a allen ginsberg me recomendó que gane in octaber, mera ...me había contado allen ginsberg en...

4
Los Cuadernos de Viaje -------Jack Kerouac ------- LOWELL, LA GALLOWAY DE JACK KEROUAC José Manuel Camacho 48 A ntes de emprender este viaje a Lowell, Allen Ginsberg me recomendó que leyera Gane in Octaber, un pequeño li- bro de ensayos de su compañero de ge- neración John Clellon Holmes, autor de la pri- mera novela «beat» Gay posterior cronista y en- sayista de los avatares de este movimiento que inquietó a la América de los cincuenta. En Gane in Octaber Holmes nos habla de su visita a Lowell para el neral de su amigo Jack Kerouac: «an ugly, ratchety milltown in unplan- ned sprawl along the Merrimack: shuttered c- tories, railyards lown with hapless papers, un- painted wooden buildings» (1). Esta impresión del escritor a finales de los se- senta no tenía nada que ver con la idílica Gallo- way de e Tawn and the Ci, la primera novela «wolana» de Kerouac, ni con el Lowell que después conocería durante mi visita. En el tren local Boston-Lowell, mi vecino de asiento me cuenta que es agente de comercio, que vive en Lowell y que Lowell es cuna de grandes figuras americanas en el arte: Bette Da- vis en el cine y James Whistler en pintura. Tam- bién es Jack Kerouac en literatura, añado yo. Pe- ro ese nombre no le dice nada. Bosteza, desplie- ga el periódico y lee mientras yo miro hacia e- ra, hacia los postes de teléno que se enmarcan contra el crepúsculo en esta tarde moribun- da como si era un largo vía crucis por donde tantas veces viajó uno de los escritores más in- comprendidos de América. Pasando este paisaje de inspiración «kerouaciana» aparece Wed- gemere con sus calles perctamente trazadas, sus casas de dos plantas alineadas, todas iguales y limpias con su jardincito verde y primorosa- mente cuidado, se repetirán insistentemente en los otros pueblos que se encuentran a lo largo de la vía, una estética urbana patentada en toda América. La última estación es Lowell, la Galloway de e wn and the Ci y punto de rerencia para conocer a través de la milia Martin lo que e América antes de la II Guerra Mundial, antes de la pérdida de su inocencia, «the town», el paraí- so perdido de un Jack que todavía no había ini- ciado su largo peregrinaje en la carretera. Frente a la estación se perfila en el ocaso un largo edifi- cio de ladrillos rojos, antigua brica textil y una constante en el paisaje literario de Kerouac, y unas cuantas torres y agujas de iglesias desperdi- gadas, aquí y allá, marcando los dominios espiri- tuales de cada barrio de la ciudad: católico, pro- testante, ortodoxo. Una de esas torres pertenece a la St. Jean Baptiste Church, la parroquia de los emigrados del Canadá donde un día Kerouac vio una de sus mosas visiones de suimiento y paraíso, y donde cada mañana el padre Armand «Spike» Morissette oficia lo que él llama su mé- tier sacré. A esta hora de la noche todavía hay gente en la calle. Calle Thornadike abajo veo alguna pare- ja de ancianos discutiendo en griego, milias

Upload: others

Post on 10-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: A Allen Ginsberg me recomendó que Gane in Octaber, mera ...me había contado Allen Ginsberg en Nueva York, antes de emprender este viaje. El pere sonríe, me pasa una mano por el

Los Cuadernos de Viaje

-------Jack Kerouac -------

LOWELL, LA GALLOWAY DE JACK KEROUAC

José Manuel Camacho

48

A ntes de emprender este viaje a Lowell, Allen Ginsberg me recomendó que leyera Gane in Octaber, un pequeño li­bro de ensayos de su compañero de ge­

neración John Clellon Holmes, autor de la pri­mera novela «beat» Gay posterior cronista y en­sayista de los avatares de este movimiento que inquietó a la América de los cincuenta.

En Gane in Octaber Holmes nos habla de su visita a Lowell para el funeral de su amigo Jack Kerouac: «an ugly, ratchety milltown in unplan­ned sprawl along the Merrimack: shuttered fac­tories, railyards lown with hapless papers, un­painted wooden buildings» (1).

Esta impresión del escritor a finales de los se­senta no tenía nada que ver con la idílica Gallo­way de The Tawn and the City, la primera novela «wolfeana» de Kerouac, ni con el Lowell que después conocería durante mi visita.

