5065 a/e 5065 ax/ex - priertiresupply.com · cuencia lesiones graves o la muerte del operario u ......

20
1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359 Manual Parte No.:8183533S 00 HENNESSY INDUSTRIES INC. Fabricante de AMMCO ® , COATS ® y Equipamiento y Herramientas para Servicio Automotriz BADA ® Revisión: 01/98 Instrucciones de Seguridad Instrucciones de Funcionamiento Instrucciones de Instalación Instrucciones de Mantenimiento LEA estas instrucciones antes de utilizar el equipo. CONSERVE este y el resto del material que le fue entregado con el equipo en una carpeta cerca de la máquina para que los operarios y los supervisores puedan consultarlos con facilidad. ® 5065 A/E 5065 AX/EX Rim Clamp ® Desmontadora de Neumáticos Para mantenimiento del conjunto neumático/rin de vehículos de una sola pieza y camiones livianos.

Upload: buikhanh

Post on 01-Nov-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359 Manual Parte No.:8183533S 00HENNESSY INDUSTRIES INC. Fabricante de AMMCO®, COATS® y Equipamiento y Herramientas para Servicio Automotriz BADA® Revisión: 01/98

Instrucciones de SeguridadInstrucciones de Funcionamiento

Instrucciones de InstalaciónInstrucciones de Mantenimiento

LEA estas instrucciones antes de uti l izar el equipo.CONSERVE este y el resto del material que le fue entregadocon el equipo en una carpeta cerca de la máquina para que losoperarios y los supervisores puedan consultarlos con facilidad.

®

5065 A/E5065 AX/EXRim Clamp®

Desmontadora deNeumáticosPara mantenimiento delconjunto neumático/rinde vehículos de una solapieza y camiones livianos.

Tabla de ContenidosDefiniciones de niveles de riesgo ........................1

Responsabilidad del dueño ..................................1

Partes principales..................................................2

Instrucciones de funcionamiento.........................3

Desajuste y desmontaje del talón del neumático..........................................................3

Montaje .............................................................6

Inflación ..................................................................7

Sellado del talón del neumático ........................7

Colocación del talón del neumático...................8

Inflación .............................................................8

Rines de alto rendimiento, rines a medida y rines de aluminio ................................................9

Rines de aluminio y a medida ...........................9

Desmontar rines y neumáticos de altorendimiento........................................................9

Montar rines y neumáticos de alto rendimiento......................................................11

Rines especiales a medida .................................12

Neumáticos tubulares .........................................12

Etapas de inflación ..............................................13

Sellado del talón..............................................13

Colocación del talón ........................................13

Inflación ...........................................................13

Rines y neumáticos que no coinciden...............13

Rines de neumáticos que no coinciden ............13

Instrucciones de mantenimiento........................14

Instrucciones de instalación...............................16

Instrucciones Importantesde Seguridad............................ Cubierta Posterior

El incumplimiento de lasindicaciones de peligro,advertencia y precauciónpuede tener como conse-

cuencia lesiones graves o la muerte del operario uotras personas así como también daños a la pro-piedad. No ponga en funcionamiento esta máquinaantes de leer y entender todos los peligros,advertencias y precauciones que se detallan en estemanual. Descargue una copia de este manual desdenuestro sitio web www.ammcoats.com o para másinformación contacte a:

Hennessy Industries, Inc.1601 J.P. Hennessy DriveLaVergne, TN 37086-3565(615) 641-7533 or (800) 688-6359www.ammcoats.com

ADVERTENCIA

Equipo de Protección del Operario

El equipo de protección personal ayuda a que el cambiode neumáticos se realice de manera segura. Noobstante, el equipo de protección no reemplaza a lasprácticas de utilización seguras. Lleve siempre ropa detrabajo resistente durante las tareas de mantenimientode neumáticos. También deben llevarse delantales ochaquetas de trabajo y debe evitarse llevar ropaholgada. Se recomienda el uso de guantes de cueroajustados para proteger las manos de los operarios quemanipulen neumáticos y rines gastadas. El personal demantenimiento debe utilizar zapatos de trabajo de cueroresistentes con puntas de acero y suelas resistentes alaceite para prevenir lesiones comunes en las tareas demantenimiento. Es esencial utilizar protección oculardurante las tareas de mantenimiento de neumáticos.Pueden utilizarse gafas de seguridad con protecciónlateral, gafas de seguridad o máscaras de protección.Las fajas de seguridad brindan apoyo en las tareas queimplican levantar peso y también son útiles para brindarprotección al operario. Debe considerarse también el usode protectores auditivos si las tareas de mantenimientode neumáticos se desarrollan en un lugar cerrado o silos niveles de ruido son altos.

Para información adicional acerca de neumáticos, rines,y/o inflación póngase en contacto con:

RUBBER MANUFACTURERS ASSOCIATION1400 K Street N.W.Washington, DC 20005(202) 682-4800www.rma.com

TIRE GUIDES, INC.The Tire Information Center1101-6 South Rogers CircleBoca Raton, FL 33487-2795(561) 997-9229www.tireguides.com

Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065 • 1

Definiciones de niveles de riesgoIdentifique los niveles de riesgo utilizados en este manualmediante las siguientes definiciones o palabrasdestacadas:

PELIGROPreste atención al siguiente símbolo:

Significa: Riesgos inmediatos que pueden tener comoconsecuencia lesiones graves o muerte.

ADVERTENCIAPreste atención al siguiente símbolo:

Significa: Riegos o prácticas no seguras que puedentener como consecuencia lesiones graves o muerte.

PRECAUCIÓNPreste atención al siguiente símbolo:

Significa: Riesgos o prácticas no seguras que puedentener como consecuencia lesiones leves o daños alproducto o propiedad.

¡Preste atención al siguiente símbolo! Significa:¡ESTÉ ALERTA! ¡Su seguridad y la de otros estánen juego!

Responsabilidad del dueño

A fin de mantener la máquina y el usuario encondiciones seguras, es responsabilidad del dueño leer y seguir las siguientesinstrucciones:

• Siga todas las instrucciones de instalación.

• Asegúrese que la instalación cumple contodas los Códigos, Normas y Regulacioneslocales, estatales y federales vigentes; comopor ejemplo las Normas de OSHA y losCódigos de Instalaciones Eléctricas.

• Controle cuidadosamente que el equipoopere de manera correcta inicialmente.

• Lea y siga las siguientes instrucciones deseguridad. Manténgalas al alcance de losoperarios de la máquina.

• Asegúrese que todos los operarios esténadecuadamente entrenados, sepan comooperar el equipo de manera segura y correctay estén supervisados de manera adecuada.

• Ponga en funcionamiento el equipoúnicamente cuando todas las partes estén ensu lugar y operando en forma segura.

• Inspeccione cuidadosamente el equipo demanera regular y realice todas las tareas demantenimiento necesarias.

• Realice tareas de mantenimiento y repare el equipo sólo con repuestos autorizados o aprobados.

• Conserve todas las instrucciones junto con elequipo de manera permanente y asegúreseque todas las calcomanías del mismo esténlimpias y sean visibles.

PELIGRO PELIGRO

Riesgo de ExplosiónNunca exceda las 40 PSI mientrasmonta los talones del neumático.

Riesgo de ExplosiónNunca infle un neu-mático más allá de lapresión recomendadapor el fabricante unavez que los talones del neumático seencuentren montados.

PELIGRO

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Partes principales

Conozca su equipoCompare esta ilustración con el equipo antes de ponerloen funcionamiento. Sólo se obtendrán el máximorendimiento y seguridad una vez que todas las personasque utilicen el equipo conozcan cada una de sus partes ysu funcionamiento. Cada usuario debe aprender elfuncionamiento y ubicación de todos los controles.Prevenga accidentes y lesiones asegurándose que elequipo se encuentra instalado y funcionandocorrectamente y con el mantenimiento adecuado.

