22o domingo del tiempo ordinario / 22nd …ourladymtcarmel.net/bulletin/2b.pdf · hora santa al...

6
Sepembre / September 02, 2018 ATENDIDA POR LA ORDEN CARMELITA / SERVED BY THE ORDER OF CARMELITES 407 East Irving Street PHONE:815-727-7187 FAX 815-727-7225 205 East Jackson Street Joliet, Illinois 60432 phone: 815-727-6330 Webpage: www.ourladymtcarmel.net WWW.facebook.com/MonteCarmeloJoliet E- MAIL:MOUNTCARMEL@OURLADYMTCARMEL .NET 22o DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO / 22nd SUNDAY IN ORDINARY TIME Nada que entre de fuera puede manchar al hombre; lo que si lo mancha es lo que sale de dentro”. Mc 7;15 Nothing that enters one from outside can defile that person; but the things that come out from within are what defile.Mk 7;15

Upload: trandan

Post on 03-Oct-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Septiembre / September 02, 2018

ATENDIDA POR LA ORDEN CARMELITA / SERVED BY THE ORDER OF CARMELITES

407 East Irving Street PHONE:815-727-7187 FAX 815-727-7225 205 East Jackson Street • Joliet, Illinois 60432 phone: 815-727-6330

Webpage: www.ourladymtcarmel.net • WWW.facebook.com/MonteCarmeloJoliet E-MAIL:MOUNTC ARME L@OURL AD YMTC ARME L .NET

22o DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO / 22nd SUNDAY IN ORDINARY TIME

“Nada que entre de fuera puede manchar al hombre; lo que si lo mancha es lo que sale de dentro”. Mc 7;15

“Nothing that enters one from outside can defile that person; but the things that

come out from within are what defile.” Mk 7;15

Church/Iglesia—Jackson Street

English: Sunday: 9:00 am

Español: Sábado, Vigilia 5:00 pm

Domingo:11:00 am, 1:00 pm & 7:00 pm

Capilla/Chapel—Irving

Español: Martes-Viernes: 9:00 am & Jueves: Hora Santa al terminar la misa de 9:00 am Adoración Nocturna: Primer sábado del mes — Irving Familias y Mujeres: 9:00 pm - 11:00 pm Hombres: de 11:00 pm a 5:00 am, terminando con la Santa Misa. Misa del Sagrado Corazón Primer viernes de cada mes a las 7:00 pm — Irving Misa de Sanación Tercer sábado del mes a las 6:00 pm — Irving

Domingo / Sunday, Septiembre / September 02, 2018 RE Adultos/Adults 1:00 pm-Jackson English Mass: 9:00 am —Jackson Misa en Español: 11:00 am- 1:00 pm—7:00 pm —Jackson Lunes / Monday, Septiembre / September 03, 2018 Office Closed

Martes / Tuesday, Septiembre / September 04, 2018 Curso Biblico 9:00 am to 11:00 am Jackson ESL Class/Clases de Ingles-10:00am-12:30 pm–Irving Misa en Español: 9:00 am— Jackson AL- ANON Group (HAA): 7:00 pm - 8:30 pm Youth Group: 7:00 pm—Jackson Ballet Folklórico: 6:30 pm—8:00 pm-Collins Miércoles / Wednesday, Septiembre / September 05, 2018 Misa en Español: 9:00 am—Jackson Hijas Del Carmen: 10:00 am—Irving Ensayo / Coro Voz de Elías: 6:00 pm—Jackson Jueves / Thursday, Septiembre / September 06, 2018 Misa en Español: 9:00 am—Irving AL- ANON Group: 10:00 am—Irving AL- ANON Group (HAA): 7:00 pm - 8:30 pm-Irving Ensayo/Coro Agua Viva: 7:00 pm—Jackson Ensayo/Coro: Niños, Ángeles de Dios: 6:30 pm—Jackson Ballet Folklórico: 6:30 pm—8:00 pm—Collins Viernes / Friday, Septiembre / September 07, 2018 Misa en Español 9:00 am—Irving ESL Class/Clases de Ingles-10:00am-12:30pm y 6:00-8:30 pm-–Irving

