60011_1210_es
DESCRIPTION
FolletoTRANSCRIPT
ES
9000-600-11/30
2012
/10
Instrucciones para el montaje y uso
Periomat Plus
ES
2012/10� 3
Uso10.Cargadeproductosquímicos������������� 1811.Mandoymanejo� ���������������������������������� 19
11�1� Introducción�de�la�película�sin�adaptador��������������������������������������� 19
11�2� Introducción�de�película�con�adaptador��������������������������������������� 21
11�3� Diversos����������������������������������������� 2412.Mantenimiento��������������������������������������� 25
12�1� Cambiar�el�agua�dos�veces�a�la�semana�y�controlar�el�nivel�de�los�productos�químicos������������������������ 25
12�2� Cambiar�los�productos�químicos�después�de�cada�3 semanas����������� 27
12�3� Realizar�una�limpieza�de�la�unidad�transportadora�después�de�cada�6�meses����������������������������������������� 28�
Índice
Informaciónimportante1. Indicacionesdeavisoysímbolos����������� 42. Generalidades���������������������������������������� 5
2�1� Evaluación�de�conformidad����������������� 52�2� Indicaciones�generales����������������������� 52�3� Eliminación�ecológica�� ���������������������� 52�4� Indicaciones�sobre�el�producto�
médico����������������������������������������������� 62�5� Indicaciones�sobre�la�compa-
tibilidad�electromagnética�para�productos�médicos� �������������������������� 6
2�6� Empleo�conforme�a�la�destinación� ���� 62�7� Empleo�no�conforme�a�la�destinación��62�8� Empleo�de�aparatos�o�equipos�
adicionales����������������������������������������� 63. Seguridad� ���������������������������������������������� 6
3�1� Instrucciones�generales�de�seguridad��63�2� Instrucciones�de�seguridad�para�
la�protección�contra�la�corriente�eléctrica��������������������������������������������� 7
4. Volumendesuministro��������������������������� 94�1� Accesorios�especiales� ���������������������� 94�2� Material�de�consumo� ������������������������ 9
5. Datostécnicos�������������������������������������� 105�1� Relación�de�tipos����������������������������� 105�2� Placa�de�características������������������� 105�3� Condiciones�ambientales����������������� 11
6. Funcionesdeconmutación������������������� 11
Montaje7. Instalaciónyemplazamiento� �������������� 12
7�1� Sala�de�emplazamiento�e�instalación��127�2� Instalación�y�emplazamiento������������� 12
8. Puestaenservicio��������������������������������� 128�1� Preparaciones�en�el�aparato������������� 12
9. Esquemadeconexiones����������������������� 169�1� Designaciones��������������������������������� 179�2� Colores�de�cables���������������������������� 17
ES
4� 2012/10
Informaciónimportante
1.Indicacionesdeavisoysímbolos
Indicacionesdeaviso
En�las�indicaciones�de�aviso�expuestas�en�este�documento�se�avisa�de�posibles�peligros�perso-nales�y�de�daños�materiales��
Éstos�se�señalan�por�medio�de�los�símbolos�de�aviso�expuestos�a�continuación:
Símbolo�de�aviso�general
Aviso�de�tensión�eléctrica�peligrosa
Perjudicial�para�la�salud
La�estructuración�de�las�instrucciones�de�segu-ridad�es�la�siguiente:
PALABRADESEÑALIZACIÓNDescripcióndeltipoyfuentedelpeligroAquí�se�indican�las�consecuencias�en�caso�de�una�no�observación�de�la�indi-cación�de�seguridad•�Con�el�fin�de�evitar�el�peligro�o�riesgo,�
es�imprescindible�observar�la�medida�indicada�
En�las�instrucciones�de�seguridad�se�diferencia�entre�cuatro�grados�de�peligro:�
PELIGRO Peligro�inminente�de�le-siones�graves�o�de�muerte
ADVERTENCIA Peligro�posible�de�lesiones�graves�o�de�muerte
CUIDADO Peligro�de�lesiones��leves
ATENCIÓN Peligro�de�daños�materi-ales�de�importancia
Otrossímbolos
Estos�símbolos�encuentran�aplicación�en�el�documento�y�/�o�en�el�aparato:�
Nota,�p��ej��indicaciones�de�importancia�relacionadas�con�un�empleo�económico�del�aparato��
Desenchufar�la�clavija�de�enchufe�a�la�red
Observar�la�documentación�adjunta
Fecha�de�fabricación
Eliminar�adecuadamente�en�conformi-dad�con�la�Directriz�de�la�UE�(2002/96/EG-WEE)�
Instruccionessobreelmododeproceder
Las�instrucciones�sobre�el�modo�de�proceder�se�caracterizan�mediante�un�punto:
•�Ejecución�de�un�paso�del�procedimiento��
ES
2012/10� 5
2.Generalidades2.1EvaluacióndeconformidadEl�producto�ha�sido�sometido�a�un�proceso�de�evaluación�de�conformidad�en�concor-dancia�con�la�reglamentación�relevante�de�la�Unión�Europea�para�este�aparato�y�cumple�las�exigencias�fundamentales�expuestas�en�esa�reglamentación�
2.2Indicacionesgenerales•�Estas�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�son�
parte�integrante�del�aparato��Estas�se�tienen�que�encontrar�siempre�al�alcance�del�usua-rio��La�observación�al�pie�de�la�letra�de�las�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�es�con-dición�indispensable�para�un�uso�conforme�a�lo�determinado,�así�como�para�un�manejo�correcto�del�aparato��Nuevos�colaboradores�deberán�ser�instruidos�al�respecto�correspon-dientemente��Las�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�se�deberán�entregar�a�un�eventual�nuevo�propie-tario�o�usuario�
•�La�seguridad�del�operador�y�un�funciona-miento�sin�perturbaciones�del�aparato�sólo�pueden�ser�garantizados�empleando�piezas�del�aparato�originales��Asimismo,�solamente�deben�emplearse�los�accesorios�y�material�de�consumo�indicados�en�las�Instrucciones�de�montaje�y�uso�o�los�que�han�sido�autorizados�explícitamente�por�la�Firma�Dürr�Dental��En�el�caso�de�un�empleo�de�accesorios�o�material�de�consumo�ajenos,�la�Firma�Dürr�Dental�no�asumirá�responsabilidad�alguna�en�cuanto�a�una�operación�y�funcionamiento�seguro�del�aparato�en�cuestión��En�caso�dado,�se�excluye�toda�reivindicación�de�derechos�de�indemnización�por�daños�y�perjuicios�que�en�consecuencia�resulten�
•�La�Firma�Dürr�Dental�solamente�asumirá�la�responsabilidad�correspondiente�sobre�los�aparatos,�en�cuanto�a�la�seguridad,�fiabilidad�y�función,�cuando�los�trabajos�de�montaje,�reajustes,�modificaciones,�ampliaciones�y�re-paraciones�sean�llevados�a�cabo�por�la�Firma�Dürr�Dental�o�por�un�taller�autorizado�por�la�Dürr�Dental,�y�cuando�el�aparato�sea�emplea-do�en�concordancia�con�lo�indicado�en�estas�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�
•�Las�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�corresponden�a�la�ejecución�del�aparato�y�al�estado�de�actualidad�técnica�en�el�momento�de�su�primer�lanzamiento�al�mercado��Nos�
reservamos�todos�los�derechos�de�protección�de�propiedad�para�todos�los�elementos�de�circuito,�procesos,�denominaciones,�progra-mas�de�software�y�aparatos�indicados�en�este�manual�
•�La�traducción�de�estas�Instrucciones�de�montaje�y�uso�ha�sido�realizada�según�el�leal�saber�y�entender�del�traductor��Sin�embar-go,�no�asumimos�responsabilidad�alguna�en�cuanto�a�eventuales�errores�en�la�traducción��Determinante�en�todo�caso�es�la�versión�ale-mana�de�las�Instrucciones�de�montaje�y�uso�adjuntadas�al�suministro�
•�La�reimpresión�de�estas�instrucciones�para�el�montaje�y�uso,�también�parcial,�está�única-mente�autorizada�tras�haber�obtenido�antes�la�autorización�explícita�y�por�escrito�de�la�Firma�Dürr�Dental�
•�El�material�de�empaque�original�deberá�ser�guardado�para�el�caso�de�un�eventual�reenvío��Solamente�el�material�de�empaque�original�su-pone�una�garantía�para�una�protección�óptima�del�aparato�durante�el�transporte��¡Si�resultara�necesario�un�reenvío�del�producto�dentro�del�período�de�garantía,�Dürr�Dental�no�se�responsabilizará�por�los�daños�que�se�produzcan�durante�el�transporte,�que�se�deban�a�un�deficiente�empaque�o�embalaje,�respectivamente!�Al�respecto,�rogamos�observar�que�el�mate-rial�de�empaque�no�debe�ser�accesible�a�los�niños��
2.3Eliminaciónecológica2.3.1Aparato
•�En�la�directriz�de�la�UE�2002/96/EG�-�WEEE�(Waste�Electric�and�Electronic�Equipment�-�desechos�de�equipos�y�aparatos�eléctricos�y�electrónicos)�del�27�de�enero�de�2003�y�su�adaptación�actual�a�la�legislación�nacional�se�establece�que�los�productos�dentales�están�sujetos�a�la�directriz�arriba�mencionada�y�que�dentro�del�área�económica�europea�tienen�que�ser�entregados�a�una�empresa�especializ-ada�en�la�eliminación�ecológica�de�este�tipo�de�productos�
•�Si�tienen�alguna�pregunta�sobre�el�modo�de�proceder�para�una�eliminación�ecológica�adecuada�del�producto,�rogamos�se�pongan�en�contacto�con�la�empresa�Dürr�Dental�o�se�dirijan�a�un�establecimiento�técnico�del�ramo�dental�
ES
6� 2012/10
2.3.1Productosquímicospararadiografías
Tener�en�cuenta�la�reglamentación�específica�del�país�en�cuestión�sobre�la�eliminación�ecológica�de�los�productos�químicos�para�radiografías�
2.4Indicacionessobreelproductomédico
•�En�cuanto�al�producto,�se�trata�de�un�aparato�técnico�para�aplicaciones�médicas�y,�por�lo�tanto,�solamente�debe�ser�utilizado�por�per-sonas�que�basándose�en�su�formación�profe-sional�y�conocimientos�puedan�garantizar�una�manipulación�idónea�del�mismo�
•�Las�cajas�de�enchufe�múltiple�móviles�no�se�deben�colocar�sobre�el�suelo��En�el�caso�de�cajas�de�enchufe�múltiple�móviles�se�deberán�tener�en�cuenta�los�requisitos�expuestos�en�la�norma�EN�60601-1-1�
•�No�está�permitido�operar�varios�sistemas�a�través�de�la�misma�caja�de�enchufe�múltiple�
2.5Indicacionessobrelacompati-bilidadelectromagnéticaparaproductosmédicos
En�cuanto�a�la�compatibilidad�electromagnética,�en�el�caso�de�productos�médicos�se�tienen�que�tener�en�cuenta�medidas�de�cuidado�y�precau-ción�especiales�Una�"información�detallada�sobre�la�compatibi-lidad�electromagnética�para�productos�médicos�la�encontrará�en�el�folleto,�N°�de�referencia��9000-606-67/30�o�en�Internet�bajo�la�dirección�www�duerr�de,�a�saber�en�la�sección�de�descar-gas�para�la�documentación�técnica
2.6Empleoconformealadestinación
En�el�Periomat�Plus�se�revelan�películas�radio-gráficas�intraorales�de�los�tamaños�2�x�3 cm�a�5,7�x�7,6 cm�
2.7Empleonoconformealadestinación
Todo�tipo�de�empleo,�que�difiera�de�lo�ante-riormente�indicado,�no�será�considerado�como�un�empleo�conforme�a�la�destinación��El�riesgo�y�la�responsabilidad�en�el�caso�de�daños,�que�se�deban�a�un�uso�no�conforme�a�la�destina-ción,�correrá�exclusivamente�por�parte�del�usuario��Es�decir,�el�fabricante�se�eximirá�de�toda�responsabilidad�en�estos�casos�
2.8Empleodeaparatosoequiposadicionales
•�Los�aparatos�solamente�se�deben�conectar�entre�sí�o�con�componentes�de�otras�instala-ciones,�cuando�se�está�absolutamente�seguro�de�que�este�acoplamiento�no�puede�afectar�a�la�seguridad�del�paciente,�usuario�ni�al�en-torno��Siempre�que�un�acoplamiento�o�conexión�sin�riesgo�alguno�no�se�pueda�deducir�con�toda�claridad�de�la�documentación�del�aparato,�el�usuario�tiene�que�averiguar,�por�ejemplo,�consultando�al�productor�correspondiente�o�a�un�experto,�que�al�realizar�el�acoplamiento�o�conexión�previsto�no�se�afectará�de�ninguna�manera�la�seguridad�necesaria�para�el�paci-ente,�usuario�o�entorno�
3.Seguridad3.1Instruccionesgeneralesde
seguridadEl�aparato�ha�sido�desarrollado�y�construido�por�la�Fa��Dürr�Dental,�de�manera�que�se�evite�ampliamente�todo�riesgo�siempre�que�sea�em-pleado�conforme�a�la�destinación���No�obstante,�nos�vemos�obligados�a�describir�las�siguientes�medidas�en�razón�de�la�seguridad,�para�así�evitar�peligros�o�riesgos�residuales�•� ¡Durante�la�operación�del�aparato�se�tienen�
que�observar�las�leyes�y�disposiciones�vi-gentes�en�el�lugar�o�país�de�empleo!�No�está�permitido�realizar�transformaciones,�cambios�o�modificaciones�en�el�aparato��La�Firma�Dürr�Dental�no�asumirá�responsabilidad�ni�garantía�alguna�en�el�caso�de�daños�que�se�deban�a�la�realización�de�transformaciones,�cambios�o�modificaciones�en�el�aparato��En�interés�de�un�desarrollo�seguro�del�trabajo,�tanto�el�explotador�como�el�usuario�son�re-sponsables�de�que�se�respeten�las�reglas�y�disposiciones�correspondientes�
•�La�instalación�tiene�que�ser�llevada�a�cabo�por�un�técnico�capacitado�
•�Antes�de�todo�uso,�el�usuario�se�tiene�que�convencer�de�la�seguridad�de�funcionamiento�del�aparato�y,�asimismo,�tiene�que�verificar�el�estado�perfecto�del�mismo�
•�El�usuario�tiene�que�estar�familiarizado�con�el�servicio�y�manejo�del�aparato�
•�El�producto�no�está�previsto�para�un�fun-cionamiento�o�uso�en�áreas�en�las�que�exi-sta�peligro�de�explosión�o�una��atmósfera�
ES
2012/10� 7
comburente,�respectivamente��Zonas�con�peligro�de�explosión�pueden�resultar�debido�al�empleo�de�agentes�anestésicos,�sustancias�para�el�cuidado�de�la�piel,�oxígeno�y�desinfec-tantes�para�la�piel�inflamables��
3.2Instruccionesdeseguridadparalaproteccióncontralacorrienteeléctrica
•�El�aparato�sólo�debe�ser�enchufado�a�una�clavija�o�caja�de�enchufe�correctamente�instalada�
•�Antes�de�proceder�a�la�conexión�del�aparato�se�tiene�que�verificar�si�la�tensión�de�red�y�la�frecuencia�de�red�indicadas�sobre�el�aparato�coinciden�con�los�valores�de�la�red�de�distri-bución�eléctrica�local�
•�Antes�de�la�puesta�en�servicio�se�tienen�que�examinar�el�aparato�y�los�cables�en�cuanto�a�posibles�daños��Los�cables�y�dispositivos�de�enchufe�dañados�tienen�que�ser�renovados�inmediatamente�
•�Evitar�siempre�un�contacto�simultáneo�con�el�paciente�y�con�conexiones�de�enchufe�del�aparato�descubiertas�
•�Al�realizar�trabajos�en�el�aparato�se�deberán�tener�en�cuenta�las�reglamentaciones�y�dispo-siciones�en�razón�de�la�seguridad�correspon-dientes�para�instalaciones�eléctricas�
ES
8� 2012/10
2
9
6
87
15
12
13
