2. descripciÓn del producto tamaño del banco de baterías

3
- Algoritmo de múltiples fases para una recarga rápida y segura - Extiende la vida útil de los bancos de baterías - Tres salidas de alta corriente como estándar - Tensión entrada de CA universal de 90...265 VCA - Amplio rango de frecuencias de 47...63 Hz - Compatible con generador o fuentes de energía de baja calidad - Ajustes para baterías del GEL, AGM, de iones de litio y de plomo ácido abiertas - Sensor de temperatura y panel de control remoto de fácil lectura 12V 20A (WP-BC 12/20-3) 12V 40A (WP-BC 12/40-3) 12V 60A (WP-BC 12/60-3) MANUAL DE USUARIO WP-BC Supreme Cargador de Baterías Para un funcionamiento óptimo y seguro, el cargador de baterías WP-BC Supreme debe ser utilizado correctamente. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de este manual y preste especial atención a las indicaciones de PRECAUCIÓN y ADVER- TENCIA. POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS Descargo de responsabilidad Aunque se han tomado todas las precauciones para garantizar la exactitud de los contenidos de esta guía, WhisperPower BV no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Nótese también que las especificaciones y la funcionalidad del producto pueden cambiar sin previo aviso. Importante Por favor asegúrese de leer y guardar el manual antes de utilizar el cargador WP-BC Supreme. Su mal uso puede resultar en daños a la unidad y / o causar daños o lesiones graves. Lea el manual en su totalidad antes de usar la unidad y guarde el manual para futuras referencias. Números de producto 61112302 12V 20A (WP-BC 12/20-3) 61112304 12V 40A (WP-BC 12/40-3) 61112306 12V 60A (WP-BC 12/60-3) Servicio de atención al cliente E-mail: [email protected] Teléfono: +962 840 358 Web: www.whisperpower.com TABLA DE CONTENIDO 1. Introducción 2. Descripción del producto 3. Partes de la unidad 4. Instalación del cargador 5. Uso de la Unidad 6. Especificaciones 7. Garantía 1. INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el cargador de baterías WP-BC Supreme. Con nuestro diseño y facilidad de uso, este producto le ofrecerá un servicio de confianza al proporcionarle un cargador de batería multibanco y de múltiples fases para cargar diferentes tipos de baterías instaladas en su barco, RV, vehículo o en su banco de baterías en cabina. Una característica innovadora que ofrecemos es la posibilidad de cargar el banco de baterías principal como primera prioridad, de manera que se pueda hacer rápidamente. Otra característica única es nuestra configuración en modo de silencio que reduce la corriente de carga por la noche, lo que reduce nivel de ruido del ventilador. En este manual se explica cómo utilizar esta unidad con seguridad y eficacia. Por favor, lea y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente. Información de Seguridad Importante Esta sección contiene información importante de seguridad para el cargador de baterías WP-BC Supreme. Antes de utilizar la unidad, lea todas las instrucciones y avisos de precaución suministrados con la unidad, y todas las secciones correspondientes de esta guía. El WP-BC Supreme Battery Charger no contiene piezas de recambio para el usuario. Vea la sección de Garantía para solucio- nar los problemas del producto. ADVERTENCIA: INCENDIO Y / O RIESGO DE QUEMADURAS No cubra ni obstruya las aberturas del aire de ventilación ni lo instale en un compartimiento reducido. ADVERTENCIA: NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES puede causar la muerte o lesiones graves. ¡MANTEN- GASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS! - Cuando se trabaja con equipos eléctricos o de baterías de plomo ácido, tenga a alguien cerca en caso de una emergencia. - Estudie y siga las precauciones específicas del fabricante, para la instalación, uso y mantenimiento de la batería conectada al cargador. - Use protección para los ojos y guantes. - Evite tocarse los ojos durante el uso de la unidad. - Tenga a mano agua fresca y jabón para el caso que el ácido de la batería entrase en contacto con sus ojos. Si esto ocurre, limpie de inmediato con agua y jabón durante un mínimo de 15 minutos y busque atención médica. - Las baterías producen gases explosivos. No fume ni tenga una fuente de chispas o fuego cerca del sistema. - Mantenga la unidad lejos de las zonas húmedas o mojadas. Nunca exponga la unidad a la nieve, agua, etc. - No deje caer herramientas metálicas u objetos sobre la batería. Si lo hace, podría crear una chispa o un cortocircuito, que afectará la batería u otra herramienta eléctrica y puede crearse una explosión. ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSION! NO use la unidad en la proximidad de humos o ga- ses (tales como los tanques de propano o grandes motores) inflamables. Evite cubrir las aberturas de ventilación. Siempre opere la unidad en un área abierta. Precaución: - Sólo para uso en interiores. - Antes de cargar, lea las instrucciones. - Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o menta- les reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por la persona responsable de su seguridad. - Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. - No cargue las baterías no recargables, debido al peligro de explosión. - Durante la carga, las baterías deben ser colocadas en una zona ventilada. - El terminal de la batería que no está conectado al chasis debe ser conectado primero. - La otra conexión se debe hacer en el chasis, a distancia de la línea de batería y del combustible. A continuación el cargador de batería puede conectarse a la red de alimentación. - Después de la carga, desconecte el cargador de la red de alimentación. A continuación, retire la conexión al chasis y después la conexión de la batería. - Sólo los niños mayores de 8 años deben utilizar el cargador de baterías. Deben enseñarse los conocimientos suficientes para que el niño sepa utilizar el cargador de batería de una manera segura y explicarle que no es un juguete. - El niño no debe cargar baterías no recargables, debido al peligro de la explosión. - Examine el cargador de la batería regularmente para detectar daños, especialmente el cable, el enchufe y la carcasa. Si el cargador de batería está dañado, no debe ser utilizado hasta que haya sido reparado. Información de la FCC Este equipo ha sido probado y cumple con los requisitos para un dispositivo digital de Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar ondas de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagándolo y encendién- dolo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: - Reorientar o reubicar la antena receptora. - Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a una toma eléctrica de un circuito distinto de aquel al que está conectado el receptor. - Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/TV para obtener ayuda. Limitaciones en el uso No lo utilice en conexión con sistemas de soporte vital u otros dispositivos o equipos médicos. 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El cargador de baterías WP-BC Supreme incluye los siguientes elementos. - Unidad base: 61112302 12V 20A (WP-BC 12/20-3) o 61112304 12V 40A (WP-BC 12/40-3) o 61112306 12V 60A (WP-BC 12/60-3) - Manual del usuario - Sensor de temperatura de la batería 1,5 m 3. PARTES DE LA UNIDAD Diagrama de bloques del cableado típico del cargador de batería con tres bancos de baterías: Banco de baterías 1, 2 y 3: - El Banco 1 es independiente del Banco 2 y 3 y se cargará por separado durante las fases de carga y de absorción. - Los Bancos 2 y 3 se cargan juntos y están conectados en para- lelo internamente (con un diodo de separación). Es necesario un solo ajuste para el banco 2 y 3. - Una vez que los tres bancos de baterías han llegado a la fase de flotación, se conectan en paralelo internamente (con un dio- do de separación) para mantener la fase de flotación en todos los bancos de baterías. - El cargador puede cargar en el Banco 1 cuatro tipos diferentes de baterías (GEL, AGM, plomo ácido y litio) y cargar el Banco 2 y 3 juntos, pudiendo seleccionarse tres tipos diferentes de baterías (GEL, AGM y plomo ácido). - El cargador cargará el Banco 1 hasta la fase de flotación antes de cargar los bancos 2 y 3 (ver más en la sección 5 ‘Descrip- ción del mecanismo de carga ‘). Se recomienda que el Banco 1 esté conectado a la batería principal para carga prioritaria y los bancos 2 y 3 en el cargador que se conecta a los otros bancos de baterías de menor prioridad (como el banco de baterías de arranque y/o el banco de baterías del