17-coordinación, parataxis e hipotaxis
TRANSCRIPT
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 1/37
BIBLIOTECA DE RECURSOS ELECTRÓNICOS DE
HUMANIDADES
para red de comunicaciones Internet
ÁREA: Sintaxis Griega
Liceus, Servicios de Gestión y Comunicación S.L.
C/Rafael de Riego, 8- Madrid 28045
http://www.liceus.com e-mail: [email protected]
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 2/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 2
COORDINACIÓN, PARATAXIS E HIPOTAXIS EN GRIEGO ANTIGUO
ISBN 978-84-9822-636-2
Antonio R. Revuelta Puigdollers
THESAURUS: oración, parataxis, hipotaxis, yuxtaposición, conector, conjunción,
adverbio, partícula, coordinación, adversación, disyunción, discurso.
OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS CON EL TEMA EN LICEUS:
2. La oración en griego antiguo: concepto, estructura, constituyentes y niveles. Tipos. 13.Modo y modalidad en griego antiguo. La negación. 15. Adverbios y partículas.
ESQUEMA:
1. Cuestiones terminológicas. 2. Coordinación. 2.1. Condiciones para la coordinación. 2.2.
Estructura de las series de coordinación. 2.2.1. La posición de los coordinantes en las
estructuras de coordinación. 2.2.2. Forma de los coordinantes en las estructuras de
coordinación. 2.3. Coordinación copulativa. 2.4. Coordinación disyuntiva. 2.5. Coordinación
adversativa. 3. Subordinación/hipotaxis. 4. Parataxis/Yuxtaposición. 5. Discurso yconectores del discurso.
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 3/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 3
1. Cuestiones terminológicas
En este apartado se aclararán una serie de cuestiones terminológicas imprescindibles
para la comprensión del presente tema: (i) linealidad y dependencia; (ii) coordinación,
subordinación y correlación; (iii) formas intermedias (la correlación); (iv) unión asindética y
sindética (cohesión y coherencia); (v) excepciones a las relaciones subordinadas y
coordinadas; (vi) conectores.
(i) Linealidad y dependencia. La sintaxis estudia la estructura de los diferentes bloques
constructivos (palabras, sintagmas, constituyentes) que constituyen la lengua y las
relaciones existentes entre ellos. De hecho la palabra sintaxis alude explícitamente a la
“unión” de dichos elementos. Tal unión, desde un punto de vista jerárquico formal puede
clasificarse en dos tipos: (i) lineal, cuando las unidades se encuentran en el mismo nivel
jerárquico y se unen para constituir otra unidad del mismo nivel; (ii) dependencial, cuando
las unidades relacionadas se encuentran en niveles jerárquicos diferentes y una de las dos
forma parte o complementa a la otra.
(ii) Coordinación y subordinación. Dentro de la sintaxis oracional se emplea el término
coordinación para referirse a la unión de dos unidades dentro del mismo nivel jerárquico.
Las unidades así relacionadas pueden ser simples palabras (sustantivos, adjetivos,
pronombres, etc.), constituyentes más complejos (Sintagmas Nominales ! SN, Sintagmas
Preposicionales o SP, etc.) o incluso oraciones completas:
(1) ! #$%&'()*+, -./ #01.2'()*+, 0345 (Pl.Plt .296.e3) («el hombre sabio y bueno»
(adjetivos)
(2) a. #6 78 9:3;()<= -./ #! 9-8:5>3)<= -./ #! ?5%-5%@$7A()<= 0BC2.3%3 («Sinis, Escirón y
Procrustes murieron», X.Mem.2.1.14.2-4.3) (SNs Sujetos)
(3) #.D 78 $B%3E./ 1:13%37.;)<= -./ #! F1A$:G.%( %H-.E8 0B8IJ58;)<= («la tregua entra en
vigor y Agesilao se marcha a casa», X. Ages.2.16.3-16.4) (oraciones)
Aunque en algunos casos como (2) la coordinación no oracional se podría entender como
una coordinación de dos oraciones independientes que, debido a la reducción de elementos
comunes (“conjunction reduction”), aparenta una coordinación de elementos más simples,
hay determinadas coordinaciones que es imposible retrotraer a la coordinación de
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 4/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 4
oraciones, como, por ejemplo, sucede con la coordinación de los Sujetos u Objetos de los
llamados predicados simétricos (Wierzbicka 1972):
(4) a. 8K( L8G&%M( $N3O1.18 B85/ 8K5O3A( PAQ.:%N( -./ 7%M( NRRSI%N( -./ 7%M(
