8300 ce operator manual (es)

150
330640 Rev. 11 (08--2009) *330640* 8300 www.tennantco.com ES Extended Scrub System R Barredora--Restregadora Español ES Manual del Operario The Safe Scrubbing Alternative R

Upload: others

Post on 20-Oct-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 8300 CE Operator Manual (ES)

330640Rev. 11 (08--2009)

*330640*

8300

www.tennantco.com

ES Extended Scrub SystemR

Barredora--RestregadoraEspañol ES

Manual del Operario

The Safe Scrubbing AlternativeR

Page 2: 8300 CE Operator Manual (ES)

Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su utilización ymantenimiento.

Lea todoelmanualpara familiarizarsecon lamáquina antesdeutilizarlao realizar tareasdemantenimiento.

Esta máquina ofrece un funcionamiento excelente. Sin embargo, puede obtener los mejores resultados con losmínimos costes si:

S Usa la máquina con un cuidado razonable.

S Revisa la máquina periódicamente, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.

S Las operaciones de mantenimiento de la máquina se realizan con piezas suministradas por el fabricante oequivalentes.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Deseche los materiales del embalaje, loscomponentes usados de la máquina, como lasbaterías, y los fluidos peligrosos, incluso elanticongelante y el aceite, de forma segura para elmedio ambiente, de acuerdo con las normativaslocales sobre desecho de residuos.

No olvide reciclar.

DATOS DE LA MÁQUINARellénelos cuando realice la instalación

para utilizarla como referencia en el futuro.

Nº modelo:

Nº serie:

Opciones de la máquina:

Vendedor: --

Nº de teléfono del vendedor:

Nº de cliente:

Fecha de instalación:

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CORREO ELECTRÓNICO PARA MAQUINARIA(Anexo II, sub A)

TENNANT N.V.

Industrielaan 6 5405 ABP.O. Box 6 5400 AAUden -- HolandaUden, 21--05--2010

ES

Por la presente declaramos que, bajo nuestra responsabilidad, la maquinaria

8300-- s in conformity with the provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC), as amended and with nationalimplementing legislation

-- cumple lo estipulado en la Directiva E.M.C.(2004/108/C)-- esté en conformidad con las disposiciones sobre emisión de ruido para uso al aire libre (Directiva2000/14/CE) y con la aplicación de la legislación nacional

y que-- han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas armonizadas: EN ISO 14121--1, EN1037, EN 60335--1, EN 60204--1, EN ISO 13849--1, EN ISO 13849--2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN55012, EN 61000--6--2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN60335--2--72.

-- han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas y especificaciones técnicas nacionales:

Tennant N.V.Industrielaan 6 5405 ABP.O. Box 6 5400 AA Uden--The [email protected] www.tennantco.com

Thermo--Sentry, SmartRelease, SuperScrub, and MaxPro are US registered and unregistered trademarks of Tennant Company.

Specifications and parts are subject to change without notice.

Copyright E 2000 -- 2002, 2004 -- 2009 TENNANT Company, Impreso en Holanda.

Page 3: 8300 CE Operator Manual (ES)

INDICE DE MATERIAS

18300 330640 (8--09)

INDICE DE MATERIAS

PáginaMedidas De Seguridad 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Responsabilidades Del Operario 8. . . . . . . . . . .Componentes De La Máquina 9. . . . . . . . . . . . .Símbolos 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dispositivos De Control E Instrumentos 12. . . .Funcionamiento De Los

Dispositivos De Control 13. . . . . . . . . . . . . . .Pedal Del Freno 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal Del Freno De Estacionamiento 13. . .Pedal Direccional 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Volante 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Apagado--encendido

(Llave De Contacto) 15. . . . . . . . . . . . . . .Botón Del Claxon 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Parada 16. . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Las Luces De Trabajo 16. . .Interruptor Del Tubo De

Aspiración (Opcional) 16. . . . . . . . . . . . .Palanca Del Flujo De Disolución 17. . . . . . .Palanca De Inclinación De La

Columna De Dirección 17. . . . . . . . . . . . .Interruptor FaST 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De ec--H2O (Opcional) 18. . .Panel De Control 18. . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambio Del Idioma De Los Mensajes 19.Indicador Del Nivel De Carga De

La Batería 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contador De Horas 20. . . . . . . . . . . . . . . .Reloj 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste Del Reloj De La Pantalla 21. . . . . .Interruptor De Fregado 22. . . . . . . . . . . . .Indicador De Depósito De

Recuperación Lleno 23. . . . . . . . . . . . .Interruptor Del Sistema Es 23. . . . . . . . . .Interruptor De Fregado Del Borde 24. . . .Interruptor De La Escobilla De

Goma Trasera 24. . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Barrido 25. . . . . . . . . . . . . .Interruptor Del Cepillo Lateral 25. . . . . . .Interruptor Del Sacudidor Del Filtro 26. . .Interruptor Del Ventilador De

Aspiración 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador De Temperatura De La Caja

Colectora -- Thermo Sentry 27. . . . . . .Interruptor De Elevación De La Caja

Colectora 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Bajada De La Caja

Colectora 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Vaciado De La Caja

Colectora 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De Repliegue De La Caja

Colectora 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor De La Bomba De

Detergente (Opcional) 29. . . . . . . . . . .Modo De Mantenimiento 29. . . . . . . . . . . .Reajuste De Las Alarmas De

Mantenimiento 30. . . . . . . . . . . . . . . . .Desactivación Del Modo De

Mantenimiento 31. . . . . . . . . . . . . . . . .

PáginaCortacircuitos 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusibles 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manguera De Vaciado Del Depósito De

Disolución 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manguera De Vaciado Del Depósito De

Recuperación 35. . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema De Control Positivo De Vaciado

De La Disolución (Opcional) 35. . . . . .Botón De Ajuste Del Cepillo Lateral 36. .Palanca De La Cubierta Delantera 36. . .Barra De Apoyo De La Caja Colectora 36Asiento Del Operario 37. . . . . . . . . . . . . . .Asiento De Lujo Con Suspensión

(Opcional) 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento De La Máquina 39. . . . . . . .Sistema FaST De Fregado 40. . . . . . . . . . . .Sistema ec--H2O (Opcional) 41. . . . . . . . . . .Lista De Comprobaciones Previas A

La Puesta En Marcha 42. . . . . . . . . . . . . .Instalación Del Producto FaST PAK 43. . . . .Arranque De La Máquina 45. . . . . . . . . . . . . .Llenado De Los Depósitos 46. . . . . . . . . . . . .Información Sobre Los Cepillos Y Las

Operaciones De Barrido Y Fregado 49. .Barrido 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Detención Del Barrido 52. . . . . . . . . . . . . . . . .Vaciado De La Caja Colectora 53. . . . . . . . . .Instalación De La Barra De Apoyo De

La Caja Colectora 55. . . . . . . . . . . . . . . . .Desmontaje De La Barra De Apoyo De La

Caja Colectora 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fregado 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fregado Doble 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Detención Del Fregado 62. . . . . . . . . . . . . . . .Vaciado Y Limpieza De Los Depósitos 63. . .Parada De La Máquina 68. . . . . . . . . . . . . . . .Lista De Comprobaciones Posteriores A

La Utilización 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento En Pendientes 70. . . . . . . . .Accesorios 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tubo De Aspiración 70. . . . . . . . . . . . . . . .Tubo De Aspiración 74. . . . . . . . . . . . . . . .

Localización De Averías De La Máquina 79.Mantenimiento 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Esquema De Mantenimiento 82. . . . . . . . . . .Lubricación 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Caja De Cambios 85. . . . . . . . . . . . . . . . . .Cojinete Del Soporte De La Rueda

Delantera 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Brazos De La Biela De Acoplamiento

Del Cabezal De Fregado(S/N 0000--1107) 86. . . . . . . . . . . . . . .

Cojinetes De La Rueda Trasera 87. . . . .Brazos Elevadores De La Caja

Colectora 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cadena Del Engranaje De Dirección 88.Cadena De Transmisión De La Elevación

De La Caja Colectora 88. . . . . . . . . . .Cadena De Transmisión De La

Inclinación De La Caja Colectora 88. .

Page 4: 8300 CE Operator Manual (ES)

INDICE DE MATERIAS

8300 330640 (8--09)2

PáginaComponentes Hidráulicos 89. . . . . . . . . . . . .

Depósito De Fluido Hidráulico 89. . . . . . .Fluido Hidráulico 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mangueras Hidráulicas 90. . . . . . . . . . . . .

Baterías 91. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Carga De Las Baterías 93. . . . . . . . . . . . .

Panel De Control 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Motores Eléctricos 97. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Circuito Impulsor 97. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conjunto De Barrido 98. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Filtro De Polvo 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Extracción Del Filtro De Polvo 99. . . . . . .

Thermo Sentry 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cepillo Principal De Barrido 103. . . . . . . . . . . .

Sustitución Del Cepillo PrincipalDe Barrido 103. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Comprobación Y Ajuste Del Patrón DelCepillo Principal De Barrido 104. . . . . .

Transportador Cilíndrico 106. . . . . . . . . . . .Sustitución Del Transportador

Cilíndrico 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cepillo Lateral De Barrido 108. . . . . . . . . . .Sustitución Y Ajuste Del Cepillo O

Cepillos Laterales De Barrido 108. . . . .Cabezal De Fregado 109. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Resorte Del Cabezal De Fregado 109. . . .Ajustes Del Cabezal De Fregado 109. . . .

Cepillos De Fregado 110. . . . . . . . . . . . . . . . . .Cepillos De Disco 110. . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustitución De Los Cepillos

De Disco 110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cepillos Cilíndricos 112. . . . . . . . . . . . . . . .Comprobación Y Ajuste Del Patrón

Del Cepillo Cilíndrico 112. . . . . . . . . . . .Sustitución De Los Cepillos

Cilíndricos 115. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema De Disolución 117. . . . . . . . . . . . . . . .

Válvula De Disolución 117. . . . . . . . . . . . . .Depósito De Recuperación 117. . . . . . . . . .Depósito De Disolución 118. . . . . . . . . . . . .

Sistema FaST 119. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conector De La Manguera De

Alimentación FaST 119. . . . . . . . . . . . . .Rejilla Del Filtro Del Sistema FaST 119. . .Filtro De La Bomba De Aire Del

Sistema FaST (S/N 0000--1121) 119. .Filtro De La Bomba De Aire Del

Sistema FaST (S/N 1122-- ) 120. .Procedimiento De Lavado Del

Módulo ec--H2O 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Escobillas De Goma 123. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Escobilla De Goma Trasera 123. . . . . . . . .Nivelación De La Escobilla De

Goma Trasera 123. . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste De La Curvatura De La Lámina

De La Escobilla De Goma Trasera 124Extracción Del Conjunto De La

Escobilla De Goma Trasera 125. . . . . .Escobilla De Goma Lateral 126. . . . . . . . . .Ajuste De La Escobilla De Goma

Lateral 126. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PáginaLáminas De La Escobilla De Goma 126. . . . .

Láminas De La Escobilla De GomaTrasera 126. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sustitución O Rotación De LasLáminas De La Escobilla De GomaTrasera 127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Láminas De La Escobillas De GomaLaterales 128. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sustitución De Las Láminas De LaEscobilla De Goma Lateral 128. . . . . . .

Cadenas Y Correas 129. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Correas De Transmisión Del Cepillo De

Fregado 129. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Correa De Transmisión Del Cepillo De

Barrido 129. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Correa Del Cepillo Principal

De Barrido 130. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Correa Del Ventilador De Aspiración De

Barrido 130. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cadena Del Engranaje De Dirección 131.Cadena De Remolque Antiestática 131. . .Cadena De Transmisión De La

Elevación De La Caja Colectora 132. .Cadena De Transmisión De La Inclinación

De La Caja Colectora 132. . . . . . . . . . .Aletas Y Juntas 133. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aleta De La Cubierta Delantera 133. . . . . .Aletas De Recirculación 133. . . . . . . . . . . .Aletas Laterales 133. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aletas Del Cabezal De Fregado 134. . . . .Juntas De La Tapa Superior 134. . . . . . . . .Junta De La Tapa Lateral 134. . . . . . . . . . .Juntas Del Filtro De La Caja

Colectora 135. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Junta Del Ventilador De Aspiración De

La Caja Colectora 135. . . . . . . . . . . . . . .Juntas De La Caja Colectora 135. . . . . . . .Junta De La Tapa Del Depósito De

Disolución 136. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Junta De La Tapa Del Depósito De

Recuperación 136. . . . . . . . . . . . . . . . . .Frenos Y Llantas 137. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Frenos 137. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Llantas 137. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rueda Delantera 137. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Empuje, Remolque Y Transporte De LaMáquina 138. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Empuje O Remolque De La Máquina 138.Transporte De La Máquina 138. . . . . . . . . .

Elevación De La Máquina 140. . . . . . . . . . . . . .Información Relacionada Con El

Almacenamiento 141. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Protección Contra Heladas (Máquinas

Sin Sistema ec--H2O Opcional) 141. . .Protección Contra Heladas Del

Sistema ec--H2O 142. . . . . . . . . . . . . . .Drenaje De Anticongelante Del Módulo

ec--H2O 144. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5: 8300 CE Operator Manual (ES)

INDICE DE MATERIAS

38300 330640 (8--09)

PáginaEspecificaciones 145. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dimensiones/Capacidades GeneralesDe La Máquina 145. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema FaST 145. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento General De

La Máquina 146. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo De Potencia 146. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dirección 147. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema Hidráulico 147. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema De Frenado 147. . . . . . . . . . . . . . . . . .Llantas 147. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema ec--H2O 147. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensiones De La Máquina 148. . . . . . . . . . .

Page 6: 8300 CE Operator Manual (ES)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

8300 330640 (5--04)4

MEDIDAS DE SEGURIDAD

A lo largo de todo el manual se utilizan lossiguientes símbolos:

ADVERTENCIA: Para advertir sobreriesgos o hábitos peligrosos quepodrían causar lesiones corporalesgraves o fatales.

PARA SU SEGURIDAD: Para indicar lasoperaciones que deben realizarse parauna utilización segura del equipo.

La siguiente información indica las condicionespotencialmente peligrosas para el operario oequipo. Lea este manual detenidamente. Seaconsciente de cuándo se dan estas condiciones.Localice todos los dispositivos de seguridad de lamáquina. A continuación, tome las medidasnecesarias para instruir al personal que vaya autilizar la máquina. Informe inmediatamente si lamáquina presenta averías o funcionaincorrectamente. No utilice la máquina si no estáen buenas condiciones de funcionamiento.

ADVERTENCIA: Las baterías emitenhidrógeno gaseoso. Existe peligro deincendio o explosión. Mantenga chispasy llamas alejadas de la máquina.Mantenga las tapas abiertas durante laoperación de carga.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en los depósitos.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

ADVERTENCIA: Correa y ventilador enmovimiento Manténgase alejado.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

PARA SU SEGURIDAD:

1. No utilice la máquina:-- Salvo que esté adecuadamentecualificado y autorizado.

-- Salvo que haya leído y comprendido elmanual del operario.

-- En áreas inflamables o explosivassalvo que esté especialmentediseñada para utilizarla en estaszonas.

-- En áreas donde puedan caer objetossalvo que la máquina tenga techo.

2. Antes de arrancar la máquina:-- Asegúrese de que todos losdispositivos de control se encuentranen su sitio y funcionan correctamente.

-- Controle el correcto funcionamientode los frenos y la dirección.

3. Al arrancar la máquina:-- Mantenga pisado el freno y el pedaldireccional en posición neutra.

4. Al utilizar la máquina:-- Utilice los frenos para detener lamáquina.

-- Conduzca despacio en pendientes ysuperficies resbaladizas.

-- Conduzca con cuidado al desplazarsemarcha atrás.

-- No lleve pasajeros en la máquina.-- Siga las instrucciones demanipulación y mezcla indicadas enlos envases de los productosquímicos.

-- Observe siempre las normas de tráficoy seguridad.

-- Informe inmediatamente si la máquinapresenta averías o funcionaincorrectamente.

5. Antes de estacionar o revisar la máquina:-- Deténgase en una superficie plana.-- Ponga el freno de estacionamiento.-- Apague la máquina y retire la llave delcontacto.

Page 7: 8300 CE Operator Manual (ES)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

58300 330640 (8--09)

6. Al revisar la máquina:-- Evite las partes en movimiento. Nolleve chaquetas, camisas y mangassueltas que puedan engancharse.

-- Calce las ruedas de la máquina antesde levantarla con un gato.

-- Levante la máquina sólo por loslugares destinados a ello. Sujete lamáquina con los soportes del gato.

-- Utilice un gato o elevador capaz desoportar el peso de la máquina.

-- Utilice protección para ojos y oídos alutilizar agua o aire a presión.

-- Al revisar la máquina, utilice guantes ygafas de protección cuando manipuleel vinagre.

-- Desconecte las conexiones de labatería antes de empezar a trabajar enla máquina.

-- Evite el contacto con el ácido de labatería.

-- Utilice piezas de recambiosuministradas o aprobadas porTENNANT.

7. Al cargar/descargar la máquina en/de uncamión o remolque:-- Apague la máquina.-- Utilice un camión o remolque capaz desoportar el peso de la máquina.

-- Utilice un cabrestante. No conduzca lamáquina para cargarla/descargarlaen/de un camión o remolque salvo quela distancia de la superficie de carga alsuelo sea igual o inferior a 380 mm.

-- Ponga el freno de estacionamientocuando la máquina esté cargada.

-- Calce las ruedas de la máquina.-- Sujete bien la máquina al camión oremolque.

Page 8: 8300 CE Operator Manual (ES)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

8300 330640 (11--00)6

Los adhesivos de seguridad de la máquina seencuentran en los lugares indicados acontinuación. Sustitúyalos por nuevos cuando sedeterioren o sean ilegibles.

ADHESIVO DE CARGA DE LA BATERÍA --SITUADO EN EL LINTEL.

ADHESIVO DE SEGURIDAD -- SITUADO ENEL INTERIOR DEL COMPARTIMENTO DELOPERARIO.

ADHESIVO DE LA CORREA Y DELVENTILADOR DEL MOTOR -- SITUADO EN LACUBIERTA DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN.

Page 9: 8300 CE Operator Manual (ES)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

78300 330640 (11--00)

ADHESIVO DE DERRAMES INFLAMABLES --SITUADO EN EL INTERIOR DELCOMPARTIMENTO DEL OPERARIO.

ADHESIVO DE MATERIALES INFLAMABLES --SITUADO EN EL INTERIOR DE LA TAPA DELDEPÓSITO DE DISOLUCIÓN.

ADHESIVO DE LOS BRAZOS ELEVADORESDE LA CAJA COLECTORA -- SITUADO ENAMBOS BRAZOS ELEVADORES DE LACAJA COLECTORA.

353391

ADHESIVO DE LA BARRA DE APOYO DE LACAJA COLECTORA -- SITUADO EN LA BARRADE APOYO Y EN AMBOS BRAZOSELEVADORES DE LA CAJA COLECTORA.

Page 10: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (11--00)8

FUNCIONAMIENTO

RESPONSABILIDADES DEL OPERARIO

- El operario es responsable delmantenimiento y control diario de la máquinapara garantizar el correcto funcionamiento.El operario debe informar al mecánico o alsupervisor cuándo deben realizarse lasoperaciones de mantenimiento conforme loestablecido en la sección deMANTENIMIENTO de este manual.

- Lea este manual detenidamente antes deponer la máquina en funcionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: No utilice lamáquina antes de haber leído yentendido el manual.

- Compruebe si la máquina ha sufridodesperfectos durante el transporte.Compruebe con las instrucciones deexpedición si la máquina está completa.

- Mantenga su máquina en buenascondiciones de funcionamiento realizandoperiódicamente las operaciones demantenimiento indicadas en este manual. Lerecomendamos que aproveche las ventajasde un contrato de mantenimiento con surepresentante de TENNANT.

- Realice su pedido de piezas de recambio yrepuestos directamente a su representanteautorizado de TENNANT. Utilice el manualde piezas adjunto para realizar su pedido.

- Realice las operaciones recomendadas en elapartado ESQUEMA DE MANTENIMIENTOdespués de las primeras 50 horas defuncionamiento.

07324

Page 11: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

98300 330640 (8--09)

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

D

J

C

I

A

E

A

B C

D

FGH

H

I

J

K

K

LM

N

N

OP

P

Q

Q

A. VolanteB. Asiento del operarioC. Tapa del depósito de disoluciónD. Compartimento de la bateríaE. Orificio de vaciado del depósito de disoluciónF. Escobilla de goma traseraG. Orificio de vaciado del depósito de recuperaciónH. Rueda traseraI. Depósito de recuperaciónJ. Escobilla de goma lateralK. Puerta lateral de accesoL. Caja colectoraM. Cepillo lateralN. Tapa de la caja colectoraO. Puerta superior de accesoP. Tapa del depósito de recuperaciónQ. Sistema de disolución FaST

Módulo del sistema ec-H2O (opcional)

Page 12: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)10

SÍMBOLOS

Estos símbolos indican los dispositivos de controle indicadores de la máquina.

Sistema de carga de la batería Flujo de disolución

Contador de horas Nivel del depósito de disolución bajo

Inclinación del volante Interruptor de barrido

Llave de contacto Cepillo de barrido elevado y apagado

Sistema ESt Cepillo de barrido bajado yfuncionando

Sacudidor del filtro Cepillo lateral elevado y apagado

Ventilador de aspiración Cepillo lateral bajado y funcionando

Interruptor de fregado Elevar caja colectora

Cepillo de fregado elevado y apagado Bajar caja colectora

Presión del cepillo de fregado Vaciar caja colectora

Superfregado Replegar caja colectora

Cepillo de fregado de la limpiezade bordes Presión variable

Escobilla de goma elevada Depósito de recuperación lleno

Escobilla de goma bajada Punto de elevación para el gato

Luces de trabajo Luz de peligro (opcional)

Page 13: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

118300 330640 (8--09)

SÍMBOLOS

Cortacircuitos #1 Cortacircuitos #16

Cortacircuitos #2 Cortacircuitos #17

Cortacircuitos #3 Cortacircuitos #18

Cortacircuitos #4 Claxon

Cortacircuitos #5 Mantenimiento requerido cada50 horas

Cortacircuitos #6 Mantenimiento requerido cada100 horas

Cortacircuitos #7 Mantenimiento requerido cada500 horas

Cortacircuitos #8 Mantenimiento requerido cada1000 horas

Cortacircuitos #9 Diagnóstico

Cortacircuitos #10 Tubo de aspiración (opcional)

Cortacircuitos #11 Flujo de detergente encendido(opcional)

Cortacircuitos #12 Flujo de detergente máximo(opcional)

Cortacircuitos #13 Flujo de detergente apagado(opcional)

Cortacircuitos #14 Indicador de temperatura de la cajacolectora -- Thermo Sentry

Cortacircuitos #15 ec--H2O (opcional)

Page 14: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)12

DISPOSITIVOS DE CONTROL EINSTRUMENTOS

A

C

H

I

G

J

M

N

OP

B

D

E

F

K

L

Q

R

A. Botón del claxonB. Interruptor de las luces de trabajoC. Interruptor de paradaD. Interruptor del tubo de aspiración (opcional)E. Palanca de la aletaF. Contacto para la llave encendido/apagadoG. Pedal direccionalH. Palanca de inclinación de la columna de direcciónI. Pedal del frenoJ. Asiento del operarioK. VolanteL. Palanca del flujo de disoluciónM. Pantalla de visualizaciónN. Interruptores multifuncionales (6)O. Interruptor con el logotipo de TENNANTP. Panel de controlQ. Sistema FaST

Interruptor de encendido/apagado del sistema ec-H2O (opcional)R. Indicador luminoso del sistema ec-H2O (opcional)

Page 15: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

138300 330640 (8--09)

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS DECONTROL

PEDAL DEL FRENO

El pedal del freno detiene la máquina.