En el tren local Boston-Lowell, mi vecino de asiento me cuenta que es agente de comercio, que vive en Lowell y que Lowell es cuna de grandes figuras americanas en el arte: Bette Da­vis en el cine y James Whistler en pintura. Tam­bién es Jack Kerouac en literatura, añado yo. Pe­ro ese nombre no le dice nada. Bosteza, desplie­ga el periódico y lee mientras yo miro hacia fue­ra, hacia los postes de teléfono que se enmarcan contra el crepúsculo en esta tarde moribun­da como si fuera un largo vía crucis por donde tantas veces viajó uno de los escritores más in­comprendidos de América. Pasando este paisaje de inspiración «kerouaciana» aparece W ed­gemere con sus calles perfectamente trazadas, sus casas de dos plantas alineadas, todas iguales y limpias con su jardincito verde y primorosa­mente cuidado, se repetirán insistentemente en los otros pueblos que se encuentran a lo largo de la vía, una estética urbana patentada en toda América.

La última estación es Lowell, la Galloway de The Tawn and the City y punto de referencia para conocer a través de la familia Martin lo que fue América antes de la II Guerra Mundial, antes de la pérdida de su inocencia, «the town», el paraí­so perdido de un Jack que todavía no había ini­ciado su largo peregrinaje en la carretera. Frente a la estación se perfila en el ocaso un largo edifi­cio de ladrillos rojos, antigua fábrica textil y una constante en el paisaje literario de Kerouac, y unas cuantas torres y agujas de iglesias desperdi­gadas, aquí y allá, marcando los dominios espiri­tuales de cada barrio de la ciudad: católico, pro­testante, ortodoxo. Una de esas torres pertenece a la St. Jean Baptiste Church, la parroquia de los emigrados del Canadá donde un día Kerouac vio una de sus famosas visiones de sufrimiento y paraíso, y donde cada mañana el padre Armand «Spike» Morissette oficia lo que él llama su mé­tier sacré.

A esta hora de la noche todavía hay gente en la calle. Calle Thornadike abajo veo alguna pare­ja de ancianos discutiendo en griego, familias

Page 2: A Allen Ginsberg me recomendó que Gane in Octaber, mera ...me había contado Allen Ginsberg en Nueva York, antes de emprender este viaje. El pere sonríe, me pasa una mano por el

Los Cuadernos de Viaje

puertoriqueñas «platicando» en español y orien­tales de Corea o Filipinas escuchando música en sus inmensas radios portátiles. Galloway se ha convertido en una nueva babilonia de lenguas extranjeras, pienso mientras me dirijo a Gort­han St. en busca del Niki's Bar. A este bar de su cuñado, Kerouac venía asiduamente, se embo­rrachaba cada noche y como Jack London en el declive de su vida, gritaba a los parroquianos: «soy Jack Kerouac, el famoso escritor. lQuién de ustedes me invita a un trago?» Y prometía al alma generosa inmortalizarlo en su próximo li­bro. Hoy el Niki's Bar está cerrado y puesto en venta. Más abajo, en Merrimack St., me detengo ante el escaparate de una de las pocas librerías que tiene Lowell e intento descubrir a través de una pésima iluminación algún título de Ke­rouac, pero no hay ninguno. En cambio sí está Legacy, la biografía del padre Armand «Spike» Morissette, amigo personal de Kerouac y una de las fuentes principales a la que recurrimos todos aquellos que estamos interesados en la vida y obra de este escritor.·

A la luz del día Lowell ha dejado de ser esa «ugly, ratchety milltown» que conoció Clellon Holmes a finales de los sesenta y se ha converti­do en una ciudad con pretensiones turísticas: calles adornadas con plantas y flores, canales limpios de limos y desperdicios, y edificios pin­tados y revocados con colores atractivos y ale­gres. Uno piensa, a medida que va conociendo un poco más esta ciudad que los lowellianos lla­man la Venecia de Massachusetts, que falta algo anárquico y vital, algo que la haga más humana y menos limpia. Su aspecto actual puede ser atractivo para el americano medio que se obsti­na en que le poluen la vista, pero no para mí que busco, sobre todo, ese Galloway fenecida a tra­vés de su personaje más pintoresco: el padre Ar­mand «Spike» Morissette.

