniones de acople universal) 20x12 pulg.
UN 2
2.6.4.24 Reducción de HD extremo liso (incluye dos uniones de acople universal) 20x14 pulg.
UN 3
2.6.4.25 Reducción de HD extremo liso (incluye dos uniones de acople universal) 20x16 pulg.
UN 1
2.6.4.26 Reducción de HD extremo liso (incluye dos uniones de acople universal) 24x12 pulg.
UN 2
2.6.4.27 Reducción de HD extremo liso (incluye dos uniones de acople universal) 24x16 pulg.
UN 2
TAPONES
2.6.5.1 Tapón 90 mm PEAD PE 100 PN 10 UN 13
2.7 EMPALMES CON REDES EXISTENTES
2.7.1 Empalmes PEAD con tuberias existentes (3", 4" y 6")
UN 800
2.7.2 Empalmes tuberias nuevas y de reposicion con tuberias existentes 8" a 12"
UN 240
2.7.3 Empalmes tuberias nuevas y de reposicion con tuberias existentes 14" a 16"
UN 74
2.7.4 Empalmes tuberias nuevas y de reposicion con tuberias existentes 20" a 24"
UN 18
3 SUMINISTRO E INSTALACIÓN ACCESORIOS DE LAS ESTACIONES DE MACROMEDICIÓN DE CAUDALES (EMC)
3.1. EMC 8" (Sector 3)
3.1.1
Medidor electro-magnético de carrete 8 pulg. (DN:200 mm) brida ISO PN 10 . Incluye dispositivos electrónicos de despliegue y almacenamiento de datos, conexiones y software para descarga de información, batería eléctrica con autonomía mayor a 2 meses.
UN 1
3.1.2
Válvula tipo mariposa con doble excentricidad extremos bridados y actuador mecánico con rueda de manejo. 8 pulg. (DN:200 mm) hierro dúctil. brida ISO PN 10 . Con volante de maniobra en hierro.
UN 2
3.1.3
Pasamuro de HD de 8 pulg. Uniones Brida-Liso con salida bridada para ventosa de 75 mm (L:0.70 m, DN:200 mm). Bridas ISO PN 10 . Extremo liso para PVC.
UN 2
3.1.4
Válvula de expulsión y admisión de aire de doble orificio (triple acción). Cuerpo en HD y flotador(es) en acero inoxidable. DN:3”. Unión Brida Ansi B16.5 Clase 150. Con valvula de globo incorporada 3”
UN 2
3.1.5 Niple Brida-Liso de 8 pulg. (DN:200 mm) en HD L:0.8m . Brida ISO PN 10 . Extremo liso para PVC.
UN 2
3.1.6 Unión Dresser de 8 pulg. (DN:200) mm en HD UN 3
3.1.7 Niple Bridado de 8 pulg. (DN:200 mm) en HD. L:0.80m. Bridas ISO PN 10 .
UN 1
3.1.8 Válvula de compuerta elástica 3 pulg. (DN:75 mm) hierro dúctil. Unión brida ISO PN 10 . Con volante de maniobra en hierro.
UN 2
3.1.9 Tee B x B de 8" x 3" HD, incluye tornillos y empaques
UN 1
3.1.10 Reduccion 14" x 8" Brida HD Incluye tornillos y empaques
UN 2
3.1.11 Tee B x B de 8" x 8" HD, incluye tornillos y empaques
UN 2
3.1.12 Niple HD B x EL 8" L= 1,30 m Incluye empaques y tornillos
UN 2
3.1.13 Niple HD B x EL 8" L= 0,60 m Incluye empaques y tornillos
UN 2
3.1.14 Codo 8" x 90 HD incluye tornillos y empaques B x B
UN 2
3.1.15 Niple HD Brida X EL 8" l=2,83 m incluye empaques y tornillos
UN 2
3.1.16 Tapa Chorote HD UN 1
3.1.17 Niple HD B x EL 14" L= 0,50 m Incluye tornillos y empaques
UN 2
3.1.18 Union acople universal de 14" UN 2
3.2 EMC 12" (Sectores 1, 2, 4 y 5) UN
3.2.1
Medidor electro-magnético de carrete 12 pulg. (DN:300 mm) brida ANSI B16.5 Clase 150. Incluye dispositivos electrónicos de despliegue y almacenamiento de datos, conexiones y software para descarga de información, batería eléctrica con autonomía mayor a 2 meses.
UN 4
3.2.2
Válvula tipo mariposa con doble excentricidad extremos bridados y actuador mecánico con rueda de manejo. . (DN:300 mm) hierro dúctil. brida ISO PN 10 . Con volante de maniobra en hierro.
UN 8
3.2.3 Pasamuro de HD de 12 pulg. Uniones Brida-brida con salida bridada para ventosa de 75 mm (L:0.80 m, DN:300 mm). Bridas ISO PN 10 .
UN 8
3.2.4
Válvula de expulsión y admisión de aire de doble orificio (triple acción). Cuerpo en HD y flotador(es) en acero inoxidable. DN: 3”. Unión Brida Ansi B16.5 Clase 150. Con valvula de globo incorporada 3”.