generador de CA utiliza- do). - Hay dos configuraciones principales en el cargador para cargar la batería: Ajuste CH 1 (Banco 1): - Tipo de batería (GEL, AGM, plomo ácido, litio) - Corriente de carga Máxima ( ‘h-current’ en A) - Corriente de carga de absorción a flotación (‘L-current’ en A: Solo baterías de GEL, AGM o plomo ácido) - Número de fases de carga (Mode 2: solo fase de carga y absorción | Mode 3: fase carga, absorción y flotación) - Temperatura de la batería (w“Lo”: baja | “nor”: normal | ‘hi’: alta) Tensión de carga (14.2, 14.3, 14.4 en V – solo baterías de litio) - Corriente de carga final (‘L-current’ en A - solo baterías litio) Ajuste de CH 2 y CH 3 (Bancos 2 y 3): - Tipo de batería (GEL, AGM, plomo ácido, NO baterías de litio) - Corriente Max.de carga ( ‘h-current’ en A) - Fase de la corriente de Absorción a Flotación (‘L-current’ en A – solo tipos GEL, AGM y plomo ácido) - El cargador también puede ajustarse en modo Fuente de Alimen- tación (ajuste de programa en CH 1). Con esta configuración, el cargador proporcionará tensión y corriente constantes solo a CH 1. Los bancos 2 y 3 (CH 2 y CH) se inhabilitan. No se suministrará ni tensión ni corriente a CH 2 y CH 3, incluso si los bancos de baterías están conectados a los dos canales. El cargador actuará como una fuente de alimentación de tensión constante con el voltaje de alimentación seleccionado por el usuario y la máxima corriente. Disyuntor de protección: Para la entrada de CA, es necesario utilizar un disyuntor de protección de 15A conectado entre la entrada de linea de CA y la entrada de CA del cargador. Suministro de CA: El cargador acepta un rango de tensión de entrada universal (90 .. 265VCA, 47 .. 63 Hz). Puerto de control remoto del Cargador: Para usar una pantalla externa Este puerto de conexión se utiliza para conectar una pantalla ex- terna opcional. La pantalla externa (se vende por separado) tiene funciones idénticas a la pantalla incorporada. Puerto del sensor de temperatura de la batería: PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑO A LA BATERIA. Si no se utiliza el sensor de temperatura, no ajustar nunca la temperatura de la batería más baja que la temperatura ambiente. Esto puede sobrecargar y dañar la batería. - Un sensor de temperatura WhisperPower (se vende por separado) está disponible y se utiliza para conectar a una de las baterías. Este mide la temperatura de la batería y hace pequeños ajustes a la tensión de carga de la batería para un mejor rendimiento de la misma. Como el banco 1 está diseñado para cargar el banco de baterías principal en el sistema, se recomienda tener el sensor de temperatura de la batería conec- tada al Banco 1 del banco de baterías. - Si no se utiliza el sensor de temperatura, también se puede ajustar manualmente el cargador a Baja: ‘Lo’, Normal: ‘nor’ o Alta: ‘hi’ para reflejar la temperatura ambiente para un mejor efecto de carga. La configuración por defecto de fábrica se ajusta a temperatura normal ‘nor’. Vea más detalles en “Descripción de la función de la temperatura de la batería en la Sección 5”. Pantalla digital: - ‘CH1’, ‘CH2’ y ‘CH3’ rrepresentan las baterías de los bancos 1, 2 y 3, respectivamente. Con ‘CH1’ activado, el valor numérico de la pantalla muestra información individual de la batería como la tensión de la batería en ‘V’ o corriente de carga en ‘A’. “CH2” y “CH3” siempre se encenderán juntos. El valor numérico en la pantalla muestra la corriente total de carga en “A”. - ‘GEL’, ‘AGM’, Flooded’, ‘Lithium’ y ‘Program representan diferentes tipos de ajustes de batería. - ‘Auto’ indica que el modo silencioso está activado. - ‘Mode’ sólo se enciende durante el ajuste (Mode 2 – 2: sola- mente fase de carga y absorción - Mode 3 - 3: fases de carga, absorción y flotación). - ‘Temp’ sólo se enciende durante el ajuste de temperatura de la batería. Tensión del cargador de batería: Tipo Batería Absorpción Flotación Ecualización GEL 14.2V 13.8V N.A. AGM 14.3V 13.4V N.A. Plomo ácido 14.4V 13.5V 16.0V(Ver Nota 1) Litio Constante 13.9 .. 14.4V (paso de 0.1V; Ver Nota 2) N.A Programa (Fuente Alimentación) Constante 13.3 .. 13.7V (paso de 0.2V; Ver Nota 3) N.A Nota 1: El ajuste de ecualización sólo se puede hacer con baterías de plomo ácido. Ver más detalles en “Procedimiento para ecualizar baterías ácidas” Nota 2: El cargador termina de cargar cuando la corriente de carga cae por debajo del valor de flotación. Nota 3: El cargador actúa como una fuente de alimentación con la tensión de salida constante seleccionada y la corriente de salida máxima preestablecida. Tamaño del Banco de baterías recomendado: El valor de la corriente de carga de la batería se basa en el tamaño de la batería. Cada banco de baterías debe alcanzar el mínimo amperaje Ah como se muestra. Si se utiliza un banco de baterías de menor tamaño, ajustar el rango de corriente a un valor más bajo para que coincida con el tamaño del banco de baterías. Normalmente, la capacidad del banco de baterías mínimo se basa en el doble de la capacidad nominal de corriente del cargador. AC 1220 AC 1240 AC 1260 Ajuste Corriente Capacidad Batería Ajuste Corriente Capacidad Batería Ajuste Corriente Capacidad Batería 5A Min 10Ah 5A Min 10Ah 5A Min 10Ah 10A Min 20Ah 10A Min 20Ah 20A Min 40Ah 15A Min 30Ah 20A Min 40Ah 40A Min 80Ah 20A Min 40Ah 40A Min 80Ah 60A Min 120Ah 4. INSTALACIÓN DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Whisper Power BV recomienda que todo el cableado sea realizado por un técnico o electricista certificado para garantizar el cumpli- miento de las regulaciones de seguridad aplicables en conexiones eléctricas y códigos de instalación. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la unidad y también podría resultar en lesiones personales o incluso la muerte. PRECAUCIÓN: Antes de comenzar la instalación de la unidad, tenga en cuenta lo siguiente: - La unidad debe ser utilizada o almacenada en un área cubierta de la luz solar directa, el calor, la humedad o contaminantes conductores de corriente eléctrica. - Al colocar el aparato, deje un mínimo de 8 cm. de espacio alrededor de la unidad para una óptima ventilación. Nota: El cargador de baterías WP-BC Supreme, está diseñado para ser montado de forma permanente. Montaje del cargador: - Elija un lugar de montaje adecuado. - La instalación en un lugar interno se puede hacer en cualquier dirección. - Para instalar en barcos o ambientes marinos, la unidad se pue- de montar en horizontal y en vertical (panel de CA y CC hacia abajo) solamente. - Utilice el siguiente diagrama de montaje para marcar las posi- ciones de los tornillos de montaje. - Perfore los 4 agujeros de montaje, coloque el cargador en posi- ción y fije la unidad a la superficie de montaje. Vea el siguiente diagrama de montaje. Conexión a tierra del chasis: PELIGRO: El chasis de la unidad tiene que estar conec- tado a tierra correctamente. Nunca haga funcionar el cargador sin la conexión a tierra adecuada. El no hacerlo puede resultar en la muerte o lesiones graves. La co- nexión a tierra debe cumplir con los códigos y ordenan- zas locales y específicos de la instalación. - Conecte la tierra del chasis de la unidad al punto de tierra co- mún a través del terminal de tierra situado cerca de una de las ranuras de montaje de la unidad. Ver la imagen en la sección 3. Cableado de la salida de CC: ADVERTENCIA: El cableado de CC usado debe ser de tamaño adecua- do. Es necesario un dispositivo protector de sobre corriente individual generalmente dentro de las 7 pulgadas (17,8cm) de cada banco de baterías. También se recomienda un interruptor de desconexión de CC. Ambos dispositivos deben ser específicos para CC y estar preparados para resistir cortocircuitos. Ambos dispositivos deben ser proporciona- les con el tamaño del cableado. WhisperPower Ibérica S.L. Av. Jaume I, 31 - 46714 - Palmera, Valencia Tel: +34 962 840 358 Fax: +34 962 877 045, [email protected], www.whisperpower.com 01102014Manual WP-BC-SP Fusibles de salida de CC (+) de la batería: (Banco 1) (+ ) de la batería (Banco 2) (+) de la batería (banco 3) Negativo Batería (Común) Compartimiento de conexiones CA Sujeta cables de protección CA Puerto del sensor de temperatura de la batería Puerto del control remoto CONEXIÓN A TIERRA Fuente de CA: (90-265VAC, 50Hz / 60Hz) Disyuntor de protección Cargador: (+) de batería: Banco 1 (+) de batería: Banco 2 (+) de batería: Banco 3 (-) Batería: Común 12V banco de batería 1 Batería Principal 12V banco de batería 2 Batería de Arranque 12V b. de batería 3 Batería del Generador

