8 femmes - completo-original[1]

42
8 MUJERES ESCENA 1 ( Entra Suzon, la abuela está dormida en su silla de ruedas ) SUZON: Ya voy, mamá. Abuela… MAMY: Suzon, mi nieta! SUZON: Dormías. Estás cansada? MAMY: Descansaba un poco. SUZON: Me alegra verte bien para Navidad. MAMY: También a mí, querida SUZON: Cómo están tus piernas? MAMY: Depende del día, la vejez es terrible. El dolor no es nada, lo peor es sentirse una carga SUZON: No digas eso abuela, sabés que todos te amamos. En la familia hay que ayudarse. ( Sale Chanel de la cocina) CHANEL: Suzon! SUZON: Chanel! CHANEL: Llegaste! SUZON: Mi gran Chanel! CHANEL: Sí, siempre gorda. (Entra Gaby de la calle) GABY: Que frío terrible! CHANEL: Es tan grato ver a Suzon! GABY: Está linda, verdad? MAMY: Una bonita joven casadera. SUZON: Totalmente de acuerdo, y lo antes posible, abuela. MAMY: A tu padre le alegrará verte. GABY: Le avisó, señora Chanel? CHANEL: No, pidió que no lo despertaran. SUZON: Papá aun no se despertó? MAMY: Debió trabajar hasta tarde. SUZON: Qué feliz estoy de volver a casa! Mi querida casa… GABY: Mi querida casa? Con todo esta nieve parece Siberia, aislados del mundo. Uno se muere de aburrimiento, menos mal que aún tenemos el teléfono y el auto. Te presento a Louise, nuestra nueva mucama.

Upload: gladys-lamparelli

Post on 11-Aug-2015

63 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: 8 Femmes - Completo-Original[1]

8 MUJERES

ESCENA 1

( Entra Suzon, la abuela está dormida en su silla de ruedas )

SUZON: Ya voy, mamá. Abuela…MAMY: Suzon, mi nieta!SUZON: Dormías. Estás cansada?MAMY: Descansaba un poco.SUZON: Me alegra verte bien para Navidad.MAMY: También a mí, queridaSUZON: Cómo están tus piernas?MAMY: Depende del día, la vejez es terrible. El dolor no es nada, lo peor es sentirse una cargaSUZON: No digas eso abuela, sabés que todos te amamos. En la familia hay que ayudarse.( Sale Chanel de la cocina)CHANEL: Suzon! SUZON: Chanel!CHANEL: Llegaste!SUZON: Mi gran Chanel!CHANEL: Sí, siempre gorda. (Entra Gaby de la calle)GABY: Que frío terrible!CHANEL: Es tan grato ver a Suzon!GABY: Está linda, verdad? MAMY: Una bonita joven casadera.SUZON: Totalmente de acuerdo, y lo antes posible, abuela.MAMY: A tu padre le alegrará verte.GABY: Le avisó, señora Chanel?CHANEL: No, pidió que no lo despertaran.SUZON: Papá aun no se despertó?MAMY: Debió trabajar hasta tarde.SUZON: Qué feliz estoy de volver a casa! Mi querida casa…GABY: Mi querida casa? Con todo esta nieve parece Siberia, aislados del mundo. Uno se muere de aburrimiento, menos mal que aún tenemos el teléfono y el auto. Te presento a Louise, nuestra nueva mucama.(falta ver en que momento entra Louise o si esta ya desde el principio)SUZON: Hola, Louise.LOUISE: Hola, señorita. Espero que haya tenido un buen viaje.SUZON: Muy bueno, gracias. Sin contar la nieve.LOUISE: Despierto al señor?GABY: Aún no.SUZON: Puedo ir yo?GABY: Dejálo descansar, pidió que no lo despertásemos.LOUISE: Necesita algo mas, señora?GABY: No, gracias Louise.

Page 2: 8 Femmes - Completo-Original[1]

(Sale Louise )SUZON: De donde viene esa chica?GABY: De los alrededores, creo. Es una perla, estoy encantada. Y que esté dispuesta a pasar el invierno aquí es una suerte.(Baja Agustine)SUZON: Hola, tía Agustine. Lucís cansada, cómo estás?AGUSTINE: Siempre con esta tarquicardia.SUZON: “Taquicardia”.AGUSTINE: Lo que sea. Hace mucho frío con esta nieve. Ya regresaste? Te expulsaron de la escuela?SUZON: No, vine a casa para Navidad y tengo muy buenas notas.AGUSTINE: Tu mamá nos mostró el boletín, pero puede ser falso.MAMY: No digas eso, Agustine, no es amable.AGUSTINE: No puedo preguntarle a mi sobrina si le fue bien?SUZON: Sí podés. Me va muy bien.GABY: Al menos una que está feliz de su suerte.AGUSTINE: Lo decís por mi?GABY: No, mi hija está feliz, es todo.AGUSTINE: Es todo!MAMY: No empiecen. Agustine exagera, no hay de que quejarse. Gaby fue muy amable en recibirnos, quizás no estemos como en casa, pero gracias a ella …AGUSTINE (a Suzon): No, gracias a tu padre, que nos valora, respeta a una anciana inválida como tu abuela. Tiene rectitud como yo, es gracias a Marcel.MAMY: Gracias a los dos, claro.SUZON: Sabés que todos te amamos, no nos agredas. Una familia debe estar unida sin importar los defectos de sus miembros.(Entra Chanel)CHANEL: Aquí esta el café.AGUSTINE: Brioches calientes, sólo comí pan tostado.CHANEL: Como todos, señorita Agustine. Es mi regalo de bienvenida para mi Suzon.SUZON: Tomá si querés. AGUSTINE: Me encantan los brioches. Tengo chocolate en mi cuarto, iré a buscarlo. Saben mejor con chocolate.(Sale Agustine).MAMY: Hay que ser indulgente, Agustine es una niña. (A Suzon) Tu madre es amable al tolerar sus manías sin enfadarse.GABY: Las llamás manías? Yo las llamo insolencias. En fin, si Marcel la tolera…SUZON: Papá es un ser adorable y la tolerancia es una rara virtud. MAMY: Es verdad, siempre está de buen humor. Sin embargo, sus negocios no marchan como el querría.GABY: Ah si? Sabes más que yo sobre sus preocupaciones. Yo no se nada, y estoy bien así. Tengo mis problemas, él tiene los suyos, y nunca hablamos de ello. MAMY: Lo consulté por la venta de mis acciones y al pasar lo mencionó.GABY: Vendiste tus acciones?MAMY: No! Me aconsejó que esperara.GABY: Haces bien, conserválas. Nunca se sabe.(Entra Catherine).CATHERINE (tapandole los ojos a Suzon): Quién es?

Page 3: 8 Femmes - Completo-Original[1]

SUZON: Catherine! Mi pequeña Catherine!MAMY: Cuidado, mis piernas!CATHERINE: Perdón abuela!MAMY: No puede ser. Esta niña está inquieta desde esta mañana.GABY: La preferís neurótica como Agustine?CATHERINE: Me trajiste un regalo para Navidad?SUZON: Bombones ingleses.CATHERINE: Te ahuecaron el cerebro?SUZON: No les gusta a las de 16?CATHERINE: Cumpliré 17 en febrero.SUZON: Siempre te veré pequeña. Te ves bien.CATHERINE: También vos. Engordaste un poco?SUZON: Si? No lo creo. Serán los panecillos…CATHERINE: Dónde esta papá?MAMY: No se despertó.CATHERINE: Que holgazán! Lo despertamos?MAMY: Catherine! Un poco de respeto. Es el único hombre de la casa.CATHERINE: Respeto a mi padre, a mi manera. Y, sobre todo, lo admiro. Pero a veces no entiende nada.(ver que sucede entre Catherine y Suzon para que salte Agustine) (Entra Agustine)AGUSTINE: Terminó la diversión?CATHERINE: Vaya! La más linda!AGUSTINE: Estoy furiosa contigo.CATHERINE: Por qué baronesa?AGUSTINE: Dejaste la luz encendida toda la noche y no pude dormir. Seguro que leías esos libros horribles.SUZON: Qué libros?CATHERINE: Tía Agustine llama así a las novelas policiales de espionaje y aventuras.(Agustine le pega).AGUSTINE: Estás grande para eso!GABY: Leer no hace daño. Pero levantarse cinco veces para ir al baño despierta a los demás.AGUSTINE: Tenés algo que decir? Sí, fui yo.GABY: Te sentías mal?AGUSTINE: No podía dormir por culpa de tu hija tan educada. Fui a beber, tenía sed. Disculpá.GABY: Mientras haya sido agua, esta bien.(mientras se conversan estas ultimas lineas Louise pasa por detras con una bandeja)

ESCENA 2

(Entra Louise)LOUISE: El señor no responde.GABY: Entre, Louise.(Sale Louise nuevamente).LOUISE: Bien.AGUSTINE: Tiene suerte de poder dormir con este ruido.