UN 8
3.2.5 Niple Brida-Liso de 12 pulg. (DN:300 mm) en HD L:0.7m . Brida Ansi ISO PN 10 . Extremo liso para PVC.
UN 8
3.2.6 Unión Dresser de 12 pulg. (DN:300) mm en HD UN 12
3.2.7 Niple Bridado de 12 pulg. (DN:300 mm) en HD. L:0.80m. Bridas ISO PN 10 .
UN 4
3.2.8 Válvula de compuerta elástica 3 pulg. (DN:75 mm) hierro dúctil. Unión brida ISO PN 10 Con volante de maniobra en hierro.
UN 8
3.2.9 Tee B x B de12" x 3" HD, incluye tornillos y empaques
UN 1
3.2.10 Reduccion 18 X 12" Brida HD Incluye tornillos y empaques
UN 4
3.2.11 Reduccion 24 X 12" Brida HD Incluye tornillos y empaques
UN 2
3.2.12 Reduccion 20 X 12" Brida HD Incluye tornillos y empaques
UN 2
3.2.13 Tee B x B de 12" x 12" HD, incluye tornillos y empaques
UN 8
3.2.14 Niple HD B x EL 12" L= 1,30 m Incluye empaques y tornillos
UN 8
3.2.15 Niple HD B x EL 12" L= 0,60 m Incluye empaques y tornillos
UN 8
3.2.16 Codo 12" x 90 HD incluye tornillos y empaques B x B
UN 8
3.2.17 Niple HD Brida X EL 12" L=2,83 m incluye empaques y tornillos
UN 2
3.2.18 Tapa Chorote HD UN 1
3.2.19 Niple HD B x EL 18" L= 0,50 m Incluye tornillos y empaques
UN 2
3.2.20 Union acople universal de 18" UN 2
3.3 EMC 14" y EMC 30" (Sector 6)
3.3.1
Medidor electro-magnético de carrete 14 pulg. (DN:350 mm) brida ISO PN 10 . Incluye dispositivos electrónicos de despliegue y almacenamiento de datos, conexiones y software para descarga de información, batería eléctrica con autonomía mayor a 2 meses.
UN 1
3.3.2
Válvula tipo mariposa con doble excentricidad extremos bridados y actuador mecánico con rueda de manejo, en HD. . (DN:350 mm) BRIDA ISO PN 10 .
UN 2
3.3.3 Pasamuro HD o Acero Brida-brida con salida bridada para ventosa de 75 mm (L:1.40 m DN:450 mm). Brida ISO PN 10 .
UN 2
3.3.4 Válvula de expulsión y admisión de aire de doble orificio (triple acción) DN:100 mm. Brida ISO PN 10 .
UN 2
3.3.5 Niple HD Brida-Liso L:1.3m D:350 mm. Brida Ansi ISO PN 10 .
UN 2
3.3.6 Unión Dresser DN:350 mm en HD UN 3
3.3.7 Niple Bridado L:1.40m DN:350 mm. Brida ISO PN 10
UN 1
3.3.8 Válvula de compuerta elástica 4 pulg. (DN:100 mm) BRIDA ISO PN 10 .
UN 2
3.3.9 Tee B x B de 14" x 3" HD, incluye tornillos y empaques
UN 1
3.3.10 Reduccion 20" a 14" Brida HD Incluye tornillos y empaques
UN 2
3.3.11 Tee B x B de 14" x 14" HD, incluye tornillos y empaques
UN 2
3.3.12 Niple HD B x EL 14" L= 1,30 m Incluye empaques y tornillos
UN 2
3.3.13 Niple HD B x EL 14" L= 0,60 m Incluye empaques y tornillos
UN 2
3.3.14 Codo 14" " x 90 HD incluye tornillos y empaques B x B
UN 2
3.3.15 Niple HD Brida X EL 14" l=2,83 m incluye empaques y tornillos
UN 2
3.3.16 Tapa Chorote HD UN 1
3.3.17 Niple HD B x EL L= 0,60 m 20" UN 2
3.3.18
Suministro e instalación Medidor electromagnético varilla inserción 700mm, con batería de larga vida, salidas análogas y digitales. Según especificaciones técnicas