Torre — Soporte de las guías verticales y horizontales,también tanque de almacenamiento de aire.

Indicador de Aire de Inflación — Registra lapresión del neumático cuando la manguita porta

boca se encuentra colocada en el vástago de válvula y se suelta el pedal de inflación.

Pedal de Inflación — Pedal de tres posiciones quepermite la inflación de los neumáticos a través de la

manguera de aire y la manguita porta boca.

Pedal de Control de la Agarradera — Pedal de tresposiciones que abre y cierra las agarraderas

del rin.

Pedal de la Mesa — Pedal de tres posiciones quecontrola la rotación de la mesa.

Mesa — Plato móvil para cambiar los neumáticos.

Agarraderas — Asegura el rin a la mesa paracambiar los neumáticos.

Botella del Lubricante — Botella que contienelubricante de caucho.

Cabezal combinado de montaje/desmontaje —Monta y desmonta el neumático del rin.

Perilla de Ajuste de Brazo Oscilante — Ajusta elbrazo oscilante/la guía vertical de montaje para

posicionar horizontalmente el cabezal para montar/desmontar correctamente.

Palanca de Traba de la Guía Vertical — Traba ydestraba la guía vertical y fija la posición vertical

correcta para mantener la distancia entre el cabezal y el rin.

Herramienta para levantar el talón del neumático —Se utiliza para levantar y colocar el talón del neumático

correctamente sobre el cabezal para montar/desmontar.

Zapata de Desajuste del talón del neumático —Zapata giratoria de dos posiciones para aflojar el

talón del neumático.

Botón/Palanca de desajuste del talón delneumático — Controla el funcionamiento de la

zapata de desajuste del talón del neumático.

Varilla del Nivel de Aceite — Se utiliza para medirel nivel de aceite de la transmisión.

Boquilla para sellar el talón del neumático —Expande la pared lateral del neumático hacia el talón

para sellarlo y permitir la inflación.

Válvula de Seguridad de Presión — La válvula deseguridad de alta presión se programa para eliminar

presiones lineales superiores a 185 PSI.

Válvula de escape — Permite el escape manual depresión de aire desde el neumático.

2 • Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065

1

2

8

7

6

5

4

3

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

1

2

3 45

6

7

8

9

10 11

12

1314

15

16

17

18

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOPara facilitar la prevención de accidentes que puedandañar el equipo y causar lesiones al operario o a otraspersonas, el equipo debe ser operado y mantenidocorrectamente. Esta sección del manual de Instruccionesde Funcionamiento resume las funciones básicas y el usode los controles. Estas instrucciones deben revisarse contodos los empleados antes que se les permita trabajarcon la máquina. Mantenga estas instrucciones cerca de lamáquina para fácil consulta.

DESAJUSTE Y DESMONTAJE DELTALÓN DEL NEUMÁTICO

Esta máquina puedefuncionar de manera dife-rente a otras máquinas

que haya operado previamente. Practique con unconjunto común de neumático y rin de acero parafamiliarizarse con el funcionamiento y las funcionesde la máquina.

A. Recuerde quitar todos los pesos de ambos lados delrin. Los pesos que queden en la parte posterior del rinpueden ocasionar que la misma no se ajuste a nivel. Estopuede tener como consecuencia que el cabezalcombinado de montaje/desmontaje cause rayones alentrar en contacto con el rin. Con rines de aleación,siempre rote el rin una vuelta luego de haber ajustado el cabezal para asegurarse la correcta posición del rin en el plato.

B. Siempre busque junto con los dueños muescas yrayones en los conjuntos de rines y neumáticos costososantes de comenzar a trabajar con ellos.

C. Revise la sección de este manual relativa a losneumáticos de alto rendimiento antes de realizar tareasde mantenimiento en los conjuntos de neumático/rin dealto rendimiento.

1. Desinfle el neumático completamente quitando elcentro de la válvula del vástago de válvula (Figura 1)

Figura 1 – Quite el centro de la válvula para desinflar elneumático.

NOTA: Resulta inseguro desajustar el talón en unneumático total o parcialmente inflado y causamovimiento y fr icción excesivos contra elamortiguador así como un desgaste excesivo en losejes de rotación. Desinfle el neumáticocompletamente para prolongar la vida úti l de su máquina.

D. Desajuste siempre primero el talón del neumáticodesde la parte angosta del reborde central de caída delrin. Vea la Figura 4 para más información acerca delreborde central de caída del rin.

E. Las agarraderas de la mesa podrían sobresalir de lamisma. Para evitar que las agarraderas se dañen,muévalas hasta su posición interna máxima antes de colocar un neumático para desajustar el talón del neumático.

F. Tenga especial cuidado al colocar la zapata dedesajuste del talón en rines/neumáticos grandes, y enrines de aleación. Asegúrese que la zapata esté colocadaal lado del rin y no sobre ella ni sobre la pared lateral delneumático.

2. Ubique la zapata de desajuste del talón delneumático lejos de la máquina y haga rodar el rinhasta colocarla en posición. El vástago de válvuladebe estar en posición 3 en punto del reloj. Coloquela zapata de desajuste del talón contra el neumático,cerca pero no sobre el rin. Presione el pedal dedesajuste para accionar la zapata y desajustar eltalón del neumático. Podría ser necesario desajustarel talón en diferentes lugares alrededor del neumático(Figura 2).

Figura 2 – Ubicar neumático y zapata de desajuste deltalón del neumático.

3. Haga girar el r in y repita el procedimiento dedesajuste del otro lado de la misma. Esto deberealizarse en la parte más larga del reborde central(ver Figura 4).

G. Resultará más fácil ajustar el rin a la mesa si sedesajusta el talón inferior del neumático en último lugar.

4. Aplique el lubricante de caucho aprobado por elfabricante abundantemente a toda la circunferenciade ambos talones después de haberlos desajustado(Figura 3).

Figura 3 – Aplicar lubricante de caucho a los talones delneumático.

Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065 • 3

PRECAUCIÓN

5. Determinar el lado de montaje del rin. El lado demontaje del rin es el lado angosto del reborde centralde caída. (Neumático desmontado ver Figura 4 paramayor claridad).

Figura 4 – Determinar el lado de montaje del rin

6. Coloque el conjunto de neumático/rin en la mesa conel lado de montaje hacia arriba (Figura 5). Utilice elpedal de control de la agarradera para moverla haciaadentro (presione el pedal) o hacia afuera (suelte elpedal). Ajuste los rines de acero desde el interior (lasagarraderas ejercen presión hacia afuera contra elrin). Ajuste los rines de magnesio y los rines amedida desde el exterior (las agarraderas ejercenpresión hacia adentro contra el borde exterior del rin).Vea la sección Neumáticos y rines de altorendimiento.

Figura 5 – Coloque el conjunto de neumático/rin en la mesa.

7. Coloque el brazo oscilante en posición. Tire la palancade traba hacia adelante para soltar la guía. Ejerza presiónhacia abajo en la parte superior de la guía vertical paraponer el cabezal de desmontaje en contacto con el bordedel rin. Empuje la palanca de traba hacia atrás para trabarla guía en su lugar. Cuando la guía se encuentre trabada,el cabezal de montaje/desmontaje se moverá hacia arribaaproximadamente 1/8 de pulgada desde el borde del rin(Figura 6).

Figura 6 – Colocarherramienta demontaje/desmontaje

8. El rodillo del cabezal de montaje/desmontaje debeestar en contacto con el borde del rin. Gire la perillade ajuste del brazo oscilante para alejar el rodillo 1/8a 1/4 de pulgada del rin (Figura 7).

Figura 7 – Ajustar el brazo oscilante para posicionar elrodillo del cabezal.