Page 4: 8 Femmes - Completo-Original[1]

(Louise grita desde adentro). MAMY: Qué torpe es! Donde aprendió su oficio? Si no estuviera en esta silla …(Regresa Louise).LOUISE: Señora! Señora!GABY: Qué sucede?LOUISE: El señor…GABY: Que sucede?LOUISE: El señor, es horrible …GABY: Qué sucede con el señor?LOUISE: Está muerto en su cama, con un puñal clavado en la espalda.(Catherine corre al cuarto del padre).GABY: Está loca! Qué dice?LOUISE: Está muerto! Hay sangre por todas partes, es horrible.(Catherine regresa, llorando).CATHERINE: Mamá! Mamá, no! GABY: Mi pobre niña! MAMY: Qué horrible espectáculo para una niña tan perturbada! AGUSTINE: Y nerviosa como es!GABY: Ocúpense de ella! Ocúpense de ella!(Gaby se dirige hacia el cuarto).SUZON: Mamá! Estás segura?GABY: Sí, debo ir. Debo ver.(Sale).GABY: La puerta está cerrada. Catherine, le pusiste llave?(Catherine saca la llave del bolsillo).CATHERINE: Se la daré al comisario. Nadie entrará hasta que llegue la policía.MAMY: La policía!AGUSTINE: Tiene razón, no hay que tocar nada por las huellas digitales.GABY: Pero mi Marcel, debo … CATHERINE (con la llave): Aquí tienen, hagan como quieran.(Suzon toma la llave).GABY: Seguro que tenés valor?SUZON: Sí, debemos ver. AGUSTINE: Vamos.(Salen hacia al cuarto Suzon, Agustine, y Gaby).CATHERINE: Cuidado! El asesino podría estar aún aquí,AGUSTINE: Tiene razón, cerremos la puerta! De prisa!GABY: Suzon, Suzon…(Gaby se desmaya).SUZON: Mamá!(La ponen en un sillón).MAMY: Pobre Marcel, sus negocios iban mal, se suicidó.SUZON: Tenía un puñal en la espalda, lo vi.LOUISE: Un puñal con un mango de cuero.CHANEL: El señor me lo pidió anoche para cortar cartón.AGUSTINE: Cartón? Qué extraño! Que hacía con cartón?GABY (levantándose): Hay que llamar a la policía.AGUSTINE: Ahora?

Page 5: 8 Femmes - Completo-Original[1]

GABY: SíCHANEL: Ya esperamos demasiado.(Suzon toma el teléfono).SUZON: Hola? Hola? No responde. Hola?AGUSTINE: Miren! El cable fue cortado.GABY: Pero quién?SUZON: Alguien!(Ruido de puerta fuerte. Gritan).CHANEL: Es sólo el viento y la imaginación.CATHERINE: Qué haremos si no podemos llamar al comisario?GABY: Iré a buscarlo en auto. Louise!SUZON: En tu estado no es razonable.GABY: Mi abrigo.LOUISE: Señora, los perros.GABY: Qué?LOUISE: No ladraron en toda la noche.AGUSTINE: Y qué?LOUISE: Malos como son habrían ladrado si …GABY: Si qué? Si hubiese entrado un extraño a la casa?LOUISE: Así es.AGUSTINE: Si nadie vino de afuera, quiere decir…

APAGON.

ESCENA 3(Aparecen todas sentadas alrededor de la mesa, ver)

SUZON: Quién fue la ultima que usó el teléfono? Quién fue la ultima?CHANEL: Yo.SUZON: Entonces decílo.CHANEL: Lo digo. A las siete y media hice el pedido de carne. Pero no pudieron venir por la nieve.SUZON: A las siete y media el asesino aún estaba aquí. Debió cortar el cable después. Mamá, habláme de los negocios de papá. GABY: Conocías a tu padre. Un hacedor de dinero, un hombre de acción. Un hombre muy inteligente, pero también muy discreto. Tenía miles de recetas para el éxito, pero nunca me dijo que no estaba bien.AGUSTINE: Estaba bien asesorado por el señor Fernoux.SUZON: El señor Feroux?GABY: Sí, su nuevo socio en la fábrica.SUZON: Es verdad. Ya estuvo aquí?GABY: No. Sí, una o dos veces, pero no tuvimos trato. En fin, muy poco.LOUISE: Cuando vino el señor Fernoux los perros se enloquecieron, sintieron su olor a perro.SUZON: Hay que abandonar la idea de que ese señor…GABY: Sí, es imposible.SUZON: Mamá, quién hereda a papá?

Page 6: 8 Femmes - Completo-Original[1]

GABY: Yo. Es decir, nosotras. En ese caso, se vende la fábrica y se reparte entre la esposa y los hijos. La mitad es para la esposa … El escribano sabe de eso (llora). Dame un pañuelo.CATHERINE: Si, mamá. Habrá que avisarle a la hermana de papá.GABY: Su hermana? Qué idea! Esa mujer!SUZON: Si, mamá. Dijiste que hace poco se mudó cerca del pueblo. Sabés por que?GABY: No lo sé. Sin duda esperaba reconciliarse con Marcel. Después de la vida licenciosa que llevó en París buscó refugio cerca de su hermano. Gracias a Dios nunca puso los pies en nuestra casa.(Suzon va hacia “la ventana”)SUZON: Es horrible. Me voy un año y cuando vuelvo me encuentro con papá muerto, asesinado. Todo parece diferente ahora. Cómo cambian los rostros en un año.GABY: Creés que estoy mas vieja?SUZON: Claro que no, mamá. Siempre estás muy bella. A pesar de los años.GABY: Quizás, pero este desastre hará que se note mi edad. Mi Marcel! Nos entendíamos tan bien. Estábamos tiernamente unidos. AGUSTINE: En cuartos separados!GABY: Marcel volvía tarde. Amenudo trabajaba de noche, quiso que me mudara unos días, tenés algo que agregar?AGUSTINE: Por ahora no.MAMY: Cálmense! Hay que buscar ayuda! Tomá el auto Gaby, apúrate.CATHERINE: Y si el asesino sigue aquí?CHANEL: Olvidá las novelas. No nos esperó. Se fue hace tiempo, por la puerta, como vino. Es más inteligente de lo que pensamos. Pero más allegado…GABY: Quiere decir que un hombre anda merodeando?CHANEL: Por qué un hombre?MAMY: Quién mas podría ser?CHANEL: Una mujer…AGUSTINE: Es vergonzoso! Nos está acusando?GABY: Cuando se tiene la conciencia tranquila… AGUSTINE: Vos la tenés?GABY: Seguro más que vos.AGUSTINE: Sospechas de mí porque me odias, no?GABY: No, me sos indiferente.AGUSTINE: La oyen?MAMY: Agustine, calmáte.AGUSTINE: Claro, dale la razón a Gaby. Ella es rica y podría echarnos. Salvás tu pellejo. No dirán nada porque son cobardes, pero yo diré cosas a la policía. Cosas que sé.SUZON: Calumnias! No está bien!GABY: Dejá que hable, el odio y los celos por mí la consumen. Es normal, soy bella y rica, y ella fea y pobre.(Agustine agarra “un jarrón” y lo rompe).AGUSTINE: La próxima vez lo vas a recibir en la cabeza.MAMY: Un jarrón tan lindo! Querés tomar algo para distenderte?AGUSTINE: Odio beber cuando no estoy en la mesa.CATHERINE: Vaya. No te levantaste cinco veces para beber?AGUSTINE: Es diferente. Estoy enferma! Soy cardíaca.MAMY: Tomá tu medicina, te calmará.

Page 7: 8 Femmes - Completo-Original[1]

AGUSTINE: Mi medicina! La tomaré toda así se libran de mí.MAMY: Agustine, querida!AGUSTINE: Déjenme en paz!(Sale Agustine. La abuela se levanta y sale detrás de ella).SUZON: Abuela!GABY: Mamá, tus piernas! Qué sucedió?MAMY: Me siento mejor. Debe ser la nieve o un milagro de Navidad.GABY: Y nos hizo comprar la silla de ruedas. Louise, le pedí mi abrigo dos veces.LOUISE: Sí, señora.SUZON: La abuela y Agustine se llevaban bien con papá?GABY: Eso espero. Él les daba de comer. Discutían de vez en cuando, pero nada grave.SUZON: Discutían? Sobre qué?GABY: Tonterías. La abuela duerme con sus acciones bajo la almohada como un perro con su hueso, mil veces le dije que Marcel las necesitaba, que se las diera. A cambio de nuestra hospitalidad, es normal.CATHERINE: También te corresponde parte de esas acciones, no?GABY: Precisamente, se las di a Marcel, luego de arrancárselas a mi madre. Luego Agustine lo supo, intervino, en fin. La abuela y Agustine están entre la gratitud que nos deben y su avaricia.SUZON: Que querés? No tuvieron la suerte de conocer a un hombre rico.GABY: Es mi culpa? Cuando pienso en lo que me costó que Marcel las recibiera. Tu padre no las podía ver, tu padre siempre amó la juventud.(Entra Louise)LOUISE: Señora, su abrigo. SUZON: Cuánto hace que trabaja en la casa, Louise?LOUISE: Por qué me lo pregunta?GABY: Está aquí desde octubre.LOUISE: Tengo referencias. Trabajé dos años en la casa de un escribano. Quiere verlas?SUZON: No es mi trabajo. Louise! Estas segura de que los perros no ladraron?LOUISE: Segura, anoche dormí mal. Tuve un mal presentimiento. El señor tenía mala cara cuando le llevé su té.GABY: El señor le pidió un te?LOUISE: Sí, alrededor de medianoche.GABY: Nunca bebe té.LOUISE: Trabajaba, debió tener sed o dolor de estómago. Me llamó y subí. Le llevé su tilo. SUZON: Permaneció mucho tiempo en el cuarto de mi padre?LOUISE: No, me fui enseguida.CATHERINE: Por qué no vi la bandeja en su cuarto?LOUISE: Yo …AGUSTINE (desde adentro): Dejáme en paz!(Aparece Mamy)MAMY: Gaby, no logro calmar a tu hermana. Quiere tomarse toda la medicina.GABY: Es chantaje! Cómo le creés?(Salen Mamy y Gaby)LOUISE: Puedo retirarme, señorita?SUZON: No. Cuando preparo el tilo, Chanel estaba en la casa?