Pero no está. La señora que me abrió la puer­ta de la St. Jean Baptiste Restory, su despacho, me dijo que era muy difícil localizarle sin una ci­ta previa, pero que lo intente a la hora del lunch. Me sobra tiempo para pasearme por la Little Ca­nada, el barrio de los primeros emigrados del Canadá francés que en el siglo pasado llegaron a Lowell atraídos por su prosperidad. Con ellos venía una familia de nombre extraño que nadie pronunciaba bien: los Kerouacs. De ésa época conserva la iglesia de San Bautista, la grammar schoo/ en la que el pequeño Jack a los seis años aprendió ias primeras paíabras en ingíés, alguna casa de madera y el trazado de sus calles. Por una de esas calles paseaba con aire distraído, ca­si ausente, una persona que me resultaba cono­cida. Me acerqué a él con ese respeto que te puede inspirar una persona de notable influen­cia en la vida de un cultural hero, y en un francés tembloroso le pregunté si era el pere Morissette. «Ouí, monsieur, le meme». Le dije que ya le co­nocía por sus artículos en Moody Street Irregu­lars, por su intervención en la película de Lean-

48

der sobre Kerouac, y por algunas anécdotas que me había contado Allen Ginsberg en Nueva York, antes de emprender este viaje. El pere sonríe, me pasa una mano por el hombro y me pregunta de qué país vengo. Nunca ha estado en España, pero algún día le gustaría visitar Toledo. Y me invita a un café.

Con «Spike», como es popularmente conoci­do en Lowell, conocí dos mundos antagonistas en la vida de Kerouac: la Biblioteca Pública don­de el Jack adolescente se pasaba horas leyendo a Melville, Thoreau y W olfe, sus padres literarios más directos, y el Worthen Tavern en la que se emborrachaba al final de su vida. Después de to­mar café en su casa, y de camino hacia el W orthen, Morissette empezó a hablarme de su amigo: «no tenía que haber venido. La gente de Lowell nunca lo entendió y todavía sigue sin en­tenderlo. Yo mismo, que fui el primero que de joven lo animé a que siguiera su vocación de escritor fuera de aquí, le volví a aconsejar que se fuera, que esta ciudad no era buena para él, pero memére, tenía demasiada influencia sobre Jack y no dejó que siguiera mi consejo». Nos paramos ante el Ayuntamiento y me señala un ángel de bronce, el ángel de la victoria desplegando sus alas en el vértice de una pequeña plaza en forma de triángulo: «es ahí, sobre el pedestal que está el ángel, donde él quería que pusieran la esta­tua».

Le sugiero que Lowell lo tiene muy fácil, que sólo tiene que cambiar un ángel que representa un símbolo abstracto por otro real, por otra ver­dad que está más cerca de nosotros, y añado: me gustaría verlo en mi próxima visita sobre ese pe­destal intentando descifrar el mito de la rainy night. Morissette, como es habitual en él, sonríe, me coge del brazo y me dice que debo tener hambre, que el sulaki es muy bueno en el Worthen. Adivino que conoce muy bien a la gente de su ciudad y no quiere que le fuerce a dar su opinión. «Este es el W orthen. Aquí venía él con frecuencia, y antes que Jack, Edgar Allan Poe. Fue en este bar donde escribió El Cuervo. Le pregunto un poco sorprendido qué venía a hacer Poe a Lowell y el pere, con una sonrisa un tanto pícara, me dice que a ver a «sa petite amie lowellianne».

En el Worthen Morissette tuvo la oportuni­dad de mostrarme su popularidad en Lowell. Todo el mundo le saluda con un «hi, father Spi­ke», incluidas las dos camareras que atienden la barra. Le pregunto si entre los parroquianos hay gente que lo conoció y con un «bien sur, mon ami» me presenta a un irlandés que estaba pró­ximo a nosotros, un hombre curtido por el alco­hol y la carretera con nombre joyciano. Me cuenta que no pudo asistir a su funeral porque estaba en California enchironado por algo wrong o right que hizo. Pero le escribió un poema,unos versos que aparecieron publicados en la re­vista de la cárcel unos días después que Jackmurió. En el W orthen conocí a otros compañe-

Page 3: A Allen Ginsberg me recomendó que Gane in Octaber, mera ...me había contado Allen Ginsberg en Nueva York, antes de emprender este viaje. El pere sonríe, me pasa una mano por el

Los Cuadernos de Viaje

-------A/len Ginsberg -------

ros de bar que bebieron con él y que lo recuer­dan; ninguno de ellos entiende esta creciente fa­ma cuando en vida apenas se le respetó, ni tam­poco ese interés suscitado más allá del Atlánti­co: «From Spain, you say?!». Sabían que de vez en cuando aparecía por Lowell algún japonés a visitar su tumba, pero España les suena más le­jos. Y llaman a la camarera para que me sirva otra jarra de cerveza mientras Morissette me aconseja que coma algo, que el sulaki es muy bueno allí.