UN 3
3.4 OBRA CIVIL DE LAS ESTACIONES DE MACROMEDICIÓN
3.4.1 PRELIMINARES
3.4.1.1 Localizacion y replanteo M2 123,33
3.4.1.2 Rotura de pavimento M3 82,00
3.4.1.3 Excavacion manual M3 673,67
3.4.1.4 Cargue y retiro de material sobrante M3 200,00
3.4.1.5 Relleno en material comun M3 371,67
3.4.1.6 Relleno en material granular en la base de la excavacion
M3 16,00
3.4.1.7 Losa en concreto 4000 psi (e=0.2m) M3 31,00
3.4.2 EMC 8" (Sector 3)
3.4.2.1 Concreto placa de fondo f'c= 3500 psi M3 2,00
3.4.2.2 Concreto muros f'c= 3500 psi M3 5,00
3.4.2.3 Concreto placa superior f'c= 3500 psi M3 2,00
3.4.2.4 Acero de refuerzo fy=60000 psi Kg 446,00
3.4.2.5 Aro y Tapa HD de 24” con llave de seguridad UN 1,00
3.4.2.6 Rejilla de ventilación en lámina cold-rolled de 0.50x0.25m, con anticorrosivo y pintura para exteriores.
UN 4,00
3.4.3 EMC 12" (Sectores 1, 2, 4 y 5)
3.4.3.1 Concreto placa de fondo f'c= 3500 psi M3 11,00
3.4.3.2 Concreto muros f'c= 3500 psi M3 28,00
3.4.3.3 Concreto placa superior f'c= 3500 psi M3 11,00
3.4.3.4 Acero de refuerzo fy=60000 psi Kg 629,00
3.4.3.5 Aro y Tapa HD de 24” con llave de seguridad UN 4,00
3.4.3.6 Rejilla de ventilación en lámina cold-rolled de 0.50x0.25m, con anticorrosivo y pintura para exteriores.
UN 16,00
3.4.4 EMC 14" y 30" (Sector 6)
3.4.4.1 Concreto placa de fondo f'c= 3500 psi M3 6,00
3.4.4.2 Concreto muros f'c= 3500 psi M3 8,00
3.4.4.3 Concreto placa superior f'c= 3500 psi M3 6,00
3.4.4.4 Acero de refuerzo fy=60000 psi Kg 1344,00
3.4.4.5 Aro y Tapa HD de 24” con llave de seguridad UN 4,00
3.4.4.6 Rejilla de ventilación en lámina cold-rolled de 0.50x0.25m, con anticorrosivo y pintura para exteriores.
UN 7,00
4 NORMALIZACION E INSTALACION DE ACOMETIDAS
4.1 ACCESORIOS DE LA ACOMETIDA
4.1.1 Suministro e instalada collares 90 mm x 1/2" (Incluye registro de corte y adaptadores a PEAD)
UN 7.531
4.1.2 Suministro e instalada collares 110 mm x 1/2" (Incluye registro de corte y adaptadores a PEAD)
UN 7.531
4.2
Suministro e Instalación KIT DE MEDICION (Medidor plastico, cajilla Polipropileno, tapa HD, Valvulas RAF y de Corte, accesorios) y empalmes al usuario
UN 15.062
4.3 Suministro e instalación controladores de nivel en albercas (Flotadores) Incluye adaptadores, codos, uniones, y accesorios
UN 5.702
4.4 Tuberia PEAD 20 mm ML 60.248
4.5 Demolicion y retiro de pavimentos M3 1.620
4.6 Excavacion manual M3 6.059
4.7 Relleno en material comun selecionado del sitio M3 6.059
4.8 Llenos material base para pavimento M3 2.025
4.9 Concreto 4000 psi para pavimento M3 1.620
4.10 Retiro de sobrantes de excavacion M3 2.025
4.11 Excavaciones con topo (acometidas) ML 35.000
5 COMPONENTES OPERACIONALES
5.1 Verificación estanqueidad de los sectores hidráulicos
UN 6
5.2 Presurización permanente de la red Matriz UN 1
5.3 Presurización permanente del sector piloto S-1 UN 1
6 CATASTRO DE USUARIOS
6.1 Catastro de usuarios georeferenciado (Incluye el programa ARCINFO)
UN 33.000
7 COMPONENTES AMBIENTAL, SOCIAL, DE SEGURIDAD INDUSTRIAL Y SALUD OCUPACIONAL.
7.1. Componente Ambiental Gl 1
7.2. COMPONENTE SOCIAL
7.2.1 Gestión social en Obras (GSO) GL 1
7.2.2. Aspectos sociales en la Gestión de la Demanda Gl 1
7.3. Componente de Seguridad Industrial y Salud Ocupacional
Gl 1
8 SUMINISTRO DE EQUIPO DE TERMOFUSION
8.1 Equipo de termofusión hasta 300 mm, incluye generador de 5 kW y unidad de potencia hidráulica
UN 1
9 Selección, retiro, transporte en contenedores y disposicion de materiales de asbesto cemento en el relleno sanitario.
ton 15
VALOR TOTAL OBRAS
VALOR UTILIDAD
IVA. SOBRE UTILIDAD
iv. Se incluye como parte de las especificaciones tecnicas, el Anexo 1:
“Procedimiento de corte de tuberia de asbesto cemento”
ANEXO 1
PROCEDIMIENTO DE CORTE DE TUBERIA DE ASBESTO CEMENTO
TABLA DE CONTENIDO
1.0 OBJETIVO
2.0 ALCANCE
3.0 DOCUMENTOS DE REFERENCIAS
4.0 DEFINICIONES
5.0 CONTENIDO
5.1 Generalidades
5.2 Reparaciones de tuberias. Cortar o no cortar
5.3 Lo que nunca debe hacer
5.4 Herramientas de corte que se deben utilizar
5.5 Enfermedades relacionadas con el asbesto
5.6 Convención 162 de la OIT
5.7 Educación y capacitación
6.0 FICHAS
6.1 Generalidades
7.0 VIGILANCIA Y RESPONSABILIDADES
7.1 Vigilancia y responsabilidades
7.2 Responsabilidad del empleador
7.3 Responsabilidad de los empleados
8.0 PROGRAMA DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
8.1 Generalidades
8.2 Administración del programa
8.3 Evaluación del nivel de polvo de asbesto
8.4 Selección del equipo de respiración adecuado
8.5 Ajuste del respirador facial
8.6 Lo que debemos saber sobre el entrenamiento
8.7 Factores clave para la prueba de ajuste
8.8 Limpieza, y almacenamiento de los respiradores
8.9 Vigilancia de la salud de los usuarios de respiradores
8.10 Ropa de protección
8.11 Ropa de trabajo
9.0 MANEJO DE RESIDUOS
9.1 Introducción
9.2 Transporte de residuos de asbesto y de asbesto
9.3 Eliminación de residuos de asbesto
10.0 DIRECTRICES DE LA OIT
11.0 EQUIPO DE PROTECCIÓN E HIGIENE PERSONAL
12.0 SUPERVISIÓN
13.0 VIGILANCIA MÉDICA
1. OBJETIVO
Establecer parámetros que se deben tener en cuenta durante el proceso
de operación, corte y disposición de tuberias en asbesto cemento.