Parada: Retire el pie del pedal direccional y dejeque éste vuelva a la posición neutra. Pise el pedaldel freno.

PEDAL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

El pedal del freno de estacionamiento controla losfrenos de la rueda trasera.

Poner: Pise al máximo del pedal del freno y, acontinuación, pise el freno de estacionamientocon la parte delantera del pie para inmovilizar elpedal del freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

Quitar: Pise el pedal del freno hasta que se libereel freno de estacionamiento.

PEDAL DIRECCIONAL

El pedal direccional controla la dirección y lavelocidad de desplazamiento de la máquina. Lavelocidad de la máquina se modifica con lapresión ejercida con el pie; cuanto mayor sea lapresión, mayor será la velocidad dedesplazamiento de la máquina.

Si activa la marcha atrás con el pedal direccionalcuando la máquina se desplaza hacia delante, lamáquina seguirá avanzando un poco antes decambiar de dirección. Utilice el pedal del frenopara detener la máquina.

Hacia delante: Presione la parte superior delpedal direccional con la punta del pie.

NOTA: La máquina no se desplazará salvo que eloperario se encuentre en su asiento.

Page 16: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)14

Marcha atrás: Presione la parte inferior del pedaldireccional con el talón.

Posición neutra o punto muerto: La máquinavolverá automáticamente a la posición neutra alretirar el pie del pedal direccional.

VOLANTE

El volante controla la dirección de la máquina. Lamáquina es muy sensible a los movimientos delvolante.

Izquierda: Gire el volante hacia la izquierda.

Derecha: Gire el volante hacia la derecha.

Page 17: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

158300 330640 (11--00)

INTERRUPTOR DE APAGADO--ENCENDIDO(LLAVE DE CONTACTO)

El interruptor de apagado--encendido controla elfuncionamiento de la máquina mediante una llave.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

Encendido: Gire la llave totalmente en el sentidode las agujas del reloj.

Apagado: Gire la llave en sentido contrario al delas agujas del reloj.

BOTÓN DEL CLAXON

El botón del claxon hace sonar el claxon.

Sonido: Pulse el botón.

Page 18: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (11--00)16

INTERRUPTOR DE PARADA

El interruptor de parada interrumpe laalimentación eléctrica a la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

Parada: Pulse el interruptor de parada.

Reanudación: Apague la máquina con elinterruptor de encendido/apagado. Gire elinterruptor de parada hacia la derecha paradesactivarlo. Encienda la máquina con la llave deencendido/apagado.

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO

El interruptor de las luces de trabajo enciende yapaga las luces delanteras y traseras.

Encendido: Pulse la parte superior del interruptorde las luces de trabajo.

Apagado: Pulse la parte inferior del interruptor delas luces de trabajo.

INTERRUPTOR DEL TUBO DE ASPIRACIÓN(OPCIONAL)

El interruptor del tubo de aspiración enciende yapaga el sistema de la disolución del tubo deaspiración.

Encendido: Pulse la parte superior del interruptor.

Apagado: Pulse la parte inferior del interruptor.

Page 19: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

178300 330640 (8--09)

PALANCA DEL FLUJO DE DISOLUCIÓN

La palanca del flujo de la disolución controla elflujo de disolución al suelo.

Aumentar flujo: Levante la palanca.

Reducir flujo: Baje la palanca.

Detención del flujo: Baje la palanca totalmente.

NOTA: Cuando se utiliza el sistema FaST oec--H2O (opcional), no funciona la palanca delflujo de disolución. Las velocidades del flujo de lossistemas FaST y ec--H2O están preajustadas. Elmódulo de ec--H2O tiene ajustes opcionales parala velocidad del flujo. Si debe realizar ajustes en elflujo de disolución, póngase en contacto con elServicio Técnico Autorizado.

PALANCA DE INCLINACIÓN DE LA COLUMNADE DIRECCIÓN

La palanca de inclinación de la columna dedirección se utiliza para ajustar el ángulo dichacolumna. Para inclinar la columna de dirección,tire ligeramente de la palanca hacia abajo, haciael asiento del operario. Sitúe el volante a laposición deseada y, a continuación, suelte lapalanca.

INTERRUPTOR FaST

El interruptor FaST activa el sistema FaST(Tecnología de fregado con espuma). Una vezactivado el sistema FaST, puede encenderlo yapagarlo con el interruptor de fregado. Desactiveel sistema FaST antes de utilizar la máquina enoperaciones de fregado convencionales.

Desactivación del sistema FaST para fregadoconvencional: Pulse la parte superior delinterruptor a la posición de apagado del sistemaFaST.

Activación del sistema FaST 1: Pulse la partecentral del interruptor a la parte inferior de laposición de flujo del sistema FaST.

Activación del sistema FaST 2: Pulse la parteinferior del interruptor a la parte superior de laposición de flujo del sistema FaST.

NOTA: El sistema FaST no empezará a funcionarhasta que se pise el pedal direccional.

Page 20: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)18

INTERRUPTOR DE ec-H2O (OPCIONAL)

El interruptor de ec--H2O (opcional) activa elsistema ec--H2O (agua activada eléctricamente).Una vez activado el sistema ec--H2O, puedeencenderlo y apagarlo con el interruptor defregado.

Ajuste bajo de ec--H2O: Pulse la parte superiordel interruptor de ec--H2O.

Ajuste alto de ec--H2O: Coloque el interruptor deec--H2O en la posición media.

Fregado convencional: Pulse la parte inferior delinterruptor de ec--H2O.

NOTA: El sistema ec--H2O no se activará hastaque la máquina empiece a fregar.

NOTA: No active el sistema ec--H2O condetergentes de limpieza convencionales en eldepósito de disolución. Vacíe, levante y rellene eldepósito de disolución con agua limpia y fría sóloantes de activar el sistema ec--H2O. Losdetergentes de limpieza/restauradoresconvencionales pueden averiar el sistema dedisolución ec--H2O.

PANEL DE CONTROL

El panel de control activa las funciones de fregadoy barrido. El panel de control incluye seis botonesmultifuncionales y símbolos que muestran elestado actual de las funciones de fregado ybarrido. El panel de control también incluye unreloj para la comodidad del operario y un sistemade mantenimiento que advierte al operario cuándorealizar las operaciones periódicas demantenimiento de la máquina.

Pulsando el interruptor con el logotipo deTENNANT, el operario puede observar laspantallas de las diferentes funciones en la pantalladel panel de control. Las pantallas de cada una delas funciones permiten al operario activar odesactivar diferentes funciones de barrido yfregado.

0020

12 : 16 PM

353569

Page 21: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

198300 330640 (9--01)

CAMBIO DEL IDIOMA DE LOS MENSAJES

1. Apague la máquina.

2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor conel logotipo.

3. Encienda la máquina.

4. Mantenga pulsado el interruptor con ellogotipo durante 15 segundos o hasta queaparezca la pantalla de presión hacia abajo.

5. Pulse y suelte 3 veces el interruptor con ellogotipo para que aparezca el modo deselección del idioma.

6. Pulse el primer interruptor del panel decontrol para desplazarse por la lista deidiomas hasta que aparezca el idiomadeseado.

7. Al apagar la máquina, el idiomaseleccionado se guardará en el panel decontrol.

353556

ESPAÑOL

Reducir presión

Activar barrido

353555

Page 22: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (9--01)20

INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LABATERÍA

El indicador del nivel de carga de la bateríamuestra el nivel de carga de las baterías medianteuna pantalla segmentada.

Cuando las baterías están totalmente cargada,todos los segmentos están iluminados. A medidaque las baterías se descargan, los segmentos seapagan.

Recargue las baterías cuando se apaguen todoslos segmentos. En este momento, el indicadorluminoso de la batería comenzará a parpadear ytodas las funciones de fregado y barrido sedetendrán automáticamente para alertar aloperario sobre el nivel de carga de la batería. Elinterruptor de la escobilla de goma trasera permiteutilizar la escobilla de goma y la aspiracióndurante 30 segundos para recoger el exceso deagua que pudiera existir.

NOTA: Para prolongar la vida útil de las baterías,no las recargue si no es necesario. No cargue lasbaterías si existe carga suficiente para utilizar lamáquina otro turno. Antes de recargar totalmentelas baterías, descárguelas hasta que el nivel decarga sea del 20%, momento en que se apaga elúltimo segmento. No permita que las baterías sedescarguen totalmente porque resultaríandañadas. Consulte el apartado BATERÍAS en lasección de MANTENIMIENTO.

CONTADOR DE HORAS

El contador de horas registra el número de horasque la máquina ha estado en funcionamiento.

El contador de horas registrará el tiempo que lamáquina se ha estado desplazando o el ventiladorde aspiración ha estado funcionando. Estainformación es útil para el mantenimiento de lamáquina.

0020

12 : 16 PM

353569

0020

12 : 16 PM

353570

Page 23: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

218300 330640 (9--01)

RELOJ

El reloj se encuentra debajo del indicador del nivelde carga de la batería e indica la hora.

AJUSTE DEL RELOJ DE LA PANTALLA

1. Apague la máquina.

2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor conel logotipo.

3. Encienda la máquina.

4. Siga pulsando el interruptor con el logotipodurante 15 segundos o hasta que aparezcala pantalla de presión del cepillo.

5. Pulse y suelte una vez el interruptor con ellogotipo para seleccionar el modo de ajustede la hora.

6. Pulse el interruptor situado junto al mensajeAJUSTAR HORA.

7. Ajuste la hora y fecha y elija entre los modosde 12 ó 24 horas moviendo la línea inferiorde la pantalla pulsando los interruptoressituados junto a las flechas de dirección.Aumente el valor del segmento subrayadopulsando el interruptor situado junto al signopositivo (+). Reduzca el valor del segmentosubrayado pulsando el interruptor situadojunto al signo negativo (--).

8. Salga de la función de ajuste de la horapulsando el interruptor con el logotipo deTENNANT.

9. Gire la llave a la posición de apagado.

0020

12 : 16 PM

353569

Pantalla de introducción

Ajuste de la hora

Activación de limpieza

del borde

353553

353557

+_12

12 : 00 AM--01 / 01 / 97

Page 24: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)22

INTERRUPTOR DE FREGADO

El interruptor de fregado controla las operacionesde fregado. El interruptor de fregado tambiéncontrola la presión del cepillo de fregado.

Las operaciones de fregado incluyen los siguientespasos: El cabezal de fregado baja y los cepillos defregado comienzan a funcionar. La escobilla degoma trasera se bajará y se activará el ventiladorde aspiración. El cepillo o cepillos lateralesopcionales bajan y los cepillos de barrido empiezana funcionar. El sistema de disolución se activa, si lapalanca del flujo de disolución se encuentra en laposición de encendido. El sistema opcional FaST,ec--H2O, o ES y la bomba de detergente opcionalesse activarán si los interruptores están encendidos.

Inicio del fregado: Pulse el interruptor de fregado.Se enciende el indicador luminoso situado junto alinterruptor. El sistema de fregado comenzará afuncionar al desplazar la máquina hacia delante.

NOTA: Los ajustes de la presión del cepillo, delflujo de detergente, del fregado del borde y delsistema Fast, ec--H2O o ES por defecto al iniciaruna nueva operación de fregado serán los de laúltima utilización.

Detención del fregado: Pulse el interruptor defregado. El indicador luminoso situado junto alinterruptor se apaga. Primero se detienen yelevan los cepillos de fregado y, a continuación,se eleva la escobilla de goma trasera y se detienela aspiración.

Presión del cepillo de fregado: Pulse y mantengapulsado el interruptor de fregado. La presión delcepillo pasará por los tres ajustes indicados porlas flechas pequeñas situadas encima del símbolodel cepillo. Cuanto mayor sea el número deflechas mayor será la presión del cepillo.

Existe un cuarto ajuste para la presión del cepilloindicado por una gran flecha situada encima delsímbolo del cepillo. Este es el ajuste máximoposible de la presión y se denomina SuperFregado. Se activa durante 30 segundos al pulsarel interruptor de fregado dos veces rápidamente.

La nueva presión por defecto del cepillo será elajuste seleccionado al soltar el interruptor defregado.

353551

353567

353571

Page 25: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

238300 330640 (8--09)

En condiciones normales, la presión del cepillodebe ser mínima (una o dos flechas hacia abajo).En condiciones de suciedad extrema, la presióndel cepillo debe ser máxima (tres flechas haciaabajo o una flecha grande). La velocidad dedesplazamiento y las condiciones del sueloinfluirán sobre el resultado del fregado.

NOTA: Al desplazar la máquina marcha atrás, laescobilla de goma trasera se eleva y la aspiraciónde apaga. Al desplazar la máquina hacia delante,la escobilla de goma se baja y la aspiración sevuelve a activar.

NOTA: Al parar la máquina durante un rato, loscepillos de fregado se detienen. Los cepillos vuelvena funcionar al desplazar la máquina hacia delante.

NOTA: El interruptor de fregado también controlael sistema FaST/ec--H2O (opcional) siempre ycuando esté encendido el interruptorFaST/ec--H2O que activa dichos sistemas.

INDICADOR DE DEPÓSITO DERECUPERACIÓN LLENO

El indicador de depósito de recuperación lleno seenciende cuando el depósito de recuperación estálleno.

Si el indicador de depósito de recuperación llenopermanece encendido más de 7 segundos, en lapantalla del contador de horas aparecerá elmensaje ”Dep. de Rec. Lleno” Los cepillos defregado y la aspiración se detendrán y la escobillade goma trasera se elevará.

Para recoger el exceso de agua cuando se hayadetenido la aspiración y la escobilla de gomatrasera esté elevada, pulse y mantenga pulsado elinterruptor de la escobilla de goma trasera.

NOTA: NO llene en exceso el depósito derecuperación. Podría deteriorar los ventiladoresde aspiración.

INTERRUPTOR DEL SISTEMA ES

El interruptor ES (fregado extendido) enciende yapaga el sistema de reciclaje de disolución. Unavez iniciadas las funciones de fregado, el sistemaES se ajustará al último ajuste utilizado.

Encendido: Pulse el interruptor. Se enciende elindicador luminoso situado junto al interruptor.

Apagado: Pulse el interruptor. El indicadorluminoso situado junto al interruptor se apaga.

NOTA: El símbolo del sistema ES sólo aparecedespués de activar las funciones de fregado.

NOTA: Para utilizar el sistema ES, llene eldepósito de recuperación hasta la mitad.

353572

353570

Page 26: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (9--01)24

INTERRUPTOR DE FREGADO DEL BORDE

El interruptor de fregado del borde alarga elcabezal de fregado en las máquinas equipadascon cabezales de fregado MaxPro� 1000, por ellado derecho para permitir el fregado del borde.Una vez iniciadas las funciones de fregado, elajuste por defecto de la operación de fregado delborde será el de la última utilización.

NOTA: El símbolo de fregado del borde sóloaparece después de activar las funciones defregado.

Encendido: Pulse el interruptor durante laoperación de fregado normal. Se enciende elindicador luminoso situado junto al interruptor.

Apagado: Pulse de nuevo el interruptor. Se apagael indicador luminoso situado junto al interruptor.

INTERRUPTOR DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA

El interruptor de la escobilla de goma traseracontrola el funcionamiento del ventilador deaspiración y la posición de la escobilla de gomatrasera. La escobilla de goma trasera puedeutilizarse independientemente de los cepillos defregado, para recoger el exceso de agua sinnecesidad de fregar, o para el fregado doble sinrecogida de agua.

Bajada de la escobilla de goma y encendido delventilador de aspiración: Pulse el interruptor de laescobilla de goma. Se enciende el indicadorluminoso situado junto al interruptor.

Elevación de la escobilla de goma y apagado delventilador de aspiración: Pulse el interruptor de laescobilla de goma. Se apaga el indicadorluminoso situado junto al interruptor. La aspiraciónse detendrá poco después.

NOTA: La escobilla de goma trasera baja y laaspiración del fregado se activa automáticamenteal comenzar las operaciones de fregado.

NOTA: Al desplazar la máquina marcha atrás, laescobilla de goma trasera se eleva y la aspiraciónde fregado se detiene poco después.

NOTA: La escobilla de goma trasera se eleva y elventilador de aspiración de fregado se detienepoco después de interrumpir las operaciones defregado.

353570

353570

Page 27: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

258300 330640 (9--01)

INTERRUPTOR DE BARRIDO

El interruptor de barrido controla las operacionesde barrido.

Si pulsa el interruptor de barrido cuando lamáquina se encuentra en punto muerto o en elmodo de fregado, el cepillo de barrido principalbajará y se activará, el ventilador de aspiracióndel barrido se activará y el cepillo lateral bajará ycomenzará a funcionar.

Inicio de la operación de barrido: Pulse elinterruptor de barrido. Se enciende el indicadorluminoso situado junto al interruptor. El sistema debarrido comenzará a funcionar al desplazar lamáquina hacia delante.

Parada de la operación de barrido: Pulse elinterruptor de barrido. Se apaga el indicadorluminoso situado junto al interruptor. Primero sedetendrán y elevarán los cepillos de barridoprincipal y lateral y, a continuación se detendrá laaspiración.

NOTA: Si la caja colectora está elevada, aunquesólo sea ligeramente, el símbolo de caja colectoraelevada sustituirá el símbolo de barrido en lapantalla del panel de control y no podrá comenzarlas operaciones de barrido.

INTERRUPTOR DEL CEPILLO LATERAL

El interruptor del cepillo lateral controla la posicióny rotación del cepillo lateral. El cepillo principal debarrido debe estar funcionando para que el cepillolateral pueda funcionar.

NOTA: El cepillo lateral se activaráautomáticamente cuando el cepillo principal debarrido comience a funcionar. Para barrer sinutilizar el cepillo lateral, pulse el interruptor delcepillo lateral.

Bajado y funcionando: Pulse el interruptor delcepillo lateral. El indicador luminoso situado juntoal interruptor se enciende, a continuación el cepillolateral bajará y empezará a funcionar.

Elevado y apagado: Pulse el interruptor delcepillo lateral. El indicador luminoso situado juntoal interruptor se apaga, a continuación el cepillolateral se detendrá y se elevará.

NOTA: Si la caja colectora está elevada, aunquesólo sea ligeramente, el símbolo de caja colectoraelevada sustituirá el símbolo de barrido en lapantalla del panel de control y no podrá comenzarlas operaciones de barrido.

353573

353573

Page 28: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (9--01)26

INTERRUPTOR DEL SACUDIDOR DEL FILTRO

El interruptor del sacudidor del filtro activa elsacudidor del filtro de la caja colectora. Elsacudidor funcionará automáticamente durante10 segundos.

NOTA: Pulse el interruptor del sacudidor del filtrosi la máquina provoca una formación excesiva depolvo durante la operación de barrido.

Encendido: Pulse el interruptor del sacudidor delfiltro. El indicador luminoso del sacudidor del filtrose enciende y el ventilador de aspiración delbarrido se apaga mientras el sacudidor del filtrofunciona.

NOTA: El sacudidor del filtro se activaráautomáticamente durante diez segundos cada vezque detenga las operaciones de barrido. Elsistema de aspiración no funcionará mientras lohaga el sacudidor del filtro.

INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEASPIRACIÓN

El interruptor del ventilador de aspiraciónenciende y apaga el ventilador de aspiración delbarrido. No utilice el ventilador de aspiracióncuando barra en condiciones húmedas.

Encendido: Pulse el interruptor del ventilador deaspiración. Se enciende el indicador luminososituado junto al interruptor.

Parada: Pulse el interruptor. Se apaga elindicador luminoso situado junto al interruptor.

NOTA: El ventilador de aspiración del barrido seactiva automáticamente cuando el cepillo principalde barrido comienza a funcionar. El ventilador deaspiración del barrido no se activará salvo quecepillo principal de barrido esté funcionando.

NOTA: El ventilador de aspiración del barrido nocomenzará a funcionar si la caja colectora estáelevada, aunque sólo sea ligeramente. Laaspiración del barrido no funcionará y el símbolode caja colectora elevada aparecerá en la pantalladel panel de control si pulsa el interruptor delventilador de aspiración del barrido con la cajacolectora elevada.

353573

353574

Page 29: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

278300 330640 (5--04)

INDICADOR DE TEMPERATURA DE LA CAJACOLECTORA -- THERMO SENTRY

El indicador de temperatura de la caja colectorase ilumina cuando el Thermo Sentry detectamucho calor, posiblemente fuego, en la cajacolectora.

En caso de activarse, sonará una alarma acústicadurante 5 segundos y el indicador de temperaturade la caja colectora aparecerá en la pantalla. ElThermo Sentry detendrá todas las funciones debarrido.

En este caso, dirija la máquina a un lugar seguro,abra la caja colectora y elimine el foco de calor.Apague la máquina y reajuste el Thermo Sentry.

INTERRUPTOR DE ELEVACIÓN DE LA CAJACOLECTORA

El interruptor de elevación de la caja colectoraeleva la caja colectora.

Elevar caja colectora: Pulse y mantenga pulsadoel interruptor de elevación de la caja colectorahasta que la caja colectora se encuentre en laposición deseada.

Mantener: Suelte el interruptor de elevación de lacaja colectora.

INTERRUPTOR DE BAJADA DE LA CAJACOLECTORA

El interruptor de bajada de la caja colectora bajala caja colectora.

Bajar caja colectora: Pulse y mantenga pulsadoel interruptor de bajada de la caja colectora hastaque dicha caja se encuentre en la posicióntotalmente cerrada.