10
14
19
18
3
4
1
11a
5
16 17
1 2
3
11b
11c 11d
11
ES
2012/10� 9
4.VolumendesuministroTipo1307-01�(230 V,�50 Hz)�Periomat�Plus�con�elemento�superpuesto�para�la�protección�contra�la�luz�diurna,�con�calefacción
ó
Tipo1308-01�(230 V,�50 Hz)�Periomat�Plus�sin�elemento�superpuesto�para�la�protección�contra�la�luz�diurna,�con�calefacción
� 1� Elemento�superpuesto�para�la�protección�contra�la�luz�diurna,��sólo�en�el�Tipo�1307-01������������ 1304-700-00
� 2� Depósito�de�desperdicios���������� 1303-000-06� 3� Cubierta�de�protección�������������� 1307-981-00� 4� Cubierta�para�boca�de�carg������ 1303-000-05� 5� Unidad�de�transporte��
de�películas������������������������������ 1307-300-00� 6� Depósito�de�agua���������������������� 1307-007-00� 7� Recipiente�del�agente�fijado������ 1303-000-09� 8� Recipiente/depósito�del�agente�
revelador���������������������������������� 1303-000-08� 9� Parte�inferior�del�aparato ���������� 1303-000-06�10�Periomat�Intra,�
producto�químico�radiográfico�CXB200C9940�11�Adaptador�para�películas,�
11a��2�x�3,5�cm,�2�x�3�cm�(3x)�� 1303-000-01� � 11b��2,4�x�4�cm�(3x)������������������ 1303-000-18� � 11c��5,7�x�7,6�cm�(1x) �������������� 1303-000-22� � 11d��4�x�5�y�2,7�x�5,4�cm��
� (1x�en�cada�caso)�������������� 1303-000-02�12�Pieza�de�recepción��
de�la�película���������������������������� 1303-001-00�13�Bandeja�escurridera������������������ 1303-000-13�14�Esponjas�gris�(2�x)��������������������� 1303-000-06� � Esponja�roja�(1�x)� �������������������� 1303-000-05�15�Cofia�protectora�contra�la�luz�
diurna�para�la�boca�de�carga���� 1303-000-14�16�Botella�de�llenado �������������������� 1307-001-00�17�Tubo�flexible�de�salida�de�agu���� 1307-000-07� -� nstrucciones�para�el�uso �������9000-600-11/��
4.1AccesoriosespecialesLas�piezas�y�componentes�expuestos�a�continuación�no�están�incluidos�en�el�volumen�de�suministro�y�se�tienen�que�pedir�por�separado�
18�Juego�Perioclean�para�la��limpieza�de�la�unidad��transportadora�de�la�película ���� 1304-070-00
19�Recipiente,�de�doble�pared ������ 1303-000-16
4.2Materialdeconsumo10�Periomat�Intra,�
producto�químico�radiográfico�CXB200C994020�Periomat�Intra/C,�
producto�químico�radiográfico�CXB210C994021�Detergente�universal,�
paquete�de�2�unidades ���������CCB600C554022�Detergente�por�pulverización��
WR�2000,�paquete�de�6�unidades ���������CCB800C5540
20
4
21
22
10
ES
10� 2012/10
5.Datostécnicos5.1RelacióndetiposTipo1307-01�(230 V,�50 Hz)�Periomat�Plus�con�elemento�superpuesto�para�la�protección�contra�la�luz�diurna,�con�calefacción
Tipo1308-01�(230 V,�50 Hz)�Periomat�Plus�sin�elemento�superpuesto�para�la�protección�contra�la�luz�diurna,�con�calefacción
Tipo 1307-01/1308-01
Tensión V 230
Frecuencia Hz 50
Corrienteno-minal
A 2,2
Potenciano-minal
W 500
Duracióndeconexión
%ED�(D��d��
C�) 100
Tiempodepasodelapelícula min 5
Temperaturaderevelado °C 25
Tiempodeca-lentamiento
min�/�°C
~7
Calefacción V 24
Fusiblesdelaparato A T�2,5
Cantidaddellenado�Recipiente�del��agente�revelador
L 1
�Recipiente�del�agente�fijador
L 1
�Depósito�de�agua L 1,25
Peso kg 11,2�/�10,2
Dimensiones(AlxAnxFondo)
cm 40�x�63�x�25�(1307-01)
22�x�63�x�25�(1308-01)
5.2PlacadecaracterísticasLa�placa�de�características�se�encuentra�dispu-esta�en�la�parte�trasera�del�aparato,�debajo�de�la�cubierta�de�protección�
REF N°�de�referencia�/�N°�de�tipo
SN N°�de�serie
5
6
ES
2012/10� 11
5.3CondicionesambientalesCondicionesambientalesduranteelalma-cenamientoytransporteTemperatura�(°C)���������������������������������-10�a�+60Humedad�relativa�del�aire:�máx���������������� 95�(%)Condicionesambientalesduranteelfun-cionamientoTemperatura�(°C)��������������������������������+10�a�+40Humedad�relativa�del�aire:�máx���������������� 70�(%)
6.Funcionesdeconmutación
En�los�conmutadores�amarillo�y�verde�se�encu-entra�integradas�lámparas�de�control�
Conmutadordealimentaciónderedamarillo(23)
Pos��O:�� Periomat�Plus�APAGADOPos��l:� Periomat�Plus�ENCENDIDO
Conmutadordetransporteverde(24)
Pos��O:�� Motor�de�transporte�APAGADOPos��l:� Motor�de�transporte�ENCENCIDO,�
proceso�de�revelado�en�curso
7
23
24
ES
12� 2012/10
Montaje
7.Instalaciónyemplazamiento
7.1Saladeemplazamientoeinstalación
Temperaturaambientemáx.25°C.<¡ElPeriomatnodebeserexpuestonuncaaunairradiacióndirectadelosrayosdelsol!Encasocontrarioserealizaráunaexposiciónpreviadelaspelículasapesardetenerpuestoelelementosuperpuestoparalaproteccióncon-tralaluzdiurna.