9. Controle la posición del cabezal. El cabezal demontaje/desmontaje debe estar colocado con unadistancia de 1/8 a 3/16” desde la parte superior delborde del rin hasta la parte inferior del cabezal, y conuna distancia de 1/8 a 1/4 de pulgada desde el bordedel rin hasta el rodillo del cabezal. Esta distanciadebe mantenerse siempre que la palanca de traba yla perilla de ajuste no se cambien. El operario puedemover el brazo oscilante y colocarlo en su lugarnuevamente sin necesidad de volver a posicionar elcabezal (cuando realiza el cambio de rines iguales)(Figura 8).

Figura 8 – Posición correcta del cabezal de montaje/desmontaje

H. La distancia vertical de la herramienta puedevariar con el uso de la máquina y debe serinspeccionada regularmente. La falta de distanciacorrecta puede tener como consecuencia daños en elrin y/o neumático.

10. Inserte el extremo liso y curvo de la herramienta paralevantar el talón del neumático por encima delextremo delantero del cabezal de desmontaje y pordebajo del talón superior del neumático. Utilice lamano que tiene libre para ejercer presión hacia abajosobre el neumático en el lado opuesto del cabezalpara ayudar a colocar la herramienta (Figura 9).

4 • Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065

Lado Angosto

Lado Largo

Reborde central de caída

1/8" a 1/4"

1/8" a 3/16"

Figura 9 – Insertar la herramienta para levantar el talóndel neumático.

11. Presione hacia abajo la herramienta para levantar eltalón del neumático en dirección al rin para levantarel talón hacia arriba y por sobre la parte de la perilladel cabezal de desmontaje. Mantenga la herramientay el talón en esta posición (Figura 10).

Figure 10 – Levante el talón por sobre el cabezal dedesmontaje

12. Suelte el pedal de la mesa para rotar la rueda ensentido de las agujas del reloj. El cabezal dedesmontaje guiará el talón superior hacia arriba y porencima del borde del rin.

J. Presione el neumático hacia abajo a través delcabezal de desmontaje durante la rotación de lamesa para utilizar el área del reborde central decaída del rin. Esto reduce la tensión en el talónsuperior o primero del neumático durante eldesmontaje (Figura 9).

13. Levante y sostenga el neumático en un ángulo talque el talón inferior descanse sobre el rebordecentral directamente a través del cabezal dedesmontaje y se encuentre flojo debajo del mismo(Figura 11). Inserte el extremo liso y curvo de laherramienta para levantar el talón por debajo delextremo delantero de la herramienta demontaje/desmontaje y por debajo del talón inferior.Levante el talón por encima de la perilla en el cabezalde desmontaje (Figura 12).

Figura 11 – Desmontar el talón inferior del neumático

14. Suelte el pedal de la mesa para rotar la rueda. Elcabezal de desmontaje guiará el talón hacia arriba ypor encima del borde del rin. Continúe rotando hastaque el talón inferior quede desmontado.

Figura 12 – Guiar el talón inferior del neumático sobre laherramienta del cabezal

K. En el caso de neumáticos tubulares, desmonte el talónsuperior del neumático y quite la cámara antes dedesmontar el talón inferior.

L. La rotación de la mesa puede ser detenida en cualquiermomento quitando el pie del pedal de rotación.

M. La dirección normal de rotación para el desmontaje esen sentido de las agujas del reloj. Suelte el pedal de lamesa para rotar en esta dirección. Para rotar la mesa ensentido contrario a las agujas del reloj, levante el pedalcon la punta de su pie.

En algunos casos duranteel procedimiento demontaje y desmontaje, la

herramienta para levantar el talón del neumáticopuede encontrar resistencia o ejercer presión. En esecaso sostenga con una mano firmemente laherramienta para evitar la posible desconexión de lamisma. Utilice la función de reversa para salir de unatascamiento.

Después de haber completado con éxito elproceso de desmontaje, proceda al montaje(página 6).

Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065 • 5

PRECAUCIÓN

MONTAJEEsta información debe leerse y seguirse cuidadosamentepara evitar accidentes y lesiones durante el montaje.

Controle el neumático yel rin antes de procederal montaje. Asegúrese

que el diámetro del talón del neumático y el del rincoincidan exactamente. Consulte a la Asociación deFabricantes de Caucho los anchos de rinesaprobados según el tamaño del neumático.

Si intenta forzar el talón delneumático en rines que nocoincidan con el neumático

puede provocar la explosión violenta del mismo,causando lesiones graves o la muerte del operario y/uotras personas.

Nunca monte un neumá-tico y un rin que le de otrapersona sin antes contro-

lar que ambos no presenten daños y seancompatibles. Sea extremadamente cuidadoso de laspersonas que no tienen conocimiento delmantenimiento de neumáticos. Mantenga a laspersonas ajenas al mantenimiento fuera del área.

Nunca monte unneumático dañado. Nun-ca monte un neumático

en un rin oxidado o dañado. Los neumáticos y/o rinesdañados pueden explotar.

Si dañara el talón delneumático durante elmontaje, DETÉNGASE,

quite el neumático y márquelo como dañado. Nomonte un neumático dañado.

1. Inspeccione el rin cuidadosamente en busca de daños.Limpie el rin y quite cualquier residuo de corrosión leveo caucho (Figura 13). No intente realizar tareas demantenimiento en rines muy oxidados.

Figura 13 – Inspeccionar y limpiar el rin

2. Inspeccione el neumático en busca de daños,prestando suma atención a los talones. Verifique que eltamaño del rin y del neumático coincidan (Figura 13).

3. Lubrique abundantemente los talones del neumáticocon el lubricante aprobado por el fabricante (Figura 14).

Figura 14 – Lubricar los talones del neumático.

4. Coloque el neumático sobre el rin y el brazo oscilanteen posición. Posicione el neumático para que el talóninferior quede por encima del extremo posterior delcabezal de montaje/desmontaje y por debajo de laperilla frontal (Figura 15).

Figura 15 – Posicionamiento del neumático contra elcabezal de montaje/desmontaje

5. Suelte el pedal de la mesa y rote la rueda paramontarla sobre el talón inferior del neumático. Utiliceel reborde central de caída del rin para reducir latensión en el talón del neumático ejerciendo presióndirectamente sobre el mismo a través del cabezal demontaje. Rote la mesa hasta que el talón inferior delneumático quede totalmente montado.

Figura 16 – Montar el talón superior del neumático

6. Para el talón superior, rote la mesa hasta que elvástago de válvula se encuentre directamente a travésdel cabezal de montaje. Levante el talón superior sobrela parte posterior del cabezal de montaje. Ejerzapresión hacia abajo con su mano izquierda sobre elneumático entre el cabezal de montaje y el vástago deválvula para sostener el neumático en el rebordecentral. Suelte el pedal de la mesa y rote el neumáticohasta que el talón quede montado. Continúe ejerciendopresión hacia abajo sobre el neumático durante el restodel proceso de montaje (Figura 16).

No fuerce el neumáticosobre el rin. Si se daña eltalón, el neumático puede

resultar inseguro y/o puede existir riesgo de lesiones.

N. Si la mesa se atasca, dé marcha atrás a la mesamomentáneamente hasta que el talón del neumáticoquede nuevamente desajustado sobre el rin. Vuelva acolocar el neumático sobre el cabezal de montaje,asegúrese que el talón se encuentra correctamenteposicionado sobre el reborde central de caída del rin,luego vuelva a intentar el montaje.

P. Para neumáticos de perfil bajo o de paredes lateralesrígidas, puede resultar ventajoso utilizar la herramientapara levantar el talón del neumático para sostenerinicialmente el talón superior hacia abajo en el rebordecentral, o utilice las herramientas de reborde centralcomo se muestra en la Figura 32, página 11.

R. Para neumáticos tubulares, monte primero el talóninferior, corra el brazo oscilante, instale la cámara yluego monte el talón superior.