NOTA: La caja colectora se replegaráautomáticamente al bajar la caja colectora.

353574

353569

353569

Page 30: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (5--04)28

INTERRUPTOR DE VACIADO DE LA CAJACOLECTORA

El interruptor de la caja colectora inclina la cajacolectora hacia delante para vaciar losdesperdicios.

Vaciar caja colectora: Pulse y mantenga pulsadoel interruptor de vaciado de la caja colectora hastaque la caja colectora se encuentre totalmenteinclinada hacia delante.

INTERRUPTOR DE REPLIEGUE DE LA CAJACOLECTORA

El interruptor de repliegue de la caja colectorainclina dicha caja hacia atrás, hasta la posiciónerguida.

Replegar caja colectora Pulse y mantengapulsado el interruptor de repliegue de la cajacolectora hasta que la caja colectora se encuentretotalmente inclinada hacia atrás.

353574

353574

Page 31: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

298300 330640 (8--09)

INTERRUPTOR DE LA BOMBA DEDETERGENTE (OPCIONAL)

El interruptor de la bomba de detergente controlala cantidad de detergente enviado al suelo durantela operación de fregado. Una vez iniciadas lasfunciones de fregado, el ajuste por defecto delinterruptor de la bomba de detergente será el dela última utilización.

NOTA: El símbolo del detergente sólo aparecedespués de activar las funciones de fregado.

NOTA: El interruptor de la bomba de detergenteno funcionará salvo que los cepillos principales defregado estén funcionando y la palanca de ladisolución esté activada.

Alto: Pulse y mantenga pulsado el interruptor dela bomba de detergente hasta que aparezcan dosflechas apuntando hacia abajo encima del símbolosituado junto al interruptor. Suelte el interruptor.Se enciende el indicador luminoso situado junto alinterruptor.

Bajo: Pulse y mantenga pulsado el interruptor dela bomba de detergente hasta que aparezca unaflecha apuntando hacia abajo encima del símbolosituado junto al interruptor. Suelte el interruptor.Se enciende el indicador luminoso situado junto alinterruptor.

Apagado: Pulse y suelte el interruptor de labomba de detergente. Debajo del símbolo de labomba de detergente aparecerá una ’X’. Seapaga el indicador luminoso situado junto alinterruptor.

NOTA: Cuando se utiliza el sistema ec--H2O(opcional), no funciona el interruptor de la bombade detergente.

MODO DE MANTENIMIENTO

El modo de mantenimiento permite al operariocontrolar y reajustar el tiempo transcurrido entrelas cuatro operaciones de mantenimientoperiódico necesarias.

Cuando el modo de mantenimiento esté activado,cada vez que encienda la máquina sonará unaalarma y uno de los símbolos de mantenimientoaparecerá en la pantalla. Esto ocurrirá si uno omás de los temporizadores de mantenimientosobrepasan el intervalo recomendado. Cada vezque realice la operación de mantenimientonecesaria, se reajustará la alarma para esaoperación.

353551

0020

353558

Page 32: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (9--01)30

REAJUSTE DE LAS ALARMAS DEMANTENIMIENTO

1. Apague la máquina.

2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor conel logotipo.

3. Encienda la máquina.

4. Siga pulsando el interruptor con el logotipodurante 15 segundos o hasta que aparezcala pantalla de presión hacia abajo.

5. Pulse y suelte el botón con el logotipo dosveces más. En la pantalla aparece elmensaje de SELF TEST (Autodiagnóstico).

6. Pulse el interruptor que se encuentra junto almensaje de MOSTRAR MANT.

Cada operación de mantenimiento estárepresentada por un símbolo con el intervalode mantenimiento recomendado en horasdebajo del mismo. La esquina inferiorderecha de la pantalla muestra el número dehoras transcurridas desde el último reajustede la alarma de mantenimiento y la fecha enque se realizó el último ajuste. El interruptorde la esquina superior derecha de la pantallareajustará el contador de horas para cadaoperación de mantenimiento. Reajuste laalarma de mantenimiento cada vez querealice la operación de mantenimientorepresentada por el símbolo. El operariopuede desplazarse por las cuatro pantallasde la función de mantenimiento pulsando elbotón con el logotipo.

Para determinar qué operación demantenimiento representa cada símbolo,consulte la sección de SÍMBOLOS de estemanual.

0020

12 : 16 PM

353550

Autodiagnóstico

Mostrar Mant.

Activar Mant.

353560

0020

0

01 / 01 / 97

800

353559

Page 33: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

318300 330640 (9--01)

7. Para abandonar la función de MOSTRARMANTENIMIENTO, pulse el interruptor conel logotipo hasta que se hayan mostrado lascuatro pantallas del modo de mantenimiento.

8. Gire la llave a la posición de apagado.

DESACTIVACIÓN DEL MODO DEMANTENIMIENTO

Si el modo de mantenimiento está desactivado, enla pantalla no aparecerá ningún símbolointermitente ni sonará ninguna alarma cada vezque arranque la máquina aunque se hayaexcedido el intervalo recomendado para alguna delas operaciones de mantenimiento.

1. Apague la máquina.

2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor conel logotipo.

3. Encienda la máquina.

4. Siga pulsando el interruptor con el logotipodurante 15 segundos o hasta que aparezcala pantalla de presión del cepillo.

5. Pulse y suelte el botón con el logotipo dosveces más. En la pantalla aparece elmensaje de SELF TEST (Autodiagnóstico).

6. Pulse el interruptor que se encuentra junto almensaje de ENABLE MAINT (activarmantenimiento).

NOTA: Si la luz que se encuentra junto alinterruptor de activación del mantenimiento noestá encendida, esto indicará que el modo demantenimiento está desactivado en ese momento.

NOTA: Cuando el modo de mantenimiento estádesactivado, las alarmas de mantenimientocontinúan registrando el tiempo transcurrido entrelos intervalos de mantenimiento. Para ver eltiempo transcurrido entre cada uno de los seisintervalos de mantenimiento establecidos pordefecto, pulse el interruptor que se encuentrajunto a la Pantalla de Mantenimiento. Pulse elbotón con el logotipo para desplazarse por laspantallas del modo de mantenimiento.

0020

0

01 / 01 / 97

800

353559

0020

12 : 16 PM

353550

Autodiagnóstico

Mostrar Mant.

Activar Mant.

353560

Page 34: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (5--04)32

CORTACIRCUITOS

Los cortacircuitos son dispositivos de protecciónreajustables del circuito eléctrico. Interrumpen elflujo de corriente en caso de sobrecarga de uncircuito. Cuando se active un cortacircuitos,deberá reajustarlo manualmentepulsando/desplazando el botón de reajustedespués de que el cortacircuitos se haya enfriado.

Si la sobrecarga causante de la activación delcortacircuitos persiste, el cortacircuitos seguiráinterrumpiendo el flujo de corriente hasta que sesolucione el problema.

Los cortacircuitos se encuentran a la izquierda delcompartimento del operario, junto a losventiladores de aspiración.

El esquema muestra los cortacircuitos y fusibles ylos componentes eléctricos que protegen.

Cortacircuitos Valor Circuito protegido

CB1 15 A Dispositivos de control del barrido/de la caja colectora

CB2 20 A Motor del ventilador de aspiracióndel barrido

CB3 30 A Motor del cepillo de barrido

CB4 15 A Sacudidor del filtro/cepillos de barridolateral/Tubo de aspiración

CB5 10 A Llave de Contacto

CB6 50 A Motor derecho de fregado(000000--003545)

CB6 Abierto (003546-- )

CB7 50 A Motor izquierdo de fregado(000000--003545)

CB7 Abierto (003546-- )

CB8 15 A Luces

CB9 15 A Claxon

CB10 20 A Ventilador de aspiración #1(000000--003545)

CB10 30 A Ventilador de aspiración #1(003546-- )

CB11 20 A Ventilador de aspiración #2(000000--003545)

CB11 30 A Ventilador de aspiración #2(003546-- )

CB12 25 A Panel de control

CB13 50 A Motor central de fregado(000000--003545)

CB13 Abierto (003546-- )

CB14 40 A Bomba de la dirección asistida

CB15 10 A Sistema FaST

Page 35: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

338300 330640 (5--04)

Este esquema muestra los cortacircuitosmagnéticos utilizados en máquinas con númerode serie igual o superior a 003546 para todos loscabezales de fregado cilíndricos).

Corta--circuitos Valor Circuito protegido

CB6 45 Motor derecho de fregado

CB7 45 Motor izquierdo de fregado

CB13 Abierto

Este esquema muestra los cortacircuitosmagnéticos utilizados en máquinas con númerode serie igual o superior a 003546 para todos loscabezales de fregado de disco con motorestándar Max Pro 1000.

Corta--circuitos Valor Circuito protegido

CB6 40 Motor derecho de fregado

CB7 40 Motor izquierdo de fregado

CB13 Abierto

Este esquema muestra los cortacircuitosmagnéticos utilizados en máquinas con númerode serie igual o superior a 003546 para todos loscabezales de fregado de disco con motor de altapotencia Max Pro 1000.

Corta--circuitos Valor Circuito protegido

CB6 45 Motor derecho de fregado

CB7 45 Motor izquierdo de fregado

CB13 Abierto

Este esquema muestra los cortacircuitosmagnéticos utilizados en máquinas con númerode serie igual o superior a 003546 para todos loscabezales de fregado de disco con motorestándar Max Pro 1200.

Corta--circuitos Valor Circuito protegido

CB6 40 Motor derecho de fregado

CB7 40 Motor izquierdo de fregado

CB13 40 Motor central de fregado

Page 36: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)34

El siguiente esquema muestra los cortacircuitosmagnéticos utilizados en máquinas con sistemaec-H2O.

Cortacircuitos Valor Circuito protegido

CB16 2.0 Válvula de agua

CB17 2.0 Módulo ec--H2O

CB18 2.0 Bomba de la disolución

FUSIBLES

Los fusibles son dispositivos de protección de untiempo diseñados para interrumpir el flujo decorriente en caso de sobrecarga de un circuito. Nosustituya nunca un fusible por uno de valorsuperior al indicado en este manual.

El fusible principal de la impulsión se encuentradebajo de los cortacircuitos en el panel eléctrico.Los dos fusibles del actuador se encuentran en elpanel de control.

Fusible Valor Circuito protegido

FU 1 200 A Impulsión

FU 2 10 A Actuador electrónico

FU 3 10 A Actuador electrónico

Page 37: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

358300 330640 (11--00)

MANGUERA DE VACIADO DEL DEPÓSITO DEDISOLUCIÓN

La manguera de vaciado del depósito dedisolución se utiliza para vaciar dicho depósito.Vacíe el depósito de disolución retirando el tapónde la manguera de vaciado de la tapa de accesoal depósito. Extraiga la manguera del depósito dedisolución y retire el tapón del extremo de lamanguera de vaciado.

MANGUERA DE VACIADO DEL DEPÓSITO DERECUPERACIÓN

La manguera de vaciado del depósito derecuperación se utiliza para vaciar dicho depósito.Vacíe el depósito de recuperación retirando eltapón de la manguera de vaciado de la tapa deacceso al depósito. Extraiga la manguera deldepósito de recuperación y retire el tapón delextremo de la manguera de vaciado.

SISTEMA DE CONTROL POSITIVO DEVACIADO DE LA DISOLUCIÓN (OPCIONAL)

En máquinas con sistema opcional de controlpositivo de vaciado de la disolución, retire elcapuchón antipolvo. Conecte la manguera devaciado al orificio de vaciado de control de ladisolución y abra la válvula de vaciado tirando dela palanca.

Page 38: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (11--00)36

BOTÓN DE AJUSTE DEL CEPILLO LATERAL

El botón de ajuste del cepillo lateral controla lasuperficie de contacto entre el cepillo lateral y elsuelo que desea barrer.

Aumentar: Gire el botón de ajuste del cepillolateral en sentido contrario al de las agujas delreloj.

Reducir: Gire el botón de ajuste del cepillo lateralen el sentido de las agujas del reloj.

PALANCA DE LA CUBIERTA DELANTERA

La palanca de la cubierta delantera abre lacubierta delantera situada delante del cepillo debarrido principal, permitiendo barrer e introducirdesperdicios de mayor tamaño en la cajacolectora.

Elevar cubierta delantera: Tire hacia atrás de lapalanca de la cubierta delantera.

Bajar cubierta delantera: Empuje la palanca de lacubierta delantera hacia delante.

BARRA DE APOYO DE LA CAJA COLECTORA

La barra de apoyo de la caja colectora seencuentra en el lado derecho de la máquina. Sitrabaja debajo de la caja colectora, coloque labarra de apoyo de dicha caja para mantener lacaja colectora en la posición elevada. No confíeen la máquina para mantener la caja colectora enla posición elevada.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

Page 39: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

378300 330640 (11--00)

ASIENTO DEL OPERARIO

El asiento del operario tiene el respaldo fijo ypuede ajustarse hacia delante y atrás.

Ajuste: Tire de la palanca hacia fuera y deslice elasiento hasta la posición deseada, a continuaciónsuelte la palanca.

NOTA: La máquina no se desplazará salvo que eloperario se encuentre en su asiento.

ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN(OPCIONAL)

El asiento de lujo con suspensión tiene cuatroajustes. Los ajustes se refieren al apoyo lumbar,ángulo del respaldo, peso del operario y haciadelante y detrás.

El botón de ajuste lumbar controla la firmeza delapoyo lumbar.

Aumentar firmeza: Gire el mando en el sentido delas agujas del reloj.

Reducir firmeza: Gire el mando en sentidocontrario al de las agujas del reloj.

El botón del ángulo del respaldo ajusta el ángulodel respaldo.

Aumentar ángulo: Gire el botón de ajuste delángulo en sentido contrario al de las agujas delreloj.

Reducir ángulo: Gire el botón de ajuste del ánguloen el sentido de las agujas del reloj.

Page 40: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (11--00)38

El botón de ajuste del peso control la firmeza deasiento del operario.

Aumentar firmeza: Gire el botón de ajuste delpeso en el sentido de las agujas del reloj.

Reducir firmeza: Gire el botón de ajuste del pesoen sentido contrario al de las agujas del reloj.

Utilice el indicador situado junto al botón de ajustedel peso para determinar la firmeza del asientoadecuada para el operario.

La palanca de ajuste hacia delante--detrás ajustala posición del asiento.

Ajuste: Tire de la palanca hacia fuera y deslice elasiento hacia delante o detrás hasta la posicióndeseada. Suelte la palanca.

Page 41: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

398300 330640 (5--04)

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

El volante controla la dirección de desplazamientode la máquina. El pedal direccional controla lavelocidad y el sentido de desplazamiento haciadelante/detrás de la máquina. El pedal del frenoreduce la velocidad y detiene la máquina.

La máquina está compuesta por componentes debarrido y fregado independientes.

Los componentes de barrido de la máquina son lacaja colectora de desperdicios, el filtro de polvo dela caja colectora, los cepillos de barrido y untransportador cilíndrico.

El cepillo lateral barre los desperdicios hastasituarlos al alcance del cepillo principal de barrido.El cepillo principal barre los desperdicios del sueloy los sitúa en el transportador cilíndrico. Eltransportador cilíndrico eleva los desperdicios ylos introduce en la caja colectora. El sistema deaspiración succiona el polvo y aire a través de lacaja colectora y del filtro de polvo de la cajacolectora.

Los componentes del sistema de fregado de lamáquina son: el depósito de disolución, cepillosde fregado, escobillas de goma laterales y trasera,el sistema de aspiración y el depósito derecuperación.

El agua y el detergente procedentes del depósitode disolución se dirigen al suelo y a los cepillos defregado a través de la válvula de disolución. Loscepillos friegan el suelo. Las escobillas de gomarecogen la disolución sucia del suelo a medidaque la máquina se desplaza hacia delante y laintroducen en el depósito de recuperación.

Si utiliza el modo ESt, la disolución del depósitode recuperación se filtra y se devuelve al depósitode disolución para su reutilización.

Los cinco tipos de cabezales de fregadoexistentes utilizan cepillos cilíndricos o de disco.

Existen cabezales de fregado de dos anchurasdiferentes para cada tipo. El cabezal de fregadode disco MaxPro 1000 incluye dos cepillos defregado de disco y dispone de motores de fregadoestándar y de alta potencia.El cabezal de fregado de disco MaxPro 1000 tiene1016 mm.El cabezal de fregado de disco MaxPro 1200incluye tres cepillos de fregado de disco y tiene1220 mm.

Page 42: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)40

EL cabezal de fregado cilíndrico MaxPro 1000tiene 1016 mm.El cabezal de fregado cilíndrico MaxPro 1200tiene 1220 mm.

NOTA: El tipo y grado de suciedad desempeñanun importante papel en la elección del tipo decepillos que se deben utilizar. Póngase encontacto con su representante de TENNANT pararecomendaciones específicas.

Una vez finalizadas las operaciones de fregado ybarrido, limpie el filtro de polvo de la cajacolectora, vacíe la caja colectora y vacíe y limpieel depósito de recuperación. Si utiliza el sistemaES, vacíe y limpie el depósito de disolución ylimpie el filtro ES.

SISTEMA FaST DE FREGADO

A diferencia del fregado tradicional, el sistemaFaST (Tecnología de Fregado con Espuma)funciona inyectando el producto concentradoFaST PAK en el sistema con una pequeñacantidad de agua y aire comprimido. La mezclaproduce gran cantidad de espuma húmedaexpandida.

La mezcla de espuma expandida se distribuyesobre el suelo durante la operación de fregado.Cuando la escobilla de goma recoge la mezcla, elagente espumante patentado ya ha perdido suvolumen y puede recogerse en el depósito derecuperación.

El sistema FaST puede utilizarse en operacionesde fregado doble y fregado de alta potencia.

La utilización del sistema FaST puedeincrementar un 30 % la eficacia del fregadogracias a la reducción del ciclo devaciado/llenado. También reduce el empleo deproductos químicos y el espacio necesario para elalmacenamiento. Un envase FaST PAK deproducto concentrado puede fregar hasta90.000 metros cuadrados.

NOTA: No utilice el sistema FaST con detergentesde limpieza convencionales en el depósito dedisolución. Antes de activar el sistema FaST,vacíe, lave y rellene el depósito de disolución conagua limpia y fría. Los detergentes de limpieza yreparadores convencionales pueden provocarfallos en el sistema FaST.

NOTA: Almacenar o transportar las máquinasequipadas con los sistemas ES o FaST atemperaturas bajo cero requiere tratamientosespeciales. Consulte con un representante deTENNANT para obtener más información.

The safe scrubbing alternativet

Page 43: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

418300 330640 (8--09)

SISTEMA ec-H2O (OPCIONAL)

El sistema ec--H2O (agua convertidaeléctricamente) funciona produciendo aguaconvertida eléctricamente para la limpieza.

El agua normal pasa a través de un módulo dondese oxigena y se carga con una corriente eléctrica.El agua convertida eléctricamente pasa a ser unadisolución acídica y alcalina mezclada que formaun limpiador con pH neutro. El agua convertidaataca la suciedad, la divide en partículas máspequeñas y la despega de la superficie del suelo,lo que permite que la máquina friegue confacilidad la suciedad suspendida. A continuación,el agua convertida vuelve a ser agua normal en eldepósito de recuperación.

El sistema ec--H2O se puede usar con todas lasaplicaciones de fregado doble.

NOTA: No active el sistema ec--H2O condetergentes de limpieza convencionales en eldepósito de disolución. Vacíe, levante y rellene eldepósito de disolución con agua limpia y fría sóloantes de activar el sistema ec--H2O. Losdetergentes de limpieza/restauradoresconvencionales pueden averiar el sistema dedisolución ec--H2O.

NOTA: El almacenamiento o el transporte demaquinaria equipada con el sistema ec--H2O atemperaturas bajo cero requiere procedimientosespeciales. Siga el procedimiento de proteccióncontra heladas que se encuentra en la secciónINFORMACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO.

Page 44: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)42

LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LAPUESTA EN MARCHA

Controle los puntos indicados en esta lista antesde utilizar la máquina:

- Controle el nivel de fluido hidráulico. (si es necesario).

- Controle el nivel de carga y el fluido de la batería.

- Controle el desgaste y deterioro de las juntas de la tapa del depósito.

- Limpie el filtro de entrada del ventilador de aspiración.

- Controle el estado de los cepillos de fregado. Elimine las cuerdas, alambres, plásticos o cualquierotro desperdicio que pueda bloquearlos.

- Controle el desgaste, deterioro y ajuste de curvatura de las escobillas de goma.

- Compruebe si la manguera de aspiración está bloqueada o contiene desperdicios.

- En máquinas con sistema ES, controle el nivel del depósito de detergente.

- Vacíe y limpie el depósito de recuperación.

- En máquinas con sistema ES, vacíe y limpie el depósito de disolución y el filtro ES.Aclare lossensores de nivel.

- Controle el correcto funcionamiento de los frenos y la dirección.

- Vacíe y limpie la bandeja de desperdicios. (si es necesario).

- Controle los informes de mantenimiento para determinar las operaciones de mantenimientonecesarias.

- Fregado FaST: Controle el nivel de producto concentrado FaST PAK, sustituya el envase en casonecesario. Consulte la sección INSTALACIÓN DEL PRODUCTO FaST PAK del manual.

- Para fregado con FaST o ec--H2O: Controle que el depósito de disolución está vacío delimpiadores/restauradores convencionales y esté bien aclarado.

- Para fregado con FaST o ec--H2O: Controle que el depósito de disolución esté lleno de agua limpiay fría, sin ningún producto añadido.

Page 45: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

438300 330640 (8--09)

INSTALACIÓN DEL PRODUCTO FaST PAK

NOTA: La máquina debe estar equipada con elsistema FaST antes de que pueda montarse elproducto FaST PAK.

1. Apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Abra el envase del limpiador concentradopara suelos FaST PAK por las marcasperforadas con este fin. No retire la bolsa delenvase. Extraiga el conector de la manguerade la bolsa situado en la parte inferior dedicha bolsa y retire el tapón de la mangueradel conector.

NOTA: El limpiador concentrado de suelosFaST PAK está diseñado específicamente parasu utilización con el sistema de fregado FaST.No utilice NUNCA sustitutos, podría averiar lamáquina.

PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar lamáquina, siga siempre las instruccionesde uso indicadas en el envase delproducto químico.

3. Vacíe el depósito de disolución. Consulte lasección de VACIADO Y LIMPIEZA DE LOSDEPÓSITOS de este manual.

NOTA: Al fregar con el sistema FaSTl, utilice agualimpia únicamente. No añada productoslimpiadores al depósito de disolución. La adiciónde limpiadores/restauradores tradicionales puedeaveriar el sistema de disolución FaST.