•�El�Periomat�tiene�que�ser�instalado�en�una�sala�seca�y�bien�ventilada�
•�La�caja�de�enchufe�de�la�red�se�tiene�que�in-stalar,�de�manera�que�la�clavija�de�enchufe�a�la�red�se�encuentre�bien�visible�y�el�acceso�a�la�misma�sea�siempre�cómodo�y�sin�peligros�
7.2Instalaciónyemplazamiento•�Extraer�el�Periomat�de�su�caja�de�transporte�
•�Colocar�el�aparato�sobre�una�base�estable�y�horizontal,�a�saber,�en�las�inmediaciones�de�una�toma�de�red�
8.Puestaenservicio8.1Preparacionesenelaparato•�Retirar�la�cubierta�de�protección�
•�Retirar�las�cajitas�con�los�adaptadores�
•�Extraer�la�botella�de�agua�y�el�vertedor�flexible�
•� ¡Retirar�los�seguros�para�evitar�daños�de�trans-porte�(piezas�de�espuma�sintética�y�de�cartón�en�la�parte�del�secador)!
•�Retirar�las�esponjas�de�los�recipientes�
•�Girar�hacia�arriba�el�regulador�de�temperatura�(25)
•�Extraer�la�unidad�de�transporte�de�películas�(5),�así�como�el�recipiente/depósito�del�agente�revelador�(8),�el�recipiente�del�agente�fijador�(7)�y�el�depósito�de�agua�(6),�y�limpiar�todos�los�componentes�para�así�eliminar�eventuales�resi-duos�del�embalaje�
•�Montar�el�tubo�flexible�de�salida�de�agua�(17)
8
5
25
8
7
6
17
9
10
ES
2012/10� 13
•� Incorporar�de�nuevo�todas�las�piezas�
•�Preparar�el�recipiente�recogedor�con�una�cap-acidad�de�5�litros�como�mínimo�
•�Colocar�sobre�el�suelo�el�recipiente�recogedor�
•�Meter�el�tubo�flexible�de�salida�de�agua�en�el�recipiente�recogedor�
•�Acortar�el�tubo�flexible�de�salida�de�agua,�de�manera�que�entre�unos�3 cm�en�el�recipiente�recogedor�
•�Preparar�los�productos�químicos,�ver�el�Punto�10�
•�Colocar�la�cubierta�de�protección�(3)�
•�Colocar�la�cubierta�(4)�sobre�la�boca�de�carga�(el�canal�8�tiene�que�estar�orientado�hacia�delante)�
•�Enganchar�la�pieza�de�recepción�de�la�película�(12)�
11
4
5
13
12
4
3
12
ES
14� 2012/10
•�Verificar�que�la�tensión�de�alimentación�local�de�la�caja�de�enchufe�de�la�red�coincide�con�la�tensión�indicada�en�la�placa�de�característi-cas�del�aparato�
CUIDADO¡Peligrodecortocircuitodebidoalapresenciadeaguadecondensaciónsobrelaplacaelectrónica!•�Después�de�un�transporte,�el�aparato�
solamente�deberá�ser�puesto�en�fun-cionamiento�tras�haberse�calentado�a�la�temperatura�ambiente��
•�Enchufar�la�clavija�de�enchufe�a�la�red�
•�Conectar/encender�el�aparato�mediante�el�conmutador�de�alimentación�de�red�amarillo�(23)�
El�recipiente/depósito�del�agente�revela-dor�y�el�recipiente�del�agente�fijador�se�encuentran�sobre�una�placa�calefactora�con�regulación�de�temperatura���Si�al�llenar�los�recipientes�la�temperatura�del�líquido�es�inferior�a�los�25�°C,�tras�la�conexión�del�conmutador�de�alimentaci-ón�amarillo�se�realiza�un�calentamiento�automático�de�los�productos�quími-cos,�manteniéndose�una�temperatura�constante�
Ejemplo:��El�tiempo�de�calentamiento�por�cada�°C�se�eleva�a�unos�7�minutos�La�temperatura�óptima�para�el�relevado�debiera�ser�de�25 °C�Con�una�temperatura�inicial�de�unos�18 °C,�el�tiempo�de�calentamiento�necesario�hasta�alcanzarse�la�temperatura�correcta�para�el�reve-lado�será�unos�45�minutos�
El�interruptor�de�transporte�verde�(24)�se�en-ciende�tan�pronto�como�se�haya�alcanzado�la�temperatura�de�revelado�ajustada�de�25 °C�
24
23
14
15
3
ES
2012/10� 15
ES
16� 2012/10
9.Esquemadeconexiones
ES
2012/10� 17
9.1Designaciones� 1� Conmutador�de�transporte�verde� 2� Conmutador�de�alimentación�de�red�amarillo� 3� Transformador� 4� Electrónica� 5� Sensor�de�temperatura� 6� Calefacción�del�baño� 7� Clavija�de�enchufe�a�la�red� 8� Ventilador�para�el�secado�de�la�película� 9� Distribuidor�10� Distribuidor�11� Motor�de�transporte�12� Fusible,�unidad�de�mando�13� Fusibles,�entrada�de�la�red�14� Calefacción,�secado�de�la�película�15� Fusible�térmico
9.2Coloresdecablesgn/ge� =� verde/amarillort/sw� =� rojo/negrows/or� =� blanco/naranjasw� =� negrort� =� rojobr� =� pardobl� =� azulor� =� naranjagn� =� verde
ES
18� 2012/10
Uso
10.Cargadeproductosquímicos
A�fin�de�obtener�resultados�de�revelado�perfectos,�recomendamos�el�uso�de�los�productos�químicos�especialmente�desarrollados�a�esta�finalidad�por�DÜRR�Periomat�Intra�Chemie�
ATENCIÓN¡Peligrodederramedelíquido!Defectoenlaplacacalefactora.•�En�caso�de�derrame�de�líquido,�
extraiga�la�placa�calefactora,�límpiela�y�séquela��Véase�12�2�
Lacalidaddelapelículanoessuficienteacausadelamezcladeproductosquímicos.•�El�Periomat�ya�no�debe�ser�movido�
después�de�haber�llenado�los�produc-tos�químicos�
•�Apagar�el�aparato�por�medio�del�conmutador�de�alimentación�de�red�amarillo�
•�Desenchufar�la�clavija�de�enchufe�a�la�red•�Quitar�la�cubierta�de�protección�•�Cerrar�la�llave�de�purga�de�agua�(26)�•�Llenar�la�botella�de�agua�con�agua�caliente�de�
una�temperaturamáx.de25 °C�hasta�la�marca�(1,25�l)�
•�Verter�todo�el�contenido�de�la�botella�de�agua�en�el�depósito�de�agua�(6)�
•� Incorporar�el�recipiente/depósito�del�agente�revelador�(8)�negro�
•�Llenar�agente�revelador�(botella�negra)�en�el�recipiente/depósito�del�agente�revelador�negro�(8)��
•�Girar�hacia�abajo�el�regulador�de�temperatura�(25)�
•�Llenar�agente�fijador�(botella�roja)�en�el�recipiente�rojo�(7)�y�alojar�el�recipiente�
•�Llenar�el�recipiente�del�agente�fijador�(7)�y�el�recipiente�del�agente�revelador�(8)�con�agua�caliente�a�una�temperatura�de�máx��25°C�hasta�la�marca�inferior�
•�Agitar�bien�el�agente�revelador�y�el�agente�fijador��De�este�modo�se�pueden�evitar�irregularidades�en�la�calidad�de�los�resultados�del�revelado�de�las�películas�
•�Alojar�cuidadosamente�la�unidad�de�transporte�de�películas�(5)��Cuidar�de�que�no�se�vierta�nada�de�los�productos�químicos��
6
8
25
8
7
17
26
16
17
18
ES
2012/10� 19
11.MandoymanejoLas�películas�del�formato�3�x�4�cm�se�meten�sin�adaptador�por�la�boca�de�carga,�ver�11�1�Las�películas�de�mayor�formato�se�alojan�en�adaptadores�correspondientes�y�se�introducen�luego�en�la�boca�de�carga,�ver�11�2�
•�Encender�el�aparato�con�el�conmutador�de�transporte�(24)�verde�
11.1Introduccióndelapelículasinadaptador
•� Introducir�las�películas�de�3�x�4�cm�directa-mente�por�la�cubierta�(4)�numerada�de�la�boca�de�carga�de�8�canales�Introducirsiempresolamenteunapelículaporcadacanal.