Page 8: 8 Femmes - Completo-Original[1]

LOUISE: No, acababa de irse. Duerme en la cabaña de caza, en el fondo del parque. Se siente más independiente. Tiene derecho después de un día de trabajo. Jugar a las cartas no le hace mal a nadie.SUZON (a Catherine): Chanel juega a las cartas?LOUISE: No lo sabia? Metí la pata (sobradora).SUZON: Claro que lo sabía. No es asi? (disimulando, a CATHERINE) con quien juega ahora?LOUISE: No soy una soplona.CATHERINE: Vamos, no se lo diremos a nadie.LOUISE; Qué me importa! Con Pierrette, la hermana de su padre.CATHERINE: Vaya!SUZON: Cómo lo supo?LOUISE: Su abuela las vio. Me lo contó un día que estaba algo ebria. Siempre hay una botella en su cuarto.SUZON: Volvió a beber? (desafiante) Y como es mi tía Pierrette? LOUISE: Era bailarina exótica. Chanel dice que es talentosa y astuta. Me parece bien. Pero, usa sus encantos para engañar a algunos. Quién podría culparla?SUZON: Y cómo llega a lo de Chanel?LOUISE: Haciendo dedo hasta la ruta y el resto a pie. Caminar por la calle es su fuerte.

ESCENA 4

(Entra Chanel con una bandeja).CHANEL: Donde está la señorita Agustine?SUZON: En la planta alta.CHANEL: Llevá esto, Louise.(Louise se queda mirándolas).SUZON: Louise, llevá esto! Apuráte!LOUISE: Bien, señorita.CATHERINE: Decime Chanel, a qué hora te fuiste anoche? (sospechosa)CHANEL: Hacia la medianoche.CATHERINE: Fuiste de paseo?CHANEL: Bromeás? Con este clima!CATHERINE: Recibiste visitas?CHANEL: Visitas? Hace diez años que no recibo a nadie.CATHERINE: Estás segura, Chanel?CHANEL: Ya basta, Catherine. Ya planché tus pantalones. Andá a vestirte como corresponde. CATHERINE: Está bien, pero creo que ocultás algo.(Sale Catherine).CHANEL: Tu hermana no tiene modales. No es como vos. SUZON: Somos diferentes. Además ella es muy joven.CHANEL: Si tu madre fuese mas estricta…SUZON: Decime, Chanel, Louise es buena empleada?(Entra Mamy)CHANEL Te voy a decir algo. Es una zorra que va de empleo en empleo, esperando acostarse con el patrón. En cuanto a los otros -MAMY (interrumpiendola): En cuanto a los otros?

Page 9: 8 Femmes - Completo-Original[1]

CHANEL: Regreso a mi cocina.(Sale Chanel).MAMY: Debo hacerte una confidencia Suzon. Sos la única en quien confío.SUZON: Ya voy, abuela.MAMY: A tu padre no le quedaba dinero.SUZON: Eso es grave, contáme.MAMY: Quise, en reconocimiento por su hospitalidad, darle las acciones que me dejó el Coronel, tu abuelo. Las rechazó. Me dijo “guarde su dinero, no podrá salvarme de la ruina”. Entonces guardé mis acciones. No por mucho tiempo, porque me las robaron hace dos días.SUZON: Las robaron?MAMY: Pusieron algo en mi oporto! Una copita después de cenar alivia mis dolores. Alguien entró en mi cuarto y me robó. Alguien que conocía el escondite.SUZON: Bajo tu almohada?MAMY: Como lo sabés?SUZON: Todos lo saben.MAMY: Todos? Qué banda de ladrones! Atrapen al ladrón! Atrapen al asesino! Atrapen al ladrón!SUZON: Abuela …(Entran Catherine, Agustine y Gaby)GABY: Mamá, qué sucede? Perdiste la cabeza?SUZON: A la abuela le robaron sus acciones.AGUSTINE: Sus acciones? Mentirosa! Las escondió para no darme mi parte! Mi parte! Mi parte!MAMY: Te digo que me las robaron!GABY: Si nunca salís de tu cuarto!AGUSTINE: La oí moverse toda la noche. Oí crujir el piso.MAMY: No dormís nunca.AGUSTINE: Nunca! Escucho! Paso la noche escuchando! Y si no estuviesen las niñas te diría qué oigo.GABY: Pobre Agustine!AGUSTINE: Robaste las acciones de mamá, para dárselas a no sé quien,GABY: Yo?AGUSTINE: Dámelas!GABY: Soltame! AGUSTINE: Devolvémelas!(Comienzan a pelearse).CATHERINE Y SUZON: Mama!(Las separan)LOUISE: Señora, no debería rebajarse. SUZON (a Louise): Vos no te metas!(Agustine escupe).LOUISE: Cómo se atreve a escupir?AGUSTINE: Se lo merece! Por sus mentiras!GABY: Me las vas a pagar!SUZON: Basta! Dejen de actuar como niñas! Papá está muerto!GABY: Tenés razón, Suzon, basta! Que nadie se mueva. Tomaré el auto.(sale Gaby).

Page 10: 8 Femmes - Completo-Original[1]

LOUISE: Señora, su bolso, sus llaves. (Sale Louise tras Gaby).SUZON (a Agustine): Debería darte vergüenza.(Agustine se aleja)AGUSTINE: Creen que las odio. No es cierto, las amo. Nadie comprende mi amor. CATHERINE: El vino que no se bebe se vuelve vinagre.SUZON: No seas mala con tu tía.AGUSTINE: Es una insolente. Pero es la culpa de tu madre. La deja leer cualquier cosa. No quiero torturar a mi hermana porque…SUZON: Por qué?AGUSTINE: No viene al caso. No lo diré. No diré que siempre le pedía dinero a Marcel y yo sé con quien lo gastaba, pero no me concierne, y tampoco lo diré.(Entran Gaby y Louise)GABY: Señoras, tengo malas noticias. El auto no arranca. Cortaron los cables del motor.LOUISE: Quién habrá sido?GABY: Que insinúa?LOUISE: Nada en particular. Sólo me preguntaba.GABY: Tendré que decirle a la policía que sale mucho de noche y que todo el mundo lo sabe…LOUISE: Tendré que decirle a la policía que sale mucho de noche y que todos lo ignoran.GABY: Hay leyes contra el perjurio.LOUISE: También sobre la herencia.GABY: Qué quiere decir?LOUISE: Lo sabe muy bien. A quién beneficia el crimen?GABY: No comprendo.CATHERINE: Claro que sí. Quien hereda al asesinado es el asesino, como en las novelas.(Gaby le pega).GABY: Mejor estudiá geografía.AGUSTINE: Por fin te ocupas de sus estudios.GABY: Querés vos también?SUZON: Ya basta! Habrá que ir a pie. Yo iré.GABY: Yo voy con vos.SUZON: Está bien.GABY: Este lugar es intolerable.(Van a salir las dos)SUZON: Mirá, alguien camina por el jardín. Allí!(Se acercan todas).LOUISE: Es el asesino que regresa!AGUSTINE: Me siento mal! Me siento mal!(Miran todas hacia afuera. Entra Pierrette)

ESCENA 5

PIERRETTE: Les pido disculpas. Nunca me atrevería a venir sin invitación y sobre todo con este tiempo, pero esta mañana recibí un llamado. Sin duda una broma pero me dijeron: “Venga pronto. Su hermano fue asesinado”. Y colgaron. Llamé, pero el teléfono

Page 11: 8 Femmes - Completo-Original[1]

debe estar roto. Aunque parezca tonto, me asusté. El panadero me dejó en la ruta y… Por qué me miran asi? Fue una broma. Verdad? (Todas la miran) Respóndanme!(Va hacia el cuarto de Marcel).PIERRETTE: Marcel… (No puede abrir la puerta)PIERRETTE: Por qué su cuarto está cerrado?GABY: Cómo sabe que es el cuarto de Marcel, dado que nunca vino?PIERRETTE: Marcel abríme! Marcel, soy Pierrette. Qué sucede, Marcel?GABY: No grite. Marcel está muerto.PIERRETTE: Muerto? No es verdad.GABY: Asesinado. Un puñal clavado en su espalda. Comprenderá que su presencia nos obliga a hacerle preguntas.PIERRETTE: Déjeme por favor.GABY: Quién la llamo?PIERRETTE: No lo sé.GABY: Un hombre?PIERRETTE: No, era la voz de una mujer.GABY: No le creo.PIERRETTE: Para que inventaría todo esto?GABY: Un pretexto para venir aquí. Mejor dicho, para volver. PIERRETTE: Nunca vine.AGUSTINE: Por qué los perros no ladraron?PIERRETTE: No lo sé. Y por qué esa puerta está cerrada?CATHERINE: Para que nadie toque nada.PIERRETTE: Quiero verlo. Denme la llave.SUZON: Para hacer desaparecer algo que dejó?PIERRETTE: La llave! O derribo la puerta!GABY: Tómela, está sobre el piano.(Toma la llave, no es la llave).PIERRETTE: Esta llave no abre.GABY: Cómo?PIERRETTE: Mire usted misma.GABY: Esta no es la llave!AGUSTINE: Alguien está en contra nuestra. No cabe duda.MAMY: Por favor, se los ruego, piensen en lo que dicen. Mis nervios no resistirán.SUZON: Es normal pensar lo peor. Cualquiera pudo haberla cambiado. Incluso Pierrette mientras subía pudo cambiarla.(Pierrette se rie).GABY: No se de que se rie. Cuando vio a mi marido por última vez?PIERRETTE: Estábamos peleados. Lo sabe.GABY: No me diga que nunca lo vio.PIERRETTE: Sí, lo vi en la ciudad una o dos veces, por casualidad. Me quería mucho y sufría que me negara la entrada a esta casa.GABY: Ahora está en esta casa.PIERRETTE: Sí, ese llamado nos reunió, eso está claro. Pero mi hermano está muerto y estoy decidida a sospechar de todas por una cuestión de principios.