En la Lowell Public Library el bibliotecario se lamenta de que esta biblioteca donde Kerouac pasó gran parte de su tiempo no tenga ningún

50

manuscrito, ninguna primera edición, nada im­portante. Y me muestra la estantería donde es­tán todas sus últimas ediciones por triplicado. Entre los libros descubro una primera edición sin cubierta de The Town and the City, su prime­ra novela publicada en 1950 antes de que Ke­rouac descubriera su famoso método de prosa espontánea que después aplicaría en On the Road. Le hago ver que es una primera edición y el bibliotecario se apresura a retirarlo y a guar­darlo, según él, en un lugar seguro. Morissette me dice que este libro es de un valor incalcula­ble para los coleccionistas de Kerouac y que no está de más que el bibliotecario tome sus pre­cauciones.

En la calle, de vuelta a St. Jean Baptiste Rec­tory, Morissette continuó hablándome de Ke­rouac: «ahora en Lowell saben quién es, pero antes, mon ami, si le conocían era más por sus borracheras que por lo que escribió. La gente de aquí, muy pocos leyeron sus libros, pero ahora los jóvenes sí que lo hacen. Además organizan conferencias y lecturas y se preocupan cada vez más de reivindicar su genio literario entre la ju­ventud. La gente de su generación todavía lo si­gue considerando un vagabundo. Te voy a pre­sentar a dos personas jóvenes que saben más de Jack que yo. Ellos estarán encantados de guiarte a través de esa Galloway que tú tienes tanto in­terés en conocer». En St. Jean Baptiste Rectory nos esperaban Paul Marion y Brian Foye, dos miembros del comité pro Kerouac en Lowell. Este último sería mi guía.

En coche subimos por Merrimack St., pasa­mos ante el Ayuntamiento, y por un segundo me pareció ver en el ángel de la victoria la figura de un Kerouac abatido y cansado de hombre torturado por la verdad. No sé si fue un espejis­mo o tal vez una visión. Ese día hizo mucho ca­lor en Lowell. Y continuamos hasta el Lowell Sun, periódico local en el que Kerouac trabajó como comentarista de deportes durante año y medio. Brian me señala una ventana del primer piso y me dice que detrás de esa ventana tenía su mesa de trabajo. Frente al edificio del perió­dico está el Royal Theatre convertido en Dr. Sax en «Keith's Theatre», cerca de la imprenta don­de el papá Leo trabajaba como impresor. En este cine-teatro y a través de Hollywood, el pequeño Jack tuvo conciencia de que existían otros mun­dos más allá de Galloway ... Una babilonia de lu­ces, The City, Nueva York.

En el puente sobre el río Merrimack: «broken al the falls to make frothy havocs on the rocks» (2) nos detenemos un momento para ver el reloj de la Lowell High School. Bajo ese mismo reloj y en sus tiempos de alumno de bachillerato Jack Duluoz «sometimes met Pauline Cole» (3). Continuamos hacia la Varnum A ve, convertida en la ficción en Galloway A ve, donde sigue es­tando intacta la casa que sirvió de modelo para la familia Martín en The Town and the City. Es ca­si una mansión de estilo victoriano tardío orien-

Page 4: A Allen Ginsberg me recomendó que Gane in Octaber, mera ...me había contado Allen Ginsberg en Nueva York, antes de emprender este viaje. El pere sonríe, me pasa una mano por el

Los Cuadernos de Viaje

tada hacia el río Merrimack. Mientras la con­templo me imagino a Peter Martin, el propio Kerouac, abandonándola a la muerte de su pa­dre. Lo veo solo, en la rainy night, vestido con una chaqueta de cuero y una bolsa al hombro, lo imprescindible para un largo viaje, «westward, going off to further years, alone by the waters of life, alone», desoyendo las voces de su familia y amigos que le llaman, que le previenen de hacer esa locura, «Peter, Peter! Where are you going Peter?» ( 4).