T.-8E.;R%3:%N(U (X. HG. 7.1.27.3-5)
a. = Reunió en Delfos para tratar de la paz a los tebanos, a los aliados y a los
lacedemonios
b. " Reunió a los tebanos y reunió a los aliados y reunió a los lacedemonios en
Delfos
Por el contrario se utiliza el término subordinación o hipotaxis para referirse a la relación
de dependencia que una oración completa (la subordinada) mantiene con otro elemento de
la oración supraordinada a la que pertenece. Ese elemento del que depende una
subordinada puede ser una palabra, un constituyente, o la oración completa, como muestran
los siguientes ejemplos:
(5) VWU XY( ZGC3AU[ \8:G%N R]3 .DE8 -.GG;BS5283%; ^%.:_ `( 037/ E:.( a.-SE%(
bK1@B7%N BCE%3 c G8N-d( 3%7:e8; R8G.3%$N5R.:f G8gU («Éstas son las corrientes del Nilo de
hermosas vírgenes que en vez de la lluvia de Zeus la llanura del blanco Egipto riega para el
pueblo de negras vestimentas», Ar.Th.855-857) (Sintagma Nominal)
(6) hR8;3.3 i>( 0&:-%37% %j 037k l-8:3>3 $75.7A1%: («se quedaron hasta que llegaron
los generales de reemplazo», X.HG.1.1.29.1-2) (Verbo)
(7) l-8m %n GC1> #o) («allí donde digo», Pl.Tht .172b2) (Adverbio)
De lo expuesto se puede deducir que, aunque los términos coordinación y subordinación
se emplean como opuestos perfectos dentro de la misma dimensión, no lo son en absoluto:
en el caso de la subordinación el elemento dependiente es necesariamente una oración,
mientras que en el caso de la coordinación las unidades relacionadas no tienen que ser
necesariamente oraciones. La asimetría señalada entre los términos coordinación y
subordinación es la causa de que prefiera hablar de relaciones lineales y dependenciales: la
coodinación es una forma de relación lineal y la subordinación de relación dependencial.
Además, como se verá en la sección final dedicada al discurso, ambos términos permiten
explicar relaciones discursivas de las que no pueden dar cuenta los términos subordinación
y coordinación.
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 5/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 5
(iii) Formas intermedias (la correlación). Entre la coordinación y la subordinación existe
una situación intermedia que es denominada correlación. En su mayoría se trata de
construcciones de origen relativo que cuentan con una expresión estereotipada en la
principal que actúa como un elemento cuya presencia es necesaria y cuya ausencia producela agramaticalidad de la construcción, %p7>(/7q$%3 … r$78 … (“tan … que …”), 7q$f …
6$f … (“tanto más … cuanto más …”) (véase el tema de las comparativas). Hasta tal punto
es necesario dicho elemento que en ocasiones se funde con el conector subordinante:
(8) a. Hablaba de tal manera que el público presente se sintió ofendido
b. **Hablaba que el público presente se sintió ofendido
(iv) Excepciones a las relaciones subordinadas y coordinadas. Aunque las conjunciones
coordinantes y los elementos subordinantes (conjunciones, relativos) establecen una
relación jerárquica determinada entre las unidades que conectan, la diferencia entre ambas
es de tipo gradual y en ocasiones -contextos fijos normalmente gramaticalizados- esas
relaciones pueden subvertirse. Eso es lo que sucede en los siguientes ejemplos:
(9) E8;sS7>_ -01t $7C5s> -./ $;>BO$%R.;U (D.18.112.9-.112.9)
a. «Que lo demuestre y yo lo aceptaré y me callaré»
b.! «Si lo demuestra, yo lo aceptaré y me callaré»
(10) 7'3 R]3 1u5 I8;Rv3. p8; $&; ! 28'( r B85 -./ 7%m$; wGG%;$; 0325JB%;$; («en
invierno el dios envía lluvia sobre ellos así como sobre el resto de la gente», Hdt.3.117.16-
17)
(11) bH7;%3 Ek x3 %yI z {G;1.325>B:. 7% %|7%3 6 %3 z 0I5AR.7:.U («La causa no era
tanto la falta de hombres como la falta de dinero», Th.1.11.1.1)
En el primer caso las oraciones están relacionadas desde el punto de vista formal comocoordinadas, pero desde el punto de vista semántico equivalen a un período subordinado
condicional. En los dos siguientes ejemplos las oraciones comparativas equivalen
prácticamente a construcciones coordinantes copulativas y adversativas, respectivamente.