2. ALCANCE
Este procedimiento aplica para corte, retiro, selección, transporte, y
disposición de las tuberias de asbesto cemento conforme a las normas de manejo
seguro del asbesto y las buenas prácticas de construcción de obras civiles en
acueducto.
3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
Normas de manipulación del asbesto cemento "Convenio 162 sobre utilización
del asbesto en condiciones, de seguridad", adoptado en la 72 reunión de la
conferencia general de la Organización Internacional del Trabajo, Ginebra,
1986)
Decreto Decreto 875 de 2001.
4. DEFINICIONES.
Tubería de Asbesto Cemento: la tuberia fabricada con una mezcla de cemento y
fibras de asbesto en una relación aproximada de 10 a 30% de asbesto.
5 CONTENIDO
5.1 Generalidades
Esta especificación es para que sea utilizado en combinación por directivos y
profesionales de la seguridad que puedan informar respecto a los peligros del
asbesto para incrementar la conciencia y responsabilidad corporativa sobre las
medidas preventivas adecuadas de control y los procedimientos administrativos y
programas de comunicación necesarios para proporcionar un ambiente seguro del
trabajo.
5.2. Reparación de tuberías. Cortar o no cortar.
A la hora de realizar una reparación de tuberías con contenido de amianto, se
debe valorar la posibilidad de realizar la misma sin necesidad de realizar corte
alguno, bien sustituyendo tramos enteros de tubería o con la utilización de
abrazaderas de reparación, por ejemplo cuando la avería se ha producido por una
picadura y no se observa deterioro en las inmediaciones de la misma. De este
modo se minimiza el riesgo de exposición por manipulación de materiales con
contenido de amianto.
5.3. Lo que nunca debe hacerse
En el pasado, y aún hoy, se han cometido graves errores a la hora de manipular
materiales de fibrocemento como pueden ser las tuberías con dicho contenido,
fundamentalmente por el desconocimiento reinante sobre la peligrosidad de estos
actos. El corte con una herramienta mecánica de alta velocidad de giro y sin
ningún tipo de sistema para recoger o minimizar la emisión de polvo, ni equipo
alguno de protección individual son actos que se deben erradicar por su enorme
peligrosidad. Además la persona que actúa de esta forma no percibe de manera
inmediata el peligro al que está expuesto, pudiendo ignorar el gran riesgo para su
salud que esto supone, pues el daño derivado de la inhalación de fibras de
amianto puede que no se manifieste en una enfermedad perceptible por el
individuo a corto plazo y sea finalmente incluso de consecuencias fatales después
de muchos años de haberse producido la exposición.
5.4 Herramientas de corte que se deben emplear
En la actualidad existen en el mercado herramientas específicas para el corte de
tuberías de fibrocemento-amianto que permiten incluso sustituir a las herramientas
eléctricas de disco tradicionalmente usadas en el caso de trabajos realizados en
tuberías de mayor tamaño. Debemos tener presente que todos los medios
alternativos a los procedimientos de corte abrasivos se han demostrado más
eficaces de cara a reducir la dispersión de fibras de amianto. En cualquier caso, la
utilización combinada de herramienta manual y aporte de agua puede reducir las
concentraciones de fibras de amianto a niveles no detectables; por lo que será
este tipo de herramientas las que se deben usar con carácter preferente sobre
todo en tuberías de menor diámetro.
5.5 Enfermedades relacionadas con el asbesto
Una elevada exposición intermitente en los lugares de trabajo, da lugar a una serie
de enfermedades relacionadas con el asbesto en los trabajadores incluyendo:
• Asbestosis: la cicatrización del tejido pulmonar que puede impedir el
funcionamiento normal de las vías respiratorias y posiblemente causar la muerte
por insuficiencia cardiaca, infecciones respiratorias, o cáncer del pulmón;
• Cáncer del pulmón: crecimiento maligno invasivo del tumor en el pulmón y,
• Mesotelioma, tumor maligno del revestimiento del pecho o de las cavidades
abdominales.