Familias Unidas por la Educación: 6:30 pm –8:00 pm—Jackson Choir Forever Faithful: 6:30 pm—Jackson Coro Seguidores de Cristo: 6:00 pm—Jackson Nuevo Horizonte: 7:30 pm—Jackson Sábado / Saturday, Septiembre / September 08, 2018 Bautizos: 10:00 am y 12:00 am Misa 5:00 pm en Español—Jackson Reconciliation/Confesiones 4:00 pm Renovación Carismática 6:00 pm—Irving

Clases de Computación/Computer Class 9:00 am-11:00 am-Jackson

We invite new members to join our community of faith. Come to the parish office Monday through Friday between 10:00 am to 7:00 pm to register. Sacrament of Baptism: The second and fourth Saturday of every month at 10:00am. Baptism preparation classes for parents and sponsors are required prior to the date of Baptism. Please call the parish office for more information. Catechumenate: For adults interested in joining the Catholic Faith, please contact the parish office for information regarding the Adult Rite of Christian Initiation. Sacrament of Marriage: Please call the parish office at least 6 months before the wed-ding. Preparation classes are required. Anointing of the Sick: In an emergency, contact the parish office or the priory. Sacrament of Reconciliation: Saturdays: 4:00 pm Confessions during the week by appointment: 10:00 am—7:00 pm Sweet 15: Stop by the office at least 6 months prior to the celebration. Mass Intentions: Please visit the parish office to schedule your mass intention well in advance. We have space for five intentions per mass.

Invitamos nuevos miembros a unirse a nuestra comunidad de fe. Pasen a la oficina parroquial de lunes a viernes de 10:00 am a 7:00 pm a registrarse. Sacramento de Bautismo: El segundo y cuarto sábado del mes a las 10:00 am. Platicas pre bautismales son requeridas para padres y padrinos antes de la fecha del bautismo. Mayor información en la oficina parroquial. Catecumenado: Para adultos interesados en unirse a la fe católica, favor de comunicarse a la oficina parroquial para obtener información sobre el Rito de Iniciación Cristiana para Adultos (RICA). Sacramento de Matrimonio: Llame a la oficina parroquial por lo menos 6 meses antes de la boda. Clases de preparación para el matrimonio son requeridas. Unción de los Enfermos: En una emergencia, comuníquese a la oficina parroquial o al convento. Sacramento de Reconciliación: Sábados: 4:00 pm Confesiones durante la semana con cita: 10:00 am—7:00 pm 15 Años: Pase a la Oficina parroquial por lo menos con 6 meses de anticipación. Intenciones de Misa: Pase a la oficina parroquial a programar su intención con anticipación. Tenemos cinco espacios disponibles, por misa, para intenciones. Antes de la Misa, no se harán anotaciones.

BANCO DE ALIMENTOS Estamos escasos de , arroz, azúcar y aceite. Pedimos de su ayuda para seguir ayudando a los más necesitados. FOOD BANK We are short of sugar, rice and oil. We ask your help to continue helping the needy.

Párroco/Pastor: Fr. José Luis Torres Pedraza, O.Carm. Vicario Parroquial/Parochial Vicar: Fr. José Cilia, O.Carm. Sacerdote Asociado/Associate Pastor: Fr. Edward Ward, O.Carm. Asistente Pastoral/Pastoral Associate: Sr. Ma. Del Carmen Sotelo, MSCGpe. Sr. Ana Lilia Barrios, MSCGpe. Business Manager Mrs. Manuela Botello Directora de Educación Religiosa/DRE: Ms. Nata Martínez

Asistente/Assistant: Ms. Melina Álvarez Secretaria Parroquial/Parish Secretary: Mrs. Rosa Calvillo Recepcionista/Receptionist: Mrs. Ninfa Cárdenas Oficina Parroquial/Parish Office: 407 E. Irving Street, Joliet IL 60432 Lunes-Viernes/Monday-Friday: 10:00 AM–7:00 PM (815) 727-7187 FAX (815) 727-7225 Convento/Priory: (815) 726-5208 Oficina de Educación Religiosa/REO: 205 E. Jackson Street, Joliet IL 60432 Lunes-Jueves/Monday-Thursday 3:00 PM-7:00 PM (815) 727-6330 FAX (815) 531-8201 Salón Social/ Social Hall Mrs. Manuela Botello (815) 727-7187 407 Irving St. Joliet, IL 60432