6 • Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PELIGRO

INFLACIÓNLa inflación del neumático se realiza en tres pasos:Sellado del talón del neumático, colocación del talón delneumático e inflación. Estos pasos se explican en detalleen la página 13. Lea la explicación de cada paso yasegúrese de entenderlos antes de proseguir.

Controle que el indicadorde inflación funcionecorrectamente. Las

lecturas precisas de la presión son importantes paraasegurar una inflación segura del neumático.Refiérase a la sección de este manual titulada Tareasde Mantenimiento para más información.

Si el rin quedó sujetaodesde el exterior para elmontaje del neumático,

suelte las agarraderas, levante el neumático ymuévalas al centro de la mesa.

Si el rin/neumático tieneun diámetro mayor a 14pulgadas y resulta difícil

sellar el talón, las agarraderas deben moverse alcentro de la mesa para poder realizar la operación desellado del talón.

La falla del neumático bajopresión presenta riesgos. Estadesmontadora de neumáticos

no está diseñada para ser utilizada como dispositivode seguridad para contener la explosión deneumáticos, cámaras, rines o equipamiento desellado del talón del neumático. Controle que elneumático y el rin no tengan defectos, seancompatibles, y no tengan problemas de uso antes deproceder al montaje. Utilice siempre lubricante paratalón del neumático aprobado durante el montaje y la inflación.

El pedal de inflación, ubicado en la parte posterior dellado izquierdo de la máquina, controla el flujo de aire quepasa a través de la manguera de inflación.

NOTA: La manguita porta boca en el extremo de lamanguera siempre debe estar abierta y todas suspartes deben funcionar correctamente.

Posición 1 – Presión del neumático – Con la manguerade inflación colocada en la válvula del neumático y elpedal en esta posición, el indicador de aire registrará lapresión de aire en el neumático. Cada vez que quite el piedel pedal, el mismo volverá a esta posición.

Posición 2 – Inflación del Neumático – Esta es laprimera posición que se activa. Con la manguera deinflación puesta en la válvula del neumático y el pedal enesta posición la presión lineal puede fluir a través de laválvula y dentro del neumático para inflarlo. En estaposición no se muestra la presión del neumático en el indicador.

Posición 3 – Sellado del talón del neumático – Esta esla segunda y última posición que se activa. Con lamanguera de inflación puesta en la válvula del neumáticoy el pedal en esta posición la presión lineal puede fluir através de la válvula y hasta los inyectores de inflación deaire de sellado del talón en la mesa para sellarlo.

Utilice la posición 3únicamente para sellar eltalón. No utilice esta

posición si no hay un neumático y un rinposicionados en la mesa. El polvo y los residuospueden volar por el aire con suficiente fuerza comopara lastimar al operario u otras personas. No utiliceesta posición para inflar un neumático.

S. La máquina está equipada con un limitador de presiónpara ayudar al operario a inflar correctamente elneumático. Cuando el pedal de inflación se mantiene enla posición 2, el limitador de presión coloca la máquina aintervalos entre la posición 2 (inflación) y la posición 1(parada, sin flujo de aire al neumático). Estos intervalospermiten evitar la sobre-inflación del neumático. Losneumáticos pueden igualmente ser sobre-inflados yexplotar aún con el uso de este limitador de presión sitodas las instrucciones de este manual no se siguencompletamente. El limitador de presión evitará que lamayoría de los neumáticos de los automóviles y camioneslivianos se inflen más de 60 PSI (los neumáticos máspequeños pueden alcanzar presiones más altas). Esresponsabil idad del operario seguir todas lasinstrucciones y controlar la presión de inflación según loespecif icado en estas instrucciones. Controle elfuncionamiento del limitador de presión regularmente ymanténgalo de acuerdo con las instrucciones provistas eneste manual para un funcionamiento correcto y seguro.No altere ni intente ajustar el limitador de presión. Losneumáticos que requieren una inflación mayor a 60 PSIdeben ser inflados en una jaula de seguridad.

Sellado del talón del neumático1. Coloque el vástago de válvula delante del operario

y conecte la manguera de inflación. Sostenga el neumático contra el borde superior del r in.Asegúrese que el talón superior del neumático esté sobre la parte inferior del vástago de válvula(Figura 17).

Figura 17 – Levantar el neumático para sellar el talón

Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065 • 7

Presión de losNeumáticos

Inflación de losNeumáticos

Sellado del talóndel neumático

Posiciones del Pedal de Inflación

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PELIGRO

PRECAUCIÓN

Riesgo de ExplosiónNunca infle un neu-mático más allá de lapresión recomendadapor el fabricante unavez que los talones del neumático seencuentren montados.

2. Suelte el pedal de inflación hasta la posición 2 ymanténgalo por aproximadamente un segundo parapermitir que el aire comience a fluir por la válvula delneumático, luego suelte el pedal hasta la posición 3 ymanténgalo allí brevemente – menos de 1 segundo.EL chorro de aire desde los inyectores hará que elneumático se expanda y se sellen los talones.

3. Suelte el pedal de inflación y permita que el mismovuelva a la posición 1. Verifique que ambos talonesestén completamente sellados al rin. Repita estospasos si los talones no se sellaron. Podrá sernecesario esperar unos pocos segundos para que eltanque de almacenamiento de aire se recupere antesde intentarlo nuevamente.

T. Si el neumático y el rin están correctamente lubricadosy el operario no puede sellar los talones tras 3 o 4intentos, puede quitarse el centro de la válvula delvástago de válvula para permitir un mayor flujo de airedentro del neumático para facilitar el sellado del talón.Una vez que se pudo sellar el talón, quite la manguitaporta boca y reinstale el centro de la válvula.

Colocación del talón del neumáticoEl operario debemantener sus manos,brazos y el resto de su

cuerpo lejos del neumático durante el resto de losprocedimientos de colocación del talón e inflación. Nose pare sobre el neumático ya que podría lastimarse.

NUNCA aumente lapresión de aire de maneraque exceda las 40 PSI

cuando intenta sellar el talón del neumático. Si eloperario no puede colocar el talón, algo no está bien.Desinfle el neumático completamente, inspeccione elneumático y el rin, corrija cualquier problema queencuentre, vuelva a lubricar ambos talones y reintentelos procedimientos de Sellado y Colocación del talón.Siga todas las instrucciones de seguridad que sedetallan en este manual y en la máquina.

1. Una vez que se muestra la presión del neumático enel indicador de aire (el pedal de inflación está en laposición 1; el pie se encuentra fuera del pedal),continúe inyectando aire dentro del neumático aintervalos cortos. Controle la presión frecuentemente.Quédese a un lado durante la colocación del talón delneumático. Mantenga sus manos, brazos y el restode su cuerpo lejos del neumático durante esteprocedimiento.

Los talones deben moverse hacia afuera y “calzar”dentro en su posición a medida que la presión dentrodel neumático aumenta. Si esto no ocurre, existe unproblema. Investigue cuidadosamente.

Controle la presión del neu-mático frecuentemente. Nuncaexceda las 40 PSI mientras

coloca los talones del neumático. Una vez colocados,no exceda la presión de aire recomendada por elfabricante. Los neumáticos pueden explotar,especialmente si se los infla más allá de sus límites.En todos los niveles de presión, cuando infle a travésdel vástago de válvula, mantenga sus manos, brazosy el resto del cuerpo lejos del neumático que se estéinflando. Un neumático, rin o equipo de sellado de talones que explote puede propulsarse haciaarriba y hacia fuera con suficiente fuerza como paracausar lesiones graves o la muerte del operario uotras personas.