La mayor causa de cáncer del pulmón es sin duda el consumo de tabaco. Sin
embargo el cáncer de pulmón también se produce entre los trabajadores
expuestos al asbesto en altos niveles de polvo. Este riesgo aumenta
considerablemente si el trabajador del asbesto también fuma.
Las fibras largas, delgadas, durables parecen ser las más peligrosas para la salud
y en todos los casos el objetivo debe ser la reducción de la exposición humana a
las fibras respirables en el aire.
5.6 Convención 162 de la OIT
La Convención 162 de la OIT relativa a la seguridad en la utilización del asbesto
indica claramente las responsabilidades de los empleadores cuando se utiliza el
asbesto o el manejo de productos de asbesto. En ellas se establece la línea de
base de cualquier empresa, de prevención y programas de control que son los
siguientes:
• Cumplir con las regulaciones nacionales;
• Establecer un programa de prevención con la participación de los trabajadores;
• Implementar controles de ingeniería para prevenir la exposición;
• Reducir la exposición a un nivel tan bajo como sea razonablemente posible;
Establecer procedimientos para hacer frente a situaciones de emergencia;
• Establecer procedimientos escritos para la formación de los trabajadores;
• Completar la información acerca de los riesgos de salud relacionados con el
trabajo;
• Medir las concentraciones en el aire de las fibras e informar a los trabajadores e
inspectores;
• Exámenes médicos que deben ser sin costo alguno para el trabajador;
• Dar la información completa al trabajador sobre los resultados de los exámenes;
• Etiquetar adecuadamente los contenedores y los productos;
• Proporcionar equipo de respiración y ropa protectora;
• Caja de eliminación de residuos y prevención de la contaminación;
• Proporcionar material de las hojas de seguridad a todos los usuarios de las fibras
de asbesto.
5.7 Educación y Capacitación
Para que un empleado actúe de forma preventiva frente al riesgo potencial
relacionado con el asbesto y siga con las medidas adecuadas de protección
personal, el/ella debe recibir amplia información y formación.
El método que se utilizará para la transferencia de información debe ser por
escrito, así como la forma verbal y el lenguaje utilizado que debe ser familiar para
todos los empleados.
La capacitación debe incluir como mínimo los siguientes puntos principales:
1. Los peligros potenciales causados por el polvo de asbesto;
2. Fumar como factor de riesgo potencial;
3. Medidas preventivas generales;
4. Comportamiento en el lugar de trabajo donde la exposición al asbesto podría ocurrir; 5. Los lugares de trabajo y el empleo que requieren medidas especiales de
protección;
6. Adecuado comportamiento en situaciones de emergencia o circunstancias en las medidas especiales de protección necesarias; 7. La protección individual y colectiva del equipo; 8. El uso correcto de la limpieza al vacío, lavandería, vestidores y comedores; 9. El uso correcto de los respiradores aprobados para evitar el polvo de asbesto; 10. La importancia de regular los exámenes médicos; 6 FICHAS DEL ASBESTO 6.1. Generalidades Las fichas que se deben manejar cuando se esta manipulando material que contenga asbesto, deben esta en lugares visibles tanto para los operadores, supervisores, interventoria y demás personal que tenga que ver con la manipulación de este material, así mismo para el personal ajeno a la obra que por alguna razón pueda estar en contacto con el material de asbesto.
7.0 VIGILANCIA, RESPONSABILIDADES
Más concretamente, se prevé todo lo relativo para un transporte seguro (por
ejemplo, los vehículos cubiertos, empacado, etiquetado de los contenedores), para
la eliminación en vertederos municipales únicamente, y para el sistema de
entierro para los distintos tipos de material.
La eliminación de los residuos que contengan asbesto friable plantea cuestiones
muy diferentes a la eliminación de la mayoría de materiales tóxicos. A diferencia
de la mayoría de las sustancias tóxicas (por ejemplo, plomo, benceno, arsénico),
que pueden migrar al agua y presentan un riesgo cuando se ingiere, el asbesto
representa un riesgo sólo cuando se inhala. Como resultado de ello, no hay otros
requisitos que sean necesarios para cubrir una capa de residuo de asbesto friable
más que con un material libre de asbesto.
7.1 Vigilancia y responsabilidades
Además de la evaluación inicial, previo al examen médico de incorporación de personal, los operarios están obligados a someterse a evaluaciones médicas anuales. Todos los documentos médicos deben ser archivados.
7.2. Responsabilidades del Empleador
a) El empleador debe ser responsable de la preparación y ejecución de los
procedimientos operativos escritos para un Programa de Protección Respiratoria
(PPR), como se indica en el apartado;
b) El empleador debe designar a una persona para administrar dicho programa;
c) El empleador debe proporcionar una cantidad suficiente de equipos adecuados
de protección respiratoria.