SABADO/SATURDAY

5:00 PM

Por el eterno descanso de: †Jorge Alberto Juarez, †Virginia y †Cristobal Gutierrez, †Delfina Oregel, †Yamile Castro

Presentacion de 3 años de: Alondra Jimenez, Jennalee Negrete y Elias Orozco Jr.

DOMINGO/SUNDAY

9:00 AM

For the deceased: †Maurisio Martinez, †Teresita Cruz Perez, †Arturo Martinez For the Health of: Maria Elena Rocha, Maribel

Ochoa and Family Paredes

11:00 AM

Por el eterno descanso de: †Elena Reyes, †Lucia Aguirre, †Salvador Magaña Jr., †Consuelo Sanchez, †Erick Angeles

Presentacion de 3 años de: Angel Jaime y Brianna Cisneros

1:00 PM

Por el eterno descanso de: †Silvino Zafra, †Ines y †Jose Martinez, †Sara Ruvalcaba, †Rafael Plascencia

Presentacion de 3 años de: Wendy Carmen Aguilera y Emily Sandoval Bendicion de 15 años de: Lisbeth Tellez

7:00 PM

Por el eterno descanso de: †Noe Juarez, †David y †Manuel Villagomez, †Maria Porras Por la Conversion de la Familia Guzman Mendez

MARTES A VIERNES 9:00 AM

MAR/TUE

Por la Comunidad/For the Community

MIÉR/WED

Por el eterno descanso de: †Teresita Cruz Perez, †Fidel Rodriguez, Por las Almas del Purgatorio

JUE/THR

Por el eterno descanso de: †Eduardo Zamudio, †Baldemar, †Catalina y †Jose Chavez, †Teresita Cruz Perez

VIE/ FRI

Por el eterno descanso de: †Teresita Cruz Perez, Por las Almas del Purgatorio Por el cumpleaños de: Roberto y Javier Gonzalez

Lecturas de la Semana / Readings for the Week

NUESTRA MISIÓN PARROQUIAL OUR PARISH MISSION

Las lecturas de la semana del 02 de septiembre de 2018 Domingo: Dt 4, 1-2. 6-8/Sal 15, 2-3. 3-4. 4-5 [1]/Sant 1, 17-18. 21-22. 27 /Mc 7, 1-8. 14-15. 21-23 Lunes: 1 Cor 2, 1-5/Sal 119, 97. 98. 99. 100. 101. 102 [97]/Lc 4, 16-30 Martes: 1 Cor 2, 10-16/Sal 145, 8-9. 10-11. 12-13. 13-14 [17]/Lc 4, 31-37 Miércoles: 1 Cor 3, 1-9/Sal 33, 12-13. 14-15. 20-21 [12]/Lc 4, 38-44 Jueves: 1 Cor 3, 18-23/Sal 24, 1-2. 3-4. 5-6 [1]/Lc 5, 1-11 Viernes: 1 Cor 4, 1-5/Sal 37, 3-4. 5-6. 27-28. 39-40 [39]/Lc 5, 33-39 Sábado: Miq 5, 1-4 o Rom 8, 28-30/Sal 13, 6. 6 [Is 61, 10]/Mt 1, 1-16. 18-23 o 1, 18-23 Domingo siguiente: Is 35, 4-7/Sal 146, 7. 8-9. 9-10 [1]/Sant 2, 1-5/Mc 7, 31-37 Las conmemoraciones de la semana del 2 de septiembre de 2018 Domingo: 22o Domingo del Tiempo Ordinario Lunes: San Gregorio Magno, papa y doctor de la Iglesia; Día del Trabajo (EE.UU.) Martes: Miércoles: Santa Teresa de Calcuta Jueves: Viernes: Sábado: La Natividad de la Santísima Virgen María; Nuestra Señora de la Caridad del Cobre (Cuba) Domingo siguiente: 23er Domingo del Tiempo Ordinario; Día de los Abuelos (EE.UU.)

