6 - códigos de representación y registro prehispánicos meso y andes

5
Materiales: *Soporte de amate, piel de ciervo o tela de algodón *Pigmentos naturales Formato: *Lienzos, rollos y “biombos” Representación: *Código glífico *Figuras planas *Espacio en registros, superpuestos, abigarramiento Materiales: *Soporte de papel europeo *Pigmentos naturales, se agregan algunos Formato: *Pliegos y folios (libros) Representación: *Escritura alfabética *Figuras volumétricas *Espacio en profundidad Códigos de Representación y registro prehispánicos MESOAMERICA códices mesoamericanos -Diferentes sistemas de registro -A la llegada de los españoles existían ejemplares de seis siglos de antigüedad -En área maya sistema jeroglífico: sistema complejo, escritura al mismo tiempo figurativa, simbólica y fonética -En otras áreas fonetismo: representación de una palabra mediante un símbolo o una imagen de un objeto cuyo nombre se asemeja por su sonido a la palabra o sílaba representada. -De época prehispánica se conservan Mayas con temas religiosos (3) Poblano-tlaxcaltecas con temas religiosos (6) Mixtecos con temas histórico-genealógicos (7) -El resto, unos 500 códices, son de época colonial -Interés temprano de los españoles por estos “libros”: -Bernal Díaz del Castillo los describe doblados como pequeños biombos -Pedro Mártir de Anglería se refirió a los ejemplares llevados a la corte de Carlos V -Fuentes invalorables de información sobre recursos materiales y humanos, rutas, cultos, etc. útiles para conquistar y controlar el territorio Destrucción: incendio de amoxcalli enteros Reconstrucción: copias y versiones encargadas a los tlacuilos Pervivencia del sistema, combinado con la escritura occidental, por su funcionalidad: o registro de la memoria histórica o documentación administrativa y legal o mapas de jurisdicciones o tlalámatl o libros de tierras de una comunidad o libros de profecías (Chilam Balaam) o libros de catecismo o evangelización Modificaciones, cambios y combinaciones a partir del dominio español

Upload: irina-amor

Post on 13-Jul-2016

217 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

am I

TRANSCRIPT

Page 1: 6 - Códigos de Representación y Registro Prehispánicos MESO y ANDES

Materiales:*Soporte de amate, piel de ciervo o tela de algodón*Pigmentos naturales

Formato:*Lienzos, rollos y “biombos”

Representación:*Código glífico *Figuras planas*Espacio en registros, superpuestos, abigarramiento

Materiales:*Soporte de papel europeo*Pigmentos naturales, se agregan algunos

Formato:*Pliegos y folios (libros)

Representación:*Escritura alfabética*Figuras volumétricas*Espacio en profundidad

Códigos de Representación y registro prehispánicos

MESOAMERICAcódices mesoamericanos-Diferentes sistemas de registro-A la llegada de los españoles existían ejemplares de seis siglos de antigüedad-En área maya sistema jeroglífico: sistema complejo, escritura al mismo tiempo figurativa, simbólica y fonética-En otras áreas fonetismo: representación de una palabra mediante un símbolo o una imagen de un objeto cuyo nombre se asemeja por su sonido a la palabra o sílaba representada. -De época prehispánica se conservan

Mayas con temas religiosos (3) Poblano-tlaxcaltecas con temas religiosos (6) Mixtecos con temas histórico-genealógicos (7)

-El resto, unos 500 códices, son de época colonial

-Interés temprano de los españoles por estos “libros”:-Bernal Díaz del Castillo los describe doblados como pequeños biombos-Pedro Mártir de Anglería se refirió a los ejemplares llevados a la corte de Carlos V-Fuentes invalorables de información sobre recursos materiales y humanos, rutas, cultos, etc. útiles para conquistar y controlar el territorio

• Destrucción: incendio de amoxcalli enteros• Reconstrucción: copias y versiones encargadas a los tlacuilos • Pervivencia del sistema, combinado con la escritura occidental, por su funcionalidad:

o registro de la memoria históricao documentación administrativa y legalo mapas de jurisdiccioneso tlalámatl o libros de tierras de una comunidado libros de profecías (Chilam Balaam)o libros de catecismo o evangelización

Modificaciones, cambios y combinaciones a partir del dominio español

Códice Borbónico o Borgia c.1507-Nahuatl -el fragmento representa el nacimiento de Tlazolteotl

Códice MadridMaya - Prehispánico

Page 2: 6 - Códigos de Representación y Registro Prehispánicos MESO y ANDES

Catecismo testeriano Jacobo de Testera fraile franciscano q inventó sistema para la enseñanza del dogma cristiano, basándose en los códices