Page 12: 8 Femmes - Completo-Original[1]

MAMY: Estamos perdiendo la cabeza. Soy la suegra de Marcel (le da la mano) y mi otra hija, Agustine (también se dan la mano). Fuimos recibidas por mi yerno, en fin, su hermano.PIERRETTE: Usted es Agustine? Tenía deseos de conocerla. Creo que estamos abonadas al mismo club de lectura (maliciosa)MAMY: Estás abonada a un club? Creí que no te gustaba leer.PIERRETTE: Perdón, quizás dije algo inconveniente.AGUSTINE: En absoluto! Es verdad, estoy inscripta, pero nunca retiré nada. PIERRETTE: Sin embargo, el secretario me dijo que llevaba al menos cinco novelas por semana, sólo novelas de amor.AGUSTINE: Se equivoca!PIERRETTE: Es posible. En todo caso, hace ocho días leyó “La góndola de los amantes”.AGUSTINE: “La góndola de los amantes”?. No, no creo.PIERRETTE: Lo leí después de usted. Por casualidad, o casi. Y algo me sorprendió. Entre las páginas del libro hallé algo que le pertenecía. MAMY: Si mi hija dejó algo, devuélvaselo.SUZON: Qué encontró en ese libro?PIERRETTE: Olvidó el borrador de un carta para mi hermano.GABY: Para Marcel? (Pierrette asiente).GABY: Le escribías a Marcel aunque lo vieras todos los días?AGUSTINE: Es todo una mentira.PIERRETTE: No tiene suerte, guardo todo. Es una vieja costumbre.(Saca la carta).PIERRETTE: “Querido Marcel, no te enojes por haberle hecho una escena a mamá frente a vos a causa de las acciones. Pero tenía que reclamar mi parte para que no sospechara el gran interés que tengo por vos. Si fueran solo mías, te las habría dado. Sería capaz de todo para evitarte problemas. Pero dejá de burlarte de mí con Gaby. Deslizo estas líneas bajo tu puerta, un beso, con ternura, Agustine.”(Agustine le saca la carta)AGUSTINE: Nunca me interesó Marcel, lo odiaba, era un vicioso. Tenía mujeres en todas partes, no iba a darle mis acciones para que se fuera con sus amantes. Miren a Pierrette! Se ríe. Me las vas a pagar!PIERRETTE: Amenazas?AGUSTINE: Sí.PIERRETTE: Un móvil de homicidio y amenazas, es mucho para una sola persona (desafiante)AGUSTINE: No es cierto! No me moví de mi cuarto!GABY: Fuiste cinco veces al baño! Pudiste entrar en su cuarto. AGUSTINE: Baño? Qué baño?(Se sienta y llora).MAMY: Calmáte Agustine. Calmáte.AGUSTINE: Quitá esas manos.SUZON: Bravo tía Pierrette por esta diversión a costa de Agustine. Usted es muy buena. Pero tengo algunas preguntas que hacerle.PIERRETTE: Las escucho.SUZON: Dijo que nunca había estado aquí, no?

Page 13: 8 Femmes - Completo-Original[1]

PIERRETTE: Sí.SUZON: Está mintiendo. Además, tengo pruebas. (señala a Chanel)CHANEL: No dije nada. Te lo juro.GABY: Qué significa esto?SUZON: Se conocen y se reúnen regularmente. A ambas les encanta jugar a las cartas.GABY: A las cartas? Qué significa esto, Chanel?CHANEL: Es mejor que se lo diga. A veces Pierrette me visita y jugamos a las cartas.GABY: Dios mío!PIERRETTE: Lo confieso. Una vez vine a ver a mi hermano, tenía algo importante que decirle.SUZON: Tan importante? Chanel no podía darle el mensaje?GABY: Quería dinero.PIERRETTE: Nunca le pedí dinero.GABY: Se lo dio porque quiso, no?PIERRETTE: Sí, comprendió que tenía problemas y a veces me ayudaba.GABY: Es increíble!SUZON: Mamá! Papá era libre.GABY: Vino a pedirle dinero a mi esposo y no puedo decir nada? Ese dinero era mío. Me correspondía por derecho.PIERRETTE: Sólo te interesa el dinero, querida cuñada. GABY: La oyen? Se atreve a decirme que… Que mujer terrible!

APAGON.

SUZON: Para aclarar las cosas, debemos saber exactamente lo que todas hicimos anoche. Mamá, donde estuviste?GABY: Ya te lo dije. En mi cuarto.SUZON: No saliste?GABY: No. Sí, una vez. Fui a ver si Catherine estaba bien. Me pareció oír que su puerta golpeaba. Leía tranquila y volví a acostarme.SUZON: Catherine, te levantaste?CATHERINE: Sí, para ir al baño, como debió oir mamá. No vi a nadie.SUZON: No oíste nada?CATHERINE: Leía mi libro y no presté atención. Tía Agustine me dijo que apagara la luz.AGUSTINE: Y me insultaste. Insolente!CATHERINE: Me las vas a pagar! Olvidé mencionar algo. Cuando volví a la cama, oí un ruido raro. Miré a Agustine por el ojo de la cerradura y la vi frente al espejo con algo brillante en la mano. En ese momento no reaccioné, pero ahora estoy segura de que era un cuchillo que estaba afilando. AGUSTINE: Sucia mentirosa! Lo que tenía en la mano era mi peine blanco de nácar que estaba limpiando.GABY: A las tres de la mañana?

Page 14: 8 Femmes - Completo-Original[1]

AGUSTINE: Los peines no tienen horario. Puedo traerlo, si quierenSUZON: Te creemos, no es necesario. Dijiste que fuiste cinco veces al baño, no?AGUSTINE: SíSUZON: Viste a alguien?AGUSTINE: A nadieGABY: Dijiste que oíste que mamá se levantaba.AGUSTINE: Sí, así esGABY: Mamá, ya que parece que recuperaste tus piernas, te levantaste?MAMY: No.(Agustine la mira sospechosa)MAMY: Sí, me levanté alrededor de la una para buscar en la sala el resto de la lana para mi tejido. Me pareció oír gritos en el cuarto de Marcel. No distinguí quién era. No me preocupé, creí que eras vos.GABY: Oíste gritar y creíste que era yo. Gracias.SUZON: Louise, tiene algo que decir sobre esos gritos?LOUISE: No, cuando le llevé el tilo a medianoche estaba solo.SUZON: Vio a alguien?LOUISE: Sí, a la Srta Agustine.SUZON: Agustine, dijiste que no habías visto a nadie.AGUSTINE: Debí olvidarlo. Iba a beber.GABY: O ibas al cuarto de Marcel?CATHERINE: Lo sabrías de haber dormido con élGABY: Ser juzgada por mi propia hija! Es intolerable!PIERRETTE: Por eso nunca tuve hijosGABY: Ningún hombre le pidió que fuera la madre de sus hijos.SUZON: Chanel, a qué hora te fuiste?CHANEL: No me fijé, alrededor de medianoche.SUZON: Antes o después del tilo?CHANEL: En ese momento. Oí al Sr. pedirlo y me fui después.SUZON: Cuánto después?CHANEL: No sé, cinco minutos. Después de ordenar la cocina. Louise quiso preparar el té y llevarlo ella misma.GABY: Por qué quiso llevar el tilo, Lousie?LOUISE: El Sr. me lo pidió a mí, era normalGABY: Comienzo a entender su juego, jovencitaLOUISE: Como desee. Pero prefiero que me acusen de viciosa y no de asesina.GABY: No son incompatibles, viciosa y asesina le caen justo.SUZON: Mamá! Sin insinuaciones gratuitas. Sólo falta preguntarle a ud. Donde estuvo anoche, Pierrette?PIERRETTE: Fui a hacer una visita personal que sólo me conciernes a mí y que no tiene relación ninguna con lo que nos perturbaGABY: Entonces, no vio a Marcel anoche, está segura?PIERRETTE: Estoy seguraGABY: Según parece, es la última persona que vio con vida a mi marido, Louise.LOUISE: Eso es grave? Pueden acusarme de homicidio?GABY: Sí, por supuesto.LOUISE: Entonces, será mejor que hable. Disculpe, Pierrette, es necesarioPIERRETTE: Me lo esperaba

Page 15: 8 Femmes - Completo-Original[1]

LOUISE: Cuando subí el té, la Srta Pierrette estaba con élGABY: Entonces mintió, Pierrette. Por qué vino a ver a mi esposo anoche?PIERRETTE: Vine a hablar con mi hermano. Estaba deprimida.GABY: Y por qué la conversación era acalorada? Discutían?PIERRETTE: No, nos reíamos.GABY: Y mi madre que dijo reconocer mi voz. Qué buen testimonio!SUZON: Luoise, entonces oyó la conversación entre Pierrette y mi padre?LOUISE: No, me fui enseguida, llevándome la bandeja.GABY: Y ud Pierrette, qué hizo después de que se fue Louise?PIERRETTE: Nada, hablamos y me fui minutos después.LOUISE: Puedo jurarlo, la vi pasar frente a la ventana de la cocina.SUZON: No le dijo nada?LOUISE: Les diré así me dejan tranquila. Me pidió que no mencionara su visita y me dio 10.000 francosPIERRETTE: Cosa que lamento, descarada. LOUISE: Cómo?PIERRETTE: No es secreto que duerme con todos.LOUISE: Lo sabe porque son los mismos. Diré porqué me dio el dinero. Cuando entré en el cuarto, (RECUERDO) PIERRETTE (a Marcel): “Si no me das ese dinero, te mato”PIERRETTE: No es verdad, dije “me mato”.LOUISE: No, “te mato”PIERRETTE: Su palabra no tiene valor, sólo es una mucama.LOUISE: Tampoco la suya Pierrette, sólo es una cualquiera.PIERRETTE: Lo prefiero.MAMY: Basta! Estamos perdiendo la cabeza!LOUISE: Estoy harta de esta farsa! Iré al cruce y buscaré un auto (sale)SUZON: No cabe duda, la asesina está entre nosotras. Y tiene que ser una de uds siete.CATHERINE: Vaya “Inspectora” Suzon, olvidó interrogar a alguien.SUZON: Quién?CATHERINE: Vos.SUZON: Yo?CATHERINE: Sí. Nos preguntaste qué hicimos anoche, pero olvidaste decirnos qué hiciste vos.GABY: Tonterías, recogí a tu hermana en la estación esta mañana.CATHERINE: Estás equivocada, Suzon estaba en la casa anoche, yo la viSUZON: Cuándo me viste?CATHERINE: Anoche. Abrí mi puerta y te vi entrar al cuarto de papá, eran las cuatro.SUZON: No maté a mi padre, lo juro! Lo juro!GABY: Explicáte. Estamos perplejas.SUZON: Tomé el tren un día antes (RECUERDO) Entré por la puerta de servicio. Fui a su cuarto y le dije algo grave que quería que sólo él supiera. Sin su aprobación no habría regresado. Estuvo maravilloso. Prometió su apoyo y luego me aconsejó que fuera a la estación y regresara a la hora prevista. Le obedecí, es todo.GABY: Qué le dijiste? Contame querida(Se Abrazan)SUZON: Voy a tener un hijo mamá(Entra Louise)LOUISE: Señora! Señora!

Page 16: 8 Femmes - Completo-Original[1]

GABY: Qué sucede? No fue por ayuda?LOUISE: Imposible, la reja está bloqueada. No podemos salir, estamos encerradas.

CATHERINE: No debí decir que habías venido.SUZON: No importa, mamá debía saber.CATHERINE: Entonces, tendrás un bebé?SUZON: SíCATHERINE: Cómo es tu novio? Se parece a papá?SUZON: No, es alto, rubio, tiene ojos verdesCATHERINE: Es apuesto?SUZON: Sí. Y lo amo muchoCATHERINE: Tenés suerte. Qué hace?SUZON: Trabaja en un banco?CATHERINE: El banco es de él?SUZON: NoCATHERINE: Tiene auto?SUZON: No.CATHERINE: Pero tiene dineroSUZON: Aún creés que el dinero hace la felicidad?CATHERINE: Tiene un hermano?SUZON: NoCATHERINE: Qué pena!SUZON: Basta, ya vas a tener tiempo para eso. No son cosas de tu edad.CATHERINE: Mi edad! Siempre lo mismo. Por qué me toman? No soy una niña, estoy harta! No hay que leer, no hay que silbar, no hay que tirar piedras, ni fumar. No se puede! Cómo podés decirlo después de lo que te pasó?SUZON: Te lo decía para que no cometas mis mismos errores. Para protegerte.CATHERINE: Protegerme? No te preocupes por mí!(CATHERINE se levanta para irse)SUZON: Catherine! Catherine!

SUZON: Mamá?GABY: Qué sucede? Tenés otra revelación que hacerme?SUZON: No, ya dije todo.GABY: Una niña! Es lo que sos, una niña.PIERRETTE: Son cosas que pasan.GABY: En su medio, seguro. En el nuestro, nos casamos antes.PIERRETTE: Eso ya no existe, se llama progreso.GABY: Quiere que la felicite?PIERRETTE: Debería ser más comprensiva.GABY: No necesitamos su consejo.PIERRETTE: Es sólo para ayudar. Si mal no recuerdo uds. se casaron cuando ya tenía algo de vientre…GABY: Guardá tu lengua viperina.PIERRETTE (a SUZON): Por suerte estaba Marcel.

Page 17: 8 Femmes - Completo-Original[1]

CATHERINE: Es como en las novelas policiales. Una de nosotras miente y es la asesina. Lo que la ayuda a ocultarse, es que las demás también mienten. Y por razones diferentes. Para descubrir a la asesina, es necesario que cada una diga su verdad.AGUSTINE: Escuchen! Voy a decir algo…(se desmaya)MAMY: Agustine! Es su corazón. Chanel, ponga a hervir agua. Suzón, buscá la medicina.SUZON: Dónde está?MAMY: En su mesa de luz. La inyección la reanimará. Louise, traiga su maletín de enfermera.LOUISE: Yo? No le daré la inyección, arréglense. Soy mucama, no enfermera.MAMY; Es la única que sabe hacerloMAMY: No puede negarse, es criminal.LOUISE: Mis funciones se limitan a limpiar, lavar la ropa y cocinar.PIERRETTE: Puede ir a la cárcel por no asistir a alguien en peligro, lo sabe?LOUISE: Cada uno tiene su lugar, su función, su papel. Qué sucedería si un juez trabajara de médico? O un almacenero de Ministro?GABY: Ya basta con sus teorías! Le ordeno le aplique la inyección. Qué importa su clase, su carnicero, su almacenero!LOUISE: Sabe algo de mi clase? Ya que me lo pide con tanta autoridad, sólo me resta actuar y obedecer su voluntad.(Viene Suzon)SUZON: Abuela! No encuentro nada en el cuarto de Agustine.MAMY: Tiene la manía de cambiar todo. Ya voy!CATHERINE: Está pálida. No estará fingiendo?GABY: No te preocupes, ya volverá en síMAMY: No entiendo, su medicina desapareció(Agustine espía con un ojo)MAMY: Alguien quiere matarla!(Suzon vuelve al cuarto de Agustine. Agustine se despierta)MAMY: Hija mía! Cómo te sentís?AGUSTINE: Es terrible! Mi corazón se detuvoMAMY: No te muevas, volverá a latirAGUSTINE: Moriré! Quiero mi inyección. Moriré!(Gaby fuma tranquila)GABY: No morirás! Te desmayás dos veces por díaAGUSTINE: Por qué no hacen nada!PIERRETTE: Eso querríamos. Pero tu medicina desaparecióAGUSTINE: Desapareció?MAMY: No queríamos decírtelo!AGUSTINE: Entiendo, quieren verme morir. Me dejarán morir como a un gato callejero. No me darán la inyección? Es eso? Perfecto! Me iré de aquí como vine: sin ayuda. Con mi corazón enfermo y vacío. Totalmente sola. Pobre Marcel, el único decente aquí! Y uds lo mataron, con su fealdad!PIERRETTE: “La Góndola de los Amantes”, capitulo ocho(Entra Suzon)SUZON: Abuela, hallé la medicina. Vamos, deprisaMAMY: Deprisa, ciudadoPIERRETTE: Dónde halló la medicina Suzon?

Page 18: 8 Femmes - Completo-Original[1]

SUZON: Busqué en todos los cuartos, estaba debajo de una cama.GABY: Cuál?SUZON: La tuyaGABY: La mía? Es increíble! Alguien quiere comprometermeSUZON: Sin dudaGABY: Sólo una enemiga de la familia puede hacernos sufrir así. No tiene otra explicación.PIERRETTE: Se refiere a mí otra vez?GABY: No en especial. Sabe que Marcel la incluyó en su testamento? Me dijo que le dejaba 2 millonesPIERRETTE: Marcel tuvo un gesto.GABY: No se haga la inocente. Sabe que vio a su escribano y cuando estuvo segura de su herencia…PIERRETTE: Mi versión es diferente. Marcel, aún no me había incluido pero iba a hacerlo. Entonces, actuó deprisa para heredarlo solaGABY: Qué horror!PIERRETTE: El testamento se hizo? Si fue hecho, las sospechas recaen sobre mí, pero si no, recaen sobre ud.SUZON: Puedo informarlas al respecto. El testamento no se hizo. Lo hablé anoche con papá. Me djo: “Hiciste bien en decirme todo, pensaba ir al escribano mañana, pensaré en ti, lo prometo”GABY: Ingeniosa forma de decir: “no cometí el crimen, porque mi padre me incluiría en su testamento mañana”. Qué forma vil de acusarme! Cómo me hablás así?SUZON: No te acusé, sólo dije cómo fue.GABY: Querés darme lecciones a mí?(SUZON se da vuelta)GABY: Miráme, repetí lo que dijiste!SUZON: Cómo podés ser tan dura si te sucedió lo mismo con papá?GABY: Nunca superaré estoPIERRETTE: Bien interpretado el melodramaGABY: Ud cállese. Mejor diga qué hizo anoche.PIERRETTE: No debo rendirle cuentas a ud, si no a la policía.GABY: Con un hombre, sin duda.(Sale Pierrette)

AGUSTINE: Moriré. De prisaMAMY: No querida, te daremos la inyección(LOUISE le da la inyección)AGUSTINE: Qué bien!

GABY: Qué viste?SUZON: Tus maletas. Llenas, listas para irte. Pensabas irte de viajeGABY: No te concierneSUZON: Sólo quiero preguntarte algo. Papá era mi verdadero padre?GABY: Dejáme, no quiero hablar de esoSUZON: Mamá, tengo derecho a saber. Te casaste con papá estando embarazada. Decímelo.GABY: Todo eso carece de importancia. Es el pasado. Marcel te crió como a su hija

Page 19: 8 Femmes - Completo-Original[1]

SUZON: Quién es mi padre?GABY: Fue un hombre al que amaba. Tenés sus ojos, sus mejillas también. Sus expresiones. A veces, cuando sonreís, me emociono. Te miro, pero es a él a quien veo a través tuyo.SUZON: Dónde está ahora?GABY: Murió antes de que nacieras. Un accidente de auto. No transcurre un día sin que piense en él. Y verte, es a la vez…verte cerca de mí… es a la vez una alegría y un sufrimiento.(Se abrazan)

(entran Mamy y Chanel)MAMY: Louise se negaba a darle la inyección. No me parece normal.CHANEL: Olvídese de esa niña. Por qué mataría al señor?MAMY: Porque las mucamas actuales no son como las de antes. Además, Chanel, Podría explicarnos porqué, aunque dijo haber salido de la casa a medianoche, vi su abrigo y su mantilla en el perchero alrededor de la una, la una y media, cuando vine a buscar mi lana a la sala. Tiene tanta facilidad de palabra, respóndame.GABY: Responda, Chanel.CHANEL: Sí, vine a la casa alrededor de la una.SUZON: Por qué no nos dijiste nada?CHANEL: No creí que las cosas tomaran este curso. Creí que hallarían a la culpable enseguida.SUZON: Pero Chanel, por qué regresaste?CHANEL: Buscaba a Pierrette.SUZON: Subiste a la una al cuarto de papá y viste a Pierrette.CHANEL: SíSUZON: Y por qué buscabas a Pierrette a esa hora?CHANEL: No puedo decirlo.GABY: Chanel, decidimos decir la verdad. Hable(Le cuesta hablar)CHANEL: Amo a Pierrette y quería protegerlaMAMY: Es homosexual!GABY: Es imposible. Chanel, le gustan las mujeres? (asombrada)CHANEL: Y qué? Está prohibido? Le di algún motivo de queja?GABY(a CHANEL): Debe tratarse, está enferma.SUZON: Mamá, la vida privada de Chanel no nos concierne.MAMY: Los pecadores se entienden, lesbianas y prostitutas.SUZON: Guardá tu intolerancia, abuela. Prosigamos. Chanel, dijiste que querías proteger a Pierrette. De acuerdo. Pero, de qué?CHANEL: Estaba celosa del amor de Pierrette por su hermano MAMY: Qué buena noticia!PIERRETTE: Estás loca, Chanel. Nunca hubo nada entre Marcel y yo. Sólo ternura, como entre todos los hermanos.MAMY: Depende de la familia!(CHANEL corre hacia PIERRETTE y la intenta abrazar)CHANEL: Perdonáme, Pierrette(PIERRETTE se la saca de encima y CHANEL cae al piso)

Page 20: 8 Femmes - Completo-Original[1]

GABY: Sra. Chanel, ud. que tuvo toda mi confianza, a quien le concedí el honor de criar a mis hijas.CHANEL: No tengo nada que reprocharme. Sin mí, sus hijas no habrían tenido gran cosa.GABY: Es la última vez que me habla así. Sobre todo viniendo de una persona de su naturaleza. Cuando venga la policía no la defenderé.CHANEL: Como quiera, no tengo nada que ocultar.

(se va – Canción de Chanel)

PIERRETTE: Ya que quieren saber toda la verdad, querría añadir una información que les falta.GABY: Qué inventará ahora?PIERRETTE: Marcel y su nueva mucama, Louise, se conocían desde hace cinco años.GABY: Qué dice?PIERRETTE: Sí, cinco años de cuartos alquilados, de fines de semana clandestinos. Al saber que necesitaba una mucama, se hizo contratar. Lo que llaman servicio a domicilio.LOUISE: Mejor ocúpese de sus asuntos que buena falta le hace.GABY: Conocía al Sr. de antes, Louise?LOUISE: SíSUZON: Acordaron de antemano que sería la mucama?LOUISE: Sí, nos gustábamos, eso es todo.GABY: Me sorprende que le gustara, es más bien común.LOUISE: Marcel se cansó de las mujeres excepcionales.GABY: Imagino que le pagaba.LOUISE: Decididamente, sólo piensa en el dinero. Si lo prefiere, imagine que me pagaba.GABY: No quiero imaginar, sino saber.LOUISE: Es bueno un poco de imaginación. No pensó que Marcel podía gozar conmigo como nunca lo hizo? A veces por vías que ud. nunca se dignó a explorar.GABY: Basta de obscenidades.LOUISE: Por qué? Es malo entregarse sin límites, sin reservas? Entregarse a los demás es lo más bello que tiene la vida.GABY: Decididamente se equivocó de profesión. Debió ser monja. LOUISE: Hablo de amor. Se ríe? Debería estar feliz, obedecí sus órdenes, y la liberé de parte de sus deberes conyugales. En el fondo compartimos la misma intimidad. GABY: Cállese. Mis hijas están presentes.LOUISE. Creí que quería la verdad. En todo caso, la muerte del señor no cambia nada, sólo estuve a su servicio.

(Entra Agustine)AGUSTINE: No se puede creer! Esto no es nada bueno! Pobre Marcel! Cómo debió sufrir con todas ustedes!GABY: Lo habrías consolado con gusto, no?AGUSTINE: Te desquitas conmigo? Te enfureciste cuando los sorprendiste fornicando. Por eso regresaste.GABY: Cómo te atrevés frente a las niñas?

Page 21: 8 Femmes - Completo-Original[1]

AGUSTINE: Qué bonitas son tus hijas! Catherine es pura maldad y a Suzon la embarazaron. Y nos interrogó como si fuera la voz de la justicia. SUZON: Basta!AGUSTINE: Antes se respetaba a las jóvenes porque las jóvenes se respetaban. Hoy van al café, al cine, fuman, usan pantalones, van de camping y quedan embarazadas. Que vergüenza! Tu negligencia en su educación da sus frutos. Qué ejemplo!GABY: Si sabés tanto de hijos, porque no los tuviste?AGUSTINE: Porque a mí me respetaron.CATHERINE: Tía Agustine es aún virgen?GABY: Quién la querría?MAMY: Gaby, por favor. Sabés que tu hermana es frágil. Casi se muere.AGUSTINE: Sí.GABY: Basta de protegerla y darme sermones. (A Mamy) Si vieras tus ojos de bruja alcohólica que, además, se hace la inválida. Sos una mentirosa y una hipócrita. Consumida por su avaricia. Debí dejar que te pudrieras.MAMY: Hija ingrata! Cómo le hablas así a tu madre? Tu marido fue asesinado. GABY: Como papá!MAMY: Qué querés decir?GABY: Lo envenenaste, en el sentido propio y en el figurado.MAMY: Mi corazón!(Entra Chanel)CHANEL: Señora!MAMY: Se detendrá.CHANEL: Señora, comprendí. GABY: Qué comprendió?CHANEL: Todo. Casi. GABY: Adelante, hable.CHANEL: Me falta una última prueba. Quédense todas donde están. Debo verificar algo afuera. Denme dos minutos y les diré la verdad sobre la muerte del señor.

(Sale Chanel)

GABY: Creen lo que dice?PIERRETTE: Sin duda sabe algo.LOUISE: Dijo que no se movieran y la dejaron salir.AGUSTINE: Se escapará! Es una trampa.SUZON: Habrá sido ella?PIERRETTE: Comencé a sospechar hace un momento. Ahora se escapará.GABY: Vuelve. Ocultémonos y observémosla.

(Se esconden. Chanel entra)

CHANEL: Precisamente, lo sabía. Donde están? Por qué se fueron? Donde están?

(Disparo. Chanel cae al suelo).

SUZON: Señora Chanel!MAMY: Dios mío!

Page 22: 8 Femmes - Completo-Original[1]

LOUISE: Está muerta?SUZON: Porque sabía.GABY: Entonces, estamos seguras.AGUSTINE: De qué?GABY: De que la asesina no es ella.

SUZON: (A Chanel) Hablame. Sabes algo, lo sé. Decímelo.(Chanel no habla).LOUISE: No dirá nada.

(Agustine se maquilla. Empieza a hacer al cambio. Viene Louise y hace un ruido)

AGUSTINE: Louise! Me asustó. Chanel recuperó el conocimiento?LOUISE: Sí. La bala ni siquiera la rozó, pero no habla.AGUSTINE: La asesina no quiso matarla. O es miope, no es posible errarle a semejante blanco.LOUISE: Quizás olvidó ponerse los anteojos.AGUSTINE: Creo que quiso impresionarla para que no hable.LOUISE: En todo caso, estoy agotada. (Se acuesta en el sillón). AGUSTINE: Atender al señor la agotó.LOUISE: Tal vez. Usted que anda espiando debió oír los gemidos de placer. No?AGUSTINE: Sí, en fin, no sé… A propósito… En fin… Quería… quería preguntarle algo.LOUISE: Si?AGUSTINE: No, discúlpeme.LOUISE: Vamos, dígame.AGUSTINE: No, quería preguntarle cómo… cómo se seduce a un hombre.LOUISE: Me pregunta a mí, la mucama, como seduje a Marcel?AGUSTINE: Por favor.LOUISE: Usted sabe señorita. La femineidad, el encanto, la seducción son cosas que no se aprenden. Son armas que se tienen o no. Se puede hacer un esfuerzo. No sé, el peinado, los anteojos…

Canción de Lousie.

AGUSTINE: No lo lograré. De veras, no lo lograré.CATHERINE: Agustine! También te habría gustado acostarte con papá. Qué pena! Prefirió a la mucama.AGUSTINE: Mocosa! Mala como tu madre.CATHERINE: Sí. Solo espero no seguir siendo virgen a tu edad.