Somos una comunidad de Fe, guiada y arraigada por la oración y la Palabra, que se manifiesta en comu-nión y participación al servicio del pueblo de Dios.

We are a community of faith rooted and guided

through prayer and the Word, manifested in communion and participation at the service to the

people of God.

Weekly Stew ardship /Donaciones Dominica les August / Agosto 26, 2018

Envelopes/Sobres 413 $3,820.00

Loose/Suelto $2,081.18

Total: $5,901.18

Diocese of Joliet Office of the Bishop

Blanchette Catholic Center

16555 Weber Rd.

Crest Hill, Illinois 60403

Queridos hermanos y hermanas en Cristo, Con profunda tristeza hemos conocido los daños y fechorías llevados a cabo por aquellos que están en posiciones de confianza y au-toridad dentro de la iglesia. Esta semana, el gran jurado de Pensilvania publicó un informe que detalla las denuncias de maltrato in-fantil durante un período de 70 años. Los números son asombrosos. Las palabras no pueden expresar adecuadamente el nivel de enojo, dolor y humillación que sienten las personas de fe, incluyéndome a mí mismo. Lamento sinceramente las heridas infligidas a los niños preciosos. Sé que para muchas víctimas, las heridas nunca sanarán completamente y para otros las cicatrices seguirán siendo un recordatorio constante del dolor sufrido. La violación de la confianza experimentada por todos, es profunda. Es alarmante darse cuenta de la medida en que algunos de mis hermanos Obispos y Sacerdo-tes no han cumplido con sus obligaciones de cuidar a la gente. Esto es particularmente desalentador para aquellos del Clero y laicos que han servido fielmente a Nuestro Señor y sin embargo se encuentran con la carga de este estigma pesado. A todos los que han sido afectados por estas tragedias, lo siento de verdad. No hay lugar en la iglesia para aquellos que causan daño a los niños o participan en la cobertura de tan enorme abuso. La protección de los niños y adultos vulnerables es un componente crítico de los ministerios en la Diócesis de Joliet. Antes de la adopción de la Car-ta Para la Protección de la Niñez y la Juventud Nacional, la Diócesis había empezado a abordar esta cuestión de abuso sexual con la aplicación de una Política de Mala Conducta en 1990. Por el año de 1993 se había establecido un comité, que más tarde sería conoci-do como la Junta de Revisión. Las políticas y procedimientos desarrollados por esta Junta han evolucionado significativamente a lo largo de los años y serán evaluados y revisados continuamente. Hoy, la oficina Diocesana de protección de niños y jóvenes de Joliet tiene la tarea de implementar la Carta Para la Protección de la Niñez y la Juventud y todas las políticas relacionadas. Esto incluye la selección de todos los clérigos, seminaristas, empleados y voluntarios que trabajan con niños, educando a los niños sobre maneras de mantenerse seguros y cómo buscar ayuda cuando sea necesario, capacitando a los adultos sobre las señales de advertencia de abuso, y las acciones apropiadas a tomar, si se sospecha que un niño está en riesgo. La Diócesis tiene procedimientos específicos puestos, para recibir denuncias, inmediatamente denunciando las alegaciones a las autoridades civiles apropiadas y asistiendo a las víctimas con acceso a servicios de apoyo. Los hombres que buscan aceptación al seminario o programa de formación al diaconado, deben participar en un proceso extensi-vo. Esto incluye pruebas psicológicas y entrevistas con comités respectivos. A lo largo de su formación los candidatos son evaluados constantemente en lo que respecta a su comportamiento, autoconciencia, interacciones sociales, disposición y carácter general. Se hace todo lo posible para asegurar que sólo los que son aptos para el ministerio, sean ordenados. La iglesia debe trabajar diligentemente para recuperar la confianza que se ha perdido. Para promover la transparencia, la Diócesis participa en auditorías anuales realizadas por terceras personas. Estas auditorías evalúan el nivel de cumplimiento de las exigencias de la Iglesia y del Gobierno. De hecho, esta semana, la Diócesis de Joliet participó y aprobó una auditoría conducida por el FBI para revisar la aplicación y gestión de los antecedentes penales. La Diócesis publicó por primera vez una lista de Sacerdotes Diocesanos con acusaciones creíbles de abuso sexual de menores hace más de una década. Se puede encontrar en nuestro sitio web. Les prometo que cualquier persona con una alegación creíble no será devuelta al ministerio. El mal está presente en nuestra sociedad. Les pido a cada uno de ustedes que se unan a mí en los esfuerzos para librar a la tierra de este flagelo y proteger a los más vulnerables entre nosotros. Les pido que trabajes conmigo para curar estas heridas que han violado nuestra confianza y desafiado nuestra fe. Les pido que oren conmigo para que todos lleguemos a conocer y a vivir el verdadero mensaje de nuestro Señor Jesucristo.