Códice Mendoza1541-2.-Encargado por el Virrey Mendoza como compendio de información - 17 hojas de 32.7 x 22.9 cm.-Pintura al agua y tinta-Varias secciones: registro de tributos que distintas ciudades pagaban a los aztecas, vida cotidiana, educación, prácticas militares, la administración de justicia. -Estilo homogéneo en el que se conjugan elementos europeos y prehispánicos-La escena representa seis niveles diferentes de logros militares para los hombres jóvenes que están destinados a ser sacerdotes. Cada logro es premiado con una vestimenta que sirve de insignia.-oro, jade, plumas, textiles tejidos, y uniformes militares dados en tributo por los reinos principales mixtecos de Oaxaca.-el águila sobre el nopal en el sitio de Tenochtitlan

Códice Durán o Historia de las Indias de Nueva España y Yslas de Tierra Firme1579-81-Obra del fraile dominico Diego Durán -Tratado de la historia de los mexicas desde su origen (la salida de Aztlán) hasta la conquista, y de aspectos de la cultura prehispánica incluyendo la religión -118 ilustraciones derivadas de imágenes antiguas (algunas recortadas de otra obra y pegadas)-Intervinieron varios tlacuilosMoctezuma recibe a jóvenes nobles, y Fundación de Tenochtitlan

Códice Florentino o Sahagún (Historia de las cosas de la Nueva España) 1575-80-Elaborado por el franciscano Bernardino de Sahagún y sus informantes -1239 folios dobles-Temas vinculados con la antigua cultura: ritos, calendarios, historia, etnografía, ciencias naturales-Página con dos textos paralelos en nahuatl y castellano, éste último resumen del primeroCombate ritual con un caballero águila

Lienzo de Tlaxcala c. 1560-Elaborado por los tlaxcaltecas a pedido del Virrey Velasco-Consta de un largo lienzo que se enrollaba-Narra la ayuda prestada a Cortés por los tlaxcaltecasEncuentro con Hernán Cortés y Bautismo de los señores de Tlaxcala

Códice Monteleone 1531-2-Realizado por los habitantes de Huejotzingo (olmecas-xicalacas y toltecas-chichimecas) -8 hojas de medidas variables-Pintura sobre papel amate-Ilustran un expediente de 79 folios: el juicio que Hernán Cortés realizó a la Primera Audiencia Gobernadora de la Nueva España a causa de los reclamos por los tributos impuestos a la población de Huejotzingo.-Aparecen representados distintos productos y objetos que se tributaban a los españoles. Las imágenes aportadas por los indios fueron cruciales, ya que en el juicio se consideraron testimonios irrefutables, es decir “prueba de verdad”.En ello intervino sin duda el hábil aunque aún incipiente manejo de la iconografía cristiana por parte de los tlacuilos.Traslación de diversos códigos de registro y representación.

Códice Osuna o Pintura del Gobernador, alcaldes y regidores de México1565-En realidad se trata de siete documentos que acompañan los informes del visitador Valderrama, enviado a México por Felipe II --Contiene quejas y reclamos de los indios a las autoridades coloniales -Escrito en nahuatl con glosas en castellano-Incorpora las proporciones occidentales pero conserva el modo prehispánico de presentar a las figuras Escritura en castellano + Glifo de la palabra + Escritura en nahuátl

Page 3: 6 - Códigos de Representación y Registro Prehispánicos MESO y ANDES

Códigos de Representación y registro prehispánicos

ANDES“Que se borren los animales que los yndios pintan en qualquier parte. Y por quanto los dichos naturales tanbien adoran algun genero de abes e animales, e para el dicho efeto los pintan e labran en los mates que hasen para beber de palo, y de plata, y en las puertas de sus casas y los tejen en los frontales, doseles de los altares, e los pintan en las paredes de las yglesias: ordeno y mando que los hagais raer, y quitar de las puertas donde los tubieren y prohiuireis que tanpoco los tejan en las ropas que visten”.

Francisco de Toledo, Virrey del Perú (1569-1580) Ordenanzas Generales

Toledo, quien lleva a cabo la “pacificación “del Virreinato, cuyo dominio ponían en jaque los enfrentamientos entre conquistadoires y la resistencia inca de Tupac Amaru I, da cuenta en este párrafo de la producción icónica de los indígenas, que continuaban con sus tradiciones visuales y las adaptaban a la situación colonial .

Keros o qeros: vasos de madera, arcilla u otro material que en el Imperio Inca se usaban para beber chicha u otra bebida fermentada durante ceremonias rituales. Su uso de a pares revela la relación con los conceptos andinos de dualidad y reciprocidad.Usualmente tenían forma troncocónica y se decoraban mediante incisiones con motivos geométricos.

Perviven durante todo el periodo colonial, pasando a ser vehículos de la memoria indígena.Se incorporan las escenas narrativasSe adicionan pigmentos en las incisiones

Esquema más habitual en los keros colonialesa) Escenas narrativas (fig humanas) con un sentido de lectura de

izquierda a derechab) Motivos ornamentales y fig geometricasc) Pájaros y flores

En el registro superior una batalla entre Incas y Antis o Chunchos, enemigos de la selva, que muestran sus rostros pintados y están vestidos con pieles y plumas.

El registro inferior muestra una escena de agricultura, protagonizada por dos hombres y sus mujeres. Uno planta semillas y el otro sostiene un par de keros.

Durante la época incaica se realizaban batallas rituales con los Antis, justo antes de la época de siembra, para propiciar la fertilidad.

Quipus o khipus: sistema de registro mediante el cual se dejaba constancia y se transmitían datos cuantificables. Funcionaban como apoyo de los saberes orales. Constaba de hebras de lana de diverso color y extensión, con nudos realizados a distinta alturaEn su Nueva Corónica y Buen Gobierno, de inicios del s. XVII, Felipe Guamán Poma de Ayala da cuenta de la importancia que tenían los quipucamayoc (quienes realizaban y conservaban los quipus) en la administración de estado incaico).

Para los españoles resultaron un código aún más ajeno que los códices y en general percibieron que la falta de escritura hacía a los peruanos inferiores a los mexicanos. Sin embargo, el sistema también se siguió utilizando hasta hoy, si bien simplificado, tanto para llevar cuentas como para ayuda en la oración y otras funciones religiosas.

Page 4: 6 - Códigos de Representación y Registro Prehispánicos MESO y ANDES

“Yo vi un manojo destos hilos, en que una india trahia escrita una confesión general de toda su vida, y por ellos se confesaba, como hiciera por papel escrito; y aun pregunte de algunos hilillos que me parecieron algo diferentes, y eran ciertas circunstancias que requería el pecado para confesarlo enteramente”. José de Acosta, f. s. XVI“… y así había de ordinario delate de la iglesia ocho y más coros de gentes aprendiendo el catecismo y oraciones, otros por unas piedras los quince misterios, otros haciendo memoria por unos cordeles y nudos de diferente color para confesarse”. Crónica Anónima de 1600.

Textiles: papel primordial en las culturas andinas en las que se consideraban un arte mayor. Papel en la semiótica del vestido por medio del color, los motivos y los materiales. Hoy se consideran uno de las vías de transmisión de motivos prehispánicos en la ornamentación arquitectónica del Collao.

Tocapus: diseños geométricos circunscritos a un rectángulo o cuadrado que formaban parte del uncu y servían para identificar el linaje de quien lo llevaba.

“… El Criador (Viracocha) formó de barro en Tiahuanaco las naciones todas que hay en esta tierra, pintando cada una el traje y vestido que había de tener… les mandó se sumiesen debajo de la tierra, cada nación por sí, para que de allí fuesen a salir a las partes y lugares que él mandase; y que unos salieron de suelos, otros de cerros, otros de fuentes, de troncos de árboles… a los cuales comenzaron a venerar, cada provincia el suyo como guacas principales, por haber salido y empezado allí su estirpe y linaje… poniendo sus imágenes y estatuas en dichos los dichos lugares y así cada nación vestía con el traje que a su guaca pintaba”, Bernabé Cobo, Historia del Nuevo Mundo (1653)

Durante la época colonial:• Los queros siguieron vigentes en ceremonias en las que se reforzaban los vínculos entre familias y pasaron a ser

un factor de identidad andina, al punto de que, después de las rebeliones de 1780, las autoridades españolas prohibieron su uso.

• Los quipus perdieron gran parte de sus funciones, aunque pervivieron y llegaron hasta hoy usándose a la manera de rosarios. Su desciframiento es aún incompleto.

• El papel de los textiles en la transmisión de motivos y significados tradicionales parece haber sido importante. Se cree que, por su intermedio, algunos elementos antiguos llegaron a incorporarse a la ornamentación arquitectónica del s. XVIII. Los tocapus conservaron su carácter identitario y por ello aparecen como parte de la indumentaria de las elites indígenas en diversas pinturas donde son representados caciques y ñustas.