InflaciónNUNCA exceda la presión deaire recomendada por elfabricante. Los neumáticos

pueden explotar, especialmente si se los infla más alláde estos límites. Mantenga sus manos, brazos y elresto de su cuerpo lejos del neumático que se estéinflando. Evite distraerse durante la inflación. Controlela presión del neumático frecuentemente para evitaruna inflación excesiva. La presión excesiva puedecausar que los neumáticos exploten, causandolesiones graves al operario u otras personas.

1. Asegúrese que ambos talones del neumático esténcolocados. Cuando ambos estén colocados, elneumático está listo para ser inflado.

2. Coloque el centro de válvula si este había sido quitado.

3. Suelte el pedal de inflación hasta la posición 2 parainflar el neumático. El limitador de presión aplicará elflujo de aire a intervalos como se describeanteriormente. En la mayoría de los neumáticos deautos de pasajeros, el limitador de presión cortará elflujo de aire a aproximadamente 60 PSI. En neumáticosde menor volumen la presión puede ser mayor.

U. Libere presión de aire desde el neumático presionandoel botón de la válvula de liberación manual (la manguerade inflación debe estar puesta en el vástago de válvula,Figura 18).

8 • Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065

PELIGRO PELIGRO

Riesgo de ExplosiónNunca exceda las 40 PSI mientrascoloca los talones del neumático.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PELIGRO

PELIGRO

Figura 18 – Ubicación de la válvula de liberación manual

RINES DE ALTO RENDIMIENTO, RINESA MEDIDA Y RINES DE ALUMINIO

Únicamente los técnicosde neumáticos conexperiencia y capacita-

ción en rines a medida deben realizar tareas demantenimiento en rines a medida de aleación oaluminio o en neumáticos de alto rendimiento y bajoperfil costosos.

Consejos Pre-operación:• Asegúrese que se han quitado todos los pesos.

• Se requerirá ayuda en rines anchos.

• Asegure el rin desde el exterior.

• Use abundante lubricante para montar y desmontar.

• Verifique siempre con el dueño que los rines notengan muescas ni rayones antes de realizar lastareas de mantenimiento.

Rines de aluminio y a medidaSiga las instrucciones que se indican para los rinesestándar de acero, excepto:

AA. Luego de desajustar y lubricar ambos talones, rote lamesa hasta que las agarraderas estén en lasposiciones 12, 3, 6 y 9 del reloj.

Figura 19 – Rote la tabla a la posición 12 del reloj.

AB. La posición normal para todas las agarraderas es laposición 1 (o la posición más interna). Esto permiteque los rines de 10 a 17,5 pulgadas de diámetropuedan colocarse por fuera y los rines de 12 a 20pulgadas de diámetro por dentro.

Uti l ice la posición 2 únicamente en rines de grandiámetro. Esto permite que los rines de 14 a 21 pulgadasde diámetro puedan colocarse por fuera y los rines de 16 a 24 pulgadas de diámetro por dentro.

Figura 20 – Posiciones de agarraderas ajustables

AC. Asegure el rin desde el exterior. Posicione el bordedel rin dentro de la agarradera en la posición 12 delreloj. Baje el rin y suelte el pedal de control de laagarradera. Mueva lentamente las agarraderas haciaadentro hasta que entren en contacto con el bordeexterior del rin.

CONSEJO: Esto se logra generalmente si usted seagacha en el frente de la desmontadora deneumáticos y sostiene el rin con la mano derecha yopera el pedal de control de la agarradera con lamando izquierda. Esto permite que el operadorcontrole las agarraderas mientras se mueven paraasegurar que se coloquen correctamente en posicióny sin causar daños.

Desmontar rines y neumáticos de altorendimientoSiga estas instrucciones para neumáticos y rines de altorendimiento, incluyendo neumáticos run flat y sus rines, yrines de lomo asimétrico.

1. Quite el centro de válvula y desinfle el neumático por completo.

2. Posicione la zapata de desajuste del talón delneumático lejos de la máquina y haga rodar elneumático hasta colocarlo contra los amortiguadores.Coloque el neumático con el vástago de válvula en laposición 3 del reloj (en línea directa con la zapata dedesajuste del talón). Vuelva a colocar el vástago dela zapata de desajuste del talón para rines de más de10 pulgadas de ancho. Desajuste siempre primero eltalón desde la parte angosta/de montaje del rin(Figuras 4 y 21).

Figura 21 – Colocar el neumático para desajustar el talóny colocar el vástago de posición en el lugar correcto pararines anchos.

Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065 • 9

PRECAUCIÓN

Válvula de liberación

manual

Posición 1

Posición 2

Vástago de

posición

Vástago de válvula

AD: los rines con lomo asimétrico tienen un lomo con“reborde” más ancho alrededor del rin excepto en elagujero de válvula, lo que hace que sea más difícilmontarlas y desmontarlas (Figura 22).

Figura 22 – Rines con lomo asimétrico

AE: Algunos rines tienen colocado un sensor/transmisorde baja presión. Esto sucede casi siempre en el caso desistemas de neumático/rin corre-sin-aire. El sensor seencuentra ubicado directamente enfrente del vástago deválvula. Para evitar daños al sensor, siempre desajuste eltalón superior del neumático primero en el vástago deválvula, luego desajuste el talón inferior en el vástago deválvula, y luego continúe desajustando el resto de lacircunferencia del talón si es necesario (Figura 23).

Figura 23 – Rines con sensor/transmisor de baja presión

3. Desajuste el talón inferior del neumático,comenzando con el vástago de válvula ubicadodirectamente al lado de la zapata de desajuste(Figura 24).

Figura 24 – Desajustar talón inferior del neumático

4. Lubrique abundantemente el talón (Figura 25).

Figura 25 – Lubricar el talón inferior del neumático.

5. Ajuste la rueda a la mesa como se describe en lospuntos AB y AC de la página 9. Siempre sujete losrines a medida desde el exterior.

6. Lubrique abundantemente el talón superior. Utilice laherramienta para levantar el talón para ayudar aempujar el talón hacia abajo para que pueda lubricarcon mayor facilidad el área del talón (Figura 26).

Figura 26 – Lubricar el talón superior del neumático.

7. Coloque el brazo oscilante en su lugar y ajústelocomo se describe en la página 4, en los pasos 7, 8 y 9. Aumente la distancia entre el cabezal dedesmontaje y el rin en 1/16 a 1/8 adicional depulgada con la perilla de ajuste. Ubique el vástago deválvula directamente bajo el cabezal de desmontajeantes de proceder (Figura 27).

Figura 27 – Ubicación del vástago de válvula bajo elcabezal de desmontaje

8. Inserte la herramienta para levantar el talón entre laperilla en la herramienta de desmontaje y el talón.Coloque la herramienta para levantar sobre el rinpara levantar el talón sobre la perilla (Figura 28).

AF: En rines de lomo asimétrico y neumáticos de altorendimiento de paredes rígidas, puede ser necesariouti l izar dos herramientas de reborde centralopcionales (parte #435685) para mantener elneumático en el reborde central para que puedalevantarse el talón sobre la herramienta de desmontaje.

10 • Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065

Vástago de válvula

Senso

r

Vástago de válvula

Cabezal de desmontaje

Vástago de válvula

Figura 28 – Insertar la Herramienta para levantar el talóndel neumático (Ver herramientas de reborde centralopcionales).

9. Mantenga la herramienta para levantar en su lugar y suelte el pedal de control de la mesa momen-táneamente para desplazar el rin una corta distancia.Controle el rin y el neumático para verificar que estaoperación no está causando daños a los mismos.

Figura 29 – Colocar la herramienta para levantar y rotar el rin.

10. La herramienta para levantar puede por lo generalquitarse luego de desplazar el rin una corta distancia.Continúe desplazando el rin para permitir que elneumático se doble cuando cruce el borde del rin.Continúe con rotaciones cortas hasta que el talónsuperior quede completamente desmontado.