Upload: others

Post on 24-Jul-2022

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tamaño del Banco de baterías

- Algoritmo de múltiples fases para una recarga rápida y segura

- Extiende la vida útil de los bancos de baterías- Tres salidas de alta corriente como estándar- Tensión entrada de CA universal de 90...265 VCA- Amplio rango de frecuencias de 47...63 Hz- Compatible con generador o fuentes de energía

de baja calidad- Ajustes para baterías del GEL, AGM, de iones de

litio y de plomo ácido abiertas- Sensor de temperatura y panel de control remoto

de fácil lectura

12V 20A (WP-BC 12/20-3)

12V 40A (WP-BC 12/40-3)

12V 60A (WP-BC 12/60-3)

MANUAL DE USUARIO WP-BC Supreme

Cargador de Baterías

Para un funcionamiento óptimo y seguro, el cargador de baterías

WP-BC Supreme debe ser utilizado correctamente. Lea y siga

cuidadosamente todas las instrucciones de este manual y preste

especial atención a las indicaciones de PRECAUCIÓN y ADVER-

TENCIA.

POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS

Descargo de responsabilidad Aunque se han tomado todas las precauciones para garantizar la

exactitud de los contenidos de esta guía, WhisperPower BV no

asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Nótese

también que las especificaciones y la funcionalidad del producto

pueden cambiar sin previo aviso.

Importante Por favor asegúrese de leer y guardar el manual antes de utilizar

el cargador WP-BC Supreme. Su mal uso puede resultar en

daños a la unidad y / o causar daños o lesiones graves. Lea el

manual en su totalidad antes de usar la unidad y guarde el manual

para futuras referencias.

Números de producto61112302 12V 20A (WP-BC 12/20-3)

61112304 12V 40A (WP-BC 12/40-3)

61112306 12V 60A (WP-BC 12/60-3)

Servicio de atención al clienteE-mail: [email protected]

Teléfono: +962 840 358

Web: www.whisperpower.com

TABLA DE CONTENIDO1. Introducción

2. Descripción del producto

3. Partes de la unidad

4. Instalación del cargador

5. Uso de la Unidad

6. Especificaciones

7. Garantía

1. INTRODUCCIÓNGracias por adquirir el cargador de baterías WP-BC Supreme.

Con nuestro diseño y facilidad de uso, este producto le ofrecerá

un servicio de confianza al proporcionarle un cargador de batería

multibanco y de múltiples fases para cargar diferentes tipos de

baterías instaladas en su barco, RV, vehículo o en su banco de

baterías en cabina.

Una característica innovadora que ofrecemos es la posibilidad

de cargar el banco de baterías principal como primera prioridad,

de manera que se pueda hacer rápidamente. Otra característica

única es nuestra configuración en modo de silencio que reduce la

corriente de carga por la noche, lo que reduce nivel de ruido del

ventilador. En este manual se explica cómo utilizar esta unidad

con seguridad y eficacia. Por favor, lea y siga estas instrucciones y

precauciones cuidadosamente.

Información de Seguridad ImportanteEsta sección contiene información importante de seguridad para el

cargador de baterías WP-BC Supreme. Antes de utilizar la unidad,

lea todas las instrucciones y avisos de precaución suministrados

con la unidad, y todas las secciones correspondientes de esta

guía. El WP-BC Supreme Battery Charger no contiene piezas de

recambio para el usuario. Vea la sección de Garantía para solucio-

nar los problemas del producto.

ADVERTENCIA: INCENDIO Y / O RIESGO DE QUEMADURAS

No cubra ni obstruya las aberturas del aire de ventilación ni lo

instale en un compartimiento reducido.

ADVERTENCIA: NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES

puede causar la muerte o lesiones graves. ¡MANTEN-

GASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!

- Cuando se trabaja con equipos eléctricos o de baterías de

plomo ácido, tenga a alguien cerca en caso de una emergencia.

- Estudie y siga las precauciones específicas del fabricante, para

la instalación, uso y mantenimiento de la batería conectada al

cargador.

- Use protección para los ojos y guantes.

- Evite tocarse los ojos durante el uso de la unidad.

- Tenga a mano agua fresca y jabón para el caso que el ácido

de la batería entrase en contacto con sus ojos. Si esto ocurre,

limpie de inmediato con agua y jabón durante un mínimo de 15

minutos y busque atención médica.

- Las baterías producen gases explosivos. No fume ni tenga una

fuente de chispas o fuego cerca del sistema.

- Mantenga la unidad lejos de las zonas húmedas o mojadas.

Nunca exponga la unidad a la nieve, agua, etc.

- No deje caer herramientas metálicas u objetos sobre la batería.

Si lo hace, podría crear una chispa o un cortocircuito, que

afectará la batería u otra herramienta eléctrica y puede crearse

una explosión.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSION!

NO use la unidad en la proximidad de humos o ga-

ses (tales como los tanques de propano o grandes

motores) inflamables.

Evite cubrir las aberturas de ventilación. Siempre

opere la unidad en un área abierta.

Precaución:- Sólo para uso en interiores.

- Antes de cargar, lea las instrucciones.

- Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas

(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o menta-

les reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos

que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso

del aparato por la persona responsable de su seguridad.

- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no

jueguen con el aparato.

- No cargue las baterías no recargables, debido al peligro de

explosión.

- Durante la carga, las baterías deben ser colocadas en una zona

ventilada.

- El terminal de la batería que no está conectado al chasis debe

ser conectado primero.

- La otra conexión se debe hacer en el chasis, a distancia de la

línea de batería y del combustible. A continuación el cargador

de batería puede conectarse a la red de alimentación.

- Después de la carga, desconecte el cargador de la red de

alimentación. A continuación, retire la conexión al chasis y

después la conexión de la batería.

- Sólo los niños mayores de 8 años deben utilizar el cargador de

baterías. Deben enseñarse los conocimientos suficientes para

que el niño sepa utilizar el cargador de batería de una manera

segura y explicarle que no es un juguete.

- El niño no debe cargar baterías no recargables, debido al

peligro de la explosión.

- Examine el cargador de la batería regularmente para detectar

daños, especialmente el cable, el enchufe y la carcasa. Si el

cargador de batería está dañado, no debe ser utilizado hasta

que haya sido reparado.

Información de la FCC Este equipo ha sido probado y cumple con los requisitos para un

dispositivo digital de Clase B, según la parte 15 de las normas

de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una

protección razonable frente a interferencias perjudiciales en

una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede

irradiar ondas de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de

acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias en las

comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no

se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este

equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio

o televisión, lo cual puede determinarse apagándolo y encendién-

dolo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia

tomando una o más de las siguientes medidas:

- Reorientar o reubicar la antena receptora.

- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.

- Conectar el equipo a una toma eléctrica de un circuito distinto

de aquel al que está conectado el receptor.

- Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/TV para obtener

ayuda.

Limitaciones en el uso No lo utilice en conexión con sistemas de soporte vital u otros

dispositivos o equipos médicos.

2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOEl cargador de baterías WP-BC Supreme incluye los siguientes

elementos.

- Unidad base:

61112302 12V 20A (WP-BC 12/20-3) o

61112304 12V 40A (WP-BC 12/40-3) o

61112306 12V 60A (WP-BC 12/60-3)

- Manual del usuario

- Sensor de temperatura de la batería 1,5 m

3. PARTES DE LA UNIDAD

Diagrama de bloques del cableado típico del cargador de batería con tres bancos de baterías:

Banco de baterías 1, 2 y 3:- El Banco 1 es independiente del Banco 2 y 3 y se cargará por

separado durante las fases de carga y de absorción.

- Los Bancos 2 y 3 se cargan juntos y están conectados en para-

lelo internamente (con un diodo de separación). Es necesario un

solo ajuste para el banco 2 y 3.

- Una vez que los tres bancos de baterías han llegado a la fase

de flotación, se conectan en paralelo internamente (con un dio-

do de separación) para mantener la fase de flotación en todos

los bancos de baterías.

- El cargador puede cargar en el Banco 1 cuatro tipos diferentes

de baterías (GEL, AGM, plomo ácido y litio) y cargar el Banco

2 y 3 juntos, pudiendo seleccionarse tres tipos diferentes de

baterías (GEL, AGM y plomo ácido).

- El cargador cargará el Banco 1 hasta la fase de flotación antes

de cargar los bancos 2 y 3 (ver más en la sección 5 ‘Descrip-

ción del mecanismo de carga ‘). Se recomienda que el Banco 1

esté conectado a la batería principal para carga prioritaria y los

bancos 2 y 3 en el cargador que se conecta a los otros bancos

de baterías de menor prioridad (como el banco de baterías de

arranque y/o el banco de baterías del generador de CA utiliza-

do).

- Hay dos configuraciones principales en el cargador para cargar

la batería:

Ajuste CH 1 (Banco 1):- Tipo de batería (GEL, AGM, plomo ácido, litio)

- Corriente de carga Máxima ( ‘h-current’ en A)

- Corriente de carga de absorción a flotación

(‘L-current’ en A: Solo baterías de GEL, AGM o plomo ácido)

- Número de fases de carga (Mode 2: solo fase de carga y

absorción | Mode 3: fase carga, absorción y flotación)

- Temperatura de la batería

(w“Lo”: baja | “nor”: normal | ‘hi’: alta)

Tensión de carga (14.2, 14.3, 14.4 en V – solo baterías de litio)

- Corriente de carga final (‘L-current’ en A - solo baterías litio)

Ajuste de CH 2 y CH 3 (Bancos 2 y 3): - Tipo de batería (GEL, AGM, plomo ácido, NO baterías de litio)

- Corriente Max.de carga ( ‘h-current’ en A)

- Fase de la corriente de Absorción a Flotación

(‘L-current’ en A – solo tipos GEL, AGM y plomo ácido)

- El cargador también puede ajustarse en modo Fuente de Alimen-

tación (ajuste de programa en CH 1). Con esta configuración, el

cargador proporcionará tensión y corriente constantes solo a CH 1.

Los bancos 2 y 3 (CH 2 y CH) se inhabilitan. No se suministrará ni

tensión ni corriente a CH 2 y CH 3, incluso si los bancos de baterías

están conectados a los dos canales. El cargador actuará como

una fuente de alimentación de tensión constante con el voltaje de

alimentación seleccionado por el usuario y la máxima corriente.

Disyuntor de protección: Para la entrada de CA, es necesario utilizar un disyuntor de

protección de 15A conectado entre la entrada de linea de CA y la

entrada de CA del cargador.

Suministro de CA:El cargador acepta un rango de tensión de entrada universal (90 ..

265VCA, 47 .. 63 Hz).

Puerto de control remoto del Cargador:Para usar una pantalla externaEste puerto de conexión se utiliza para conectar una pantalla ex-

terna opcional. La pantalla externa (se vende por separado) tiene

funciones idénticas a la pantalla incorporada.

Puerto del sensor de temperatura de la batería:PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑO A LA BATERIA.

Si no se utiliza el sensor de temperatura, no ajustar

nunca la temperatura de la batería más baja que la

temperatura ambiente. Esto puede sobrecargar y dañar la batería.

- Un sensor de temperatura WhisperPower (se vende por

separado) está disponible y se utiliza para conectar a una de

las baterías. Este mide la temperatura de la batería y hace

pequeños ajustes a la tensión de carga de la batería para un

mejor rendimiento de la misma. Como el banco 1 está diseñado

para cargar el banco de baterías principal en el sistema, se

recomienda tener el sensor de temperatura de la batería conec-

tada al Banco 1 del banco de baterías.

- Si no se utiliza el sensor de temperatura, también se puede

ajustar manualmente el cargador a Baja: ‘Lo’, Normal: ‘nor’ o

Alta: ‘hi’ para reflejar la temperatura ambiente para un mejor

efecto de carga. La configuración por defecto de fábrica

se ajusta a temperatura normal ‘nor’. Vea más detalles en

“Descripción de la función de la temperatura de la batería en la

Sección 5”.

Pantalla digital:- ‘CH1’, ‘CH2’ y ‘CH3’ rrepresentan las baterías de los bancos 1,

2 y 3, respectivamente. Con ‘CH1’ activado, el valor numérico

de la pantalla muestra información individual de la batería

como la tensión de la batería en ‘V’ o corriente de carga en ‘A’. “CH2” y “CH3” siempre se

encenderán juntos. El valor

numérico en la pantalla

muestra la corriente total de

carga en “A”.

- ‘GEL’, ‘AGM’, Flooded’, ‘Lithium’ y ‘Program representan diferentes tipos

de ajustes de batería.

- ‘Auto’ indica que el modo silencioso está activado.

- ‘Mode’ sólo se enciende durante el ajuste (Mode 2 – 2: sola-

mente fase de carga y absorción - Mode 3 - 3: fases de carga,

absorción y flotación).

- ‘Temp’ sólo se enciende durante el ajuste de temperatura de la

batería.

Tensión del cargador de batería:

Tipo Batería Absorpción Flotación Ecualización

GEL 14.2V 13.8V N.A.

AGM 14.3V 13.4V N.A.

Plomo ácido 14.4V 13.5V 16.0V(Ver Nota 1)

Litio Constante 13.9 .. 14.4V (paso de 0.1V; Ver Nota 2) N.APrograma

(Fuente Alimentación) Constante 13.3 .. 13.7V (paso de 0.2V; Ver Nota 3) N.A

Nota 1: El ajuste de ecualización sólo se puede hacer con baterías de plomo ácido. Ver más detalles en “Procedimiento para ecualizar baterías ácidas”Nota 2: El cargador termina de cargar cuando la corriente de carga cae por debajo del valor de flotación.Nota 3: El cargador actúa como una fuente de alimentación con la tensión de salida constante seleccionada y la corriente de salida máxima preestablecida.

Tamaño del Banco de baterías recomendado:El valor de la corriente de carga de la batería se basa en el

tamaño de la batería. Cada banco de baterías debe alcanzar el

mínimo amperaje Ah como se muestra. Si se utiliza un banco de

baterías de menor tamaño, ajustar el rango de corriente a un valor

más bajo para que coincida con el tamaño del banco de baterías.

Normalmente, la capacidad del banco de baterías mínimo se basa

en el doble de la capacidad nominal de corriente del cargador.

AC 1220 AC 1240 AC 1260Ajuste

Corriente Capacidad Batería Ajuste Corriente Capacidad Batería Ajuste

Corriente Capacidad Batería

5A Min 10Ah 5A Min 10Ah 5A Min 10Ah

10A Min 20Ah 10A Min 20Ah 20A Min 40Ah

15A Min 30Ah 20A Min 40Ah 40A Min 80Ah

20A Min 40Ah 40A Min 80Ah 60A Min 120Ah

4. INSTALACIÓN DEL CARGADORADVERTENCIA: Whisper Power BV recomienda que

todo el cableado sea realizado por un técnico o

electricista certificado para garantizar el cumpli-

miento de las regulaciones de seguridad aplicables

en conexiones eléctricas y códigos de instalación.