4. Levante la tapa lateral para poder acceder alenvase de FaST PAK.

Page 46: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)44

5. Coloque el envase de FaST PAK en susoporte, situado debajo de la tapa delanterade la máquina. Conecte la manguera dealimentación a la bolsa del FaST PAK.

NOTA: Si observa restos de producto concentradoseco en el conector de la manguera de suministroo en el conector del FaST PAK, límpielos conagua caliente.

6. Asegúrese de conectar la manguera dealimentación al soporte de almacenamientode la manguera cuando dicha manguera noesté conectada al FaST PAK. Esto evitaráque el sistema de disolución FaST sereseque y bloquee la manguera.

7. El sistema de disolución FaST deberácebarse sólo antes de la primera utilización.Para cebar dicho sistema, desconecte elconector eléctrico de la bomba de disolucióny haga funcionar la máquina en el modo defregado FaST de siete a diez minutos.Vuelva a conectar el conector de la bombade disolución.

8. Cuando sustituya un envase FaST PAKvacío, deje que el nuevo detergente FaSTPAK entre por gravedad en el sistemadurante varios minutos antes de hacerfuncionar el sistema FaST. Si el detergenteno fluye por el sistema FaST. PAK, apriete ysuelte la manguera de entrada varias veces.Si se hizo funcionar en seco el anteriorFaST PAK, pueden pasar de 7 a 10 minutosde funcionamiento antes de que se eliminenlas bolsas de aire del sistema antes deobtener el grado máximo de espuma.

Page 47: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

458300 330640 (8--09)

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

1. Debe encontrarse en el asiento del operariocon el pedal direccional en posición neutra yel pedal del freno pisado o el freno deestacionamiento puesto.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

2. Encienda la máquina.

3. Quite el freno de estacionamiento.

4. Dirija la máquina a la zona que desealimpiar.

Page 48: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)46

LLENADO DE LOS DEPÓSITOS

1. Encienda la máquina. Consulte la sección deARRANQUE DE LA MAQUINA de estemanual.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

2. Dirija la máquina hacia la zona de llenado.

3. Apague la máquina.

4. Ponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

Page 49: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

478300 330640 (8--09)

5. FREGADO CONVENCIONAL: Abra la tapadel depósito de la disolución. Mida y añadala cantidad adecuada de detergente. Llene elresto del depósito de la disolución con aguahasta la línea de LLENO (FULL) que seencuentra cerca de la parte superior deldepósito.

NOTA: Las condiciones del suelo, agua, tipo ycantidad de suciedad y cepillo desempeñan unpapel importante en la determinación del tipo yconcentración de detergente que debe utilizar. Sidesea información o recomendacionesespecíficas, póngase en contacto con surepresentante de Tennant.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en los depósitos.

PARA SU SEGURIDAD: Siga lasinstrucciones de mezcla y manipulaciónindicadas en los envases de losproductos químicos cuando utilice lamáquina.

6. FREGADO con FaST o ec--H2O: Abra latapa del depósito de disolución y llene dichodepósito sólo con agua limpia y fría.

NOTA: Cuando utilice el sistema FaST oec-H2O en las operaciones de limpieza,UTILICE ÚNICAMENTE AGUA LIMPIA Y FRÍA.NO AÑADA productos limpiadores al depósitode disolución. La adición delimpiadores/restauradores convencionalespuede averiar el sistema.

7. MODO ES: Retire el tapón del depósito(opcional) de detergente. Llene el depósitocasi hasta el borde. Asegúrese de utilizarsólo el tipo adecuado de detergente para laaplicación de fregado correspondiente.Vuelva a colocar la tapa en el depósito dedetergente.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en los depósitos.

NOTA: Las condiciones del suelo, agua, cantidady tipo de suciedad y cepillo desempeñan un papelimportante en la determinación del tipo yconcentración de detergente que debe utilizar.Póngase en contacto con su representante deTENNANT para recomendaciones específicas.

Page 50: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (5--04)48

8. Modo ES con llenado automático: Conectela manguera a la toma de agua y a laconexión de llenado automático de lamáquina. Encienda la máquina y abra lafuente de alimentación de agua. La funciónde llenado automático llenaráautomáticamente los depósitos hasta el niveladecuado para la utilización del sistema ESy luego se parará.

NOTA: Cuando el depósito de disolución estálleno suena una alarma.

NOTA: Si utiliza la función de llenado automáticoen las máquinas con equipo ES, deberá vaciar losdos depósitos para evitar el llenado excesivo dedichos depósitos.

Modo ES sin llenado automático: Llene eldepósito de disolución hasta la línea deLLENO (FULL).

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables pueden provocarexplosiones o incendios. No utilicemateriales inflamables en los depósitos.

PARA SU SEGURIDAD: Siga lasinstrucciones de mezcla y manipulaciónindicadas en los envases de losproductos químicos cuando utilice lamáquina.

Modo ES sin llenado automático: Llene eldepósito de recuperación con agua hasta lamitad de su capacidad (hasta la parteinferior de la abrazadera del soporte del filtroES.

NOTA: Si NO desea utilizar el sistema ES, NOllene de agua el depósito de recuperación.APAGUE el interruptor del sistema ES.

9. Cierre la tapa del depósito de disolución.

Page 51: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

498300 330640 (11--00)

INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS Y LASOPERACIONES DE BARRIDO Y FREGADO

Antes de proceder a la operación de limpieza,recoja los desperdicios de gran tamaño. Retire losalambres, cuerdas y cables que puedanenredarse en los cepillos de fregado y de barrido.

Planee las operaciones de fregado y barrido conantelación. Intente que los pases sean largos parareducir al mínimo las paradas. Barra conantelación los desperdicios de pasillos estrechoshacia espacios más anchos. Friegue todo el sueloo la mayor parte de éste de una sola vez.

Intente que los pases sean lo más rectos posible.Tenga cuidado de no chocar o arañar los lateralesde la máquina con postes. Haga que las pistas defregado solapen varios centímetros (unaspulgadas).

Evite girar demasiado el volante cuando lamáquina esté en movimiento La máquina es muysensible a los movimientos del volante. Evite girosrepentinos, excepto en caso de emergencia.

Al fregar pasillos sin salida, comience desde elfondo del pasillo y vaya fregando hacia fuera.

Ajuste la velocidad de la máquina, la presión delcepillo de fregado y el flujo de disolución comoconsidere necesario durante la operación defregado. Para que los resultados del fregado seanóptimos, utilice un flujo de disolución y unapresión del cepillo de fregado mínimos posible. Lamáquina está equipada con la función de limpiezadel borde para todos los cabezales de fregadoMaxProt 1000, para fregar bordes.

Si los resultados obtenidos no son satisfactorios,detenga la operación de fregado y consulte lasección de LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAMÁQUINA.

Para obtener resultados óptimos, utilice el tipoadecuado de cepillo durante la operación delimpieza. A continuación se indican los cepillosrecomendados para varias aplicaciones.

Cepillo lateral de barrido de polipropileno --Adecuado para el barrido general de desperdiciosligeros o medios tanto en interiores comoexteriores. Este cepillo se recomienda en lugaresdonde existe la posibilidad de que las cerdas semojen.

Page 52: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (11--00)50

Cepillo de barrido de polipropileno -- Excelentecapacidad de recogida de arena, gravilla y papel.El polipropileno mantiene su rigidez aún estandomojado y puede utilizarse tanto en interiores comoal aire libre obteniéndose la misma calidad debarrido. No se recomienda para desperdicios atemperaturas elevadas.

Cepillo de fregado no abrasivo depolipropileno -- Este cepillo utiliza cerdas mássuaves de polipropileno, de uso general paralimpiar suciedad ligeramente incrustada sindeteriorar el acabado de suelos brillantes.

Cepillo de fregado de nylon -- Recomendadopara el fregado de suelos con revestimiento.Limpia sin dejar marcas.

Cepillo de fregado con cerdas superabrasivas-- Fibras de nylon impregnadas con materialabrasivo que eliminan la suciedad y las manchas.Grandes resultados en todo tipo de superficiescon suciedad incrustada, grasa o marcas deneumáticos.

Almohadilla decapante -- Esta almohadillamarrón sirve para decapar suelos. Eliminafácilmente el acabado viejo del suelo y lo preparapara la aplicación del nuevo acabado.

Almohadilla de fregado -- Esta almohadilla azulsirve para fregar suelos. Elimina la suciedad ymarcas del suelo dejando la superficie limpia ylista para la aplicación del nuevo acabado.

Almohadilla de pulido al cuero -- Estaalmohadilla roja sirve para pulir suelos al cuero.Elimina y limpia las marcas rápidamente a la vezque da brillo al suelo.

Almohadilla abrillantadora -- Esta almohadillablanca sirve dar brillo a los suelos. Mantiene lossuelos brillantes. Utilizada para dar brillo aacabados delicados y zonas de poco tránsito, opara dar brillo a suelos de madera encerados.

Cepillo de fregado cilíndrico de polipropileno-- Este cepillo cilíndrico utiliza cerdas más suavesde uso general para eliminar suciedad ligeramenteincrustada sin deteriorar el acabado de suelosbrillantes.

05939

Page 53: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

518300 330640 (11--00)

Cepillo de fregado cilíndrico de nylon -- Serecomienda el uso de este cepillo cilíndrico parafregar suelos revestidos. Limpia sin dejar marcas.

Cepillo de fregado cilíndrico con cerdassuperabrasivas -- Fibras de nylon impregnadascon material abrasivo que eliminan la suciedad ylas manchas. Grandes resultados en todo tipo desuperficies con suciedad incrustada, grasa omarcas de neumáticos.

NOTA: Los cepillos cilíndricos de fregado debeninstalarse de modo que los patrones en espiga delos cepillos se dirijan el uno al otro para que larecogida de residuos sea óptima.

Page 54: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (9--01)52

BARRIDO

1. Pulse el interruptor de barrido para bajar yponer en funcionamiento el ventilador deaspiración del barrido y los cepillos principaly lateral de barrido.

2. Tire hacia atrás la palanca de la cubiertadelantera al barrer desperdicios de gran tamaño.

3. Suelte la palanca y la aleta se bajará sobre losresiduos.

4. La aleta introducirá los residuos de grantamaño en la caja colectora.

DETENCIÓN DEL BARRIDO

1. Pulse de nuevo el interruptor de barrido paraelevar y detener los cepillos de barrido y elventilador de aspiración. El filtro se sacudirádurante 10 segundos y se detendráautomáticamente.

NOTA: Si utiliza el (los) cepillo(s)lateral(es), éste(estos) se detendrá(n) y elevará(n) al pulsar elinterruptor del cepillo de barrido.

353573

353569

Page 55: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

538300 330640 (9--01)

VACIADO DE LA CAJA COLECTORA

1. Dirija la máquina lentamente hasta lugar devaciado.

NOTA: Asegúrese de que la máquina estásuficientemente alejada del lugar de vaciado parapoder elevar la caja colectora sin interferencias.

2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor deelevación de la caja colectora hasta que lacaja colectora se encuentre a la alturadeseada.

NOTA: Recuerde que el techo del techo para elvertido desde la posición elevada de la cajacolectora debe tener una altura mínima de1525 mm.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina, asegúrese de disponer desuficiente espacio antes de elevar lacaja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

3. Desplace lentamente la máquina haciadelante hasta que la caja colectora estéencima del lugar de vertido.

4. Pulse y mantenga pulsado el interruptor devaciado de la caja colectora para inclinar lamáquina hacia delante. Vacíe todos losdesperdicios de la caja colectora en elcontenedor de desperdicios.

353569

353574

Page 56: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (9--01)54

5. Pulse y mantenga pulsado del interruptor derepliegue de la caja colectora hasta quedicha caja se sitúe en posición erguida.

6. Dirija lentamente la máquina hacia atráshasta que se encuentre suficientementealejada del contenedor de desperdicios parabajar la caja colectora sin problemas.

NOTA: Asegúrese de que la máquina estásuficientemente alejada del lugar de vertido parapoder bajar la caja colectora sin interferencias.

7. Pulse y mantenga pulsado del interruptor debajada de la caja colectora hasta que la cajahaya bajado, y se encuentre en la posiciónreplegada y contra la máquina.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

353574

353569

Page 57: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

558300 330640 (8--09)

INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO DELA CAJA COLECTORA

1. Ponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana, yponga el freno de estacionamiento.

2. Encienda la máquina. Consulte la sección deARRANQUE DE LA MAQUINA de estemanual.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor deelevación de la caja colectora hasta que lacaja colectora se encuentre totalmenteelevada.

NOTA: Recuerde que la altura mínima necesariadel techo para el vertido desde la posición elevadade la caja colectora es de 1525 mm.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina, asegúrese de disponer desuficiente espacio antes de elevar lacaja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

353569

Page 58: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)56

4. Baje la barra de apoyo de la caja colectora ycolóquela en su tope.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

5. Pulse y mantenga pulsado el interruptor debajada de la caja colectora hasta que la cajase encuentre sobre la barra de apoyo de lacaja.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

6. Apague la máquina. Consulte la sección deDETENCIÓN DE LA MAQUINA de estemanual.

DESMONTAJE DE LA BARRA DE APOYO DELA CAJA COLECTORA

1. Ponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana, yponga el freno de estacionamiento.

353569

Page 59: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

578300 330640 (9--01)

2. Encienda la máquina. Consulte la sección deARRANQUE DE LA MAQUINA de estemanual.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

3. Pulse y mantenga pulsado el interruptor deelevación de la caja colectora para elevarligeramente la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice lamáquina, asegúrese de disponer desuficiente espacio antes de elevar lacaja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

4. Coloque la barra de apoyo de la cajacolectora en su posición dealmacenamiento.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

5. Pulse y mantenga pulsado el interruptor debajada de la caja colectora hasta que la cajaesté bajada y se encuentre contra lamáquina.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

353569

353569

Page 60: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)58

FREGADO

1. Arranque la máquina. Consulte la sección deARRANQUE DE LA MAQUINA de estemanual.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar lamáquina, mantenga pisado el freno y elpedal direccional en posición neutra.

2. Dirija la máquina a la zona que desealimpiar.

3. FREGADO FaST: Ajuste el interruptor FaSTal flujo de detergente que desee. Consulte lasección de INTERRUPTOR FaST de estemanual.

NOTA: Si no utiliza el sistema FaST, mantenga elinterruptor FaST en la posición de FREGADOCONVENCIONAL.

Fregado ec--H2O: Pulse el interruptor deec--H2O para obtener el flujo de disolucióndeseado. Consulte la secciónINTERRUPTOR de ec--H2O del manual.

NOTA: El indicador luminoso del sistema ec--H2Ono se encenderá hasta que la máquina empiece afregar.

Modelo ec-H2O: Si suena una alarma y elindicador luminoso del sistema ec--H2Oempieza a parpadear en rojo, debe lavar elmódulo ec--H2O para reanudar elfuncionamiento de ec--H2O (consultePROCEDIMIENTO DE LAVADO DELMÓDULO ec--H2O).

NOTA: Cuando suene la alarma y parpadee la luzen rojo, la máquina ignorará el sistema ec--H2O.Para continuar fregando, pulse el interruptor deec--H2O para realizar el fregado convencional.

Page 61: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

598300 330640 (8--09)

ATENCIÓN: (Modelo ec-H2O) No permita queel depósito de disolución se quede seco. Si seutiliza sin agua durante un período de tiempoprolongado, puede producirse un fallo en elmódulo ec-H2O.

CÓDIGO DELINDICADORLUMINOSO DELSISTEMA ec-H2O PROBLEMA

Verde fijo Funcionamiento normal

Rojo parpadeando Módulo de lavadoec--H2O

Rojo fijo Póngase en contacto conel Servicio Técnico

4. FREGADO CONVENCIONAL: Ajuste el flujode disolución a las necesidades del suelo.

NOTA: Cuando se utiliza el sistema FaST oec--H2O (opcional), no funciona la palanca delflujo de disolución. Las velocidades del flujo de lossistemas FaST y ec--H2O están preajustadas. Elmódulo de ec--H2O tiene ajustes opcionales parala velocidad del flujo. Si debe realizar ajustes en elflujo de disolución, póngase en contacto con elServicio Técnico Autorizado.

Aumentar flujo: Levante la palanca. Utiliceeste flujo para suelos irregulares o muysucios.

Reducir flujo: Baje la palanca. Utilice esteflujo para suelos lisosy poco sucios.

Detención del flujo: Baje la palancatotalmente.

NOTA: En máquinas equipadas con cabezales decepillo cilíndrico, reduzca el flujo de disolución algirar.

Page 62: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)60

5. Pulse el interruptor de fregado paracomenzar la operación de fregado. Consultela sección de INTERRUPTOR DEFREGADO de este manual.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

El cabezal de fregado se mantendrá bajadoy los cepillos de fregado funcionandomientras la máquina se desplace haciadelante. El cepillo o cepillos opcionales debarrido bajarán y comenzarán a funcionar.La escobilla de goma trasera se bajará y seactivará el ventilador de aspiración. Elsistema dispensador de disolución seactivará cuando la máquina empiece adesplazarse hacia delante, pero sólo si estáactivada la palanca del flujo de disolución. Elsistema opcional FaST, ec--H2O, o ES y labomba de detergente se activan si losinterruptores están encendidos.

NOTA: El cabezal de fregado se elevará cuandoel pedal direccional se encuentre en la posiciónneutra. La escobilla de goma trasera se elevarácuando el pedal direccional se encuentre en laposición de marcha atrás.

NOTA: Si el exceso de agua en el depósito derecuperación activa el interruptor de derrame, unaalarma de derrame sonará durante diez segundosy en el panel de control aparecerá el símbolo dederrame. Todas las funciones de fregado sedetendrán. Para que el símbolo de derrame deagua desaparezca, vacíe el depósito derecuperación y pulse el interruptor de fregado.

NOTA: Una batería con bajo nivel de carga y uncepillo sin corriente también provocarán ladetención del sistema de fregado.

6. Ajuste la presión del cepillo a la operaciónde limpieza. Consulte la sección deINTERRUPTOR DE FREGADO de estemanual.

353562

353562

Page 63: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

618300 330640 (NIL)

7. Pulse el interruptor de limpieza de bordes sinecesita fregar bordes.

8. Ajuste el flujo de detergente con elinterruptor del flujo de detergente (opcional).

9. Pulse el interruptor del sistema ES(opcional) si necesita un fregado prolongado.

NOTA: Para utilizar el sistema ES opcional, lleneel depósito de recuperación hasta la mitad.

NOTA: Si el depósito de disolución está lleno, labomba del sistema ES se apagará.

NOTA: Si no desea utilizar el sistema ES,asegúrese de que el indicador situado junto alinterruptor del sistema ES esté apagado.

10.Desplace la máquina hacia delante y frieguelo que considere necesario.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

353564

353551

353562

353562

Page 64: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)62

FREGADO DOBLE

El fregado doble es un proceso de limpieza quesupone la realización de uno o más pases sobreuna zona muy sucia. El primer pase se realiza conlas escobillas de goma trasera y lateraleslevantadas para permitir que la disolución empapeel suelo. Levante las escobillas de goma lateralesy fíjelas en posición con los pestillos de lasescobillas para el fregado doble.

La operación de fregado doble puede realizarsecon el SISTEMA FaST DE FREGADO (opcional),el SISTEMA DE FREGADO ec--H2O (opcional) ométodos de FREGADO CONVENCIONAL.

Utilice los ajustes máximos para los flujos de ladisolución y de detergente. Utilice un ajuste altode la presión del cepillo. Deje que la disoluciónempape el suelo durante 5 a 15 minutos y acontinuación vuelva a fregar con las escobillas degoma trasera y laterales bajadas.

NOTA: Cuando se utiliza el sistema FaST oec--H2O (opcional), no funciona la palanca delflujo de disolución. Las velocidades del flujo de lossistemas FaST y ec--H2O están preajustadas. Elmódulo de ec--H2O tiene ajustes opcionales parala velocidad del flujo. Si debe realizar ajustes en elflujo de disolución, póngase en contacto con elServicio Técnico Autorizado.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzcadespacio cuando utilice la máquina enpendientes o superficies resbaladizas.

DETENCIÓN DEL FREGADO

1. Pulse el interruptor de fregado para detenerla operación de fregado.

Los cepillos de fregados se detendrán y elcabezal de fregado se elevará. La bomba dedetergente (opcional) del sistema ES se apagaráy el flujo de la disolución se interrumpirá, tambiénse detendrá el sistema FaST. Poco después laescobilla de goma trasera se elevaráautomáticamente y el ventilador de aspiración delfregado se apagará.

2. Siga desplazando la máquina hacia delantehasta que el ventilador de aspiración seapague.

0020

12 : 16 PM

353550

Page 65: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

638300 330640 (8--09)

VACIADO Y LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS

Vacíe y limpie el depósito de recuperación cuandotermine la operación de fregado, o cuando seencienda el indicador de depósito de recuperaciónlleno. Llene de nuevo el depósito de disoluciónpara seguir fregando.

Si utiliza la máquina en el modo ES, también debevaciar y limpiar el depósito de disolución cuandotermine el fregado.

1. Detenga la operación de fregado. Consultela sección de DETENCIÓN DE LAOPERACIÓN DE FREGADO de estemanual.

2. Dirija la máquina a un lugar adecuado parael vaciado de desperdicios.

3. Apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

4. Ponga el freno de estacionamiento.

Page 66: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (11--00)64

5. Abra el tapón de la manguera de vaciado dela tapa acceso del orificio de vaciado deldepósito de recuperación.

6. Saque la manguera de vaciado y colóquelajunto al desagüe. Retire el tapón del extremode la manguera de vaciado. Aléjese, lasolución sale con fuerza por la manguera devaciado.

Modo ES: Abra el tapón de la manguera devaciado de la tapa acceso al orificio devaciado del depósito de disolución y vacíeeste depósito.

En máquinas con el sistema opcional decontrol positivo de vaciado de la disolución,retire el tapón de vaciado y conecte lamanguera. Coloque el extremo de lamanguera junto a un desagüe del suelo yabra la válvula de vaciado tirando de lapalanca.

7. Abra la tapa del depósito de recuperación.

8. Aclare el interior del depósito derecuperación rociándolo con agua limpia. NOpermita que se introduzca agua en el orificiode entrada de aire del ventilador deaspiración situado en la parte delantera deldepósito.

NOTA: NO UTILICE vapor para limpiar losdepósitos. Un calor excesivo puede deteriorar losdepósitos y sus componentes.