Figura 30 – Quite las herramientas de reborde centralantes de quitar la herramienta de cabezal.

11. Desmontar el talón inferior. En la mayoría de loscasos en que desmonte neumáticos de altorendimiento, el talón inferior resultará más fácil dedesmontar. Solicite ayuda para levantar, ubicar ysostener el neumático. Preste atención a la ubicacióndel sensor/transmisor, y colóquelo directamente bajola herramienta de desmontaje cuando comience elprocedimiento de desmontaje del talón inferior.(Figura 31).

Figura 31 – Solicite ayuda con el talón inferior, controle el sensor.

Montar rines y neumáticos de alto rendimiento 1. Lubrique abundantemente el talón superior del

neumático. Los neumáticos de alto rendimientorequerirán una mayor lubricación que los neumáticosestándar de automóviles de pasajeros.

2. Monte el talón inferior del neumático. En la mayoríade los casos, el talón inferior del neumático semontará con facilidad.

Figura 32 – Utilice la herramienta para levantar paramontar el talón superior del neumático.

3. Ubique el vástago de válvula directamente a travésde la herramienta de montaje/desmontaje paramontar el talón superior. Levante el talón superiorsobre la parte posterior del cabezal de montaje.Utilice la herramienta para levantar para ayudar aempujar y mantener el talón superior en el rebordecentral durante el montaje, o utilice una herramientade reborde central opcional para ayudar a mantenerel talón en el reborde central (Figuras 32 y 33). Roteel rin de a poco y aplique lubricante extra paramontar el talón superior.

AG: Puede resultar difícil montar el talón superiorcuando monte neumáticos de alto rendimientonuevos y rines a medida. Proceda lenta yprudentemente.

Figura 33 – Montar el talón superior del neumático

Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065 • 11

Sensor

4. Monte el talón superior mediante rotaciones cortasdel rin. En neumáticos de paredes rígidas, agregueuna segunda herramienta de reborde central paramantener el talón en el reborde central.

Figura 34 – Agregar segunda herramienta de rebordecentral

5. En conjuntos de neumático y rin extremadamenteajustados, puede resultar necesario utilizar el extremoen forma de gancho de la herramienta para levantarel talón para poder distribuir el neumático sobre elborde del rin (Figura 35).

Figura 35 – Utilice el extremo en forma de gancho de laherramienta para levantar el rin.

6. Luego que los talones hayan sido montados,desajuste el rin, levántela levemente y mueva lasagarraderas hacia el centro de la mesa. Con elneumático/rin desajustado sobre la mesa, siga lasinstrucciones detalladas para sellar el talón, colocarloe inflar el neumático, que se proveen en la secciónInflación de este manual.

RINES ESPECIALES Y A MEDIDASi se daña un rin a medida en el montaje o desmontaje,DETÉNGASE, y evite dañar otros rines. Sólo continúecuando identifique la causa y la corrija.

Rines de aleaciónAlgunos fabricantes ofrecen rines con muy poco o nadade reborde central de caída. Las mismas no cuentan conla aprobación DOT. El neumático o el rin –o ambos—pueden dañarse y el neumático puede explotar al estarbajo presión ocasionando lesiones graves o muerte. Si

intenta montar/ desmon-tar este tipo de rines,tenga extremo cuidado(Figura 36).

Figura 36 - Rebordecentral de caída del rininexistente

Rines de alto rendimiento europeas(lomo asimétrico)Algunos rines europeos poseen lomos muy grandesexcepto en la parte cercana al agujero de válvula. Enestos rines, los talones deben aflojarse en primer lugar enel agujero de válvula en ambos lados, superior e inferior(Figura 37).

Figura 37 – Lomo asimétrico en rines europeos

Rines con sensores de baja presiónEn algunos vehículos (entre otros Corvette, BMW,Lamborghini Diablo), los rines de alto rendimiento poseenun sensor de presión colocado en el rin enfrente delagujero de válvula. En estos rines, los talones debenaflojarse en primer lugar en el agujero de válvula enambos lados, superior e inferior (Figura 38).

Figura 38 – Rines con sensor de baja presión

NEUMÁTICOS TUBULARES

Montaje1. Evite pellizcar o forzar la cámara.

2. Aplique lubricante de caucho a los talones.

3. Monte el talón inferior.

4. Redondee la cámara con una pequeña cantidad de aire.

5. Aplique lubricante de caucho a la cámara.

6. Inserte la cámara en el neumático.

7. Monte el talón superior.

Desmontaje1. Una vez que se aflojan los talones, lubrique

abundantemente los mismos y el rin.

2. Ubique el cabezal de desmontaje y la herramientapara levantar el talón según lo descrito en los pasos 7 a 11 de las páginas 4 y 5. Suelte el pedal de lamesa y rote de a pequeñas distancias. Esto lepermitirá detener el proceso en caso de que sepellizque la cámara.

3. Una vez que desmontó el talón superior, quite lacámara y desmonte el talón inferior.

Hágalo ahoraAsegúrese que las calcomaníasde instrucciones y advertenciasestén l impias y claramentevisibles para los operarios.

12 • Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065

Rebordecentral decaída del rininexistente

Lomopequeño

Lomogrande

Agujero de válvula

Transmisor

Correa demontaje

Agujero deválvula

ETAPAS DE INFLACIÓNRevise las siguientes descripciones y diagramascuidadosamente. Recurra a ellos cada vez que seanecesario durante el sellado del talón, la colocación einflación del neumático para verificar que esté actuandoen forma adecuada y segura.

Sellado del talónUn chorro de aire de 140 PSI desde los inyectores de airede la mesa crea una cortina de aire para asistir en elsellado del talón. Nunca exceda los 10 PSI en elneumático durante el sellado del talón. El neumáticotendrá alrededor de 1 / 2 PSI al sellar el talón.

Colocación del talónPor lo general la colocación del talón comienza del ladomás estrecho y largo y por último del lado más corto. Lacolocación del talón requerirá un mínimo de 7 PSI en el neumático. La presión máxima segura en esta etapa es 40 PSI sin importar la presión de funcionamiento del neumático.

La mayoría de los autos importados europeos y muchosrines de aleación que se adquieren posteriormente para elvehículo son muy ajustadas y la colocación puede serdifícil. Tenga en cuenta también que en los neumáticoscon lomos asimétricos y los corre-sin-aire esextremadamente difícil colocar el talón. Siga lasinstrucciones recomendadas por el fabricante paracolocar el talón del neumático.

InflaciónUna vez que los talones están colocados, se infla elneumático. No infle el neumático más de lo recomendadopor el fabricante según lo que indica el sello en loscostados del neumático. La presión de inflación máscomún para los neumáticos de automóviles es entre 24 y45 PSI. La presión de inflación de los camiones livianospor lo general tiene un rango más amplio.

RINES Y NEUMÁTICOS QUE NO COINCIDENNunca intente montar e inflar neumáticos y rines que no coinciden.

Los conjuntos de neumáticos y rines que no coincidenexplotan, causando lesiones

graves al operario u otras personas.

Por su seguridad, nunca intente montar e inflarneumáticos y rines que no coinciden.

Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065 • 13

Requiere lubricante decaucho en ambos talones,superior e inferior.

El flujo de aire a través de laválvula requiere una disminuciónde la presión de aire de alrededorde 140 PSI para asegurar el flujosuficiente en neumáticos difíciles.

Levante elneumático paraasistir en elsellado de laparte superior

Inyectores deaire de la mesa

Por lo general lo último en“calzar” es la parte superior.

Se requiere la confirmación visual de lacolocación del talón.

No esté encima delneumático al inflarlo.

No esté encima delneumático al inflarlo.

Preste atencióna la brecha enesta área

Tenga encuenta la

colocación deltalón a 15º

Rines de tamaño par 14,0; 15,0; 16,0; 17,0; etc.