El incumplimiento de estas instrucciones puede

dañar la unidad y también podría resultar en lesiones

personales o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN: Antes de comenzar la instalación de la

unidad, tenga en cuenta lo siguiente:

- La unidad debe ser utilizada o almacenada en

un área cubierta de la luz solar directa, el calor,

la humedad o contaminantes conductores de

corriente eléctrica.

- Al colocar el aparato, deje un mínimo de 8 cm. de

espacio alrededor de la unidad para una óptima

ventilación.

Nota: El cargador de baterías WP-BC Supreme, está diseñado para ser montado de forma permanente.

Montaje del cargador:- Elija un lugar de montaje adecuado.

- La instalación en un lugar interno se puede hacer en cualquier

dirección.

- Para instalar en barcos o ambientes marinos, la unidad se pue-

de montar en horizontal y en vertical (panel de CA y CC hacia

abajo) solamente.

- Utilice el siguiente diagrama de montaje para marcar las posi-

ciones de los tornillos de montaje.

- Perfore los 4 agujeros de montaje, coloque el cargador en posi-

ción y fije la unidad a la superficie de montaje. Vea el siguiente

diagrama de montaje.

Conexión a tierra del chasis:PELIGRO: El chasis de la unidad tiene que estar conec-

tado a tierra correctamente. Nunca haga funcionar el

cargador sin la conexión a tierra adecuada. El no hacerlo

puede resultar en la muerte o lesiones graves. La co-

nexión a tierra debe cumplir con los códigos y ordenan-

zas locales y específicos de la instalación.

- Conecte la tierra del chasis de la unidad al punto de tierra co-

mún a través del terminal de tierra situado cerca de una de las

ranuras de montaje de la unidad. Ver la imagen en la sección 3.

Cableado de la salida de CC:ADVERTENCIA: El cableado de CC usado debe ser de tamaño adecua-

do. Es necesario un dispositivo protector de sobre corriente individual

generalmente dentro de las 7 pulgadas (17,8cm) de cada banco de

baterías. También se recomienda un interruptor de desconexión de CC.

Ambos dispositivos deben ser específicos para CC y estar preparados

para resistir cortocircuitos. Ambos dispositivos deben ser proporciona-

les con el tamaño del cableado.

WhisperPower Ibérica S.L. Av. Jaume I, 31 - 46714 - Palmera, Valencia Tel: +34 962 840 358 Fax: +34 962 877 045, [email protected], www.whisperpower.com

0110

2014

Man

ual W

P-BC

-SP

Fusibles de salida de CC

(+) de la batería: (Banco 1)

(+ ) de la batería (Banco 2) (+) de la batería (banco 3)

Negativo Batería (Común)

Compartimiento deconexiones CA

Sujeta cables deprotección CA

Puerto del sensor detemperatura de labatería

Puerto del control remoto

CONEXIÓN A TIERRA

Fuente de CA: (90-265VAC,50Hz / 60Hz)

Disyuntor de

protección

Cargador: (+) de batería: Banco 1(+) de batería: Banco 2(+) de batería: Banco 3

(-) Batería: Común

12V banco de batería 1 Batería Principal

12V banco de batería 2 Batería de Arranque

12V b. de batería 3 Batería del Generador

Page 2: 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tamaño del Banco de baterías

Recomendaciones acerca del tamaño y longitud del cable y tipo de fusible:

Longitud del Cable

Tamaño del Cable (AWG/mm2) - Fusible (A)

AC1220 AC1240 AC1260

5’ (1.5 m) #10 / 6mm2 - 30A #8 / 12mm2 - 50A #6 / 16mm2 - 80A

7.5’ (2.2m) #10 / 6mm2 - 30A #6 / 16mm2 - 50A #4 / 25mm2 - 80A

20’ (6m) #6 / 16mm2 - 30A #2 / 35mm2 - 50A #1 / 50mm2 - 80A

- Retire la tapa del compartimiento de CC, quitando los dos tornillos

que se encuentran en la parte superior de la unidad cerca del

compartimiento de cableado de corriente alterna.

- Mantenga la conexión entre la batería y el cargador lo más corta

posible.

- Conectar un extremo del cable positivo (cable rojo) al terminal

positivo del Banco 1 del cargador con un par de 4,0..5,0 N-m (35

.. 45 lb-in). Conecte el otro extremo al dispositivo de protección

de sobre corriente, luego el dispositivo de desconexión de CC.

No apriete en exceso ya que esto puede dar lugar a daños en el

cargador.

- Conecte otro cable desde el dispositivo de desconexión de CC al

banco de baterías.

- Para sistemas con múltiples bancos de baterías siga las mismas

instrucciones que con el Banco 1 y conéctese al Banco 2 y 3 en

consecuencia.

- Prepare el cable negativo (cable negro) y conéctelo al terminal

negativo del cargador. Conecte el otro extremo del cable negativo

a los terminales negativos del banco/s de la batería.

- Coloque la tapa del compartimiento de nuevo en su posición

original y asegure la tapa con los dos tornillos proporcionados.

Cableado de entrada de CA:ADVERTENCIA: El cableado de CA debe ser de ta-

maño adecuado, y debe estar protegido por un inte-

rruptor diferencial (disyuntor) apropiado (no incluido)

conectado entre la fuente de CA y el cargador. Debe

utilizarse un cable de tres colores # 14 AWG (L,

N y GND) que soporte al menos 75 ° C y con una

longitud mínima de 12 pulgadas (30.48cm).

Antes de conectar los cables de CA, asegúrese de que la fuente

de CA está apagada.

- Retire la tapa del compartimiento de CA aflojando los tornillos

situados en la parte superior de la tapa del compartimiento.

- Retire el protector de cables situado en la parte inferior de la

base del compartimiento aflojando los tornillos de montaje.

- Utilice los empalmes previstos para extender los cables de en-

trada de CA (L, N y GND) al cable de CA elegido por el cliente.

- Pase el cable de entrada de CA a través del protector de

cables situado en la base del compartimiento.

- Coloque nuevamente el protector de cables en su posición y

ajuste los dos tornillos suministrados.

- Conecte el otro extremo de la extensión del cable de CA al disyun-

tor de protección y conéctelo a la fuente de alimentación de CA.

Por favor, compruebe las conexiones desde del cable de línea de

CA del cargador (de color negro) al cable de línea de la extensión

de CA, desde el cable neutro de CA del cargador (color blanco) al

neutro de la extensión de CA blanco y desde el cable verde de CA

del cargador al cable verde de la extensión de CA.

Conexión de pantalla remota opcional:- Para instalar la pantalla remota opcional en una ubicación

específica, se requiere un cable RJ12 estándar de 6 pines,

longitud máxima 25 pies (7,62m).

- Instale el cable estándar RJ12 en la ubicación deseada.

- Conectar un extremo del cable RJ12 al puerto de interfaz y el

otro extremo del cable en el panel de visualización. Por favor,

tenga en cuenta la polaridad.

- La pantalla remota ya está lista para su uso.

Nota: no utilice ‘COM_2’ en la pantalla remota!

Conexión del sensor de temperatura opcional:- Para instalar el sensor de temperatura, basta con conectar la

ficha RJ12 desde el sensor de temperatura al puerto RJ12 en

el cargador situado junto al puerto de interfaz.

- En el extremo del sensor de temperatura, basta con conectar

los terminales de anillo al terminal negativo de uno de los ban-

cos de baterías elegidas. Como el Banco 1 es para la carga de

la batería principal, es muy recomendable conectarse al Banco

1 cuando está en uso.

Prueba de la conexión del cargador:- Posicione el interruptor secundario de CA en ON.