Muy Reverendo R. Daniel Conlon Para hacer un informe de abuso infantil primero contacte a las autoridades civiles (policía local y/o departamento de servicios infantiles y familiares de Illinois 1-800-25ABUSE). Entonces, si la acusación involucra a un sacerdote u otro agente de la iglesia, comuníquese con el Coordinador Diocesano de asistencia a víctimas al 815-263-6467. Declaración adicional del cardenal DiNardo, presidente de la Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos: http://USCCB.org/News/2018/18-139.cfm

Gracias a todos los que han pro-metido su apoyo a la Campaña Anual para los Ministerios Cató-licos 2018. Les recordamos que

aun pueden entregar sus sobres durante la colecta.

We remind everyone that you can still bring your envelopes and place them in the basket during the collection. Thanks to everyone who has pledged their support to the 2018 Catholic Ministries Annual Appeal.

2018 2017 Goal/Meta $33,000 $32,709 Amount Pledge/Compromiso $36,293 $48,684 Amount Paid/Cantidad Pagada $21,232 $31,452 Balance Due/Balance $15,062 $17,232 Donor Count/# De Contribuyentes 271 340

La oficina estara cerrada este lunes 03 de Septiembre por motivo de la celebracion de

Labor Day reabriendo el martes 04 de Septiembre. Gracias

Fred C. Dames FUNERAL HOMES

741-5500 www.fredcdames.com

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com Our Lady of Mount Carmel, Joliet, IL A 4C 01-0686

ANDREU TREE SERVICES INC.DuPage County

630-699-7921Will County

[email protected]

ISABEL LOPEZ 815 -740-4090

[email protected] & Business Taxes

Bookkeeping • Payroll • Sales Tax Immigration Forms • Translations

By Appointment Only 225 DORIS AVE. • JOLIET, IL 60433

10/31/18

606 E. Cass St., Joliet, IL

WESTERN WEAR

CHECK CASHING

Law Office of Tedone & Morton, P.C.Abogados serviendo nuestra communidad.

Will y Grundy Oficinas en Joliet y Plainfield • (815) 666-1285 58 N. Chicago St, Suite 405, Joliet IL 60432

15300 S Route 59, Ste. 104, Plainfield, IL 60432 Estamos aqui para apoyar sus necesidades legales -

DUI/ Trafico, Felony, Drug Offenses, Divorcio, Manutenci6n de los hijos, Visitacion, Paternidad, Custodia, Adopciones, Testamentos, Real Estate,

Personal Injury & Secretary of State Hearings

Claudia I. GallardoInsurance Agent

565 Collins St. Joliet, IL 60432Phone: 815-727-5600

Fax: 815-727-5608Menciona este anuncio y recibe un descuento de $10 en tu seguro de auto

Auto • Comercial • Impuestos • Notario Público

Servicio de Paquetería para México y Centro

AméricaSe Habla Español

ED THE PLUMBER ED THE CARPENTER

Best Work • Best Rate Satisfaction Guaranteed As We Do All Our Own Work $$ Parishioner Discount $$

(815) 254-1444

RIMS - TIRES - LIFTS - AUDIO - VIDEO - TINT - ACCESSORIES815-722-RIMS (7467)

www.symbolickustomz.com 750 N. Broadway Street • Joliet

Bring in this bulletin for a special discount!