05914

Page 67: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

658300 330640 (5--04)

9. Abra el tapón grande de vaciado y aclare laparte inferior del depósito de recuperación.

10.Modo ES: Coloque el tubo de limpieza ESbajo la tapa de la batería. Extráigalo yconéctelo a la manguera de suministro deagua para poder utilizarlo en la operación delimpieza.

11.Modo ES: Levante el filtro ES por el mangohasta que vea la rejilla y aclárela bien.

12.Si la máquina tiene el sistema FaST, seenciende y se apaga el sistema FaST.

Page 68: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (6--02)66

13.Modo ES: Vacíe el depósito de disolución.Aclare el depósito de disolución con agualimpia. Aclare los filtros de salida de ladisolución situados en la parte inferior deldepósito a través del orificio de vaciado.

14.Modo ES: Aclare los flotadores del sensorque se encuentran próximos a la partesuperior del depósito de disolución.

NOTA: NO UTILICE vapor para limpiar losdepósitos. Un calor excesivo puede deteriorar losdepósitos y sus componentes.

15. Cabezal de fregado cilíndrico: Empuje haciaabajo el pestillo del protector del soporte dela escobilla de goma lateral derecha hastaque dicho soporte se abra. Retire elprotector del soporte de la escobilla de gomadel cabezal de fregado.

Page 69: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

678300 330640 (6--02)

16. Cabezal de fregado cilíndrico: Retire y limpieel depósito de desperdicios del lado derechode la máquina. Una vez limpio, vuelva acolocar el depósito en el cabezal de fregado.

NOTA: El depósito de desperdicios sólo puedeextraerse por el lado derecho de la máquina.

17.Retire el filtro del ventilador de aspiración dela tapa del depósito de recuperación.

18. Limpie el filtro del ventilador de aspiraciónutilizando aire a baja presión, o aclarandolos pliegues con agua a baja presión.

19.Introduzca de nuevo el filtro en la tapa deldepósito de recuperación. Cierre las tapasdel depósito.

20. Coloque los tapones de los extremos devaciado de las mangueras de vaciado deldepósito. Devuelva las mangueras devaciado a su sitio en los depósitos.

21. En máquinas con el sistema opcional decontrol positivo de vaciado de la disolución,cierre la válvula de vaciado, retire lamanguera y conecte el tapón de vaciado.

Page 70: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)68

PARADA DE LA MÁQUINA

1. Detenga la operación de fregado. Consultela sección de DETENCIÓN DE LAOPERACIÓN DE FREGADO de estemanual.

2. Retire el pie del pedal direccional. Pise elpedal del freno.

NOTA: Es posible que, debido a la inercia, lamáquina siga desplazándose al retirar el pie delpedal direccional. Utilice el pedal del freno paradetener la máquina.

3. Apague la máquina.

4. Ponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

Page 71: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

698300 330640 (5--04)

LISTA DE COMPROBACIONES POSTERIORESA LA UTILIZACIÓN

Al terminar la operación de fregado, realice lascomprobaciones indicadas en esta lista con lamáquina encendida:

- Controle el nivel de fluido hidráulico. (si es necesario).

- Controle el nivel de carga y el fluido de la batería.

- Controle el desgaste y deterioro de las juntas de la tapa del depósito.

- Limpie el filtro de entrada del ventilador de aspiración.

- Controle el estado de los cepillos de fregado. Elimine las cuerdas, alambres, plásticos o cualquierotro desperdicio que pueda bloquearlos.

- Controle el desgaste, deterioro y ajuste de curvatura de las escobillas de goma.

- Compruebe si la manguera de aspiración está bloqueada o contiene desperdicios.

- En máquinas con sistema ES, controle el nivel del depósito de detergente.

- Vacíe y limpie el depósito de recuperación.

- En máquinas con sistema ES, vacíe y limpie el depósito de disolución y el filtro ES.Aclare lossensores de nivel.

- Controle el correcto funcionamiento de los frenos y la dirección.

- Vacíe y limpie la bandeja de desperdicios. (si es necesario).

- Controle los informes de mantenimiento para determinar las operaciones de mantenimientonecesarias.

- Fregado FaST: Si el FaST PAK se agota después del la operación de fregado, monte un envasenuevo o conecte la manguera de alimentación al soporte de almacenamiento.

Page 72: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)70

FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES

Conduzca despacio en pendientes.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzcadespacio cuando utilice la máquina enpendientes o superficies resbaladizas.

La pendiente máxima de ascenso y descenso conlos depósitos llenos es de 6º y de 8º con losdepósitos vacíos.

ACCESORIOS

TUBO DE ASPIRACIÓN

El tubo de aspiración utiliza el sistema deaspiración de la máquina. El tubo y la manguerade aspiración permiten recoger los desperdiciosque se encuentran fuera del alcance de lamáquina.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

1. Apague la máquina. Consulte la sección deDETENCIÓN DE LA MAQUINA de estemanual.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina;deténgase en una superficie plana,apague la máquina.

2. Ponga el freno de estacionamiento.

Page 73: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

718300 330640 (5--04)

3. Extraiga el equipo del tubo de aspiración dela tapa del depósito y de la parte trasera dela máquina.

4. Retire la manguera de succión de laescobilla de goma de la parte superior de laescobilla de goma trasera.

5. Conecte la manguera del tubo de aspiracióny la manguera de succión de la escobilla degoma con ayuda del adaptador.

6. Una el tubo y la manguera del tubo.

7. Encienda la máquina. Consulte la sección deARRANQUE DE LA MAQUINA de estemanual.

10945

Page 74: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (5--04)72

8. Pulse el interruptor de la escobilla de gomatrasera para activar la aspiración.

NOTA: La escobilla de goma trasera tambiénbajará.

9. Aspire el suelo.

10.Cuando termine, apague la aspiración con elinterruptor de la escobilla de goma trasera.

0020

12 : 16 PM

353565

06599

0020

12 : 16 PM

353550

Page 75: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

738300 330640 (5--04)

11. Cuando termine, apague la aspiración ylevante la escobilla de goma trasera con elinterruptor de la escobilla de goma trasera.

12. Apague la máquina. Consulte la sección deDETENCIÓN DE LA MAQUINA de estemanual.

13.Desconecte la manguera de aspiración de lamanguera de succión de la escobilla degoma.

14.Conecte de nuevo la manguera de succión dela escobilla de goma a la parte superior de laescobilla de goma.

15. Limpie y aclare los componentes del tubo deaspiración.

16. Fije el equipo del tubo de aspiración en laparte superior de la tapa del depósito.

0020

12 : 16 PM

353550

10946

Page 76: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)74

TUBO DE ASPIRACIÓN

El tubo de aspiración utiliza los sistemas deaspiración y de disolución de la máquina. El tubode aspiración permite fregar suelos que seencuentran fuera del alcance de la máquina.

ADVERTENCIA: Los materialesinflamables o metales reactivos puedenprovocar explosiones o incendios. Nolos recoja.

1. Apague la máquina. Consulte la sección deDETENCIÓN DE LA MAQUINA de estemanual.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina;deténgase en una superficie plana,apague la máquina.

2. Ponga el freno de estacionamiento.

3. Retire los componentes de tubo deaspiración de la tapa del depósito.

4. Retire la manguera de succión de laescobilla de goma de la parte superior de laescobilla de goma trasera.

Page 77: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

758300 330640 (5--04)

5. Conecte la manguera del tubo de aspiracióny la manguera de succión de la escobilla degoma con ayuda del adaptador.

6. Conecte el extremo de la manguera de ladisolución a la pieza de desconexión rápida.Empuje el conector hasta que se detenga.Tire de la manguera para asegurarse queestá bien conectada.

7. Conecte los otros extremos de lasmangueras de la disolución y de aspiraciónal tubo de aspiración.

8. Encienda la máquina. Consulte la sección deARRANQUE DE LA MAQUINA de estemanual.

9. Pulse el interruptor de la escobilla de gomatrasera para activar la aspiración.

NOTA: La escobilla de goma trasera tambiénbajará.

10945

07320

0020

353565

Page 78: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (5--04)76

10. Pulse la parte superior del interruptor deltubo de aspiración para activarlo.

11.Apriete la palanca de la disolución situada enel tubo de aspiración para pulverizardisolución sobre el suelo. Friegue el suelocon el lado de cepillo del accesorio delimpieza.

12. Recoja la disolución girando el accesorio delimpieza de modo que el lado de la escobillade goma esté hacia abajo.

ISi le cuesta empujar el accesorio delimpieza o dicho accesorio no recoge bien ladisolución, ajuste las ruedas del rodillo delaccesorio girando el botón de ajuste negro.

NOTA: El ajuste de las ruedas será el correctocuando las láminas de la escobilla de goma securven ligeramente al desplazar el accesorio haciadelante y atrás.

06601

06202

06604

Page 79: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

778300 330640 (5--04)

13.Una vez finalizada la operación, pulse la parteinferior del interruptor del tubo de aspiraciónpara apagarlo.

14.Pulse el interruptor de la escobilla de gomatrasera para detener la aspiración.

15.Apague la máquina. Consulte la sección deDETENCIÓN DE LA MAQUINA de estemanual.

16.Desconecte de la máquina la manguera dedisolución.

0020

12 : 16 PM

353550

Page 80: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (11--00)78

17.Desconecte la manguera de aspiración de lamanguera de succión de la escobilla degoma.

18.Vuelva a conectar la manguera de succión dela escobilla de goma a la escobilla de goma.

19.Desconecte del tubo de aspiración los otrosextremos de las mangueras de disolución yde aspiración.

20. Fije el equipo del tubo de aspiración en laparte superior de la tapa del depósito.

10946

07321

Page 81: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

798300 330640 (11--00)

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA MÁQUINA

Problema Causa Solución

Exceso de agua en el suelo --recogida de agua insuficiente oinexistente

Láminas de la escobilla de gomatrasera gastadas

Girar o sustituir las láminas

inexistenteAjuste incorrecto de la escobillade goma trasera

Ajustar la escobilla de gomatrasera

Escobilla de goma traseralevantada

Bajar la escobilla de gomatrasera

Escobillas de goma lateraleslevantadas

Bajar las escobillas de gomalaterales

Láminas de las escobillas degoma laterales gastadas

Sustituir las láminas de laescobilla de goma lateral

Escobillas de goma lateralesmal ajustadas

Ajustar las escobillas de gomalaterales

Flujo de disolución al sueloexcesivo

Reducir el flujo de disolución alsuelo

Manguera de aspiraciónbloqueada

Aclarar las mangueras deaspiración

Tapa del depósito derecuperación mal colocada

Instalar correctamente la tapadel depósito

Junta de la tapa del depósito derecuperación gastada

Sustituir la junta

Depósito de recuperación lleno Vaciar el depósito derecuperación

Flotador bloqueando laaspiración

Limpiar flotador

Desperdicios bloqueados en laescobilla de goma trasera

Retirar los desperdicios

Depósito de recuperación llenode espuma

Vaciar el depósito derecuperación, utilizar menosdetergente o cambiar dedetergent

Conexión entre la manguera deaspiración y la escobilla de gomatrasera incorrecta o deteriorada

Volver a conectar o sustituir lamanguera de aspiración

El ventilador de aspiración no seenciende

Depósito de recuperación lleno Vaciar el depósito derecuperación

Cortacircuitos del ventilador deaspiración activado

Reajustar el cortacircuitos

Máquina en punto muerto omarcha atrás

Desplazarse hacia delante

Fallo del ventilador de aspiración Contactar con el servicio técnicode Tennant

Page 82: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

8300 330640 (8--09)80

Problema Causa Solución

Flujo de disolución al sueloi fi i t i i t t

Depósito de disolución vacío Llenar el depósito de disolucióninsuficiente o inexistente

Palanca del flujo de disoluciónapagada

Activar la palanca del flujo de ladisolución

Tuberías de suministro dedisolución bloqueadas

Aclarar las tuberías desuministro de disolución

Interruptor del sistema ESapagado

Encender el interruptor delsistema ES

Válvula manual de controlcerrada

Abrir más la válvula de control

Fregado defectuoso Desperdicios bloqueados en loscepillos de fregado

Retirar los desperdicios

Cepillos o detergente utilizadosincorrectos

Consultar al representante deTENNANT

Presión del cepillo de fregadoincorrecta

Sustituir los cepillos de fregado

Cepillos de fregado gastados Sustituir los cepillos de fregado

El indicador luminoso de presióndel cepillo parpadea y se ajustapara reducir la presión.

La presión del cepillo se ajustapara realizar tareas pesadas

Ajuste para reducir la presión delcepillo

El sistema ES no llena eldepósito de disolución

Bomba o tuberías de suministrode disolución bloqueadas

Aclarar el sistema ES

Interruptor(es) del flotador delsistema ES atascado(s)

Limpiar los desperdicios quebloquean los flotadores delinterruptor

Filtro de la bomba del sistemaES bloqueado

Limpiar el filtro ES

Nivel de agua en los depósitosdemasiado bajo

Añadir agua a los depósitos

Excesiva formación de polvo Aletas del cepillo y juntasantipolvo gastadas, deterioradaso mal ajustadas

Sustituir o ajustar las aletas delcepillo o las juntas antipolvo

Filtro de polvo de la cajacolectora bloqueado

Sacudir y/o limpiar o sustituir elfiltro de polvo

No se enciende la aspiración debarrido

Comprobar que la caja colectorase encuentra bajada

Reajustar Thermo Sentry

Contactar con el servicio técnicode Tennant

Thermo Sentry activado Reajustar Thermo Sentry

El barrido no es satisfactorio Cerdas del cepillo gastadas Sustituir cepillos

Cepillos de barrido mal ajustados Ajustar cepillos

Desperdicios bloqueando elmecanismo de transmisión delcepillo

Retirar los desperdicios

Avería en la transmisión delcepillo

Contactar con el servicio técnicode Tennant

Caja colectora llena Vaciar la caja colectora

Aletas del borde de la cajacolectora gastadas odeterioradas

Sustituir las aletas del borde

Page 83: 8300 CE Operator Manual (ES)

FUNCIONAMIENTO

818300 330640 (8--09)

Problema Causa Solución

El Sistema FaST no funciona Interruptor FaST en posición defregado convencional

Situar el interruptor FaST enposición de fregado con sistemaFaST

Cortacircuitos del sistema FaSTactivado

Determinar la causa y reajustarel cortacircuitos de 10 A

Manguera de alimentación y/oconector del sistema FaST PAKbloqueados.

Sumergir el conector y lamanguera en agua caliente ylimpiar

Envase de FaST PAK vacío osin conectar

Sustituir el envase de FaST PAKy/o conectar la manguera dealimentación

El sistema FaST no está cebado Para cebar, activar el sistema dedisolución FaST de 7 a10 minutos

Dosificador/rejilla de control delflujo bloqueado

Extraer y limpiar eldosificador/rejilla

Bomba o compresor de aireaveriados

Ponerse en contacto con elrepresentante de Tennant

Rejilla del filtro bloqueada Vaciar el depósito de disolución,extraer y limpiar rejilla del filtro

Módulo de temporización dedetergente defectuoso

Ponerse en contacto con el re-presentante de Tennant

Modelo ec-H2O:

Indicador luminoso del sistemaec--H2O parpadeando en rojo

Acumulación de depósitos demineral en el módulo

Lave el módulo (consultePROCEDIMIENTO DE LAVADODEL MÓDULO ec--H2O)

Modelo ec-H2O:Sonidos de alarma

Modelo ec-H2O:

Indicador luminoso del sistemaec--H2O en rojo

Módulo defectuoso Póngase en contacto con elServicio Técnico

Modelo ec-H2O:

El indicador luminoso del sistemaec--H2O no se enciende

Luz o módulo defectuoso Póngase en contacto con elServicio Técnico

Modelo ec-H2O:.

No hay flujo de agua

Módulo atascado Póngase en contacto con elServicio TécnicoNo hay flujo de agua

Bomba de la disolucióndefectuosa

Sustituya la bomba de ladisolución.

Page 84: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (5--04)82

MANTENIMIENTO

2

3

4

5

6 7 8

9

10

1

11 12

13

14

15

16

17

1819

2021

22 2324

25

1 2

11

7

21

21 26

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

NOTA: Controle los puntos indicados con (H) después de las primeras 50 horas de funcionamiento.

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

No depuntosde

servicio

Diario 1 Escobillas de goma Controlar deterioro, desgaste y -- 3glaterales y trasera

, g yajuste -- 1

2 Cepillos Controlar deterioro y desgaste -- 5, (6)3 Depósito de recuperación Limpiar -- 13 Depósito de recuperación,

modo EStLimpiar el filtro del sistema ESt -- 1

4 Depósito de disolución,modo ES

Limpiar y aclarar -- 1

5 Filtro del ventilador deaspiración

Limpiar y aclarar -- 1

6 Depósito de desperdicios(Sólo cepillos cilíndricos)

Controlar y limpiar -- 1

14 Caja colectora dedesperdicios

Limpiar -- 1

15 Filtro de polvo Limpiar -- 1-- Máquina Controlar si existen fugas -- 126 Manguera de alimentación

y conector del FaST PAKLimpiar y conectar la mangueraal soporte de almacenamientocuando no se utilice

-- 1

50 horas 7 Cepillos cilíndricos de Controlar el patrón del cepillo -- 2pfregado Invertir delante--detrás -- 2

8 Aletas del cabezal defregado (Sólo cabezalescon cepillo de disco)

Controlar deterioro y desgaste -- 1

14 Aletas de recirculación ylateral del conjunto debarrido y

Controlar deterioro y desgaste -- 4

Page 85: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

838300 330640 (8--09)

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

No depuntosde

servicio

50 horas 9 Aleta de la cubiertadelantera

Controlar deterioro y desgaste -- 1

9 Elementos de la batería Controlar el nivel del electrolito DW 126 Rejilla del filtro FaSTt Limpiar -- 1

100 16 Transportador cilíndrico Controlar deterioro y desgaste -- 1horas 17 Frenos Controlar el ajuste -- 1

18 Correas de transmisióndel cepillo de barrido

Controlar ajuste, deterioro odesgaste

-- 2

19 Correa del ventilador deaspiración del barrido

Controlar ajuste, deterioro odesgaste

-- 1

7 Correas de transmisióndel cepillo cilíndrico defregado

Controlar ajuste, deterioro y/odesgaste

-- 1

14 Juntas de la cajacolectora

Controlar deterioro y desgaste -- 5

15 Filtro y juntas de la cajacolectora

Controlar deterioro, limpiar osustituir

-- 2

20 Brazos elevadores de lacaja colectora

Lubricar SPL 4

11 Juntas de la tapa deldepósito y de la máquina

Controlar deterioro y desgaste -- 5

10 Fluido hidráulico Controlar el nivel de fluido HYDO 112 Cojinete de soporte de la Lubricar SPL 112 Cojinete de soporte de la

rueda delanteraLubricar SPL 1

13 Caja de cambios Controlar el nivel de lubricante GL 122 Puntos pivotantes de la

biela de acoplamiento delLubricar SPL 8(4)

biela de acoplamiento delcabezal de fregado(S/N 0000--1107)

21 Llantas Controlar deterioro y desgaste -- 3200horas

26 Filtro de aire FaST(S/N 0000--1121)

Limpiar -- 1

500horas

12 Rueda delantera H Apretar las tuercas de larueda

-- 1

12 Cojinetes de la ruedatrasera

Controlar, lubricar y ajustar SPL 1

24 Resorte del cabezal defregado

Controlar deterioro yfuncionamiento

-- 1

17 Cadena del engranaje dela dirección

H Controlar tensión y lubricar GL 1

20 Cadenas de transmisiónde la caja colectora

H Controlar tensión y lubricar GL 2

24 Motores del ventilador deaspiración del barrido

Controlar los cepillos de losmotores

-- 2

23 Motores del ventilador deaspiración del fregado

Controlar los cepillos del motor -- 2

10 Fluido hidráulico Vaciar y sustituir HYDO 110 Filtro del fluido hidráulico Cambiar el elemento filtrador -- 110 Mangueras hidráulicas Controlar deterioro y desgaste -- 1

Page 86: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (8--09)84

Intervalo Clave Descripción ProcedimientoLubricante/Fluido

No depuntosde

servicio

1000horas

13 Caja de cambios H Cambiar las juntas deltapón de nivel/llenado

-- 1

H Cambiar el lubricante delengranaje

GL 1

24 Motores de impulsión delcepillo de fregado

Controlar los cepillos del motor -- 2

25 Motor(es) de impulsión delcepillo lateral

Controlar los cepillos del motor -- 2

24 Motores de impulsión delcepillo de barrido

Controlar los cepillos del motor -- 2

13 Motor de impulsión Controlar los cepillos del motor -- 126 Filtros de inyección del

sistema FaST(S/N 1122-- )

Sustituir -- 2

SPL -- Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433--1)GL -- Lubricante de engranajes de clasificación SAE 90 en peso.HYDO -- Fluido hidráulico TENNANT o equivalenteDW -- Agua destilada

Page 87: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

858300 330640 (11--00)

LUBRICACIÓN

CAJA DE CAMBIOS

Controle el nivel de lubricante de la caja decambios cada 100 horas de funcionamiento.Cambie el lubricante del engranaje y las juntas deltapón de nivel--llenado y vaciado después de lasprimeras 50 horas de funcionamiento, y despuéscada 1000 horas de funcionamiento. Utilicelubricante de engranajes de clasificación SAE 90en peso.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, calce las ruedas de la máquinaantes de elevarla con el gato.

COJINETE DEL SOPORTE DE LA RUEDADELANTERA

El soporte de la rueda delantera tiene dos puntosde lubricación para el cojinete. Levante lamáquina de modo que la rueda delantera no toqueel suelo. Llene uno de los puntos de lubricaciónmientras hace girar la caja de cambios de lado alado. Llene el segundo punto de lubricaciónmientras devuelve la caja de cambios a suposición original. La cavidad del cojinete estarállena cuando la grasa salga por los puntos delubricación o por la junta superior.

Lubrique con grasa Lubriplate EMB (No de piezaTennant 01433--1) cada 100 horas defuncionamiento de la máquina o después delimpiar con vapor la zona de la caja de cambios.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando revise lamáquina, utilice un gato o elevadorcapaz de soportar el peso de lamáquina.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, levante la máquina sólo porlos lugares destinados a este fin. Sujetela máquina con los soportes del gato.

05934

05934

Page 88: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (8--09)86

BRAZOS DE LA BIELA DE ACOPLAMIENTODEL CABEZAL DE FREGADO(S/N 0000--1107)

Los brazos de la biela de acoplamiento delcabezal de fregado presentan un punto delubricación en cada punto pivotante. Lubrique congrasa Lubriplate EMB (No de pieza TENNANT01433--1) cada 100 horas de utilización.