- La pantalla se encenderá. Al pulsar la tecla “Info”, se activará

la pantalla para mostrar la configuración por defecto de fábri-

ca. El cargador está listo para ser utilizado.

5. UTILIZACIÓN DE LA UNIDADDescripción del mecanismo de carga- El cargador es un cargador de batería de tres bancos, por lo

tanto es capaz de cargar un máximo de tres bancos de bate-

rías.

- El cargador está diseñado para tener el Banco 1 como car-

gador de la batería principal. Siempre use el banco 1 cuando

conecte un solo banco de baterías.

- Inicialmente, si el cargador detecta que el Banco 2 y 3 tienen

la tensión de la batería por encima de 11V, el cargador se

concentrará en cargar completamente el Banco 1 en primer

lugar, hasta llegar a la fase de flotación. A continuación, pasará

a cargar el banco 2 y 3.

- Inicialmente, si el cargador detecta que el Banco 2 y 3 tienen

la tensión por debajo de 11V, realizará un ciclo para cargar el

Banco 1 durante 15 minutos y luego Banco 2 y 3 juntos por

15 minutos. Cuando el cargador detecta que los Bancos 2 y 3

llegaron a 13V, se concentrará en cargar el Banco 1 hasta que

alcance la fase de flotación. Después, se concentrará entonces

en la carga de los Bancos 2 y 3 hasta la fase de flotación.

- Una vez que los tres bancos han llegado a la fase de flotación,

el cargador ajustará la tensión del cargador a la tensión de

flotación preestablecida y los tres bancos se conectarán en

paralelo en fase de flotación. Durante la carga en fase de

flotación, cada banco de baterías está separado por un diodo

de separación interna.

- En la fase de flotación, consulte el consumo máximo permisible

de corriente en la tabla siguiente:

AC 1260 AC 1240 AC 1220

Corriente Máxima de Flotación

40A 40A 20A

Carga de baterías de GEL, AGM y de plomo ácido.- El cargador se puede ajustar en el estado de carga Mode 2 - 2

(carga masiva y fase de absorción solamente) o Mode 3 - 3 (carga

masiva y fases de absorción y flotación).

- Cada banco de baterías puede tener su propia corriente máxi-

ma de carga y ajuste en modo de absorción a flotación.

Carga de baterías de litio:Esto sólo se puede establecer en el banco 1, que tiene su propio

ajuste de tensión y corriente de carga. También requiere que el

usuario ajuste la corriente final de carga. El proceso de carga

termina cuando la corriente de carga cae hasta la corriente de

flotación.

Uso del cargador como fuente de alimentación (ajuste del programa):El cargador puede ser utilizado como una fuente de alimentación

de tensión constante que entregará la tensión de salida preesta-

blecida (13.3, 13.5, 13.7 V) con la corriente ajustada al máximo.

Con esta configuración, sólo el Banco 1 se puede utilizar, los

demás bancos están desactivados.

Descripción de la pantalla y tecla de funciones en funciona-

miento normal:Durante el funcionamiento normal, la pantalla muestra la tensión de la

batería del canal relacionado, la carga y la fase actual de carga (‘bul’ -

fase masiva, ‘Abs’ - fase de absorción, ‘Flo’ - fase de flotación).

Cuando se pulsa la tecla ‘INFO’, se muestra únicamente la tensión

de la batería de otro canal. Cuando todos los canales alcanzan fase

de flotación, la pantalla mostrará ‘Full’ que indica todas las baterías

conectadas están completamente cargadas.

Durante la operación de ecualización en una batería de plomo ácido, la

sección numérica en la pantalla mostrará ‘EQ’ parpadeante, indicando

que el proceso de equilibrado está en curso; no se mostrará la tensión

de la batería ni la corriente de carga.

Descripción de las funciones ‘INFO’, ‘NEXT’ y ‘SET’:‘INFO’: Pulse el botón más de 3 segundos para entrar en el modo

de configuración del cargador y se muestre

el ajuste de la función. Una vez terminada la

nueva configuración, pulse ‘INFO’ de nuevo

para salir del modo de configuración.

‘NEXT’: Pulse la tecla una vez para man-

tener o guardar el ajuste seleccionado y

cambiar la pantalla para mostrar el menú

siguiente para continuar otros ajustes. Nota: El ajuste selecciona-

do parpadeará rápidamente 3 veces para confirmar el ajuste.

‘SET’: Pulse la tecla para ver otras opciones disponibles o

mantenga pulsado durante 3 segundos para activar o desactivar

el ‘modo silencioso’. El icono “Auto “ se mostrará en pantalla (ver

más detalles en la Sección 3-’Partes de la unidad’).

Descripción de la carga de tres fases (Mode 3):La carga de tres fases (Mode 3) tiene una secuencia de carga

masiva, luego de absorción y finalmente de flotación.

Durante la fase masiva (Bulk), el cargador suministra corriente

a la batería a intensidad máxima y tensión constante. En la fase

de absorción, la tensión de la batería se mantiene constante y la

corriente de carga disminuye lentamente hasta que la batería se

carga al 100%. En la fase de flotación, el regulador inyecta una

pequeña corriente para mantener la plena carga, esto es, inyecta

la corriente de flotación. Esta corriente se encarga por tanto de

mantener la batería a plena carga y cuando no se consume energía

se emplea para compensar la auto descarga de las baterías.

El cargador reiniciará automáticamente el ciclo de carga si se de-

tecta que la tensión de uno de los bancos de baterías se descarga

por debajo de los 12.5V o luego de siete días en fase de flotación,

para actualizar los bancos de baterías.

Descripción de la carga de dos fases (Mode 2):La carga de dos fases es similar a la de tres fases, con la excep-

ción que no hay fase de flotación después de la fase de absor-

ción. El cargador terminará la carga de la batería después de la

absorción.

El cargador reiniciará automáticamente el ciclo de carga si se de-

tecta que la tensión de uno de los bancos de baterías se descarga

por debajo de los 12.5V o luego de siete días en fase de flotación,

para actualizar los bancos de baterías.

Descripción las funciones de temperatura de la batería:Se recomienda enfáticamente el uso del sensor de temperatura de

la batería Whisper Power, número de parte 60201202, opcional,

para proteger la batería y proporcionar una mejor precisión de

la tensión de carga. Cuando se utilice, el sensor de temperatura

debe ser instalado en el banco principal de la baterías - Banco 1.

El sensor detecta la temperatura y anula el ajuste manual de la

temperatura de la batería haciendo pequeños ajustes a la tensión

de carga.

Temperatura de la Batería

Ajuste de la tensión de carga desde 25 °CBaterías líquidas Plomo

ácido y GELBaterías AGM

< 25°C + 0.027V /°C + 0.021V /°C25°C 0V 0V

> 25°C - 0.027V /°C - 0.021V /°C

Cuando el sensor de temperatura de la batería no es utilizado, se

puede ajustar manualmente la compensación de la temperatura

de la batería. Hay tres ajustes manuales disponibles, Bajo, Normal

y Alto (‘Lo’, ‘nor’ y ‘hi’). Véanse en la siguiente tabla los ajustes de

tensión para la compensación de temperatura.

Ajuste de la temperatura

Temperatura Batería Tipo de Batería Tensión ajuste a 25°C

Baja (Lo)<5°C(41°F)

GEL, Plomo ácido 0.675 V

AGM 0.525 V

Normal (nor)>5°C y <30°C

(>41°F y <86°F)GEL, Plomo ácido 0 V

AGM 0 V

Alta (HI)>30°C(86°F)

GEL, Plomo ácido -0.27 VAGM -0.21 V

Procedimiento para ajustar o visualizar la configuración del carga-dor: Siga el procedimiento en el Apéndice A1 y A2 para ajustar o

visualizar la configuración del cargador.