MARIA ORTIZ, BROKER(815) 603-2855 CELL [email protected] Compra y venta de casasHablame Para Una Consulta

Each Office is Independently Owned and Operated

24034 W. Lockport St. Plainfield, IL 60544

THE REAL ESTATE GROUP

Magic by El Mago

815-474-5058Magic Show & Balloons

for any party!

Show de Magia y globos para cualquier evento!

Mucha diversión!

Aceptamos numeros del ITIN para el financiamento de un caro Nuevo o usado.

Llamen a Isaias Remijio al

708-692-3806

8100 W 159th St, Orland Park, IL 60462 • rizzofordorlandopark.com

CHERRY HILL CAFE Daily Specials • Home Style Food Open Daily • Dine-in & Carryout

2635 E. Cass St., Joliet Rt. 30, 1/4 mile W. of Gougar

Cherry Creek Commons 815-726-0881

Fiestas - 15 Anos - Bautizos

v Bancorrotav Accidentes De Trabajo/Coche v Criminal Dui Tráficov Derechos De Familias

3290 Executive Drive, Suite 101 • Joliet, ILwww.halawoffices.com 815.729.9220

“Abogados Sirviendo La Comunidad Hispana”

Tezak’s Home to Celebrate Life 1211 Plainfield Road • Joliet, IL 60435Tel 815-722-0524 • Fax 815-741-2563

www.tezakfuneralhome.com

ESPECIALIDAD DE LA CASA: CARNES FRESCAS Y CORTADAS A SU GUSTO FINES DE SEMANA TENEMOS CARNITAS, MENUDO, BARBACOA Y TAMALES

650 MEEKER AVE. 704 JEFFERSON ST. JOLIET, IL 60432 JOLIET, IL 60435 (815) 722-4425 (815) 722-1600

Open 7 Days

1 (815) 727-6236219 Ruby St. (Hickory & Broadway)

Joliet, IL 60435

Tortilleria y Supermercado

GONZALEZCarniceria

Panaderia, Frutas y VerdurasProductos Importados DeMexico y Del Pais652 N. Collins • Joliet, IL 60432 815-726-0444

Contact Nick Derkacz • [email protected] • (800) 950-9952 x2436

DENTAL ARTS CARE INC.500 N. Chicago St., Joliet, IL815-724-0500

El Dr. Rigoberto Ulloa DDS Habla Español

815-726-2222 • 815-727-4685

SABOREE NUESTRAS RICAS GORDITAS, TORTAS, BURRITOS Y MUCHO MAS.Lunes a jueves: 8 a.m. a 1 a.m. Viernes y sábado: 7 a.m. a 4 a.m. Domingo: 7 a.m. a 1 a.m.

510 S. Collins Street • 815.722.7008

SE HABLA ESPAÑOLParishioner Since 1979

ERNIE CONTRERAS, Sales ConsultantGreenway Automotive

300 Bedford Road, Morris, Illinois 60450 Phone: (815) 942-3400 Fax: (815) 942-3565

[email protected] • www.greenwayautos.com

Funerales DelgadoHablamos Espanol

LLame a las 24 horas815-774-9220

www.delgadosfunerals.com

Jose’ F. Battistini, M.D. Miembro del Colegio Americano de Obstetras y Ginecologos. Springfield OB/GYN, Ltd. esta convenientemente localizado en el 301 Springfield Ave. directamente al cruzar frente al St. Joes Medical Center. Estoy afiliado con los hospitales de Joliet. Estos son Silver Cross hospital y St. Joes Hospitales. Tenemos nuestra maquina de ultrasonido y sistema de monitorio fetal. Ofrecemos tambien Laser de venas y depilacion. Ofresco examen de incontensia urinaria en la oficina. Hablamos espanol, hable para una cita! Cuando llame para hacer su primera cita al 815-729-0330, trate de hacerlo con un traductor o pase por nuestra oficina que con gusto se le atendera’. Los esperamos!