El cabezal de fregado de disco MaxPro 1000 tienecuatro brazos de acoplamiento que necesitanlubricación.

El cabezal de fregado de disco MaxPro 1200 tienedos brazos de acoplamiento que necesitanlubricación.

Los cabezales cilíndricos de fregado MaxPro 1000y MaxPro1200 tienen cada uno dos brazos quenecesitan lubricación.

Page 89: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

878300 330640 (11--00)

COJINETES DE LA RUEDA TRASERA

Controle el deterioro de las juntas y reguarnezca yajuste los cojinetes de la rueda trasera cada 500horas de funcionamiento. Utilice grasa LubriplateEMB (nº de pieza Tennant 01433--1).

BRAZOS ELEVADORES DE LA CAJACOLECTORA

Cada brazo elevador de la caja colectora tienedos puntos de engrase. El primer punto pivotantese encuentra en la base de los brazos, cerca de lamáquina. Lubrique con grasa Lubriplate EMB (Node pieza TENNANT 01433--1) cada 100 horas deutilización.

El segundo punto pivotante se encuentra cerca delos laterales de la caja colectora, en la conexiónde los brazos elevadores con la caja colectora.Lubrique con grasa Lubriplate EMB (No de piezaTENNANT 01433--1) cada 100 horas deutilización.

Page 90: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)88

CADENA DEL ENGRANAJE DE DIRECCIÓN

La cadena de dirección se encuentra junto a lospedales. Lubrique la cadena con lubricante paraengranajes de clasificación SAE 90 en pesodespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 500 horas defuncionamiento.

CADENA DE TRANSMISIÓN DE LAELEVACIÓN DE LA CAJA COLECTORA

La cadena de transmisión de la elevación de lacaja colectora se encuentra a la izquierda de lamáquina, cerca de la caja colectora. Lubrique lacadena con lubricante para engranajes declasificación SAE 90 en peso después de lasprimeras 50 horas de funcionamiento y luegocada 500 horas de funcionamiento.

CADENA DE TRANSMISIÓN DE LAINCLINACIÓN DE LA CAJA COLECTORA

La cadena de transmisión de la inclinación de lacaja colectora se encuentra a la izquierda de lamáquina, cerca de la caja colectora. Lubrique lacadena con lubricante para engranajes declasificación SAE 90 en peso después de lasprimeras 50 horas de funcionamiento y luegocada 500 horas de funcionamiento.

Page 91: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

898300 330640 (6--02)

COMPONENTES HIDRÁULICOS

DEPÓSITO DE FLUIDO HIDRÁULICO

El depósito hidráulico contiene el fluido hidráulicopara el cilindro hidráulico de elevación y elsistema de dirección asistida. Se encuentradebajo de la tapa delantera de la máquina. Existeun tapón de llenado en la parte superior deldepósito.

Controle el nivel del fluido hidráulico a latemperatura de funcionamiento cada 100 horas deutilización. El nivel del depósito debe encontrarseentre las marcas 2” +/-- .5” situadas debajo de latapa de depósito. Puede utilizar como indicadorde nivel la parte superior del conjunto del muelleque mantiene el filtro en posición en el interior dedepósito.

Lubrique la junta del tapón de llenado con un pocode líquido hidráulico antes de volver a colocar eltapón en el depósito.

Vacíe y vuelva a llenar el depósito de fluidohidráulico con fluido hidráulico nuevo cada500 horas de funcionamiento.

ATENCIÓN! No llene demasiado eldepósito de fluido hidráulico ni utilice lamáquina cuando el nivel del fluidohidráulico sea demasiado bajo Podríaaveriar el sistema hidráulico de lamáquina.

El depósito presenta un filtro de salidaincorporado que filtra el fluido hidráulico antes deque éste se introduzca en el sistema. Sustituya elfiltro cada 500 horas de utilización.

Page 92: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)90

FLUIDO HIDRÁULICO

La calidad y condición del fluido hidráulicodesempeñan un papel muy importante en elcorrecto funcionamiento de la máquina. El fluidohidráulico de Tennant ha sido seleccionadoespecialmente para satisfacer las exigenciasespecíficas de las máquinas Tennant.

Los fluidos hidráulicos Tennant alargan la vida útilde los componentes hidráulicos.

Fluido hidráulico Tennant

Número de pieza Peso del fluido

65870 SHP 5/20

Si utiliza otro fluido hidráulico, asegúrese de quelas características coinciden con las del fluidohidráulico Tennant. La utilización de fluidosdiferentes al de TENNANT puede causar el falloprematuro de los componentes hidráulicos.

ATENCIÓN! La lubricación interna delos componentes hidráulicos dependedel fluido hidráulico del sistema. Laentrada de suciedad o cualquier otrocontaminante en el sistema hidráulicoprovocará el funcionamiento incorrectoy acelerará el desgaste y deterioro delsistema.

MANGUERAS HIDRÁULICAS

Controle el desgaste y deterioro de las manguerashidráulicas cada 500 horas de funcionamiento.

Una fuga de fluido a alta presión por un orificiominúsculo puede ser prácticamente invisible, perocausar graves lesiones.

Consulte inmediatamente a un médico si sufrealguna herida causada por una fuga de fluidohidráulico. De no someterse inmediatamente altratamiento médico adecuado puede sufririnfecciones o reacciones alérgicas graves.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice un cartón para localizarposibles fugas de fluido hidráulico apresión.

Si localiza alguna fuga de fluido, informe a sumecánico o supervisor.

00002

Page 93: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

918300 330640 (9--01)

BATERÍAS

Las baterías están especialmente diseñadas paramantener su carga durante largos periodos detiempo. La vida útil de las baterías estádeterminada por el número de cargas que recibedicha batería. Para obtener una vida útil máximade las baterías, recárguelas cuando esténapagados todos los segmentos del indicador delnivel de carga (queda el 20 % de la capacidadtotal de carga). Utilice un cargador automático delvalor adecuado para las baterías.

Limpie periódicamente la superficie superior delas baterías y sus bornes con una soluciónconcentrada de bicarbonato y agua. Rocíeligeramente la parte superior de la batería, bornesy abrazaderas del cable con esta disolución ylímpielos con un cepillo. No permita que seintroduzca disolución en las baterías. Utilice uncepillo de cerdas de alambre para limpiar losbornes y conectores del cable. Después de lalimpieza, aplique una capa de protectortransparente de bornes de la batería a los bornesy conectores del cable. Controle si las conexionesde las baterías están sueltas. Mantenga las partessuperiores de las baterías limpias y secas.

Mantenga los objetos metálicos alejados de laparte superior de las baterías porque podríancausar cortocircuitos. Sustituya cualquier cablegastado o deteriorado.

Controle el nivel del electrolito en cada elementode las baterías antes y después de la operaciónde carga y cada 50 horas de funcionamiento. Nocargue las baterías salvo que el nivel del líquidose encuentre ligeramente por encima de lasplacas de la batería. En caso necesario, añada elagua destilada necesaria para cubrir las placas.No añada nunca ácido a las baterías. No llene enexceso. Mantenga siempre los tapones de lasbaterías puestos, salvo cuando añada agua otome medidas con el densímetro.

Mida la densidad específica con un densímetropara determinar el nivel de carga y el estado delas baterías. Si el valor de uno o más elementosde la batería es inferior al de los otros elementosde la batería (0,050 ó más), este elemento estádeteriorado, en cortocircuito o a punto de fallar.

0020

12 : 16 PM

353550

04380

Page 94: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (8--09)92

NOTA: No tome medidas inmediatamentedespués de añadir agua destilada. Si el agua y elácido no están bien mezclados, el valor medidopuede no ser preciso. Compare los valoresobtenidos con el densímetro con los del siguienteesquema para determinar el nivel de carga quequeda en la batería:

DENSIDADESPECÍFICA A 27ºC

BATERÍACARGA

1.290 100% Cargada

1.252 75% Cargada

1.200 50% Cargada

1.177 25% Cargada

1.140 Descargada

NOTA: Si la temperatura del electrolito de labatería a la que se miden los valores es diferentea 27ºC, deberá corregir el valor dependiendo de latemperatura. Sume o reste 0,004, 4 puntos, alvalor de la densidad específica por cada 6ºC dediferencia por encima o debajo de los 27ºC.

NOTA: En máquinas con batería extraíble porrodamiento, retire las sujeciones del cable antesde retirar las baterías.

Page 95: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

938300 330640 (8--09)

CARGA DE LAS BATERÍAS

1. Dirija la máquina a una zona seca, plana ybien ventilada.

2. Apague el motor y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina;deténgase en una superficie plana,apague la máquina.

3. Abra la tapa superior del compartimento dela batería. El brazo de apoyo se colocaautomáticamente al levantar completamentela tapa.

ADVERTENCIA: Las baterías emitenhidrógeno gaseoso. Existe peligro deincendio o explosión. Mantenga chispasy llamas alejadas de la máquina.Mantenga las tapas abiertas durante laoperación de carga.

4. Abra la puerta trasera del compartimento dela batería.

5. Controle el nivel del electrolito en todos loselementos de la batería.

08247

Page 96: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (9--01)94

6. Si el nivel es bajo, añada el agua destiladanecesaria para cubrir las placas de labatería. NO LA LLENE EN EXCESO. Elagua de las baterías puede derramarsedurante la operación de carga debido a laexpansión.

NOTA: Asegúrese que los tapones de la bateríase encuentran en su sitio durante la operación decarga.

PARA SU SEGURIDAD: Evite elcontacto con el ácido de la batería alrevisar o realizar operaciones demantenimiento en la máquina.

7. Desconecte el conector de la batería delconector de la máquina.

8. Enchufe el conector del cargador en elconector de la batería.

9. Enchufe el cargador de la batería en elenchufe de la pared.

NOTA: Si al enchufar el cargador TENNANT enel enchufe de la pared se enciende el indicadorluminoso rojo de ”CICLO ANORMAL”, esto indicaque el cargador no puede cargar la batería y quealgo no funciona correctamente en la batería.

10.El cargador Tennant empezará a funcionarautomáticamente. Cuando las baterías esténtotalmente cargadas, el cargador Tennant seapagará también automáticamente.

NOTA: Utilice un cargador del valor adecuadopara las baterías para evitar deteriorar dichasbaterías o reducir su vida útil.

NOTA: Si necesita desconectar el cargador de lamáquina antes de que las baterías esténtotalmente cargadas y el cargador se hayaapagado automáticamente, apague el cargadorantes de desconectarlo. 07224

Page 97: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

958300 330640 (9--01)

11. Desenchufe el cargador del enchufe de lapared después de apagar el cargador.

12. Desenchufe el conector del cargador delconector de la batería de la máquina.

13.Vuelva a conectar el conector de la batería alconector de la máquina.

14. Controle el nivel del electrolito en todos loselementos de la batería antes y después dela operación de carga. En caso necesario,añada agua destilada hasta que el nivel deelectrolito se encuentre aproximadamente12mm (0,4 pulg.) por debajo de la parteinferior de los visores.

PARA SU SEGURIDAD: Evite elcontacto con el ácido de la batería alrevisar o realizar operaciones demantenimiento en la máquina.

15. Cierre la puerta trasera del compartimentode la batería. Quite el brazo de apoyo ycierre la tapa superior del compartimento dela batería.

PANEL DE CONTROL

El panel de control puede utilizarse para realizaruna prueba de autodiagnóstico de loscomponentes y sistema eléctrico de la máquina.Al realizar la prueba de autodiagnóstico , losmotores y actuadores de la máquina de activarán.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas o mangas sueltas.

1. Apague la máquina.

2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor conel logotipo.

3. Encienda la máquina.

4. Siga pulsando el interruptor con el logotipodurante 15 segundos o hasta que aparezcala pantalla de presión del cepillo.

5. Pulse y suelte el botón con el logotipo deTENNANT dos veces más. En la pantallaaparece el mensaje de SELF TEST(Autodiagnóstico).

0020

12 : 16 PM

353550

Page 98: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (8--09)96

6. Pulse el interruptor situado junto aAUTODIAGNÓSTICO.

7. Al realizar el diagnóstico, los sistemas de lamáquina se activarán en el siguiente orden:

D Los cepillos y la escobilla de goma seelevan.

D El ventilador de aspiración se activa y laescobilla de goma baja. La escobilla degoma se eleva y el ventilador deaspiración se apaga.

D El cabezal de fregado baja y sedesplaza hasta la posición de fregadodel borde. El cabezal de fregado vuelvea su posición normal y se eleva.

D Los cepillos se encienden y apagan.

D La válvula de llenado automático deldepósito de disolución (opcional) seenciende y apaga.

D La bomba del sistema ES se enciendey apaga si la máquina está equipadacon este sistema.

D Si la máquina dispone de FaST/ec--H2O, el sistema FaST/ec--H2O seenciende y apaga.

D El relé del ventilador de aspiración seactiva momentáneamente (el ventiladorde aspiración no se activa).

D Los cepillos se encienden y apagan.

D La válvula de llenado automático deldepósito de recuperación(opcional) seenciende y apaga.

8. Si durante el autodiagnóstico no se detectaningún problema en el sistema eléctrico, enla pantalla del panel de control aparecerá elmensaje OK.

Si durante esta comprobación se detentaalgún error en el sistema, en la pantalla delpanel de control aparecerá un mensaje deerror. Anote el mensaje de error mostrado ypóngase en contacto con el servicio técnico.

9. Apague la máquina para apagar la funciónde diagnóstico automático.

Autodiagnóstico

Mostrar Mant.

Activar Mant.

353560

0020

353561

OK

Page 99: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

978300 330640 (11--00)

MOTORES ELÉCTRICOS

Controle los cepillos de carbón de los motores delventilador de aspiración del barrido y del fregadocada 500 horas de funcionamiento de la máquina.Controle los motores del cepillo y de impulsióncada 1000 horas de funcionamiento.

CIRCUITO IMPULSOR

El circuito impulsor es un controladortransistorizado. Controla la velocidad dedesplazamiento hacia delante y hacia atrás de lamáquina y se encuentra en el panel delcontrolador. El circuito no puede ser revisado porel usuario -- sólo podrá ser revisado y reparadopor personal especialmente formado. No utilicevapor ni agua pulverizada para limpiar el panelporque podría averiar el sistema eléctrico.

NOTA: Utilice una cinta de toma de tierra paradescargar la electricidad estática cuando reviselos circuitos eléctricos.

Page 100: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (6--02)98

CONJUNTO DE BARRIDO

El conjunto de barrido permite que la máquinarecoja desperdicios pequeños.

FILTRO DE POLVO

El filtro de polvo filtra el aire aspirado desde lacaja colectora. El filtro de polvo incluye unsacudidor para eliminar las partículas de polvoacumuladas. El sacudidor del filtro de polvo seactivará automáticamente durante 10 segundos aldetener la operación de barrido. También puedeactivarlo pulsando el interruptor del sacudidor delfiltro.

Sacuda el filtro de polvo antes de vaciar y limpiarla caja colectora al final de cada turno de trabajo.Controle y limpie o sustituya el filtro de polvo cada50 horas de funcionamiento.

Para limpiar el filtro de polvo, utilice uno de lossiguientes métodos:

D SACUDIDA -- Pulse el interruptor de barridopara detener la operación de barrido, o pulseel interruptor del sacudidor del filtro.

D GOLPEADO: Golpee suavemente el filtrocontra una superficie plana con el lado suciohacia abajo. No dañe los bordes delelemento filtrador o no podrá ajustar el filtrocorrectamente en el soporte del filtro.

D AIRE -- Asegúrese de llevar siempre gafasde protección al utilizar aire comprimido.Aplique el chorro de aire a través del filtro depolvo en dirección opuesta a la indicada porla flecha. No utilice nunca una presión deaire superior a 690 kPa (100 psi) ni a unadistancia inferior a 50 mm.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice protección para ojos yoídos cuando utilice agua a presión oaire comprimido.

D AGUA -- Puede aclarar el filtro con agua,pero cada vez que lo haga, se debilitará.Sustituya el filtro después de haberloaclarado cinco veces. Aclare el filtro depolvo aplicando agua a baja presión con unamanguera de jardín a través de dicho endirección opuesta a la indicada por lasflechas.

NOTA: Asegúrese de que el filtro de polvo estéseco antes de volver a instalarlo en la máquina.

Page 101: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

998300 330640 (11--00)

EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE POLVO

1. Detenga la máquina, ponga el freno deestacionamiento y apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Abra los dos lados de la tapa de la cajacolectora y extraiga de la máquina dichatapa.

3. Desconecte el sacudidor del filtro del hazprincipal de cables.

NOTA: Desconecte los cables con cuidado. Nodesconecte las conexiones del mecanismo desacudida. No tire de los cables. Podría averiar loscables o el mecanismo sacudidor.

4. Levante y extraiga el elemento filtrador de lacaja colectora.

Page 102: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)100

5. Corte las sujeciones de los cables que fijanel sacudidor del filtro del sistema VCS alfiltro y extraiga el sacudidor del filtro delsistema VCS del filtro.

6. Limpie o sustituya el filtro Instant Accesssegún sea necesario.

7. Coloque el sacudidor del filtro del sistemaVCS sobre el filtro nuevo o limpio.Introduzca con cuidado y del modo correctoel pasador sacudidor en el peine del filtro.

8. Coloque bien los bordes del sacudidor entreel filtro y la junta del filtro. Fije bien elsacudidor del filtro del sistema VCS al filtrocon las sujeciones de los cables.

NOTA: Una vez instalada correctamente, la placadel sacudidor no se podrá mover en ningunadirección, ni detrás--delante ni lateralmente. Si elsacudidor está suelto no funcionarácorrectamente.

Page 103: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1018300 330640 (5--04)

9. El sacudidor del filtro debe encontrarsecontra el filtro. Asegúrese de que la lengüetadel peine no se engancha debajo de la placadel sacudidor del filtro.

10.Compruebe la separación entre el solenoidedel sacudidor y el extremo de la lengüeta detransporte. Esta separación debe ser igual ala anchura de la lengüeta. En caso contrario,afloje los tornillos de montaje, ajuste laseparación desplazando el solenoide delsacudidor y vuelva a apretar los tornillos.

11.Introduzca de nuevo el filtro en la máquina.Fije bien el sacudidor del filtro del sistemaVCS al filtro con las dos nuevas sujecionesdel cable.

Page 104: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)102

12. Vuelva a conectar el haz principal de cablesal mecanismo sacudidor.

13. Controle las juntas del filtro de polvo.

14.Coloque de nuevo la tapa de la caja colectoray asegúrela con sus pestillos.

THERMO SENTRY

El Thermo Sentry detecta la temperatura del aireexpulsado de la caja colectora. Si existe fuego enla caja colectora, el Thermo Sentry interrumpe elflujo de aire del ventilador de aspiración.

En este caso, dirija la máquina a un lugar seguro,abra la caja colectora y elimine el foco de calor.Apague la máquina y reajuste el Thermo Senty.

Page 105: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1038300 330640 (8--09)

CEPILLO PRINCIPAL DE BARRIDO

El cepillo de barrido principal es cilíndrico y abarcala anchura del conjunto de barrido. El cepillo barrelos desperdicios pequeños y los introduce en lacaja colectora de desperdicios.

Controle diariamente el deterioro y desgaste delcepillo. Retire las cuerdas y alambres enredadosen el cepillo, en el cubo o en la espiga detransmisión del cepillo.

Controle el patrón del cepillo principal cada vezque instale un cepillo nuevo. Sustituya los cepilloscuando ya no limpien con eficacia.

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL DEBARRIDO

1. Baje el conjunto de barrido.

2. Apague la máquina cuando el cepillo roce elsuelo y ponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

3. Quite el pestillo y abra la puerta lateralderecha del cepillo principal.

4. Retire las piezas de sujetan la placaintermedia del cepillo al brazo del cepillo.

353573

Page 106: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)104

5. Retire la placa intermedia y el cepillo viejo.

6. Instale el cepillo principal en la máquina.Alinee el extremo de transmisión del cepillonuevo con la espiga de transmisión.

7. Instale la placa intermedia en el brazo delcepillo con las piezas de montaje.

8. Controle el patrón del cepillo como sedescribe en COMPROBRACIÓN Y AJUSTEDEL PATRÓN DEL CEPILLO PRINCIPALDE BARRIDO.

9. Cierre la puerta del cepillo principal y pongalos pestillos.

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL PATRÓN DELCEPILLO PRINCIPAL DE BARRIDO

1. Aplique tiza (u otro material que no se lleveel aire fácilmente) en un suelo plano y liso.

2. Encienda la máquina.

3. Sitúe el conjunto de barrido sobre la zonacon tiza con el conjunto de barrido elevado.

Page 107: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1058300 330640 (6--02)

4. Pise el freno para evitar que la máquina sedesplace y baje el conjunto de barrido hastael suelo durante 15--20 segundos.

5. Eleve el conjunto de barrido y aleje lamáquina de la zona de pruebas.

NOTA: Si no dispone de tiza u otro material, dejeque el cepillo gire sobre el suelo durante dosminutos.

6. Observe la marca dejada por el cepilloprincipal. La anchura del patrón debe seruniforme, de 50 to 75 mm a lo largo del todoel cepillo.

7. Si los lados del patrón del cepillo no sonparalelos y la diferencia de anchura entrelos extremos del cepillo supera los 15 mm,deberá nivelar el cepillo principal.

Para nivelar el cepillo principal, abra el paneldel cepillo lateral derecho. Afloje la tuercahexagonal del tornillo de ajuste y eleve obaje el tornillo de ajuste para elevar o bajarel cepillo principal de barrido. Apriete latuerca del tornillo de ajuste.

8. Controle de nuevo el patrón del cepillo yvuelva a ajustarlo en caso necesario.

9. Cierre el panel del cepillo lateral derecho.

00582

00601

Page 108: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)106

TRANSPORTADOR CILÍNDRICO

El transportador cilíndrico funciona por encima delcepillo principal de barrido y abarca la anchura delconjunto de barrido. El transportador cilíndricoeleva los desperdicios pequeños barrido por elcepillo principal de barrido y los introduce en lacaja colectora.

Controle el deterioro y desgaste del transportadorcada 100 horas de funcionamiento. Retire lascuerdas y alambres enredados en eltransportador, el cubo y en la espiga detransmisión.

Controle el transportador cilíndrico cada vez quesustituya el cepillo principal de barrido. Sustituyael transportador siempre que la longitud de suscerdas sea igual o inferior a 30 mm.

SUSTITUCIÓN DEL TRANSPORTADORCILÍNDRICO

1. Apague la máquina y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Quite el pestillo y abra la puerta lateralderecha del cepillo principal.