Consideraciones especiales para baterías de GEL, AGM o PLOMO ÁCIDO:

Los siguientes parámetros son necesarios para el ajuste:

- Tipo de batería (GEL, AGM, PLOMO ÁCIDO)

- El ajuste de la corriente máx. (Ver tabla a continuación)

- Ajuste de la corriente máx. Flotación (Ver tabla a continuación)

- Fases de carga (3 fases, 2 fases)

- Temperatura de la batería (baja, normal, alta)

La siguiente tabla muestra la corriente máxima de carga disponible y

su correspondiente corriente de flotación.

Modelo Máxima Corriente Corriente Absorción a Flotación

AC 1220

* 20A * 1A / 2A / 4A15A 0.75A / 1.5A / 3A10A 0.5A / 1A / 2A5A 0.3A / 0.5A / 1A

AC 1240

* 40A * 2A / 4A / 8A20A 1A / 2A / 4A10A 0.5A / 1A / 2A5A 0.3A / 0.5A / 1A

AC 1260

* 60A * 3A / 6A / 12A40A 2A / 4A / 8A20A 1A / 2A / 4A5A 0.3A / 0.5A / 1A

Nota: * Ajuste recomendado (ajuste de fábrica)

Baterías de Litio:Los siguientes parámetros son necesarios para la configuración:

- Tensión de Carga (13.9 … 14.4V)

- Corriente Máxima de Carga (ver tabla a continuación)

- Corriente de Flotación (Es la corriente que define cuándo

termina el proceso de carga)

La siguiente tabla muestra la Tensión de Carga disponible, Co-

rriente Máx. de Carga, y la Corriente de Flotación.

Modelo Tensión de Carga Máxima Corriente Carga

Corriente de Flotación

AC 122014.2V /

14.3V / 14.4V

* 20A * 1A / 2A / 4A

15A 0.75A / 1.5A / 3A

10A 0.5A / 1A / 2A

5A 0.3A / 0.5A / 1A

AC 124014.2V /

14.3V / 14.4V

* 40A * 2A / 4A / 8A

20A 1A / 2A / 4A

10A 0.5A / 1A / 2A

5A 0.3A / 0.5A / 1A

AC 126014.2V /

14.3V / 14.4V

* 60A * 3A / 6A / 12A

40A 2A / 4A / 8A

20A 1A / 2A / 4A

5A 0.3A / 0.5A / 1A

Funcionamiento como FUENTE DE ALIMENTACIÓN (Power Supply):Los siguientes parámetros son necesarios para la configuración:

- Tensión de alimentación 13.3, 13.5, 13.7V

- Corriente máxima disponible (ver tabla)

La siguiente tabla muestra la tensión Programada y el ajuste de

la corriente máxima.

Modelo Ajuste Tensión Salida Max. CorrienteAC 1220 13.3V/13.5V/13.7V 20A/15A/10A/5A

AC 1240 13.3V/13.5V/13.7V 40A/20A/10A/5A

AC 1260 13.3V/13.5V/13.7V 60A/40A/20A/5A

Procedimiento para ecualizar la batería de plomo ácido: PELIGRO: Peligro de explosión. La batería genera gases

explosivos durante la ecualización. Siga todas las

precauciones de seguridad de la batería que figuran en el

manual.

PELIGRO: Peligro de explosión y riesgo de daños a la batería. Cuando se

utiliza el modo ecualización, el usuario tiene que asegurarse de que la

batería conectada es un tipo de batería de plomo ácido. La ecualización

de una batería de otro tipo puede sobrecargar la batería y provocar la

explosión de la misma.

PRECAUCIÓN: Riesgo de daños para la batería y el equipo. Sólo pueden

ecualizarse baterías de plomo ácido. Consulte al fabricante de la batería

o lea el manual de la misma antes de ecualizar sus baterías. Desconecte

cualquier aparato o carga conectado a la batería, ya que durante el modo

de ecualización, el cargador elevará a 16V la tensión de las baterías.

Debe supervisar la densidad específica de la batería durante todo el

proceso de ecualización para determinar el final del ciclo de ecualización.

Antes de ajustar el modo ecualización para un canal específico,

por favor asegúrese de que el canal elegido para ecualizar la

batería es para un tipo de batería de plomo ácido con líquido.

Cuando se inicie la ecualización de la batería, el cargador primero la

cargará completamente y a continuación ejecutará la ecualización du-

rante una hora. Compruebe el nivel de electrolito de la batería durante

el tiempo de ecualización. Si es necesario, vuelva a llenarla con agua

destilada. Todas las células deben tener el mismo nivel de electrolitos.

Si se añade agua destilada, las baterías deben someterse a un ciclo

de carga completo. El cargador no puede determinar cuándo poner

fin a la ecualización de la batería. Se establece una hora de tiempo

de espera como una medida de seguridad para exigir al usuario que

la reactive según sea necesario después de comprobar las baterías

manualmente.

Durante el modo ecualización los otros dos bancos están desactiva-

dos.

Utilice el siguiente procedimiento para configurar el cargador de

batería para su ecualización.

Descripción de la función de Modo AutomáticoEl cargador viene con una función de modo automático ‘Auto’,

que reduce automáticamente la velocidad del ventilador y la

corriente del cargador para una operación silenciosa.

Consejos: : Utilice esta función durante la noche o cuando necesita un ambiente tranquilo. Tenga en cuenta que el tiempo de carga aumentará en este modo debido a que el cargador no está funcionando a la máxima potencia. - Esta función se puede encender o apagar en cualquier momento

durante el período de carga.

- Para ajustar esta función, mantenga presionada la tecla ‘SET’ durante 3 segundos para activar el modo “Auto”. El icono “Auto”

se mostrará en pantalla.

- Para desactivar esta función, mantenga presionada la tecla

‘SET’ durante 3 segundos para salir del modo “Auto”. El icono

“Auto” en la pantalla se apagará y la corriente de carga y la

velocidad del ventilador volverán a la normalidad.

Descripción de las características de protección Disminución de la Corriente de Carga:Cuando el cargador detecta que la temperatura ambiente es superior

a 50°C, la corriente del cargador disminuirá a la mitad (se mostrará

el código de advertencia A02). El cargador se recuperará automática-

mente de nuevo a la máxima corriente de carga cuando la temperatu-

ra ambiente descienda por debajo de 45°C.

Apagado por exceso de temperatura:Cuando el cargador detecta que la temperatura ambiente está por

encima de 60°C, el cargador se apagará. Se encenderá automática-

mente cuando la temperatura ambiente esté por debajo de 45°C.

Batería y polaridad inversa:Cuando se conecta una polaridad inversa al banco de baterías, apa-

recerá en la pantalla el Código de fallo E03. En algunos casos, puede

fundirse el fusible situado cerca de los terminales de salida, entonces

se mostrará en pantalla el código de error E08.

Protección de la tensión de entrada de CA:El cargador se apagará cuando detecte que la tensión de entrada de

CA está fuera del rango de funcionamiento. Se mostrará un código

de error. El cargador se recuperará automáticamente cuando detecte

que la tensión de entrada de CA ha regresado al rango de operación

normal.

Carga de una batería muerta El cargador está diseñado para cargar las baterías con una

tensión superior a 2.5VCC.

Descripción de los códigos de errorSe mostrará en pantalla un código de error cuando se detecte un

fallo interno, como la temperatura interior alta o un fallo externo

como la tensión de entrada de CA fuera de rango. El cargador se

apagará en cualquier caso.

Código Condición Acción

A01El sensor de Temperatura (BTS)

está defectuosoCompruebe y/o reemplace

el sensor

E01Unidad apagada debido a baja tensión

de entrada de CA (<85 +/- 5Vac)Compruebe la tensión

de Entrada de CA.

E02Unidad apagada debido a alta tensión

de entrada de CA (> +/- 5Vac)Compruebe la tensión de Entrada

de CA.

E03Batería conectada con la polaridad

invertidaChequee todas las conexiones

E04

La temperatura interna del Cargador es demasiado alta y la unidad está apagada. La unidad se recuperará automáticamente cuando se enfríe.

La ventilación de la unidad está bloqueada o la temperatura

ambiental es alta. Reduzca la corriente de carga o mejore la ventilación cerca de la unidad.