•�Colocar�la�cofia�protectora�contra�la�luz�diurna�(15)�
•�Desplazar�hacia�la�derecha�la�palanca�de�arranque�(27)�
Para�poder�introducir�una�nueva�pelícu-la,�la�palanca�de�arranque�(27)�tiene�que�ser�desplazada�antes�de�nuevo�a�su�posición�de�partida�(después�de�unos�50 segundos)�
24
4
15
27
19
20
21
ES
20� 2012/10
•�Tras�el�revelado,�las�películas�de�3�x�4�cm�caen�en�la�pieza�de�recepción�de�películas�(12)�entre�las�almas�de�guía�(28)�
•�Cuando�las�películas�se�encuentran�en�la�pieza�de�recepción,�conmutar�el�conmutador�de�transporte�(24)�verde�a�la�posición�de�apagado�
•�Al�terminar�la�jornada�en�el�consultorio�o�en�el�caso�de�pausas�de�trabajo�relativamente�lar-gas�como,�por�ejemplo,�la�pausa�del�medio-día,�apagar�el�aparato�mediante�el�conmuta-dor�de�alimentación�de�red�(23)�amarillo�
11.1.1 Reveladorápidoduranteun tratamientodelcanaldelaraíz
•�Durante�los�tratamientos�del�canal�de�la�raíz,�colocar�la�película�en�el�canal�8�más�avanzado�
•�Pasados�unos�2:30�minutos,�apagar�el�apara-to�con�el�conmutador�de�alimentación�de�red�de�color�amarillo�(23)�
•�Abrir�la�tapa�frontal�y�empleando�un�útil�apro-piado,�por�ejemplo,�con�unas�pinzas,�extraer�cuidadosamente�la�película�del�canal�8�más�avanzado�
Estas�películas�no�pueden�ser�archi-vadas,�ya�que�no�se�efectúa�ningún�lavado���Con�el�fin�de�obtener�películas�que�permitan�su�archivado�es�necesario�someter�la�película�de�nuevo�a�un�com-pleto�proceso�de�revelado�
24
12
28
22
23
24
23
8
ES
2012/10� 21
11.2Introduccióndepelículaconadaptador
Al�trabajar�con�adaptadores�se�tienen�que�retirar�las�almas�de�guía�de�la�pieza�de�recepción�de�la�película�
En�caso�de�un�trabajo�con�un�frecuente�cambio�con�y�sin�adaptador,�recomen-damos�pedir�una�segunda�pieza�de�recepción�de�películas�(12)��(N°�de�ref��1303-001-00)
•�Retirar�las�almas�de�guía�(28)�de�la�pieza�de�recepción�de�película�(12)�
•�Desmontar�la�cubierta�(4)�de�la�boca�de�carga��
•� Incorporar�la(s)�película(s)�en�un�adaptador�apropiado:
11.2.1PelículaOcclusal(5,7 x 7,6 cm)
•�Doblar�cuidadosamente�por�la�mitad�la�pelí-cula�Occlusal�y�alojarla�en�el�adaptador�corre-spondiente�(11c)�
•�Verificar�que�la�película�se�encuentra�fijamente�alojada�en�los�soportes�fijadores�(11e)�
28
12
4
11c
11e
25
26
27
ES
22� 2012/10
•�Colocar�el�adaptador�(11),�con�la�flecha�indicando�hacia�abajo,�en�la�boca�de�carga�
ATENCIÓN¡Peligrodemezclaentrelosproduc-tosquímicos!Sieladaptadornoescolocadocor-rectamente(esdecir,nosecolocaconlaflechaorientadahaciaabajo),seproduceunaarrastredeagentesdereveladoyfijadoporlapelícula.Insuficientecalidaddepelícula.•�Es�imprescindible�observar�que�la�
flecha�sobre�el�adaptador�tiene�que�indicar�hacia�abajo�
11.2.2 Películasde2x3,5 cm,2x3 cmy 2,4x4 cm
•�Colocar�el�adaptador�(11a)�o�(11b),�respecti-vamente,�en�el�soporte�fijador�(29)�
•�Presionando�correspondientemente,�introducir�cada�película�(máx��6�películas)�individual-mente�por�las�ranuras�del�adaptador,�hasta�que�toquen�el�soporte��Las�películas�tienen�que�encontrarse�en�pa-ralelo�entre�sí�y�no�deben�entrar�nunca�en�contacto�una�con�la�otra�
•�Alojar�el�adaptador�verticalmente�por�la�aber-tura�de�la�boca�de�carga�
29
11a11b
11
28
29
30
ES
2012/10� 23
11.2.3Películasde4x5cmy2,7x5,4cm
•� Introducir�cada�película�(máx��2�películas)�en�el�adaptador�(11d)�
•�Alojar�el�adaptador�verticalmente�por�la�aber-tura�de�la�boca�de�carga���los�cantos�de�la�película�no�deben�entrar�en�contacto�con�los�bordes�de�la�abertura�de�carga�
•�Colocar�la�cofia�protectora�contra�la�luz�diurna�(15)�
•�Desplazar�hacia�la�derecha�la�palanca�de�ar-ranque�(27)�
11d
15
27
31
32
33
1.
2.
ES
24� 2012/10
Una�ver�terminado�el�revelado,�el�adaptador�dotado�de�las�películas�cae�en�la�pieza�de�recepción�de�películas�(12)�
•�Tras�el�revelado�de�las�películas,�conmutar�el�conmutador�de�transporte�(24)�para�así�apa-gar�la�unidad�de�transporte�de�películas�
•�Al�terminar�la�jornada�en�el�consultorio�o�en�el�caso�de�pausas�de�trabajo�relativamente�lar-gas�como,�por�ejemplo,�la�pausa�del�medio-día,�apagar�el�aparato�mediante�el�conmuta-dor�de�alimentación�de�red�(23)�amarillo�
11.3DiversosEl�depósito�de�desperdicios�(3),�que�puede�ser�extraído,�sirve�para�la�recogida�del�material�de�empaquetamiento�de�las�películas��3
24
23
12
34
35
36
ES
2012/10� 25
12.Mantenimiento12.1Cambiarelaguadosvecesa
lasemanaycontrolarelniveldelosproductosquímicos.