Este equipo se repartirá a todos los empleados involucrados en cualquier situación
donde el nivel de polvo de asbesto en el aire llegue a superar o pudiera superar el
límite de exposición permisible;
d) El empleador debe informar a todos los empleados cuando la concentración de
los niveles de fibras en el aire llegue a su límite de exposición permisible;
e) El PPR debe ser proporcionado, sin costo alguno para los operarios;
7.3. Responsabilidades de los Empleados
a) La persona que ha sido dotada de un respirador deberá usarlo y cuidarlo de
conformidad con las instrucciones y la capacitación recibida;
b) Cuando los empleados son notificados de que las concentraciones en el aire
han alcanzado el límite de exposición permisible, deben siempre utilizar los
dispositivos de protección personal
c) El empleado debe tomar todas las precauciones para evitar daños en el
respirador que se le proporcionó para su uso y debe reportar cualquier mal
funcionamiento o daño en el respirador a su supervisor inmediatamente.
8.0. PROGRAMA DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
8.1 Generalidades El Programa de Protección Respiratoria (PPR) estará compuesto por los
siguientes factores:
• Programa de administración del programa;
• Evaluación del nivel de polvo de asbesto
• Selección del respirador apropiado
• Ajuste del respirador facial
• Entrenamiento
• El uso, la inspección y vigilancia de los respiradores
• La limpieza, inspección, mantenimiento y almacenamiento de los respiradores
• Vigilancia de la salud de los usuarios de los respiradores
• Programa de evaluación
8.2 Administración del programa 1. El Administrador del Programa administrará el PPR;
2. Él o ella evaluarán la eficacia del PPR;
3. Cuando sea necesario para el buen funcionamiento del PPR, el administrador
del programa debe consultar con los usuarios, los fabricantes y otras personas
que tengan conocimientos en higiene y salud ocupacional, seguridad y los
procesos industriales;
4. El administrador del programa debe asegurarse de que todas las personas
usen las mascarillas de respiración adecuadas y de recibir instrucciones por
escrito.
8.3 Evaluación del nivel de polvo de asbesto
Monitoreo del Nivel de Polvo
El nivel de polvo de asbesto en el lugar de trabajo debe ser supervisado a través
del seguimiento de una estrategia de encuesta. Los resultados deben ser
distribuidos a las personas presentes en la encuesta y al supervisor. Los
resultados determinarán si se requiere un respirador, y si es así, ¿qué tipo?
8.4 Selección del equipo de respiración adecuado
Sin un trabajador solicita equipo de protección respiratoria, se le debe
proporcionar un respirador que no requiera mantenimiento, que sea reutilizable y
de mitad de la cara
Modelos de equipo de respiración.
8.5. Ajuste del respirador facial
El grado de protección que ofrece un respirador para tener un sello facial ajustado
depende de varios factores, que son:
• La eficacia del sello con la piel de la cara;
• La eficiencia y la capacidad del elemento purificador de aire o el suministro, y,
• La filtración hacia el interior a través de los componentes del respirador.
La eficiencia y la capacidad de los respiradores, generalmente los define el
fabricante del equipo respirador por lo que sus instrucciones deben seguirse.
Fugas a través de los componentes del respirador se pueden eliminar mediante
una capacitación y procedimiento adecuado de reparación, y mantenimiento.
8.6. Lo que debemos saber sobre el entrenamiento
Las siguientes personas deben recibir una formación adecuada por el personal
calificado para garantizar el uso correcto de los respiradores:
• Usuario del respirador;
• El supervisor de las personas que utilizan respiradores;
• Persona que ha tomado un curso sobre el mantenimiento de los respiradores;
• Persona que realiza las pruebas de ajuste, y,
• Persona que realiza el mantenimiento y la reparación de los respiradores.
Entrenamiento de los Usuarios del Respirador
Entrenamiento del Supervisor
Entrenamiento de las Personas que Reparten los Respiradores
Entrenamiento de las Personas de Mantenimiento y la Reparación de
Respiradores.
Registros del Entrenamiento
Se debe seguir un sistema de registros del entrenamiento que siga todos los
requerimientos de la autoridad regulatoria.
8.7. Factores clave para la prueba de ajuste
1. Las personas utilizando respiradores, ya sea de presión positiva o negativa
deben estar bien rasurados donde la pieza frontal sella con la piel;
2. Los respiradores que requieren un ajuste apretado para poder tener buena
eficiencia no deben de usarse cuando el sellado no puede lograrse y mantenerse;
3. No debe interferir con el sellado de la cara cuando el operador necesite
anteojos.
4. Se puede permitir el uso de lentes de contacto cuando se haya considerado ese
factor dentro y fuera del respirador para el perfecto ajuste de la pieza facial;
5. No debe haber nada que cubra la superficie entre el sellado del respirador y la
cada del usuario;
6. Ninguna otra cosa debe interferir entre el ajuste facial y la cara.
7. Las personas que no puedan lograr y mantener una cerradura perfecta del
respirador de nariz o de boca, no se les debe permitir usarlos.
8. Cada usurario debe asegurarse que el respirador tiene las condiciones
apropiadas antes de cada uso;
9. El uso del respirador debe checar el sello de la pieza facial inmediatamente
luego de ponérselo según los procedimientos internos del contratista o de los
procedimientos del fabricante del respirador.