E05 No usado

E06

El sensor de temperatura BTS detecta una temperatura de la batería >70

°C (158°F)La unidad se apagará

Se recuperará automaticamente cuando la temperatura baje a 60°C

(140°F).

Chequee la batería, el cargador y el ambiento donde se

encuentra instalado

E07

El sensor BTS detecta muy baja temperatura de la batería < -25°C (-13°F). La unidad se apagará y se

recuperará automaticamente cuando la temperatura de la batería alcance

-20°C (-4°F).

No se recomienda cargar la bateria a temperaturas tan bajas

E08 Los fusibles estan fundidos

Chequee la conexión de la batería y reemplace el

fusible con uno de idénticas características

E09

La unidad esta apagada debido a un exceso de tensión de la batería

(> 17Vdc). La unidad se recuperará automaticamente cuando la tensión de la batería se reduzca a (<16VDC)

Compruebe la batería y el cargador. Compruebe también si

hay algún otro suministro de CC conectado a los bancos

de baterías.

6. ESPECIFICACIONESNota: Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

AC 1220 AC 1240 AC 1260Salida del CargadorRango de Tensión Salida: 20A 40A 60A

Carga

Flotación 14.2 .. 15.5V

Ecualización 13.4 .. 13.8V

Control Carga 16.0V

Bancos Salida CC

Tres etapas (Masiva/Absorción/Flotación)

Dos etapas (Masiva/Absorción

Fuente de alimentación (Ajuste Programa)

Tipos de baterías seleccionables Tres

Corriente Parasitaria Gel, AGM, Plomo ácido, Litio, Programa

Parasitic Current < 2mA

Entrada del CargadorTensión Entrada CA (Nominal) 100, 120, 220, 230, 240VAC

Rango de entrada de CA 90 .. 265VAC

Rango de frecuencia de CA 47 .. 63Hz

Consumo Energía (Plena Carga) 350W 700W 1050W

Factor Corrección Energía Si

Eficiencia Carga

Protección y CaracterísticasInversión Polaridad Si, la unidad se apaga

Sobre Carga Si, la unidad se apaga

Sobre Temperatura Yes, unit de-rated and shutdown

Cortocircuito Si, la unidad se apaga

Fusibles 2*15A, 32V 2*30A, 32V 3*30A, 32V

Refrigeración Ventilación por aire forzado

Ajuste Temperatura Calor, Normal, Frío (Sin sensor conectado)

Puerto Sensor Temperatura Batería RJ12 (Uso Sensor Temp. Batería opcional)

Puerto Pantalla Digital RJ12 (Uso Pantalla opcional)

PantallaPantalla LCD (iluminación Posterior) Estado Carga, Tensión Batería

Código de advertencia y error A01, E01 .. 09

Conexión Entrada de CA y Salida CCConexión entrada CA Cable de Red Eléctrica

Conexión Salida CC (3) Tres Pernos de alta potencia (3 bancos)

Salida Tierra CC (1) Un perno de alta potencia

Temperatura y condiciones de funcionamientoRango almacenamiento -40° to 70°C (-40° a 158°F)

Rango de operación -20° to 60°C (-4° a 140°F)

Humedad 5 .. 95%, RH Sin condensación

Calificación de protección internacional IP32

Peso y Dimensiones WP-BC 12/20-3 5.3lb., 11.6 x 8.1 x 3.4 inches (2.4kg, 295 x 206 x 86mm)

WP-BC 12/40-3 5.7lb., 11.6 x 8.1 x 3.4 inches (2.6kg, 295 x 206 x 86mm)

WP-BC 12/60-3 8.8lb., 14 x 8.1 x 3.8 inches (4.0kg, 356 x 206 x 99mm)

CH1CH2CH3

loaded

E 9

Pantalla Normal

FIN

Mantenga presionado “NEXT” ey “SET” por más de 5 segundos

La pantalla muestra el ajuste para todos los canales con baterías de plomo ácido. Use “SET” para cambiar y seleccionar el canal que se desea ecualizar

Mantenga presionado “NEXT” y “SET” por más de 5 segundos para carga completa de la batería ey a continuación 1 hora de ecualización

La pantalla muestra el canal seleccionado y “E9” intermitentemente durante el proceso de ecualización

ESC

Page 3: 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tamaño del Banco de baterías

WhisperPower Ibérica S.L. Av. Jaume I, 31 - 46714 - Palmera, Valencia Tel: +34 962 840 358 Fax: +34 962 877 045, [email protected], www.whisperpower.com

Normativas y Seguridad

Normas/seguridad América del Norte

Aprovado UL1236 incluso el suplemento marino UL1564 CSA C22.2 107.2-01

Normas/Seguridad UE

Marca CE directiva baja tensión 2006-95-EC. Cumple con EN60335-2-29 para cargadores de batería. Aprobado

IEC60529:2001, Calificación de protección internacional IP32

Estandar EMC América del Norte

Clase B de acuerdo con FCC parte 15B y ANSI C63.4

Estandar EUMarca CE para la directiva EMC 2004/108/EC. Cumple

con EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 y EN61000-3-3 (como equivalencia al estandar IEC)

Accessories (optional): WP - BCC remote control 61112301

WP - Battery Temperature Sensor + 6mtr. cable 60201202

WP - BC PC Interface & Software 61112309

7. GARANTÍAGarantía limitada de un año:El programa de garantía limitada es la única que se aplica a esta unidad, y establece la totalidad de las responsabilidades de Whisper Power BV. No hay ninguna otra garantía, distinta de la descrita en el presente documento. Cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular en esta unidad, está limitada en duración a la duración de esta garantía.

Esta unidad está garantizada, solamente al comprador original, de estar libres de defectos en materiales y mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra sin coste adicional. La garantía no se extiende a los compradores o usuarios posteriores.El fabricante no se hace responsable, bajo ninguna circunstancia, de cualquier daño que sobrepase el precio de compra minorista de la unidad. Daños incidentales y sus consecuencias están específicamen-te excluidos de la cobertura de esta garantía.Esta unidad no está diseñada para uso comercial. Esta garantía no cubre fallas en la unidad debido al uso indebido o incorrecto de insta-lación o su conexión. El uso indebido incluye el cableado o conexión a fuentes de alimentación con la polaridad invertida.

Política de devolución /Reparación:Si experimenta algún problema con su unidad, póngase en con-tacto con nuestro departamento de atención al cliente a [email protected] o llame al +34 962 840358 antes de devolver el producto a la tienda. Después de hablar con un representante de atención al cliente, si el producto se considera defectuoso, no funciona o funcionan mal, el producto puede ser devuelto dentro de los 30 días de la compra original. Cualquier unidad defectuosa que se devuelva al fabricante dentro de los 30 días de la fecha de compra será reemplazada gratuitamente.Si la unidad se devuelve luego de los 30 días pero antes de un año desde la fecha de compra, el fabricante reparará la unidad o, de ser necesario, la reemplazará de forma gratuita. Si se repara la unidad, se pueden utilizar piezas de repuesto nuevas o reacondicionadas, a elección del fabricante.

Una unidad puede ser reemplazada por otra nueva o reacondicionada del mismo tipo o similar. La unidad reparada o reemplazada estará garantizada bajo los mismos términos por el resto del período de garantía. El cliente es responsable de los gastos de envío en todos los artículos devueltos.

Limitaciones:Esta garantía no cubre los accesorios, tales como adaptadores y baterías, daños o defectos resultantes del uso y desgaste normal (incluyendo astillas, arañazos, abrasiones, decoloración o alteración del color debido al uso o exposición a la luz solar), accidentes, daños durante el envío a nuestro servicio técnico, uso o reparación no auto-rizada, negligencia, mal uso, abuso, incumplimiento de las instruccio-nes de uso y mantenimiento, incendio e inundación.

Si su problema no está cubierto por la garantía, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente a [email protected] o llame al +34 962 840358 para obtener información general, si corresponde.