Neumáticos de tamaño par 14,0; 15,0;

16,0; 17,0; etc.

El talón delneumático no

podrá colocarseadecuadamente.

Neumáticos de tamaño medio

14,5; 15,5; 16,5; 17,5; etc.

Rines de tamaño medio 14,5;15,5; 16,5; 17,5; etc.

PELIGRO

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTOLea y siga todas las instrucciones de mantenimiento quese detallan en este manual para mantener la máquina enbuenas condiciones de funcionamiento. Consulte el restodel material recibido con la unidad y los boletines deservicio del fabricante para más instrucciones acerca delmantenimiento y servicio adecuado. Las inspeccionesregulares y el mantenimiento correcto son esencialespara prevenir accidentes y lesiones.

Antes de realizar unainspección, ajuste oreparación, desconecte la

corriente eléctrica y trabe todas las partes móvilespara evitar lesiones.

Mantenga la máquina y elárea de trabajo circun-dante limpias. No utilice

aire comprimido para quitar el polvo y residuos de lamáquina. Puede ocurrir que objetos extraños sepropulsen en el aire e impacten contra el operario uotras personas causando lesiones.

Lleve ropa de protección yutilice protección ocularcuando realice cualquier

ajuste o reparaciones en la máquina.

A. La guía vertical debe ser limpiada con un solvente envaporizador y luego debe lubricarse con grasa parachasis una vez por mes.

B. Controle el ajuste del cabezal de montaje/desmontaje una vez por mes. Vea las instruccionesen esta página.

C. Controle el nivel de fluido en la transmisión de lamesa una vez cada 3 meses. Si se ve fluido en lavarilla de aceite, el nivel es satisfactorio. Si no se vefluido, agregue un lubricante de engranajes SAE 80hasta que se vea fluido en la varilla de aceite.

D. La mesa, las agarraderas, el cabezal demontaje/desmontaje y otras superficies de trabajodeben limpiarse con un solvente en vaporizador cada mes.

E. Las agarraderas deben ser inspeccionadas y lasvirutas de metal y el polvo deben quitarse de losdientes con un cepillo de alambre una vez por mes.

F. Controle el funcionamiento del indicador de presiónde neumáticos diariamente, y controle su precisiónuna vez por mes. Utilice un neumático presurizado yun indicador de presión de neumáticos tipo varilla dealta calidad. Si es necesario, ajuste el dial delindicador de la máquina. Si el indicador esdefectuoso, reemplácelo inmediatamente (partenúmero 107985). Contacte a COATS al (615) 641-7533. Controle la función del limitador de presióntodas las semanas. Siempre vuelva a colocar el lenteluego de ajustar el indicador.

G. Asegúrese que todos los cerrojos estén biencerrados.

H. Asegúrese que todas las protecciones y cubiertasestén en su lugar.

I. Controle que no haya partes gastadas, dañadas ofaltantes, incluyendo los mangos y las cubiertasprotectoras. Reemplácelas antes de permitir el usodel equipo.

J. Inspeccione el equipo diariamente y asegúrese quetodos los sistemas funcionan normalmente. Losprocedimientos de control e inspección detallados seespecifican para diferentes componentes a intervalosregulares. Haga una tabla y asigne responsabilidadespara estas tareas.

Reemplace todas lascalcomanías de seguridaddañadas o faltantes.

Puede solicitarlas a COATS, (615) 641-7533.

IMPORTANTE: Estas instrucciones lo ayudarán a realizartareas de mantenimiento a su equipo. Las instruccionesson para una persona con algo de capacidad yentrenamiento sobre mecánica. No se describen lospasos básicos. Por ejemplo, cómo desajustar o ajustar loscerrojos. Además, los procedimientos básicos como lossistemas a intervalos y el control del funcionamiento delequipo no se describen en detalle ya que son conocidospor cualquiera que realiza tareas de mantenimiento ytrabajos de mecánica. No intente realizar trabajos queestán más allá de su capacidad y en los cuales no tieneexperiencia. Si necesita ayuda, llame al centro deservicios autorizado o contacte a COATS directamente.

Ajuste de la herramienta del cabezal demontaje/desmontaje

Para ajustar la herramienta para levantar el cabezalAfloje la contratuerca (ref. 1) y ajuste el tornillo (ref. 2)hasta que la distancia de levantamiento se encuentreentre 1/8” y 3/16”. Ajuste la contratuerca y controle.

Para ajustar el apriete de la trabaCon la manija de traba destrabada, afloje la contratuerca(ref. 3) y ajuste el vástago hasta obtener un poco más defirmeza, luego ajuste la contratuerca y controle. Tambiénen este paso controle la herramienta para levantar el cabezal.

14 • Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065

Trabar el plato

Misma distanciaque el cabezal de

la herramienta

Leva

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Mantenimiento del separador/lubricadorControle los niveles de aceite y agua regularmente y realice estas tareas de mantenimiento semanalmente:

A. Desconecte el suministro de aire a la máquina.

B. Saque el agua del separador desatornillando el grifode descompresión de la parte inferior de la cuba.Permita que el agua salga y ajuste el grifo de manerasegura a mano.

C. Agregue aceite al lubricador si el nivel de fluido estáa más de 1/4" de la parte superior del indicador.Quite el tapón obturador de la parte superior dellubricador y agregue aceite SAE 10W no detergenteo aceite para herramientas de aire para llevar el nivelhasta 1/4" de la parte superior del indicador.Reemplace el tapón obturador y limpie cualquierderrame de aceite.

D. Ajuste el flujo de aceite tirando del anillo rojo de ajustede flujo y girándolo para aumentar o disminuir el flujo.Empuje el anillo hacia abajo para trabarlo. Controleque no se formen gotas de aceite en la cámara deaceite transparente. Reconecte el suministro de aire ycontinúe utilizando a intervalos la zapata de desajustecon recorridos completos y cuente las pérdidasdurante los intervalos. El suministro de aceite a la líneade aire debe ser de 1 gota por 10 ciclos de cilindro.Ajuste el flujo según se requiera.

Limpieza del cabezal de montaje/desmontajeLimpie el polvo y los residuos del rodillo de la herramientade montaje/desmontaje (cabezal plano) con undestornillador pequeño o un pico.

Mantenimiento del limitador de presiónEl limitador de presión ayuda a evitar la inflación deneumáticos o cámaras de tamaño estándar más de 60PSI para minimizar el r iesgo de explosión. Estedispositivo es para la seguridad del operario y otraspersonas. El funcionamiento adecuado del limitador de presión es esencial para el funcionamiento seguro dela máquina.

Controle el funcionamiento del limitador de presión segúnlo que se muestra y describe más abajo por lo menos unavez por mes:

1. Quite los neumáticos y/o rines de la máquina.

2. Conecte la manguera de inflación a un tanque demantenimiento vacío con un indicador de presión (elindicador debe marcar 0). Use un tanque con unrango de presión de 250 PSI.

3. Suelte el pedal de inflación hasta la posición 1 parapermitir el ingreso del flujo de aire a través de lamanguera y dentro del tanque. Mantenga una presiónestable para un flujo constante.

4. Controle la presión en aumento en el indicador deltanque y en el indicador de la máquina. El indicadorde la máquina debe mostrar a intervalos laspresiones de control e inflación mientras el indicadordel tanque sube de manera constante. Cuando lapresión del tanque llegue a 60 PSI, el limitador depresión debe interrumpir el f lujo de aireautomáticamente. Ambos indicadores deben mostrar60 PSI ± 5 PSI.

5. Suelte el pedal de inflación. Controle el funcionamientode la válvula de liberación manual presionando el botóny liberando presión del tanque hasta que la mismallegue a 50 PSI. Desconecte la manguera de inflación ylibere el aire del interior del tanque.