De la casa de los Martin en The Town and the City, Brian me lleva a conocer la real en Lupine Road. Es una casa de dos plantas, pintada hace años de un color gris viejo y está mal cuidada. No hay nada que indique que allí vino al mundo un 12 de marzo de 1922, «at five o' clock in the afternoon of a red-all-over suppertime», (5) un escritor famoso que hoy es leído hasta en el Ja­pón. Tampoco veo placa alguna en Sarah Ave, otro domicilio del Jack niño que jugaba bajo el «huge tree belonged to Mrs. Flooflup», (6). En Moody St., hoy University St, sigue en pie la única casa en la que el Jack adolescente tuvo por primera vez una habitación propia «with the fourth-floor windows staring on seas of roof­tops», (7). En este lugar nos preguntan si anda­mos buscando piso. Visitadas las casas del Ga­lloway de Kerouac, Brian me lleva a conocer uno de los escenarios que en este escritor y sus atormentadas visiones tuvieron un protagonis­mo indiscutible: el Grotto, las doce estaciones en el camino hacia la Cruz.

Es más pequeño en la realidad que en la fic­ción de Dr. Sax. Apenas es una alameda de árbo­les que sombrean doce hornacinas pintadas de blanco con figuras de terracota que representan, desde la primera hasta la última, el penoso paso de Cristo hacia el Calvario. Al final de las esta­ciones se alza una gran cruz con un Cristo poli­cromado que no mira a nadie, «culminating was the gigantic pyramid of steps upon which the Cross itself poked phallically up with its Poor Burden the Son of Man» (8). Frente a la primera de las estaciones se encuentra la Archambault Funeral Home donde el 21 de octubre de 1969, y después de una larga carretera de alcohol, dro­gas y soledad tuvo lugar el funeral del propio J ack Kerouac.

En el Edson Cemetery, último destino de este hombre que un día fue una amenaza social para la América de la Disjunction, todo es silencio. La rabia y la protesta yace hoy bajo una simple lápi­da de mármol con un nombre y dos fechas. Jun­to a su sepultura veo la de su amigo de infancia Charles Sampas, muerto en la Segunda Guerra Mundial y personaje nexo entre dos mundos: el Galloway idílico e inocente de antes de los cua­renta, y el otro, el real y cruel que envió a sus jó­venes a luchar en la guerra y se dio cuenta con la llegada de sus cadáveres que el town, América y el mundo después de Hiroshima y Nagasaki había perdido la esperanza de vivir en paz.

51

De vuelta a Nueva York leo ert el tren los dos folletos que me dieron en Lowell. En el prime­ro, Kerouac's Lowell Places: A Guide, viene un artículo firmado por Ch. Gargiulo donde nos di­ce que siendo nativo de Lowell nunca supo de la existencia de Kerouac hasta siete años después de su muerte, y comenta: «unfortunately, I was not alone in my ignorance of J. K., for most peo­ple raised in Lowell never heard of him». Estas palabras de Gargiulo vienen a dar la razón a Ste­la Sampas, su mujer, quien confesó a uno de los especialistas en la obra de Kerouac, Barry Gif­ford, que en el Lowell nadie leía sus libros, que cuando ella le decía a la gente del barrio, «look at Jack Kerouac's new book», estos miraban la cubierta, pasaban algunas páginas y con un «ve­ry nice, Stela» se lo devolvía.

En el segundo, The Summer 1986 Lowell Offe­rings, editado por el National Historical Park, or­ganismo oficial de turismo de la ciudad, viene todo un extenso programa de visitas y excursio­nes gratis para el turista. Junto al «Mill and Tro­lley Tour» y el «Waterpower Exhibit» está el «Sunday's Tour du Jour» dedicado a «Lowell's tapies, people and places». En esta visita guiada el visitante podrá descubrir Lowell a través de los ojos de un «native son, author Jack Ke­rouac». Es el primer reconocimiento por parte de una ciudad que, según Gargiulo, le mantuvo «Lowell's best kept secret», que no le perdonó su lúcido y largo viaje en la carretera, pero que hoy le incluye entre sus atracciones turísticas sin darse cuenta, tal vez, de que esa gente que viene a Lowell a conocer su antiguo esplendor de milltown pionera en la revolución industrial nunca podrá entender a este outsider que un día en su infancia perdió su «slow boat to China» (9), y tuvo que cambiar el mar, estalli-

edos de olas convertidos en prosa, por una carretera que le acercó a la verdad y aceleró su muerte.

NOTAS

(1) Gane in October. John C. Holmes, The LimberlostPress, 1986.

(2) The Town and the City. J. Kerouac, Harcourt B. J.Publishers. N. Y. 76.

(3) Maggie Cassidy. J. Kerouac, McGraw-Hill BookCompany. N. Y. 1978.

(4) The Towwn and the City. Op. cit.(5) Dr. Sax. J. Kerouac. Graves Press, lnc. N. Y. 1975.(6) Dr. Sax.(7) Maggie Cassidy.(8) Dr. Sax.(9) The Town and the City.