•�Apagar�el�aparato�por�medio�del�conmutador�de�alimentación�de�red�amarillo�(23)�
Desenchufar�la�clavija�de�enchufe�a�la�red
•�Comprobar�si�se�encuentra�conectado�un�re-cipiente�recogedor�vacío,�con�una�capacidad�de�5�litros�
•�Abrir�la�llave�de�purga�de�agua�(26),�de�ma-nera�que�el�agua�pueda�fluir�al�recipiente�recogedor�
•�Cerrar�la�llave�de�purga�de�agua,�posición�"0"�
•�Eliminar�las�aguas�residuales,�teniendo�en�cu-enta�lo�dispuesto�por�las�autoridades�locales�
23
26
37
38
39
5L
0
1
0
1
ES
26� 2012/10
•�Llenar�la�botella�de�agua�hasta�la�marca,�a�sa-ber,�con�agua�calientedehastamáx.25 °C�
•�Abrir�la�tapa�frontal�
•�Vaciar�todo�el�contenido�de�la�botella�de�agua�en�el�recipiente�para�agua�
•�Controlar�el�nivel�de�los�productos�químicos�en�los�recipientes�del�agente�revelador�y�del�agente�fijador��
•�Rellenar�la�cantidad�que�falte�hasta�la�marca�(ver�la�parte�interior�de�la�tapa)�empleando�aguacalienteconunatemperaturademáx.25 °C�
ATENCIÓN¡Peligrodederramedelíquido!Defectoenlaplacacalefactora.•�En�caso�de�derrame�de�líquido,�
extraiga�la�placa�calefactora,�límpiela�y�séquela�
Calidad�de�películaLa�temperatura�de�los�agentes�revela-dor�y�fijador�está�ajustada�a�25�°C���Si�se�introduce�agua�a�una�tempera-tura�de�más�de�25�°C,�las�radiografías�adquieren�un�aspecto�oscuro�
•�Cerrar�la�tapa�
•�Enchufar�la�clavija�de�enchufe�a�la�red�
•�Conectar/encender�el�aparato�mediante�el�conmutador�de�alimentación�de�red�amaril-lo�(23)�
23
40
41
ES
2012/10� 27
12.2Cambiarlosproductosquí-micosdespuésdecada3 semanas
Después�de�unas�3�semanas�o�del�revelado�de�unas�350�películas�del�formato�3x4cm,�respecti-vamente,�se�han�desgastado�los�agentes�revela-dor�y�fijador�y�tienen�que�ser�renovados�
•�Con�el�fin�de�simplificar�la�limpieza,�tenga�siempre�a�su�alcance�las�esponjas�y�cepillos�que�forman�parte�del�juego�Perioclean�
•�Apagar�el�aparato�por�medio�del�conmutador�de�alimentación�de�red�amarillo�(23)�
Desenchufar�la�clavija�de�enchufe�a�la�red
•�Retirar�la�pieza�de�recepción�de�la�película�(12)�
•�Quitar�la�cubierta�de�protección�(3)�
23
12
3
42
43
44
ES
28� 2012/10
•�Levantar�ligeramente�la�unidad�de�transporte�de�películas�(5)�y�dejar�que�se�escurra�la�su-stancia�química�
•�Colocar�la�unidad�de�transporte�de�películas,�por�ejemplo,�en�un�lavamanos,�rociarla�con�un�detergente�por�pulverización�WR 2000�y�de-jarlo�que�actúe�durante�unos�10�minutos�
•�Girar�hacia�arriba�el�regulador�de�temperatura�(25)
•�Vaciar�los�productos�químicos�y�el�agua�
•�Tener�en�cuenta�la�reglamentación�específi-ca�del�país�en�cuestión�sobre�la�eliminación�ecológica�de�los�productos�químicos�para�radiografías�
•�Limpiar�a�fondo�con�aguacaliente�los�3�reci-pientes�(6,�7,�8),�empleando�las�esponjas�con�los�colores�correspondientes�y�frotarlos�hasta�que�queden�bien�limpios�
•�Controlar�la�suciedad�y�humedad�de�la�placa�calefactora�(30)�
•�En�caso�necesario,�extraiga�con�cuidado�la�placa�calefactora�con�la�ayuda�de�una�herramienta�
•�Limpie�y�seque�bien�la�placa�calefactora�y�vuélvala�a�colocar�
5
25
45
6
87
46
47
30
ES
2012/10� 29
48
49
•�Secar�la�parte�en�torno�a�la�boca�de�carga�con�un�paño�exento�de�hilachas�
•�Eliminar�los�residuos�que�eventualmente�se�encuentren�en�la�unidad�de�transporte�de�película�con�ayuda�de�un�cepillo�(p��ej��del�juego�del�Perioclean)�
•�Lavar�la�unidad�de�transporte�de�película�bajo�agua�corriente�caliente�
•�Colocar�la�unidad�de�transporte�de�película�sobre�la�bandeja�escurridera�
•�Preparar�una�carga�de�productos�químicos,�ver�bajo�el�capítulo�10� Preparación�de�pro-ductos�químicos�
12.3Realizarunalimpiezadelaunidadtransportadoradespuésdecada6meses
Solamentecuandoseempleequímicaradiográficade"PeriomatIntra"Para�la�limpieza�de�la�unidad�de�transporte�de�películas�recomendamos�nuestro�juego�de�limpieza�Dürr�Dental�Perioclean�con�el�N°�de�ref�:�1304-070-00��A�cada�juego�se�le�adjunta�un�folleto�con�instrucciones�de�uso�detalladas�
ES
30� 2012/10
ES
2012/10� 31
DÜRR DENTAL AGHöpfigheimer Strasse 17 74321 Bietigheim-BissingenGermanyFon: +49 7142 [email protected]