8.8. Limpieza, y almacenamiento de los respiradores
a) La limpieza y los procedimientos de desinfectar los respiradores deben estar
incluidos en el entrenamiento básico de los usuarios;
b) La limpieza y desinfectado debe hacerse en los respiradores en una base
regular;.
c) Los usuarios deben inspeccionar sus respiradores antes y después de cada
uso. Estos deben de limpiarse y desinfectarse para proteger al usuario de
cualquier contaminación;
d) En los lugares donde cada persona tenga asignado un respirador, cada uno
debe estar entrenado con los procedimientos correctos para limpiar y
desinfectarlo;
e) En instalaciones grandes en las que los respiradores se utilizan habitualmente,
se debe proporcionar un área centralizada de limpieza a cargo de personal
especializado.
8.9. Vigilancia de la salud de los usuarios de respiradores
1. El administrador del programa debe determinar si un trabajador puede ser
asignado el uso de un respirador;
2. Cuando el administrador del programa considera que, debido a cierta aptitud o
habilidad de una persona es necesaria una opinión médica antes de usar un
respirador, entonces esta persona debe obtener la opinión médica de alguien que
conozca el trabajo y las condiciones de trabajo. El médico debe informar al
administrador del programa respecto a la aptitud o la capacidad de esa persona
para usar un respirador. Los detalles de cualquier examen médico no se deben
revelar a menos que se cuente con el consentimiento de esa persona.
3. Cuando sea posible, las siguientes pruebas especiales pueden incluirse en el
examen de salud de referencia:
• Electrocardiograma;
• Pruebas de función pulmonar;
• Recuento sanguíneo completo, y,
• Perfil bioquímico de la sangre.
8.10. Ropa de protección
1. Los trabajadores deben usar siempre el equipo adecuado de protección
respiratoria, así como ropa de protección especial, para evitar la contaminación de
ropa de trabajo;
2. Esta ropa de protección especial debe constar de una sola pieza, ropa
desechable con capucha;
3. Cuando un trabajador debe usar ropa de protección especial, los siguientes
pasos deben tomarse:
• ponerse ropa de protección especial;
• instalar el respirador;
• fijar la capucha sobre las correas del respirador;
• poner en las botas de seguridad la parte inferior de los pantalones bien metidos
en la parte superior de las botas;
• ponerse los guantes de protección y garantizar que las mangas de la camisa
cubran la parte superior de los guantes;
• ponerse el sombrero de seguridad.
4. La ropa de protección debe ser retirada inmediatamente después de su uso y
desecharse en un contenedor especial.
8.11. Ropa de trabajo
1. Los overoles deben ser proporcionados a cada empleado en contacto con
asbesto, con productos que contienen asbesto, así como otros materiales
regulados;
2. Se deben proporcionar aspiradoras para desempolvar la ropa cerca del área de
trabajo y / o cerca de la entrada de los vestidores donde se quitan y almacenan la
ropa de trabajo;
3. Están prohibidos los cepillos y el aire comprimido para limpiar la ropa de trabajo;
4. Cada empleado expuesto al polvo de asbesto debe quitar el polvo de la ropa tan
pronto como sea posible después de la finalización del trabajo. Cuando se usa un
respirador, debe ser removido sólo después de la eliminación del polvo;
5. Está prohibido llevar a casa la ropa de trabajo.
9.0. MANEJO DE RESIDUOS
9.1. Introducción
La eliminación de los residuos de asbesto esta siendo cada vez mas cara y con
sujeción a regulaciones mas estrictas.
En estas circunstancias, la mejor solución es evitar o minimizar en la medida de lo
posible, la cantidad de residuos generados con la adopción de técnicas de
manipulación mas eficientes, incluido el reciclado. Por otra parte, algunos residuos
de asbesto. Cuando no sea posible evitar la generación de residuos, deben ser
manejados, transportados y eliminados de acuerdo con las regulaciones locales
(municipales), nacionales y con las practicas internacionales.
9.2. Transporte de residuos de asbesto y de asbesto
Los residuos de asbesto suelto o en contenedores sellados, deben ser
transportados hasta el punto de eliminación de tal forma que no se emita polvo en
el aire.
En caso de vertido accidental (por ejemplo, como resultado de un accidente de
tráfico) durante el transporte al sitio de disposición, las medidas adecuadas se
deben tomar inmediatamente.
Cuando la cantidad de material derramado es pequeña, los residuos deben ser
recogidos en su envase original y volver a cargar sin demora.
Si el derrame es importante el polvo del material debe ser humedecido, si es
posible, y cubierto de inmediato. El material debe ser removido. Durante este
proceso las precauciones de seguridad apropiadas, que pueden incluir el uso de
ropa y equipo de protección respiratoria, se deben de tomar.
9.3. Eliminación de residuos de asbesto
Los residuos de asbesto no friable pueden eliminarse en cualquier vertedero,
incluidos los vertederos municipales que se ocupan de los residuos domésticos
cada día, siempre y cuando sea cubierto diario por otro material.
10.0. DIRECTRICES DE LA OIT
El Código de Recomendaciones Prácticas “de Seguridad en la Utilización del
Asbesto” (OIT) también proporciona directrices generales para la eliminación de
residuos de asbesto.