6. Reemplace el limitador de presión si este no muestraa intervalos durante la inflación, si no corta elsuministro de aire a 60 PSI, o si funciona de maneradefectuosa. No ponga en funcionamiento unamáquina con un limitador de presión defectuoso.

Poner en funcionamiento unadesmontadora de neumáticoscon un limitador de presión

defectuoso, incorrectamente ajustado o desviadopuede tener como consecuencia que el operarioaccidentalmente sobre-presurice un neumático y queel mismo explote causando lesiones graves deloperario u otras personas. Asegúrese siempre que ellimitador de presión se encuentra presente y queopera correctamente en la máquina en todo momento.

Nunca infle un neumático másallá de la presión recomendadapor el fabricante una vez que el

talón se encuentre colocado. El limitador de presiónse encuentra ajustado a 60 PSI. Cualquier inflaciónrequerida de más de 60 PSI debe realizarse en unacámara/jaula de seguridad o montada en el vehículode manera segura si no se dispone de una cámara deinflación. La explosión de un neumático puede causarlesiones o la muerte del operario u otras personas.

Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065 • 15

Grifo dedescompresión

Aire deentrada

Aire desalida

Llenadode aceite

Ajustedel flujode aceite

Lubr

icad

or

Sep

arad

or

Tanque de 250 PSIcon indicador.

Controle la presión enambos indicadores.

Manguera de inflaciónde la desmontadorade neumáticosconectada al tanque.

PELIGRO

PELIGRO

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNUna instalación correctaes necesaria para el usoseguro y un funciona-

miento eficiente. Una instalación correcta tambiénayuda a proteger al equipo de daños y facilita elmantenimiento. Coloque siempre carteles deseguridad e instrucciones cerca del equipo.

UbicaciónSeleccione una ubicación utilizando los dibujos que sedetallan a continuación. El área debe brindar al operariosuficiente espacio para utilizar el equipamiento de manerasegura. El área seleccionada debe estar bien iluminada,debe ser fácil de limpiar y debe estar alejada del aceite, lagrasa, las virutas del torno de freno, etc. Evite las áreasen donde se encuentren los clientes y otras personas.

Requerimientos del espacio de trabajo

Fuente de aireLos modelos que funcionan completamente a airerequieren una fuente de aire de 14 a 15 CFM a 150 PSI.Los modelos a aire/eléctricos requieren una fuente de airede 5 CFM a 150 PSI. El rango de presión defuncionamiento seguro para todos los modelos es entre110 PSI y 175 PSI en el equipo.

El equipo viene con un accesorio macho de rosca de tubode 1/4" para facilitar la conexión. Esta conexión estáubicada en el lado derecho de la parte posterior de lamáquina. Es suficiente una manguera ID de 1/4" (o tubo)para conexión a la máquina. Una suficiente presión deaire asegura un buen rendimiento.

Fuente de ElectricidadLos modelos eléctricos requieren energía de un circuitoeléctrico de 15 amp. Vea la etiqueta de serie ubicada enla parte inferior de la máquina para los requisitoseléctricos específicos del equipo. Haga que un electricistamatriculado realice todos los cambios necesarios a lafuente de electricidad antes de enchufar el equipo. Lafuente de electricidad debe tener una conexión sólida(menos de 1 ohm) entre la tierra y la tierra del edificio.

Sujeción al pisoLa máquina debe estar atornillada de manera segura alpiso con anclaje adecuado utilizando los agujeros en cadaesquina de la base de la máquina.

16 • Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065

86"

66" 66"

PRECAUCIÓN

Notas

Desmontadora de Neumáticos Rim Clamp 5065 • 17

8183533S 01/98 © Copyright 1998, 2001 Hennessy Industries and COATS® All Rights Reserved Printed in USA

EL NO HABER LEÍDO TODAS LAS ADVERTENCIAS EINSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL, PUEDEPROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES O LAMUERTE AL OPERADOR O PERSONAS EN LACERCANÍA.

EL PROPIETARIO DE LA MÁQUINA ES RESPONSABLEDE TENER LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN, ASÍCOMO LAS CALCOMANÍAS DE REFERENCIA EN LAMÁQUINA, ACCESIBLES AL OPERADOR EN TODOMOMENTO. PARA COPIAS ADICIONALES, ACUDIR ALREPRESENTANTE LOCAL DE COATS.

¡ UNA FALLA DE LLANTA CON PRESIÓN ES UNPELIGRO! Esta Cambiadora de llantas NO PODRÁRETENER un estallido de la llanta, ni la expulsiónviolenta del rin u otro elemento de la máquina.

LAS LLANTAS PUEDEN ESTALLAR, ESPECIALMENTESI SON INFLADAS MÁS ALLÁ DE LOS LÍMITESESPECIFICADOS. NO EXCEDER LA PRESIÓN DE AIRERECOMENDADA POR EL FABRICANTE DE LA LLANTA.

UNA LLANTA QUE ESTALLA, SU RIN O EL EQUIPO DEMONTAR, PUEDEN SER LANZADOS HACIA ARRIBA YHACÏA LOS LADOS CON ENERGÍA SUFICIENTE PARACAUSAR HERIDAS GRAVES O LA MUERTE ALOPERADOR O PERSONAS QUE SE ENCUENTRENCERCA.

PELIGRO

REVISAR…Montar e inflar una llanta de tamañoincorrecto, puede causarle heridasgraves. REVISAR la medida impresaen la l lanta y asegurar quecorresponde a la medida del rin.Cuidar especialmente de no montaruna llanta de menor tamaño sobre unrin de diámetro mayor, como seríauna llanta de 16 pulgadas sobre un rinde 16.5 pulgadas.

El inflar una llanta sobre un rin dediámetro distinto puede causar unestallido.

INSPECCIONAR…Antes de montar cualquier llantasobre un rin, INSPECCIONAR lacondición del rin anotando áreasoxidadas, puntos duros,deformaciones en los bordes ocuarteaduras que puedan impedir unasentamiento correcto de la llanta. Sise observa alguna de estasanormalidades, NO MONTAR la llantahasta que el rin haya sido verificadopor su supervisor. INSPECCIONAR lallanta buscando daños en los talones.

MONTAR…Una vez asegurado que la llanta es dela medida correcta y que el rin estátambién aceptado, proceder a montarla llanta tomando extremas medidasde seguridad. NUNCA agacharsesobre una llanta al inflarla. En caso deestallar, la l lanta se proyectaráviolentamente hacia arriba. No querráestar ahí sobre la llanta si esto llegaraa suceder. Otra precaución: NUNCAsobre-inflar la llanta aún cuando noquiera asentar. Nunca inflar a más de40 PSI. Si no se ha asentado, algoestá mal. Desinflar la llanta y volver arevisar llanta y rin. Si no asienta porsegunda vez, inténtelo con otra llanta.

1. Talón ó Talonesdañados.

2. Rines Oxidados.(especialmente enlas áreas de lostalones)

3. Rines deformadoso fracturados.

4 A. Rin/Llantadesiguales.

(Llanta 16 pulgadascon un rin de 16.5pulgadas, causanestallido)

4 B. Rin/Llantadesiguales.(Llanta 16.5pulgadas con un rinde 16 pulgadas)

5. Llanta y Rintraídos poralguien de lacalle.

6. Daños a laespalda.

7. Daños a dedos omanos.(Al inflar, dedos omanos demasiado

cerca de la llanta, o alasentar talones, sonriesgo delastimaduras.)

8. Colocar cualquierparte del cuerposobre la llanta alinflarla.

9. Talones noasientan a 40 PSI.

10. Inflado erróneo.

Recordar R. I. M. (Revisar, Inspeccionar, Montar) para cada llanta.

CUIDADO CON ESTAS SITUACIONES:

EN UNA PALABRA: SEGURIDAD

R.I.M.REVISAR INSPECCIONAR MONTAR