3. Retire las piezas de sujetan la placaintermedia al transportador.

Page 109: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1078300 330640 (11--00)

4. Retire la placa intermedia y el transportadorcilíndrico viejo.

5. Coloque la barra de apoyo de la cajacolectora. Consulte la sección deINSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYODE LA CAJA COLECTORA de este manual.

6. Instale el transportador cilíndrico nuevo en lamáquina. Coloque y dirija el transportadorpor debajo de la caja colectora para facilitarsu introducción en la espiga de transmisión.

7. Instale la placa intermedia del transportadorcilíndrico con las piezas de montaje.

8. Cierre la puerta del cepillo principal y pongalos pestillos.

9. Retire la barra de apoyo de la caja colectora.Consulte la sección de EXTRACCIÓN DELA BARRA DE APOYO DE LA CAJACOLECTORA de este manual.

Page 110: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (8--09)108

CEPILLO LATERAL DE BARRIDO

El(Los) cepillo(s) lateral(es) barre(n) losdesperdicios hasta situarlos al alcance del cepilloprincipal de barrido. Controle diariamente eldesgaste o deterioro del(los) cepillo(s). Retire lascuerdas y alambres enredados en el cepillo ocepillos laterales o en sus ejes de transmisión.

Controle periódicamente el patrón del cepillo ocepillos laterales. Cuando el cepillo está enmovimiento, las cerdas del cepillo lateral debenestar en contacto con el suelo cuando el cepillo seencuentre en la posición de las 10 en punto y delas 3 en punto. El ajuste del patrón del cepillolateral se realiza girando el botón de ajuste delcepillo lateral.

Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.

SUSTITUCIÓN Y AJUSTE DEL CEPILLO OCEPILLOS LATERALES DE BARRIDO

1. Apague la máquina y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

2. Retire las piezas de sujetan el cepillo laterala su eje de transmisión.

3. Extraiga el cepillo lateral de su eje detransmisión.

4. Introduzca el cepillo lateral nuevo en el ejede transmisión del cepillo lateral.

5. Instale el cepillo lateral nuevo en el eje detransmisión con las piezas de montaje.

6. Baje el conjunto de la caja colectora.

7. Controle el patrón del cepillo lateral. Paraaumentar el contacto de las cerdas con elsuelo, gire el botón de ajuste del cepillolateral en sentido contrario al de las agujasdel reloj. Para reducirlo, gire el botón deajuste del cepillo lateral en el sentido de lasagujas del reloj.

03376

Page 111: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1098300 330640 (11--00)

CABEZAL DE FREGADO

La máquina puede estar equipada con cabezalesde fregado cilíndricos o de disco. Existencabezales de fregado de dos anchos diferentespara cada tipo de cabezal. Las aletas del cabezalde fregado controlan la pulverización de aguadesde los cepillos.

El cabezal de disco MaxPro 1000 tiene dos discosy su pista de fregado es de 1020 mm. El cabezalde disco MaxPro 1200 tiene tres discos y su pistade fregado es de 1220 mm.

El cabezal cilíndrico MaxPro 1000 tiene una pistade fregado de 1020, mientras que la pista defregado del cabezal cilíndrico de fregadoMaxPro 1200 es de 1220 mm.

RESORTE DEL CABEZAL DE FREGADO

Controle el desgaste y el correcto funcionamientodel resorte del cabezal de fregado cada 500 horasde funcionamiento.

AJUSTES DEL CABEZAL DE FREGADO

El cabezal de fregado cilíndrico viene ajustado defábrica y no debe cambiar este ajuste salvo que losustituya o existan componentes del cabezal defregado deteriorados.

Page 112: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (8--09)110

CEPILLOS DE FREGADO

La máquina puede incluir cepillos de fregadocilíndricos o de disco. Controle diariamente siexisten cables o cuerdas enredados en loscepillos de fregado o sus cubos de transmisión.Controle también el deterioro y desgaste de loscepillos.

CEPILLOS DE DISCO

Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.

NOTA: Sustituya los cepillos por juegos. Elfregado con cepillos con cerdas de diferentelongitud afectará negativamente a los resultadosde la operación.

SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS DE DISCO

1. Levante el cabezal de fregado.

2. Apague la máquina y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

3. Levante la escobilla de goma lateral einmovilícela en la posición elevada con lospestillos de la escobilla de goma lateral delfregado doble.

Page 113: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1118300 330640 (11--00)

4. Gire el cepillo hasta que pueda ver el clip deresorte del cepillo.

5. Apriete los extremos del clip de resorte delcepillo con los dedos índice y pulgar. Elcepillo saldrá de su cubo de transmisión.Saque el cepillo de debajo del cabezal defregado.

6. Coloque el cepillo de fregado nuevo en elsuelo, delante del cabezal de fregado.Empuje el cepillo hasta situarlo debajo delcabezal de fregado.

7. Alinee el adaptador del impulsor del cepillocon la espiga de transmisión.

8. Levante el cepillo de fregado y colóquelo enla espiga de transmisión mientras junta losextremos del clip de resorte del cepillo conlos dedos índice y pulgar.

9. Asegúrese de que el cepillo está firmementeinstalado en el cubo de transmisión delcepillo.

10.Levante la escobilla de goma lateralmientras suelta los pestillos de la escobillade goma lateral del fregado doble. Baje laescobilla de goma lateral a la posiciónbajada.

11.Repita la misma operación con el otrocepillo.

Page 114: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (8--09)112

CEPILLOS CILÍNDRICOS

Controle el patrón del cepillo e invierta los cepillosde modo que la parte delantera pase a ser latrasera y viceversa cada 50 horas defuncionamiento de la máquina para obtener unavida útil máxima del cepillo y los mejoresresultados posibles de la operación de fregado.Controle y limpie diariamente el depósito dedesperdicios del cabezal cilíndrico.

Sustituya los cepillos cuando ya no limpien coneficacia.

NOTA: Sustituya los cepillos gastados por pares.El fregado con cepillos con cerdas de diferentelongitud afectará negativamente a los resultadosde la operación.

NOTA: Llene el depósito de disolución antes decontrolar o ajustar el patrón del cepillo.

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL PATRÓN DELCEPILLO CILÍNDRICO

1. Aplique tiza (u otro material que no se lleveel aire fácilmente) en un suelo plano y liso.

2. Ponga el freno de estacionamiento.

3. Baje el cabezal de fregado y colóquelo sobrela zona marcada con tiza. Encienda lamáquina y deje que friegue en el mismo sitiodurante 15--20 segundos.

NOTA: Si no dispone de tiza u otro material, dejeque los cepillos giren sobre el suelo durante dosminutos. En el suelo se observará una marca.

4. Levante el cabezal de fregado y aleje lamáquina de la zona marcada con tizaApague la máquina.

Page 115: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1138300 330640 (11--00)

5. Observe la forma de los patrones del cepillo.Si los lados de los patrones del cepillo sonparalelos, no es necesario ajustar loscepillos.

Si los lados de los patrones del cepillo noson paralelos, será necesario ajustar loscepillos para corregir los patrones del cepillo.

A. Abra el pestillo de la puerta del soportede la escobilla de goma lateral. Abrahacia fuera la puerta del soporte parapoder acceder a la tapa del soporteintermedio.

B. Afloje el tornillo de montaje grandesituado en el exterior de la puertaintermedia.

10355

10356

Page 116: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)114

C. Suba o baje el extremo del cepillo conel tornillo pequeño, el tornillo de ajustedel cepillo, de modo que los lados delpatrón del cepillo sean paralelos.

D. Apriete el tornillo de montaje para fijarbien el cepillo.

E. Cierre la puerta del soporte de laescobilla de goma lateral. Controle denuevo los patrones del cepillo y si esnecesario vuelva a ajustarlos hasta queambos patrones sean iguales.

6. Si uno de los patrones del cepillo es másancho que el otro, deberá nivelar el cabezalde fregado.

Para nivelar el cabezal de fregado, gire elbrazo superior de la biela de acoplamientodel cabezal de ambos lados del cabezal defregado.

Controle de nuevo los patrones del cepillo ysi es necesario vuelva a ajustarlos hasta queambos patrones sean iguales.

350630

Page 117: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1158300 330640 (11--00)

SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOSCILÍNDRICOS

1. Pulse el interruptor de fregado. Apague lamáquina cuando el cabezal de fregado seencuentre a unos 25 mm del suelo.

2. Ponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

3. Abra el pestillo de la puerta del soporte de laescobilla de goma lateral. Abra hacia fuerala puerta del soporte para poder acceder a latapa del soporte intermedio.

4. Levante y abra el pestillo del soporteintermedio para abrir la tapa del soporteintermedio.

5. Extraiga la espiga de transmisión del cepilloy el cepillo viejo del cabezal de fregado.

Page 118: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)116

6. Coloque el cepillo con el extremo con la filadoble mirando hacia usted. Introduzca elcepillo nuevo en el cubo de transmisión.

NOTA: Los cepillos cilíndricos de fregado debeninstalarse de modo que los patrones en espiga delos cepillos se dirijan el uno al otro para que larecogida de residuos sea óptima.

7. Introduzca la espiga de transmisión (en elinterior de la tapa del soporte intermedio), enel cepillo.

8. Fije la tapa del soporte intermedio con elpestillo del soporte intermedio.

9. Cierre bien la puerta del soporte de laescobilla de goma lateral. Controle que elparachoques de la puerta se encuentracontra la bandeja de desperdicios.

10.Repita las mismas operaciones con el cepillodel otro lado del cabezal de fregado.

Page 119: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1178300 330640 (11--00)

SISTEMA DE DISOLUCIÓN

VÁLVULA DE DISOLUCIÓN

La válvula de disolución controla el flujo dedisolución que se proporciona a los cepillos defregado. El varillaje de articulación de la válvuladebe permitir el cierre o la apertura total de laválvula.

Puede ajustar el cable de control de la disolucióna través de la palanca de la disolución o losextremos de la válvula del cable. Para ajustar elcable del extremo de la palanca de disoluciónabra la tapa de la máquina. Para ajustar el cabledel extremo de la válvula de disolución del cable,localice la válvula en el cabezal de fregado. Ajusteel cable con la válvula en la posición apagada.

La palanca de disolución presenta dos orificios demontaje para la horquilla del cable de disolución.Cuando la máquina sale de la fábrica, el cable seencuentra en el orificio interior. Puede desplazarla horquilla del cable al orificio exterior paraaumentar el flujo de disolución al suelo. Utiliceeste ajuste sólo en suelos muy irregulares.

DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN

El depósito de recuperación almacena el aguarecuperada.

Vacíe y limpie el depósito de recuperacióndiariamente, cuando se vacíe el depósito dedisolución, siempre que el flotador haga que elventilador de aspiración se detenga o se enciendael indicador luminoso de depósito de recuperaciónlleno. Consulte la sección de Vaciado y limpiezade los depósitos de este manual.

352716

Page 120: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (5--04)118

Limpie diariamente el filtro del ventilador deaspiración. Consulte la sección de Vaciado ylimpieza de los depósitos de este manual.

Sistema ES: Limpie diariamente el filtro delsistema ES.

Puede limpiar el exterior del depósito con unlimpiador vinílico.

DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN

El depósito de disolución almacena la disoluciónlimpiadora.

El depósito de disolución no requiere unmantenimiento periódico. Si se acumulansedimentos en la parte interior del depósito, aclareel depósito con un chorro fuerte de agua caliente.Aclare el depósito a través del orificio de llenado.Vacíe el depósito con la manguera de vaciado deldepósito de disolución.

Sistema ES: Vacíe y limpie diariamente eldepósito de disolución. Aclare los filtros de salidade la disolución situados en la parte inferior deldepósito a través del orificio de vaciado.

Page 121: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1198300 330640 (5--04)

SISTEMA FaST

CONECTOR DE LA MANGUERA DEALIMENTACIÓN FaST

El conector de la manguera de alimentación FaSTestá ubicada debajo de la sujeción del FaST PAK.Sumerja el conector en agua caliente si hay unaacumulación de detergente. Cuando el envase deFaST PAK no está montado, guarde el conectorde la manguera de alimentación en el soporte dealmacenamiento para evitar que la manguera seatasque.

REJILLA DEL FILTRO DEL SISTEMA FaST

La rejilla del filtro del sistema FaST está situadadebajo del depósito de disolución y filtra el aguaprocedente del depósito de disolución que va alsistema FaST.

Extraiga la copa de rejilla del filtro y limpie dicha larejilla cada 50 horas de utilización de la máquina.Vacíe el depósito de disolución antes de extraer elfiltro.

FILTRO DE LA BOMBA DE AIRE DEL SISTEMAFaST (S/N 0000--1121)

El filtro de la bomba de aire del sistema FaSTestá situado en el lateral de la bomba de aire.

Extraiga y limpie el filtro de aire con airecomprimido cada 200 horas de utilización delsistema FaST.

PARA SU SEGURIDAD: Cuando realiceel mantenimiento de la máquina, hágaloen una superficie nivelada y lleveprotección para los ojos cuando utiliceaire a presión.

Page 122: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (8--09)120

FILTRO DE LA BOMBA DE AIRE DEL SISTEMAFaST (S/N 1122-- )

Los filtros de inyección del sistema FaST estánubicados debajo de la sujeción del FaST--PAK.

Sustituya los filtros de inyección del sistema FaSTcada 1.000 horas de funcionamiento. Vacíe eldepósito de disolución antes de sustituir los filtros.

Page 123: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1218300 330640 (8--09)

PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL MÓDULOec-H2O

Este procedimiento sólo es necesario cuandosuene una alarma y el indicador luminoso delsistema ec--H2O empiece a parpadear en rojo.

1. Retire la manguera sifón del retenedor.

2. Desconecte la manguera de toma delsistema ec--H2O de la manguera dealimentación de disolución y la manguera desalida del sistema ec--H2O de la mangueraal cabezal de fregado.

3. Conecte la manguera sifón a la manguerade toma del sistema ec--H2O e introduzca lamanguera sifón en el contenedor con 2galones (7,6 litros) de vinagre blanco o dearroz.

NOTA: Utilice sólo vinagre blanco o de arroz. Elnivel de acidez debe estar entre 4--8%. No utiliceotro tipo de ácido en este procedimiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice guantes y gafas deprotección cuando manipule el vinagre.

4. Coloque la manguera de toma del sistemaec--H2O en un cubo vacío.

5. Gire la llave a la posición de encendido ( I ).

Page 124: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (8--09)122

6. Empuje la parte superior del interruptor deec--H2O para colocar el sistema ec--H2O enposición baja.

NOTA: Antes de lavar el sistema ec--H2O ha decolocarse en posición baja.

7. Pulse y suelte el interruptor de lavado delmódulo ec--H20 para iniciar el ciclo delavado.

NOTA: El módulo se apagará automáticamentecuando finalice el ciclo de lavado(aproximadamente 7 minutos). El módulo debeejecutar el ciclo completo de 7 minutos pararestablecer el indicador luminoso del sistema y laalarma.

8. Después del ciclo de lavado de 7 minutos,retire la manguera de aspiración delcontenedor de vinagre e introduzca lamanguera de aspiración en el contenedorcon agua limpia y fría. Pulse de nuevo elinterruptor de lavado para aclarar el vinagrerestante del módulo. Después de 1 a 2minutos, pulse el interruptor de lavado paraapagar el módulo.

9. Desconecte la manguera sifón de lamanguera de toma del sistema ec--H2O.

10.Vuelva a conectar las mangueras de toma ysalida de ec--H20. Si el indicador luminosodel sistema ec--H2O sigue parpadeando,repita el procedimiento de lavado. Si elproblema persiste, póngase en contacto conel Servicio Técnico Autorizado.

11.Vuelva a conectar la manguera sifón alretenedor y enrolle con cuidado la manguerapara guardarla.

Page 125: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1238300 330640 (11--00)

ESCOBILLAS DE GOMA

Las escobillas de goma recogen la disoluciónsucia del suelo a medida que la máquina sedesplaza hacia delante y la introducen en eldepósito de recuperación. La lámina delanteradirige el agua y la trasera seca el suelo.

Las escobillas de goma laterales controlan el flujode agua y lo dirigen hacia la pista de la escobillade goma trasera.

ESCOBILLA DE GOMA TRASERA

Controle diariamente el desgaste y deterioro delas láminas de la escobilla de goma. Gire osustituya las láminas de la escobilla de goma silos bordes delanteros están rotos o si su grosorse ha reducido a la mitad debido al desgaste.

Es posible ajustar la nivelación y curvatura de laescobilla de goma. Controle la curvatura ynivelación de las láminas de la escobilla de gomadiariamente o cuando friegue un tipo de suelodiferente.

NIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA

La nivelación de la escobilla de goma garantiza uncontacto uniforme a lo largo de toda la longitud dela lámina de la escobilla de goma y la superficieque se friega. Asegúrese de realizar este ajusteen un suelo liso y plano.

1. Encienda la máquina.

2. Baje la escobilla de goma.

3. Ponga el freno de estacionamiento mientrashace avanzar la máquina lentamente yapague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

4. Observe la curvatura de la lámina de laescobilla de goma a lo largo de toda sulongitud.

Page 126: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)124

5. Si la curvatura no es uniforme a lo largo detoda la longitud de la lámina, ajústelagirando el tornillo de ajuste de la nivelación.

Gire el tornillo de ajuste de la nivelación enel sentido de las agujas del reloj paraaumentar la curvatura en los extremos de lalámina de la escobilla de goma.

Gire el tornillo de ajuste de la nivelación ensentido contrario al de las agujas del relojpara reducir la curvatura en los extremos dela lámina de la escobilla de goma.

6. Quite el freno de estacionamiento y vuelva adesplazar la máquina hacia delante con laescobilla de goma bajada para controlar lacurvatura de la lámina de la escobilla.

7. En caso necesario, vuelva a ajustar lanivelación de la escobilla de goma.

AJUSTE DE LA CURVATURA DE LA LÁMINA DELA ESCOBILLA DE GOMA TRASERA

La curvatura es la cantidad de abarquillamiento dela lámina de la escobilla de goma cuando lamáquina se desplaza hacia delante con laescobilla de goma bajada hasta el suelo. Lacurvatura óptima es la curvatura mínima quepermite que la escobilla de goma seque el suelo.

1. Encienda la máquina.

2. Baje la escobilla de goma.

3. Ponga el freno de estacionamiento mientrasdesplaza la máquina lentamente, haciadelante y apague la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

4. Observe la curvatura de la lámina de laescobilla de goma. La curvatura correcta esde 15 a 20 mm.

03719

15 to 20 mm

Page 127: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1258300 330640 (11--00)

5. Para ajustar la curvatura, afloje lacontratuerca de la ruedecilla. Gire el eje dela ruedecilla utilizando las muescas.

Gire el eje en el sentido de las agujas delreloj para reducir la curvatura de la lámina.Gire el eje en sentido contrario al de lasagujas del reloj para aumentar la curvaturade la lámina. Apriete la contratuerca.

NOTA: Asegúrese de girar cada eje un mismonúmero de vueltas.

6. Quite el freno de estacionamiento y vuelva adesplazar la máquina hacia delante paracontrolar la curvatura de la lámina de laescobilla.

7. En caso necesario, ajuste de nuevo lacurvatura de la lámina de la escobilla degoma.

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LAESCOBILLA DE GOMA TRASERA

1. Baje la escobilla de goma hasta que seencuentre a aproximadamente 25mm delsuelo.

2. Apague la máquina y ponga el freno deestacionamiento.

3. Retire la manguera de succión de laescobilla de goma de la parte superior de laescobilla de goma trasera.

4. Afloje los dos botones de instalación de laescobilla de goma.

5. Extraiga la escobilla de goma de la máquina.

Page 128: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)126

ESCOBILLA DE GOMA LATERAL

AJUSTE DE LA ESCOBILLA DE GOMALATERAL

La escobilla de goma lateral tiene un único ajuste:la altura. Para cambiar el ajuste de la altura, aflojelas tuercas de ajuste. Suba o baje la escobilla degoma con los tornillos de ajuste. Apriete lastuercas de ajuste. El ajuste de fábrica seencuentra en el extremo inferior de tornillo deajuste.

LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA

El conjunto de la escobilla de goma trasera dirigeel agua hacia la pista del ventilador de aspiración.La lámina delantera dirige el agua y la traseraseca el suelo.

Las escobillas de goma laterales controlan el flujode agua y lo dirigen hacia la pista de la escobillade goma trasera.

Sustituya las láminas de la escobilla de gomasiempre que estén gastadas o deterioradas.

LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMATRASERA

Controle diariamente el desgaste y deterioro delas láminas de la escobilla de goma. Gire osustituya las láminas de la escobilla de goma silos bordes delanteros están rotos o si su grosorse ha reducido a la mitad debido al desgaste.

La escobilla de goma trasera tiene dos láminas: ladelantera y la trasera. Cada lámina tiene cuatrobordes de secado. Para utilizarlos todos,comience por un borde de secado. Para utilizar elsiguiente borde de secado, invierta los extremosizquierdo y derecho de la lámina. Para utilizar elsiguiente borde de secado invierta la partesuperior e inferior de la lámina. Para utilizar elúltimo borde de secado, vuelva a invertir losextremos izquierdo y derecho de la lámina.

Page 129: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1278300 330640 (11--00)

SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE LAS LÁMINASDE LA ESCOBILLA DE GOMA TRASERA

1. Asegúrese de que la escobilla de goma seencuentra en la posición elevada.

2. Apague la máquina y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina;deténgase en una superficie plana,apague la máquina.

3. Abra la abrazadera de la banda de sujeciónde la escobilla de goma que se encuentra enel lado derecho de la escobilla.

4. Extraiga la banda de sujeción de la escobillade goma.

5. Extraiga las láminas de la escobilla de gomade su soporte.

6. Sustituya o gire las láminas de la escobillade goma de forma que un borde nuevo mirehacia la parte delantera de la máquina.

7. Monte de nuevo las escobillas de goma ensu soporte.

NOTA: La lubricación de las zonas del soporte dela escobilla de goma en contacto con la escobillade goma facilita la instalación de la escobilla degoma.

8. Monte de nuevo la banda de sujeción sobrelas láminas de la escobilla de goma. Fije labanda de sujeción con su abrazadera.

9. Ajuste la escobilla de goma trasera como seindica en las secciones de NIVELACIÓN DELA ESCOBILLA DE GOMA TRASERA yAJUSTE DE LA CURVATURA DE LAESCOBILLA DE GOMA TRASERA.

Page 130: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)128

LÁMINAS DE LA ESCOBILLAS DE GOMALATERALES

Las escobillas de goma laterales controlan el flujode agua y lo dirigen hacia la pista de la escobillade goma trasera. Controle diariamente eldesgaste y deterioro de las escobillas de gomalaterales.

SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMINAS DE LAESCOBILLA DE GOMA LATERAL

Sustituya las láminas de la escobilla de gomalateral siempre que se gasten, pierdan su forma oflexibilidad. De la vuelta a las guías de la escobillade goma de una de las escobillas lateralessiempre que se gasten o sustitúyalas cuando sehayan gastado ambos lados.

1. Levante el cabezal de fregado.

2. Apague la máquina y ponga el freno deestacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento,apague la máquina y retire la llave delcontacto.

3. Retire el pasador partido, la horquilla, guía yel soporte de sujeción de la parte delanterade la escobilla de goma lateral.

4. Retire la lámina de la escobilla de goma delsoporte de la escobilla de goma.

5. Coloque una lámina de la escobilla de gomanueva en el soporte.

NOTA: La lubricación de las zonas del soporte dela escobilla de goma en contacto con la escobillade goma facilita la instalación de la escobilla degoma.

6. Vuelva a colocar el soporte de sujeción, eldeflector, la horquilla y el pasador partido.

7. Repita los mismos pasos para la escobillade goma lateral del otro lado del cabezal defregado.

Page 131: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1298300 330640 (11--00)

CADENAS Y CORREAS

CORREAS DE TRANSMISIÓN DEL CEPILLODE FREGADO

Las dos correas de transmisión del cepillo seencuentran en el cabezal de fregado de cepillocilíndrico. Las correas se encuentran una a cadalado de la máquina. Las correas impulsan loscepillos cilíndricos. La tensión correcta de lacorrea es la que produce una desviación de 4 mmal aplicar una fuerza de 1,8 -- 2,0 kg en el puntomedio de la correa.

Controle desgaste, ajuste y deterioro de lascorreas cada 100 horas de utilización.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas y mangas sueltas que puedanengancharse.

CORREA DE TRANSMISIÓN DEL CEPILLO DEBARRIDO

La correa de transmisión del cepillo de barrido seencuentra en el lado izquierdo del conjunto debarrido. Las correas impulsan la polea que a suvez impulsan la correa del cepillo principal debarrido. La tensión correcta de la correa es la queproduce una desviación de 6 mm al aplicar unafuerza de 0,9 kg en el punto medio de la correa.

Controle desgaste, ajuste y deterioro de lascorreas cada 100 horas de utilización.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas y mangas sueltas que puedanengancharse.

Page 132: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)130

CORREA DEL CEPILLO PRINCIPAL DEBARRIDO

La correa del cepillo principal de barrido seencuentra en el lado izquierdo del conjunto debarrido. La correa impulsa el cepillo principal debarrido y el transportador cilíndrico. La poleaintermedia mantiene automáticamente la tensióncorrecta de la correa.

Controle el desgaste y la tensión de las correascada 100 horas de utilización.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas y mangas sueltas que puedanengancharse.

CORREA DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓNDE BARRIDO

La correa del ventilador de aspiración del barridose encuentra debajo de la tapa superior, detrásdel ventilador de aspiración del barrido. La correaimpulsa el ventilador de aspiración del barrido. Latensión correcta de la correa es la que produceuna desviación de 3 a 7 mm al aplicar una fuerzade 2,3 kg en el punto medio de la correa.

Controle el desgaste y deterioro de la correa cada100 horas de utilización.

ADVERTENCIA: Correa y ventilador enmovimiento Manténgase alejado.

Page 133: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1318300 330640 (11--00)

CADENA DEL ENGRANAJE DE DIRECCIÓN

Controle la tensión de la cadena de direccióndespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 500 horas. Ladesviación entre el engranaje de la dirección y elengranaje intermedio debe ser de 3 a 6 mmcuando el volante está totalmente girado en unadirección u otra.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, evite las partes enmovimiento. No lleve chaquetas,camisas y mangas sueltas que puedanengancharse.

CADENA DE REMOLQUE ANTIESTÁTICA

La cadena de remolque antiestática impide que lamáquina se cargue de electricidad estática. Lacadena está sujeta al eje de transmisión.

Asegúrese de que la cadena siempre toque elsuelo.

Page 134: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)132

CADENA DE TRANSMISIÓN DE LAELEVACIÓN DE LA CAJA COLECTORA

La cadena de transmisión de la elevación de lacaja colectora se encuentra a la izquierda de lamáquina, cerca de la caja colectora. Controle latensión de la cadena de dirección después de lasprimeras 50 horas de funcionamiento y luegocada 500 horas.

Controle la tensión de la cadena con la cajacolectora elevada y en la posición de vaciado. Ladesviación del lado trasero de la cadena no debesuperar 1/8. Ajuste la tensión con el ajuste de latensión de la cadena.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana, yponga el freno de estacionamiento.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

CADENA DE TRANSMISIÓN DE LAINCLINACIÓN DE LA CAJA COLECTORA

La cadena de transmisión de la inclinación de lacaja colectora se encuentra a la izquierda de lamáquina, cerca de la caja colectora. Controle latensión de la cadena después de las primeras50 horas de funcionamiento y luego cada500 horas.

Controle la tensión de la cadena con la cajacolectora elevada y en la posición de vaciado. Ladesviación del lado trasero de la cadena no debesuperar 1/8. Ajuste la tensión con el ajuste de latensión de la cadena.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana, yponga el freno de estacionamiento.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

ADVERTENCIA: La caja colectoraelevada puede caer. Coloque la barra deapoyo de la caja colectora.

Page 135: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1338300 330640 (11--00)

ALETAS Y JUNTAS

ALETA DE LA CUBIERTA DELANTERA

La cubierta delantera se encuentra delante delconjunto de barrido. Esta cubierta se sube y bajacon la palanca de la cubierta delantera,permitiendo recoger desperdicios de gran tamañoe introducirlos en la caja colectora. Controle eldesgaste y deterioro de la cubierta de la aletadelantera cada 50 horas de funcionamiento. Lacubierta de la aleta delantera debe rozar el suelo,o encontrarse a 4 mm del suelo en condiciones depolvo extremas durante la operación de barrido.

ALETAS DE RECIRCULACIÓN

Las aletas de recirculación se encuentran detrásdel cepillo principal de barrido. Controle eldesgaste y deterioro de las aletas de recirculacióncada 50 horas de utilización.

ALETAS LATERALES

Las aletas laterales facilitan la introducción dedesperdicios en la caja colectora. Las aletaslaterales se encuentran a ambos lados del cepilloprincipal de barrido. Las aletas laterales debenrozar el suelo. Controle el desgaste y deterioro delas aletas cada 50 horas de funcionamiento.

Page 136: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)134

ALETAS DEL CABEZAL DE FREGADO

Las aletas se encuentran en la parte delantera ytrasera de los cabezales de fregado con cepillosde disco. Controle el deterioro y desgaste de lasaletas cada 50 horas de utilización.

La distancia de las aletas al suelo debe ser de 0 a6 mm cuando los cepillos son nuevos y el cabezalde fregado está bajado.

JUNTAS DE LA TAPA SUPERIOR

Las juntas se la tapa superior se encuentranalrededor del borde de la tapa superior, entre lacaja colectora delantera y la puerta lateral.

Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.

JUNTA DE LA TAPA LATERAL

La junta de la tapa lateral se encuentra en elborde de la tapa lateral.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

Page 137: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1358300 330640 (11--00)

JUNTAS DEL FILTRO DE LA CAJACOLECTORA

Las juntas del filtro de la caja colectora seencuentran alrededor del borde exterior, a amboslados del filtro de la caja colectora. Las juntas delfiltro de la caja colectora cierran herméticamenteel espacio del filtro de la caja colectora entre laplaca de la rejilla de la caja colectora y la tapa delfiltro de la caja colectora cuando la tapa estácerrada, en la posición de funcionamiento.

Controle el desgaste y deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.

JUNTA DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN DELA CAJA COLECTORA

La junta del ventilador de aspiración se encuentraentre la tapa de la caja colectora y la entrada delventilador de aspiración.

Controle el desgaste y deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

JUNTAS DE LA CAJA COLECTORA

Las juntas de la caja colectora se encuentran enlado inferior del chasis de la máquina que está encontacto con el borde superior de la cajacolectora.

Controle el desgaste y deterioro de las juntascada 100 horas de utilización.

Page 138: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)136

JUNTA DE LA TAPA DEL DEPÓSITO DEDISOLUCIÓN

La junta de la tapa del depósito de disolución seencuentra debajo de la tapa del depósito dedisolución.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

JUNTA DE LA TAPA DEL DEPÓSITO DERECUPERACIÓN

La junta de la tapa del depósito de recuperaciónse encuentra debajo de la tapa del depósito derecuperación.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de utilización.

Page 139: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1378300 330640 (8--09)

FRENOS Y LLANTAS

FRENOS

El pedal del freno y el freno de estacionamientoaccionan el varillaje de articulación que controlalos frenos de las ruedas traseras.

El recorrido del pedal no debe superar los 25 mmpara activar el freno. Controle el ajuste del frenocada 100 horas de utilización.

Estacione la máquina en una superficie plana.Apague la máquina y calce las ruedas.

Afloje las tuercas de ajuste. Ajuste el cable delfreno con una tuerca e inmovilícela en su lugarcon la otra.

Ajuste el cable del freno de modo que el recorridodel pedal del freno no supere los 25 mm paraaccionar al máximos los frenos. En casonecesario, vuelva a ajustar el cable del freno.

Retire los calzos de las ruedas de la máquina.

LLANTAS

Todas las llantas de la máquina son macizas.Controle el desgaste y deterioro de las llantascada 100 horas de utilización.

RUEDA DELANTERA

Apriete dos veces las tuercas de la ruedadelantera a 122--155 Nm (87--111 pies lib)siguiendo el patrón indicado después de lasprimeras 50 horas de funcionamiento y luegocada 500 horas de funcionamiento.

2

3

4

1

5

Page 140: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)138

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LAMÁQUINA

EMPUJE O REMOLQUE DE LA MÁQUINA

En caso de avería, puede empujar la máquinatanto por la parte delantera como por la trasera,pero sólo puede remolcarla por la parte delantera.

Empuje o remolque la máquina sólo distanciascortas y no exceda los 3,2 km/h. La máquina NOestá diseñada para ser empujada ni remolcadadistancias largas ni a velocidad elevada.

ATENCIÓN! No remolque ni empuje lamáquina grandes distancias porque elsistema impulsor podría averiarse.

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

1. Coloque la parte delantera de la máquinajunto al borde de carga del camión oremolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncamión o remolque capaz de soportar elpeso de la máquina.

NOTA: Vacíe los depósitos de recuperación y dedisolución antes de transportar la máquina.

2. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm,utilice un cabrestante para cargar lamáquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm,puede conducir la máquina para cargarla enel camión o remolque.

3. Para cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabrestante, fijelas cadenas del cabrestante a los puntos deafiance delanteros. Los puntos de afiancedelanteros se encuentran en la partedelantera de los laterales de la máquina.Asegúrese de que la máquina está centrada.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para cargar la máquina en elcamión o remolque. No conduzca lamáquina para cargarla en el camión oremolque salvo que la superficie decarga esté horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm.

Page 141: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1398300 330640 (11--00)

4. Introduzca la máquina lo más posible en elcamión o remolque. Si la máquina sedesplaza de la línea central del camión oremolque, deténgase y gire el volante paracentrar la máquina.

5. Ponga el freno de estacionamiento, baje elcabezal de fregado y calce las ruedas de lamáquina. Sujete la máquina al camión oremolque antes de transportarla.

Los puntos de afiance delanteros seencuentran en la parte delantera de loslaterales de la máquina.

Los puntos de afiance traseros seencuentran en las esquinas traseras de lamáquina.

6. Si la superficie de carga no está horizontal ola distancia al suelo supera los 380 mm,utilice un cabrestante para descargar lamáquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm,puede conducir la máquina para descargarladel camión o remolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice uncabrestante para descargar la máquinadel camión o remolque. No descargue lamáquina del camión o remolqueconduciéndola salvo que la superficiede carga sea horizontal Y la distancia alsuelo sea igual o inferior a 380 mm.

Page 142: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (11--00)140

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA

Para revisar la máquina puede levantarla con ungato por los lugares indicados. Utilice un gatocapaz de soportar el peso de la máquina. Siempreque levante la máquina con un gato, deténgala enuna superficie plana y calce las ruedas.

Los puntos de apoyo delanteros para el gato seencuentran a ambos lados de la máquina, detrásdel conjunto de barrido.

PARA SU SEGURIDAD: Antes deabandonar o revisar la máquina,deténgase en una superficie plana, yponga el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, utilice un gato o elevadorcapaz de soportar el peso de dichamáquina.

Los puntos traseros para el gato se encuentran enel parachoques trasero, detrás de las ruedastraseras.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, calce las ruedas de la máquinaantes de elevarla con el gato.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar lamáquina, levante la máquina sólo porlos lugares destinados a este fin. Sujetela máquina con los soportes del gato.

Page 143: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1418300 330640 (8--09)

INFORMACIÓN RELACIONADA CON ELALMACENAMIENTO

Realice las siguientes operaciones cuando guardela máquina durante periodos largos de tiempo.

1. Vacíe y limpie los depósitos de disolución yde recuperación.

Máquinas con sistema ES: Haga circularagua limpia por el sistema de la disolución ypor la bomba de la disolución del sistemaES.

2. Levante la escobilla de goma trasera y elcabezal de fregado.

3. Guarde la máquina en una zona fresca yseca.

4. Extraiga las baterías o cárguelas cada tresmeses.

NOTA: Almacenar o transportar las máquinasequipadas con sistema ES o FaST atemperaturas bajo cero requiere tratamientosespeciales. Consulte con un representante deTENNANT para obtener más información.

PROTECCIÓN CONTRA HELADAS (MÁQUINASSIN SISTEMA ec-H2O OPCIONAL)

1. Vacíe totalmente el depósito de disolución yel depósito de recuperación de agua.

2. Vierta 6 galones (23 litros) de anticongelantecon base de propilenglicol o RV en eldepósito de disolución sin diluir. No diluya.

3. Encienda la máquina y haga funcionar elsistema de flujo de disolución. Apague lamáquina cuando el anticongelante aparezcaen el cabezal de fregado.

Si la máquina está equipada con el tuboalargador opcional, hágalo funcionar duranteunos segundos para proteger la bomba.

Page 144: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (8--09)142

PROTECCIÓN CONTRA HELADAS DELSISTEMA ec-H2O

1. Vacíe por completo el depósito de disolucióny el de recuperación.

2. Inicie la máquina y extraiga la soluciónrestante del sistema de disolución. Hagafuncionar el sistema de disolución hasta queya no quede solución en el cabezal defregado.

3. Retire la manguera sifón del retenedor.

4. Desconecte la manguera de toma delsistema ec--H2O desde la manguera dealimentación de disolución.

5. Conecte la manguera sifón a la manguerade toma del sistema ec--H2O e introduzca lamanguera sifón en el contenedor con 2galones (7,6 litros) de anticongelante conbase de propilenglicol o RV.

6. Pulse y suelte el interruptor de lavado delmódulo ec--H2O para hacer circular elanticongelante RV por el sistema ec--H2O.Cuando el anticongelante aparezca en elcabezal de fregado, pulse de nuevo elinterruptor para apagar el módulo.

7. Desconecte la manguera sifón de lamanguera de toma del sistema ec--H2O.

8. Vuelva a conectar la manguera de toma deec--H20 a la manguera de alimentación dedisolución.

Page 145: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

1438300 330640 (8--09)

9. Vuelva a conectar la manguera sifón alretenedor y enrolle con cuidado la manguerapara guardarla.

IMPORTANTE: Antes de utilizar la máquina, sedebe drenar el anticongelante del módulo.Consulte la sección DRENAJE DEANTICONGELANTE DEL MÓDULO ec--H2O deeste manual.

10.Si la máquina está equipada con el tubo deaspiración opcional, hágalo funcionardurante unos segundos para proteger labomba.

Page 146: 8300 CE Operator Manual (ES)

MANTENIMIENTO

8300 330640 (8--09)144

DRENAJE DE ANTICONGELANTE DELMÓDULO ec-H2O

1. Retire la manguera sifón del retenedor.

2. Desconecte la manguera de toma delsistema ec--H2O desde la manguera dealimentación de disolución.

3. Conecte la manguera sifón a la manguerade toma del sistema ec--H2O e introduzca lamanguera sifón en el contenedor con 2galones (7,6 litros) de agua limpia.

4. Pulse y suelte el interruptor del móduloec--H2O para drenar el anticongelante delsistema ec--H2O.

Cuando el agua ya aparezca limpia, vuelva apulsar el interruptor del módulo para detenerel ciclo de drenado.

Deseche el anticongelante de forma segura parael medio ambiente, de acuerdo con las normativaslocales sobre el desecho de residuos.

5. La máquina está lista para el fregado.

ATENCIÓN: Si no se drena debidamente elanticongelante del sistema ec--H2O, el móduloec--H2O podrá detectar un error y no funcionar (elindicador luminoso de ec--H2O se iluminará enrojo). Si esto sucediese, reinicie y repita elprocedimiento de drenaje.

Page 147: 8300 CE Operator Manual (ES)

ESPECIFICACIONES

1458300 330640 (5--04)

ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES/CAPACIDADES GENERALES DE LA MÁQUINA

Asunto Dimensión/capacidad

Longitud 2641 mm

Anchura, chasis (con cepillos laterales dobles) 1220 mm

Altura, estándar 1450 mm

Altura con techo opcional 2070 mm

Diámetro del cepillo cilíndrico 229 mm

Anchura de la pista de barrido con cepillo lateral sencillo (RH) 1270 mm

Anchura de la pista de barrido con cepillo lateral doble 1625 mm

Capacidad en peso de la caja colectora 135 kg

Capacidad en volumen de la caja colectora 84.6 L

Área del filtro de polvo 4.8m@

Capacidad del depósito de disolución 216 L

Capacidad del depósito de recuperación 216 L

Capacidad del depósito con el sistema ES opcional 340 L

Capacidad de lubricante de engranajes de clasificación SAE de lacaja de cambios impulsora

2.7 L

Altura mínima necesaria para el vertido 1525 mm

GVWR 2060 kg

Asunto Max Prot 1000 Max Prot 1200

Diámetro del cepillo de disco 510 mm 406 mm

Longitud del cepillo cilíndrico 978 mm 1180 mm

Anchura de la escobilla de goma trasera 1300 mm 1510 mm

Anchura de la pista de fregado 1020 mm 1220 mm

SISTEMA FaST

Componente Medida

Bomba de disolución 36 Voltios CC, 5A, 5,7 LPM (1,5 GPM) flujo abierto,45 psi ajuste de derivación

Flujo bajo de disolución 2.08 LPM

Flujo alto de disolución 4.16 LPM

Bomba de detergente 36 Voltios CC

Flujo bajo de concentrado 2,14 cc/minuto (0,07 onzas/minuto)

Flujo alto de concentrado 4,28 cc/minuto (0,14 onzas/minuto)

Bomba de aire 36 Voltios CC, 0,6 de amperaje máximo

Flujo de la bomba de aire 8,7 LPM (0,3 CFM) flujo abierto

Page 148: 8300 CE Operator Manual (ES)

ESPECIFICACIONES

8300 330640 (5--04)146

FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA

Asunto Medida

Velocidad máxima hacia delante 8.9 km/h

Velocidad máxima marcha atrás 4.8 km

Diámetro mínimo de giro, izquierda 4547 mm

Diámetro mínimo de giro, derecha 4648 mm

Anchura mínima de giro 2946 mm

Pendiente máxima en ascenso y descenso con los depósitos llenos 6_

Pendiente máxima en ascenso y descenso con los depósitos vacíos 8_

TIPO DE POTENCIA

Tipo Cantidad Voltios Valor Ah Peso

Baterías, en seco 1 36 500 @ 6 hora 617 kg

1 36 750 @ 6 hora 893 kg

Baterías, selladas 1 36 600 @ 6 hora 810 kg

Baterías, funcionamiento húmedo 1 36 380 @ 6 hora 436 kg

1 36 500 @ 6 hora 617 kg

1 36 750 @ 6 hora 893 kg

Tipo Utilización VDC Kw

Motores eléctricos Cepillo de barrido 36 0.60

Cepillo de fregado 36 0.75

Cepillo de fregado de alta potencia 36 1.12

Ventilador de aspiración 36 0.63

Impulsión 36 3.4

Tipo VDC amp Hz Fase VAC

Cargadores 36 75 60 1 208--240--480

36 75 60 3 208--240--480

36 120 60 1 208--240--480

36 120 60 3 208--240--480

36 150 60 1 208--240--480

36 150 60 3 208--240--480

36 93 60 1 208--240--480

36 93 60 3 208--240--480

Page 149: 8300 CE Operator Manual (ES)

ESPECIFICACIONES

1478300 330640 (8--09)

DIRECCIÓN

Tipo Fuente de alimentación Dirección de emergencia

Rueda delantera, controlada por una válvulahidráulico y rotatoria

Hidraúlico Manual

SISTEMA HIDRÁULICO

Sistema Capacidad Tipo de fluido

Depósito hidráulico (Dirección Asistida Opcional) 1.9L

Sistema hidráulico total (Dirección Asistida Opcional) 2.3L No. de pieza TENNANT 65870

SISTEMA DE FRENADO

Tipo Funcionamiento

Frenos de servicio Frenos mecánicos de tambor (2), uno por rueda trasera, accionadospor cable

Freno de estacionamiento Utiliza los frenos de servicio, accionados por cable

LLANTAS

Localización Tipo Tamaño

Delantera (1) Maciza 413 X 152 mm

Trasera (2) Maciza 406 X 127 mm

SISTEMA ec-H2O

Componente Medida

Bomba de disolución 36 voltios CC, 5A, 5,7 LPM (1,5 GPM) flujoabierto, ajuste de derivación 45 psi

Velocidad de flujo de la disolución 1,67 LPM (0,44 GPM) -- Bajo (opcional)*

2,35 LPM (0,62 GPM) -- Bajo (estándar)

3,18 LPM (0,84 GPM) -- Bajo (opcional)*

3,80 LPM (1,00 GPM) -- Alto (estándar)

Si necesita las velocidades de flujo de disoluciónopcionales, póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.

Page 150: 8300 CE Operator Manual (ES)

ESPECIFICACIONES

8300 330640 (5--04)148

2070 mm(81.5 in)

2641 mm(104 in)

MaxPro10001300 mm(51 in)

1450 mm(57 in)

VISTA SUPERIOR

VISTA LATERAL VISTA FRONTAL

MaxPro12001510 mm(60 in)

1231 mm(48.5 in)

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA