72512955044 350freeride tieferlegungskit · - montar las dos horquillas (véase el manual de...

7
INFORMATION KTM PowerParts, HUSQVARNA Motorcycles Accessories KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 A-5230 Mattighofen www.ktm.com Husqvarna Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3 A-5230 Mattighofen www.husqvarna-motorcycles.com LOW SUSPENSION KIT 3.213.089 *3213089* 72512955044 07.2016

Upload: others

Post on 20-Apr-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

INFORMATION

KTM PowerP

arts, H

USQVARNA Moto

rcycle

s Acce

ssories

KTM Sportmotorcycle GmbHStallhofnerstraße 3A-5230 Mattighofen www.ktm.com

Husqvarna Motorcycles GmbHStallhofnerstraße 3A-5230 Mattighofenwww.husqvarna-motorcycles.com

LOW SUSPENSION KIT3.213.089

*3213089*

72512955044 07.2016

Le agradecemos que se haya decidido por este producto.Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especí camente para las exigencias de este deporte. Para poder garantizar los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante que siga las instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado. El (cuasi) fabricante y el proveedor de este producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos. ¡Muchas gracias!

Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler. Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.Vielen Dank.

Thank you for choosing this product.Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speci cally for use in sports activities. Correct installation of the product is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact your authorized dealer. The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.Thank you.

Grazie per aver scelto questo prodotto.Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speci camente per gare sportive. Il montaggio corretto del prodotto è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispetti quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato. Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente prodotto. Vi ringraziamo per l’attenzione!

Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit est indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le manuel de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé. En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi) constructeur ou le fournisseur déclinent toute responsabilité. Merci !

4 ENGLISH

5 ITALIANO

6 FRANÇAIS

7 ESPAÑOL

3 DEUTSCH

DEU

TS

CH

3

Montage

- Großen Gabelservice durchführen (siehe Reparaturanleitung):

- Gabelbeine zerlegen.- Patrone zerlegen.- Gabelbeine kontrollieren.- Patrone zusammenbauen.- Gabelbeine zusammenbauen.

HINWEIS:Beim Zusammenbau der Patrone, Buchse (2) aufschieben (siehe Bild A).Luftkammer = 100mmFederlänge mit Vorspannbuchse(n) = 420mm

- Federbeinservice durchführen (siehe Reparaturanleitung):

- Feder ausbauen.- Stoßdämpfer zerlegen.- Kolbenstange zerlegen.- Dichtringträger zerlegen.- Stoßdämpfer kontrollieren.- Dichtringträger zusammenbauen.- Kolbenstange zusammenbauen.- Stoßdämpfer zusammenbauen.- Feder einbauen.

HINWEIS:Beim Zusammenbau der Kolbenstange, die Original Zugstufenscheibe (5) gegendie Zugstufenbuchse (1) (Lieferumfang) (siehe Bild B) austauschen.Ab Modelljahr 2014: Original Gummipuffer (6) gegen Gummipuffer (4)(Lieferumfang) (siehe Bild B) austauschen.

Nacharbeit

- Seitenständer (3) (Lieferumfang) montieren.- Federbein montieren (siehe Reparaturanleitung).- Beide Gabeln montieren (siehe Reparaturanleitung).

Lieferumfang:1x Zugstufenbuchse (1) 461808762x Buchse 12,3x19x25 (2) 720129550101x Seitenständer (3) 720039230441x Gummipuffer (4) 46180365

Vorarbeiten

- Beide Gabeln ausbauen (siehe Reparaturanleitung).- Federbein ausbauen (siehe Reparaturanleitung).- Original Seitenständer demontieren.

1

2

3

2

A

B

5

6

4

EN

GLIS

H

4

Assembly

- Perform the large fork service (see repair manual):

- Disassemble the fork legs.- Disassemble the cartridge.- Check the fork legs.- Assemble the cartridge.- Assemble the fork legs.

NOTE:When assembling the cartridge, slide on the bushing (2) (see Figure A).Air chamber = 100mmSpring length with preload spacer(s) = 420mm

- Perform a shock absorber service (see repair manual):

- Remove the spring.- Disassemble the damper.- Disassemble the piston rod.- Disassemble the seal ring holder.- Check the damper.- Assemble the seal ring holder.- Assemble the piston rod.- Assemble the damper.- Install the spring.

NOTE:When assembling the piston rod, replace the original rebound washer (5) withrebound bushing (1) (included) (see Figure B).As of model year 2014: Replace original rubber buffer (6) with rubber buffer(4) (included) (see Figure B).

Final steps

- Mount the side stand (3) (included).- Mount the shock absorber (see repair manual).- Mount both forks (see repair manual).

Scope of supply:1x rebound bushing (1) 461808762x bushings 12.3x19x25 (2) 720129550101x side stand (3)1x rubber buffer (4) 46180365

Preparations

- Remove both forks (see repair manual).- Remove the shock absorber (see repair manual).- Remove the original side stand.

1

2

3

2

A

B

5

6

4

ITA

LIA

NO

5

Montaggio

- Eseguire la manutenzione completa della forcella (vedere il manuale diriparazione):

- Scomporre gli steli della forcella.- Scomporre la cartuccia.- Controllare gli steli della forcella.- Riassemblare la cartuccia.- Riassemblare gli steli della forcella.

NOTA:Nel riassemblare la cartuccia, inserire la boccola (2) (v. figura A).Camera d'aria = 100 mmLunghezza della molla con bussola/e di precarico = 420 mm

- Eseguire la manutenzione dell’ammortizzatore (vedere il manuale diriparazione):

- Smontare la molla.- Scomporre l’ammortizzatore.- Scomporre l’asta.- Scomporre il supporto dell’anello di tenuta.- Controllare l’ammortizzatore.- Riassemblare il supporto dell’anello di tenuta.- Riassemblare l’asta.- Riassemblare l’ammortizzatore.- Montare la molla.

NOTA:Nel riassemblare l’asta, sostituire il piattello dell’estensione originale (5) conla boccola del registro di estensione (1) (in dotazione) (v. figura B).Dall’anno modello 2014: Sostituire il tampone in gomma originale (6) conil tampone in gomma (4) (in dotazione) (v. figura B).

Operazioni finali

- Montare il cavalletto laterale (3) (in dotazione).- Montare l’ammortizzatore (vedere il manuale di riparazione).- Montare entrambe le forcelle (vedere il manuale di riparazione).

Volume della fornitura:N. 1 boccola del registro di estensione (1) 46180876N. 2 boccole 12,3x19x25 (2) 72012955010N. 1 cavalletto laterale (3)N. 1 tampone in gomma (4) 46180365

Operazioni preliminari

- Smontare entrambe le forcelle (vedere il manuale di riparazione).- Smontare l’ammortizzatore (vedere il manuale di riparazione).- Smontare il cavalletto laterale originale.

1

2

3

2

A

B

5

6

4

FRA

NC

AIS

6

Montage

- Exécuter la grande maintenance des fourches (voir le manuel de répara-tion) :

- Démonter les bras de fourche.- Désassembler la cartouche.- Contrôler les bras de fourche.- Assembler la cartouche.- Assembler les bras de fourche.

REMARQUE :Lors de l'assemblage de la cartouche, décaler la bague (2) (voir figure A).Chambre d'air = 100mmLongueur de ressort avec fourreau(x) de prétension = 420mm

- Exécuter la maintenance de l'amortisseur (voir le manuel de réparation) :

- Déposer le ressort.- Démonter l'amortisseur.- Démonter la tige de piston.- Démonter le porte-joints.- Contrôler l'amortisseur.- Assembler le porte-joints.- Assembler la tige de piston.- Assembler l'amortisseur.- Monter le ressort.

REMARQUE :Lors de l'assemblage de la tige de piston, remplacer la rondelle de détented'origine (5) par la bague de détente (1) (contenu de la livraison) (voir fig-ure B).A partir du modèle année 2014 : Remplacer le tampon en caoutchouc orig-inal (6) par le tampon en caoutchouc (4) (contenu dans la livraison) (voir fig-ure B).

Travaux ultérieurs

- Monter la béquille latérale (3) (contenu de la livraison).- Monter l'amortisseur (voir le manuel de réparation).- Monter les deux fourches (voir le manuel de réparation).

Contenu de la livraison :1x Bague de détente (1) 461808762x Bague 12,3x19x25 (2) 720129550101x Béquille latérale (3)1x Tampon en caoutchouc (4) 46180365

Travaux préalables

- Déposer les deux fourches (voir le manuel de réparation).- Déposer l'amortisseur (voir le manuel de réparation).- Démonter la béquille latérale d'origine.

1

2

3

2

A

B

5

6

4

ES

PA

NO

L

7

Montaje

- Realizar el mantenimiento principal de la horquilla (véase el manual dereparación):

- Desarmar las botellas de la horquilla.- Desarmar el cartucho.- Revisar las botellas de la horquilla.- Ensamblar el cartucho.- Ensamblar las botellas de la horquilla.

ADVERTENCIA:Al ensamblar el cartucho, colocar el casquillo (2) (véase la figura A).Cámara de aire = 100 mmLongitud del muelle con casquillo(s) de pretensado = 420 mm

- Realizar el mantenimiento del amortiguador (véase el manual de reparación):

- Desmontar el muelle.- Desarmar el amortiguador.- Desarmar el vástago del émbolo.- Desarmar el soporte del anillo de hermetizado.- Revisar el amortiguador.- Ensamblar el soporte del anillo de hermetizado.- Ensamblar el vástago del émbolo.- Ensamblar el amortiguador.- Montar el muelle.

ADVERTENCIA:Al ensamblar el vástago del émbolo, reemplazar la arandela original del nivelde extensión (5) por el casquillo (1) (volumen de suministro) (véase la figuraB).A partir del año de modelo 2014: Cambie el tope de goma original (6) porel tope de goma (4) (incluido en el volumen de suministro) (ver imagen B).

Trabajos posteriores

- Montar el caballete lateral (3) (volumen de suministro).- Montar el amortiguador (véase el manual de reparación).- Montar las dos horquillas (véase el manual de reparación).

Volumen de suministro:1 casquillo del nivel de extensión (1) 461808762 casquillos 12,3x19x25 (2) 720129550101 caballete lateral (3)1 tope de goma (4) 46180365

Trabajos previos

- Desmontar las dos horquillas (véase el manual de reparación).- Desmontar el amortiguador (véase el manual de reparación).- Desmontar el caballete lateral original.

1

2

3

2

A

B

5

6

4