1. Antes de que un sitio sea utilizado para la eliminación de los residuos de
asbesto, se debe tener cuidado de establecer que el sitio es a la vez adecuado y
aceptable para dicho propósito;
2. El sitio de disposición elegido debe tener acceso de vehículos al frente del área
de trabajo, o un hoyo o zanja excavada para recibir los residuos de asbesto;
3. Los residuos, siempre que sea posible, se depositarán a los pies del sitio de
trabajo del vertedero o en el fondo de una excavación para ese fin;
4. Cuando los residuos se deban depositar por encima del área de frente de
trabajo, o en una excavación, se debe tener cuidado de evitar el derramamiento de
las bolsas;
5. Cuando se depositan todos los residuos que no sean de alta densidad deben
ser cubiertos a una profundidad aceptable (por ejemplo, 20-25cm [8.10 pulgadas])
tan pronto como sea posible. Los residuos de asbesto no deben dejarse al
descubierto al final de una jornada de trabajo;
6. Si se depositan residuos húmedos, deben ser cubiertos en la misma forma que
los residuos secos para prevenir el escape de polvo de asbesto al secarse;
7. Los pozos húmedos no debe usarse normalmente para la eliminación de los
residuos de asbesto solamente en caso de que sea material de alta densidad;
8. Cuando los residuos de alta densidad se depositan en un sitio seco, se debe
tener cuidado y asegurarse de que no se muela con el paso de vehículos sobre
ellos y así se forme polvo.
11.0. EQUIPO DE PROTECCIÓN E HIGIENE PERSONAL
Los trabajadores ocupados en manipulación, recolección, transporte o la
eliminación de los residuos de asbesto, y que podrían estar en riesgo de
exposición al polvo en el aire, deben contar con un equipo respiratorio adecuado
así como con la ropa protectora.
Cuando los vehículos, los recipientes reutilizables y las cubiertas han estado en
contacto con residuos de asbesto, deben ser limpiados después de su uso por
medio de una aspiradora o un método alternativo sin polvo, tales como el lavado.
12.0. SUPERVISIÓN
La supervisión periódica por parte de la interventoria debe realizarse para
garantizar que las medidas de seguridad se cumplan.
El interventor es responsable de asegurar que las medidas de seguridad se
observarán en el sitio de disposición.
13.0. VIGILANCIA MÉDICA
13.1. Introducción
La vigilancia médica se refiere a los procedimientos administrativos y clínicos
relevantes para la supervisión de la salud de los trabajadores. Todos los
trabajadores, en administración, supervisión, operarios y ayudantes deben estar
cubiertos por un programa de vigilancia de salud.
En general, la supervisión de los trabajadores de salud debe incluir:
1. Un examen médico pre-asignado;
2. Exámenes médicos periódicos;
3. Exámenes médicos en y donde sea posible, después de la cesación del
empleo.
13.2. Programas de vigilancia de la salud
Los objetivos de la pre-asignación de los exámenes médicos son:
• Para determinar cualquier condición que fuera contradictoria a la exposición
ocupacional al polvo de asbesto;
• Establecer registros de base para la futura supervisión de la salud de los
trabajadores;
• Para continuar educando y asesorando a los trabajadores sobre los riesgos
asociados con la exposición al polvo de asbesto y de otros contaminantes.
Los objetivos de los exámenes médicos periódicos son:
• Para detectar los primeros signos de la enfermedad relacionada con el asbesto;
• Para detectar cualquier cambio significativo en el estado de salud en relación con
el examen de referencia;
• Para seguir educando y asesorando a los trabajadores sobre los riesgos de salud
y garantizar que las medidas preventivas se estén adoptando para minimizar el
riesgo.
Los objetivos de los exámenes médicos en relación a la cesación del empleo.
Los exámenes médicos de discapacidad del trabajo se usan para:
• Confirmar con certeza la presencia de la enfermedad
• Evaluar el estado de la enfermedad (evolución);
• Evaluar la etapa de la enfermedad de los trabajadores y establecer, en su caso,
las modalidades de discapacidad del trabajo o cualquier otra modificación de la
tarea de los empleados.
Solo los médicos profesionales calificados y especializados en análisis
radiográfico del asbesto pueden llevar a cabo los exámenes médicos de acuerdo
con las leyes y reglamentos nacionales.
Los exámenes médicos se realizaran de forma gratuita a los empleados y si es
posible durante las horas de trabajo.
Los empleados que se sometan a la vigilancia de la salud tienen derecho a:
• Confidencialidad de la información personal y médica;
• Explicación detallada de los objetivos y los resultados de la vigilancia de la salud;
• Rechazar o aceptar los procedimientos médicos que podrían ser perjudiciales o
causar problemas;
• Estar informado de las posibles enfermedades relacionadas con el asbesto.
Las copias de registros médicos deben permanecer a disposición de los
empleados, y deben estar a disposición de su medico personal si así lo requieren.
La vigilancia médica nunca debe utilizarse para sustituir la vigilancia del medio
ambiente o la eficacia de los controles de ingeniería.
13.3. Exámenes médicos
El examen medico debe incluir:
• Un examen clínico;
• Una radiografía del tórax;
• Una prueba de función pulmonar (espirometría);
• Otros exámenes apropiados.
En cada examen medico, el medico debe informar al trabajador sobre los riesgos
para la salud del asbesto y, en particular, la sinergia entre el fumar y la exposición
al asbesto.