(Mamy tomando. Entra Agusitne)

Page 23: 8 Femmes - Completo-Original[1]

AGUSTINE: Estoy harta! Debemos irnos de aquí. Ya no soporto que me humillen. Mamá, me oís? Por qué no decís nada?MAMY (está en pedo): Cómo era el cuchillo que le clavaron a Marcel? Louise dice que es un puñal, pero quizá miente. Si la hoja está estaba enterrada, cómo puede saber como era?AGUSTINE: Mamá, dejá de torturarte con este asunto. Ya no nos concierne. Empaquemos.MAMY: Y si el mango no era de cuero sino de nácar? No puede ser un cuchillo de pescado. AGUSTINE: Estás perturbada por lo que te dijo Gaby, es normal.MAMY: Qué me dijo?AGUSTINE: Te acusó de asesinar a papá. (Mamy se ríe)AGUSTINE: Por qué te reís? Tu hija te dijo cosas horribles y vos…MAMY: No son cosas horribles, es la verdad.AGUSTINE: Que decís? Perdiste la cabeza? Por qué matarías a papá?MAMY: Hay diferentes tipos de mujeres, Agustine. También hay diferentes épocas, diferentes generaciones. Tu padre… Tu padre me aseguró una vida al margen de todo problema. Todas mis necesidades estaban colmadas, todos mis caprichos… Recién comenzaba su carrera, pero esperaba ganar una fortuna, cuya magnitud no podés imaginar. Era brillante. Siempre me trató con delicadeza, con respeto. Un verdadero caballero. Pero no lo soportaba. Sabés lo que es pasar toda tu vida con un hombre que no amas? A quien no podes reprocharle nada? Y saber que nunca podrás deshacerte de él? Entonces no había divorcio, ni separación como hoy. Entonces, es verdad. Sí, te dejé sin padre y sin su dinero. Eso es lo que más me hizo sufrir.AGUSTINE: Eso es lo que más te hizo sufrir? Sufriste? Vos? Te atreves a decirme eso? Cuando nunca me repuse de la muerte de papá. MAMY: Perdonáme, querida.AGUSTINE: Te voy a matar!MAMY: No!AGUSTINE: Te voy a matar!MAMY: Matáme!AGUSTINE: Te voy a matar!(La toma por el cuello)Con mis propias manos! Te voy a matar!MAMY: Date prisa, matáme! AGUSTINE: Te voy a matar con mis propias manos!

(Entra Gaby)GABY: Basta Agustine, qué hacés?AGUSTINE: Mató a papá!GABY: Lo sé, pero no cambia nada ahora.MAMY: Mátenme!GABY: Callate! Ya basta!AGUSTINE: Está loca! Pasé mi vida al lado de una loca! La cuidé, la acaricié y está loca!GABY: Basta las dos!

Page 24: 8 Femmes - Completo-Original[1]

AGUSTINE: Está loca!MAMY: Mátenme!GABY: Basta!(Mamy sigue gritando, Gaby toma una botella y se la parte por la cabeza)AGUSTINE: Mamá? Mamá? La mataste?GABY: No, se desmayó. Abrí el armario.AGUSTINE: Te parece?GABY: Si, allí se calmará. Estoy harta de todo esto. Estoy harta! Que te sucede? Estás perturbada? (va a su lado)AGUSTINE: Por qué nunca me dijiste nada?GABY: Para protegerte, Agustine.AGUSTINE: Desperdicié mi vida. Desperdicié mi vida.(Gaby la abraza)GABY: No, estás agotada. Eso es todo. Andá a tu cuarto a descansar.(Agustine se va)GABY: Qué día!

SUZON: Me parece que envejecí diez años en un solo día.CATHERINE: Yo también. Me hizo bien.SUZON: Ah, si?CATHERINE: Sí, es bueno sentirse una mujer y no una niña que nadie toma en serio. Ahora me escuchan, incluso tienen miedo de lo que digo.SUZON: Estoy feliz de que Chanel no tenga nada después de tantas cosas horribles. Es raro que no hable, no?CATHERINE: O no puede o no quiere. Debe cubrir a alguien.SUZON: Me sorprendería.CATHERINE: Le creíste a mamá cuando dijo que la abuela envenenó al abuelo?SUZON: Espero que no. Se odian tanto que dicen cualquier cosa para herirse. Espero que a nosotras nunca nos suceda. (La abraza)CATHERINE: Decíme, Suzon, cómo es dormir con un chico?SUZON: No sabés como que hace?CATHERINE: Si, claro. Pero quiero decir, qué se siente? Sentiste placer?SUZON: Hay placeres y placeres. Eso depende. No es muy interesante. Mejor habláme de la escuela. Como te va en inglés?CATHERINE: Te molesta responderme?SUZON: Basta de preguntas! Parecés obsesionada.CATHERINE: Disculpá que insista. No creí que fueras frígida.SUZON: Frígida? Qué quiere decir eso?CATHERINE: Frígida. Quiere decir que sos como un refrigerador. Muy fría para sentir placer.(Suzon le pega. Comienzan a peleare)CATHERINE: Soltáme! Te lo advierto! Ya no podés golpearme. Soy grande, puedo defenderme. La próxima vez, le voy a decir a tu novio que sos frígida.SUZON: No me importa, ni siquiera sos mi hermana.CATHERINE: Que decís?SUZON: Mamá me dijo que Marcel no es mi verdadero padre.CATHERINE: No es cierto.

Page 25: 8 Femmes - Completo-Original[1]

SUZON: Me alegro de que Marcel no fuera mi padre.CATHERINE: Cómo podes decir eso?SUZON: Jurás no decírselo a nadie?CATHERINE: Lo juroSUZON: El bebé que llevo dentro es de Marcel.

(Louise en escena y Gaby entra)LOUISE (burlándose): Louise! mi abrigo por favor! Déjelo allí. No, mejor aquí.GABY: A que juega Louise? A la dueña de casa?LOUISE: Sí, estoy harta de ser su mucama. (Tira ceniza, Gaby lo limpia) A eso llama limpiar? Déme su estola. Debe brillar.GABY: Esta loca! Dónde cree que está?LOUISE: En una casa bastante descuidada. La dueña de casa me parece inepta y sin autoridad.GABY: Cómo se atreve a juzgarme?. Recuerde que es mi empleada.LOUISE: Si soy su empleada no fue ni por necesidad, ni por el señor. Fue por usted señora. Hoy me decepcionó con su actitud, su falta de carácter, su mediocridad. (Se saca el delantal, se abre el uniforme, se suelta el pelo. Gaby toma una foto que estaba en el delantal)GABY: Quién es esta mujer? Su anterior patrona, supongo.LOUISE: Sí, señora.GABY: La respetaba? LOUISE: La amaba. (Le saca la foto)(Gaby se va)

Escena de Agustine mirándose en el espejo.

GABY: Queridas, no sé donde terminaremos. Chanel se volvió muda, Agustine no deja de llorar. La abuela no para de delirar. Y Louise que se da grandes aires.SUZON: Donde está Pierrette?GABY: No lo sé.CATHERINE: Tampoco yo.GABY: Espero que no se haya ido.SUZON: De noche y con esta noche?GABY: Esa mujer es muy peligrosa. No respondió con la verdad a ninguna pregunta.

(Entra Louise como quedó en la escena anterior)

SUZON: Louise?LOUISE: Le sirvo, señora?GABY: Por favor.SUZON: Louise!LOUISE: Si, señorita.SUZON: Sabía que Pierrette se fue?LOUISE: No puede estar lejos. La reja está cerrada y no la veo trepando el muro. (Se sienta)

Page 26: 8 Femmes - Completo-Original[1]

SUZON: Sus cosas están aún aquí?LOUISE: Sí, su bolso, sobre la banqueta.(Suzon va hacia el bolso. Lo abre. Saca un arma)GABY: Quién tenía razón? Cuando pienso en las acusaciones que soporté.SUZON: Cómo es posible?GABY: Creo que Pierrette discutió anoche con Marcel. Luego fue a dormir tranquilamente a lo de Chanel, regresó al alba y lo mató. Luego volvió a su casa como dijo y esperó hasta que regresó so pretexto de esa llamada misteriosa. SUZON: Lo creé s?GABY: Estoy segura. Trató de eliminar o de intimidar a su amiga CHANEL. LOUISE: Señora! Mire…

(Entra Agustine transformada en linda)

SUZON: Qué te sucede Agustine?AGUSTINE: Nada especial. Sólo quería ser bella. Tenía derecho.GABY: Sí, claro. Es uno de mis antiguos vestidos. AGUSTINE: Sí, lo tomé prestado, espero que no te moleste.GABY: En absoluto.SUZON: Estás hermosa, Agustine. Me da gusto verte así.GABY: Es increíble. El cambio es sorprendente.AGUSTINE: Tendrán que acostumbrarse.

(Ruido de puerta)GABY: Qué fue?AGUSTINE: Viene de la planta alta.CATHERINE: Pierrette volvió para matarnos.LOUISE: Qué hacemos?SUZON: Nada. Ocultamos el revolver y la observamos. Vengan.

(Entra Pierrette)

SUZON: Dónde estaba, Pierrette?PIERRETTE: En el baño. Chanel habló?GABY: No se preocupe, no dijo nada. Que hacía en el baño?PIERRETTE: Nada especial. Ay, señorita Agustine, una heroína de sus novelas de amor. “La dama de las camelias”, sin duda. AGUSTINE: No le gustan las flores?PIERRETTE: Sí, sobretodo las camelias. Una flor sin perfume. Por qué me miran con tanta desconfianza?GABY: Ésta es la razón, este revolver, hallado en su bolso.PIERRETTE: Lo pusieron allí, lo juro.AGUSTINE: Obviamente.PIERRETTE: Es fácil de probar. Cuando la policía lo examine no encontrará mis huellas y todas ustedes lo tocaron.GABY: Es verdad, no lo pensé. (Deja el revólver)SUZON: Ya basta. El asesino nos aisló aquí para que no avisáramos a la policía. Debemos irnos. Es cuestión de vida o muerte.

Page 27: 8 Femmes - Completo-Original[1]

AGUSTINE: El portón está cerrado!SUZON: Lo saltamos, busquemos una escalera, debemos intentarlo.LOUISE: Voy con ustedes.CATHERINE: Mamá, vigilá a Pierrette.

Salen LOUISE, SUZON, CATHERINE.

GABY: Por qué se ríe?PIERRETTE: Debería agradecerme, por no abrir la boca.GABY: Sobre qué?PIERRETTE: Tiene un amante, verdad?GABY: Tengo un amante? Es su último hallazgo. PIERRETTE: No, el primero. Lo supe hace poco.GABY: Maté a mi marido porque tengo un amante.PIERRETTE: No dije eso, sería demasiado simple. Si todas las mujeres hicieran lo mismo no quedarían maridos, ni amantes, pues a menudo son los mismos.

Tema de Gaby

PIERRETTE: Me pregunto cómo puede amarla un hombre? GABY: Se cree mas deseable que yo?PIERRETTE: El deseo en un hombre es a menudo un vicio que se cultiva, no? GABY: Así inició a Chanel en el vicio y la sedujo?PIERRETTE: Chanel no necesitó de mi para descubrir el vicio. Y yo tuve tantas decepciones con los hombres que a menudo preferí los brazos tiernos de una mujer. Y, créame, el amor entre mujeres no es repulsivo. Es una forma de placer que debería probar, para limpiarse de los hombres.GABY: Los hombres? Tanto daño le hicieron?PIERRETTE: Sí.GABY: Incluso Marcel?PIERRETTE: Sobre todo, Marcel. El daño que me hicieron otros hombres, lo devolví. Mi hermano era mi única familia y cuando llegué fue cobarde y me cerró su puerta, al saber de mis aventuras. Eso nunca lo olvidaré. Entonces, lo obligué a recibirme de noche, a darme dinero. Louise oyó bien: “Si no me das ese dinero, te mato” Cuando se tiene una hermana y se la rechaza, se paga. GABY: Todo lo que dice la incrimina.PIERRETTE: No, no se mata a la vaca lechera. Ni usted, ni yo. GABY: Cree que soy inocente.PIERRETTE: Sí, sin ninguna duda.GABY: Quiero agradecerle su discreción. No por mí, sino por mis hijas.PIERRETTE: No es nada. Digamos que es un gesto de complicidad femenina. (La acaricia). GABY: Debo decirle algo. Esta noche debía estar lejos a esta hora. Dejaba a mi marido, ya había empacado. Pero muere asesinado la noche en la que lo dejo. Es atroz. PIERRETTE: Pobre Marcel. Y que será de mí ahora?GABY: Pierrette, ese dinero que Marcel le negó, se lo daré yo. PIERRETTE: Es inútil, mentí. No me lo negó.GABY: Por qué no lo dijo?

Page 28: 8 Femmes - Completo-Original[1]

PIERRETTE: Ya no lo tengo, lo entregué a un hombre que amo. Sí, yo también pago algunas veces. Ese hombre necesitaba dinero para un viaje a México.GABY: Un viaje a México? Cuánto le dio?PIERRETTE: 500 mil francos.GABY: Y esos 500 mil francos estaban en un sobre?PIERRETTE: Sí. Un gran sobre azul. Qué le sucede?(Gaby se mueve)PIERRETTE: No, no me diga que… Quién es su amante?GABY: (Sacando el sobre de la cartera) Lo sabe muy bien, el socio de mi marido, Jacques Fernoux.PIERRETTE: Jacques es su amante? Es mi sobre! Es mi dinero!GABY: Se lo devuelvo. Está vacío. El dinero ya no está. Alguien lo sabía.PIERRETTE: Jacques, mi Jacques… Usted me lo robó como a mi hermano. Con su apariencia elegante, sin miedo al mañana. Podemos decirnos todo! Soy una burguesa frustrada, y usted es una puta frustrada!(Gaby toma el arma)GABY: Basta o disparo.PIERRETTE: Adelante. Vamos, dispare. Liquídeme, como lo hizo con todos los que la molestaban.(Intenta sacarle el arma, se agarran de las mechas. Se dispara el revolver y cae al piso. Caen las dos al piso. Luchan en el piso. Queda Pierrette sobre GABY y se besan)

Entran CATHERINE, SUZON, LOUISE y AGUSTINE.

SUZON: Mamá, que hacés?GABY: Nada. Nada, discutía con Pierrette.AGUSTINE: Ya vemos.GABY: No es lo que creen.AGUSTINE: No creemos nada. Vemos.GABY: Funcionó la escalera?LOUISE: Imposible franquear el muro, es muy alto, hay mucha nieve.SUZON: Caeríamos sobre la ruta.LOUISE: Casi me muero. GABY: (Por el abrigo de LOUISE) Ese es mi abrigo. Hoy todos roban mis cosas. Primero mi hermana, luego mi mucama. LOUISE: Me gusta cómo me queda.GABY: No importa, quíteselo.GABY: Catherine buscá a tu abuela que está en el armario.CATHERINE: La abuela en el armario?AGUSTINE: Duerme la siesta.GABY: Sí.

Entra CATHERINE trayendo a MAMY

SUZON: Abuela, estás bien? Respondéme.MAMY: Dónde estoy? Qué sucedió? No recuerdo nada.AGUSTINE: Hay cosas que es mejor olvidar.

Page 29: 8 Femmes - Completo-Original[1]

MAMY: Qué extraño! Soné que Marcel estaba muerto.(Chanel entra)CHANEL: Veo que la policía aún no llegó.PIERRETTE: Por qué te levantaste?CHANEL: Dejáme. Esto se extendió demasiado, debo hablar.GABY: Ella sabe todo. Es la venganza de las domésticas.CHANEL: Se equivoca. Es un triste asunto de familia.PIERRETTE: Vamos, hablá.CHANEL: Es una historia extraña. Vení Catherine .CATHERINE: Sabes todo Chanel? Es eso?CHANEL: Sí. Vamos Catherine, contáles.CATHERINE: Bien, escúchenme, les voy a contar un bonito cuento de Navidad. Había una vez un buen hombre rodeado de ocho mujeres que lo torturaban. El luchaba, luchaba, pero ellas siempre eran más fuertes. Anoche ese pobre hombre se acostó más cansado, arruinado y engañado que la víspera. Y comenzó la ronda de las ocho mujeres. Felizmente, su hija Catherine está oculta, ve y oye todo. A las diez, primer cuadro. Su suegra, a quien recibió en su casa le niega sus acciones. La generosidad lo habría salvado, pero la vieja es avara. Prefiere simular que se las robaron antes que dárselas. Segundo cuadro, a las diez y media, Agustine, la serpiente de servicio. Viene a coquetear y contar los últimos rumores. La tía no mató a papá, sólo lo desanimó un poco más. Pero eso no es grave. A las once, se reanuda la ofensiva. Su esposa, mi madre, le anuncia que lo deja. Se va con el hombre que arruinó a su marido, su socio, Jacques Fernoux. A las once y media, Louise, hace su entrada de vampiresa. Falsa mucama, pero verdadera perversa. Sus talentos son la ruina de los dueños de casa. Poco después, Pierrrette, la hermana de papá. Viene a ordeñar la vaca lechera. 500 mil francos, nada mal. Mientras Chanel, embrujada por la ex bailarina exótica, hace una patética escena de celos. Como broche de oro, Suzon, su hija, llega en secreto de Londres para anunciarle que está embarazada. Con todo esto, buenas noches. A quién recibió papá luego? Esa es la pregunta. Me escuchan, eh? Es lo único que hacen ahora. Para ustedes se terminó. Sólo quedo yo. GABY: Mi hijita.CATHERINE: Pobre papá! Lo hallé a las seis de la mañana, lloraba. Es terrible un padre que llora. Nunca lo había visto. Su nariz con una gran lágrima en la punta. Me dijo, “Sos una buena niña, leés mucho, pero sos lo único que tengo en el mundo.” Entonces juré hacerlo feliz a cualquier precio. Seguía llorando. Dijo “Qué bien se debe estar cuando se está muerto.” Entonces sentí lástima, lástima, lástima. Tuve una idea. La idea de liberarlo. GABY: No dirás que…CATHERINE: Que yo maté a papá? Quién habla de matar? Papá nunca estuvo muerto! Papá nunca estuvo muerto! Está vivo! Detrás de esa puerta!GABY: Qué decís?CATHERINE: Monté en contra de ustedes una comedia macabra para que él supiera quiénes eran de verdad. Llamé a Pierrette, corté el cable del teléfono, descompuse el auto, oculté la medicina, robé el revolver y el dinero de mamá, y cambié la llave para que lo dejaran en paz. En suma, arreglé todo y cayeron en la trampa. Tuvieron miedo. Sólo Chanel sospechó. Viste a papá en su ventana, verdad?CHANEL: Sí.CATHERINE: Disculpá, tuve que asustarte con el revólver. Pero debías callar, para que pudiese llegar hasta el final, para que la verdad se supiera y cayeran todas las máscaras.

Page 30: 8 Femmes - Completo-Original[1]

Sí, desde esta mañana, papá está vivo tras esa puerta. No se perdió ni una palabra de lo que dijeron. Papá, liberado de todas, espera para irse con Catherine, muy lejos, los dos. Soy la única que lo quiere de verdad y desea su felicidad. Oíste lo suficiente, papá? Estás convencido? Entonces, voy. (Saca la llave) Nadie volverá a molestarte. Te protegeré, te amaré y te daré todo. (Abre la puerta) Papá? Papá, no… Papá… Era una broma.(Se oye un disparo. Catherine sale llorando)CATHERINE: Esta vez fueron ustedes las que lo mataron de verdad!

Tema de MamyFinal