(v) Unión asindética y sindética; parataxis o yuxtaposición. Las relaciones jerárquicas de
linealidad y dependencia anteriormente descritas pueden estar marcadas o no formalmente
por medio de la presencia de conectores (conjunciones, relativos, etc.). En caso de que lo
estén, hablamos de relaciones sindéticas ($@3E8$R%( “conexión”) y en caso contrario de
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 6/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 6
relaciones asindéticas. La falta total o parcial de una conjunción impide esclarecer cuál de
las dos relaciones formales conectan las unidades relacionadas.
Las relaciones asindéticas en ocasiones se denominan también de yuxtaposición o
parataxis. Estas dos últimas etiquetas son a veces empleadas también en un sentidorestringido para aludir más concretamente a la coordinación asindética y a otros fenómenos.
Su empleo no resulta siempre claro salvo que sea definido explícitamente por el autor, lo
que por desgracia no siempre ocurre.
(vi) Conectores: conjunciones, adverbios, partículas, relativos, subordinadores. A lo largo
de este trabajo se emplearán muchos términos para referirse a los nexos de unión entre las
unidades lingüísticas. El más genérico es el de conector , que permite mencionar
inclusivamente todos los nexos no flexivos (adverbios, conjunciones, etc.) y flexivos(relativos).
El término conjunción se empleará exclusivamente para hacer referencia a formas no
flexivas (quedan excluidas los relativos) que permiten relacionar de manera subordinada y
coordinada diversas unidades lingüísticas (oraciones y otras inferiores). La etiqueta
subordinadores permite referirse de manera conjunta a formas flexivas (relativos) y no
flexivas (conjunciones) empleadas para la introducción de oraciones subordinadas.
La etiqueta partícula en realidad es un cajón de sastre sin ningún contenido sintáctico
concreto que permite agrupar -en griego antiguo- diversas palabras de difícil categorización(adverbios, conjunciones, conectores discursivos). Muchas de ellas son empleadas como
conectores discursivos, aunque también con otras funciones. Esta misma etiqueta de
partícula es empleada, en cambio, en otras lenguas para clasificar clases de palabras con
funciones muy diferentes (por ejemplo los "adverbios" de los phrasal verbs del inglés, como
off en to tell off “regañar”).
En algunas gramáticas, como por ejemplo la de Kühner-Gerth, se mencionan y tratan
adverbios en las secciones dedicadas a la coordinación copulativa y adversativa (6R>(, .},
.}78, 8~7., hB8;7., etc.). A diferencia de la mayoría de las conjunciones, de los relativos (queencabezan las unidades que introducen) y de algunas “partículas” (1S5 y %}3, p.e., ocupan
siempre segunda posición de oración), los adverbios pueden ocupar muy diversas
posiciones dentro de la oración.
(vii) Visión general. Las diversas etiquetas empleadas en este tema y sus relaciones
aparecen resumidas y aclaradas (en la medida de lo posible) en la siguiente tabla:
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 7/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 7
Presencia de conector
Síndesis (con conector) Asíndesis (sin conector)
Linealidad (mismo nivel) Coordinación Coordinación asindética Parataxis (or.),
yuxtaposiciónRelación
erárquicaDependencia (diferente nivel) Subordinación (or.) Subordinación asindética (or.)
or. = oracional
2. Coordinación
2.1. Condiciones para la coordinación
La coordinación es un procedimiento de expansión de constituyentes, predicados u
oraciones mediante conjunciones que permite unir elementos del mismo rango (Pinkster
1990). Los elementos coordinados deben cumplir una serie de condiciones derivadas de la
definición dada. Esas condiciones difieren parcialmente dependiendo del tipo de unidades
que estén siendo coordinadas.
(i) Homofuncionalidad. Los constituyentes nominales (SN, SP, Adv, Adj., etc.)
coordinados requieren identidad de nivel de jerarquía y de función semántica/sintáctica, peropueden pertenecer a diferentes clases. En el siguiente ejemplo los elementos coordinados
desempeñan la función Ubicación y, sin embargo, pertenecen a diferentes clases de
constituyentes (adverbio y SP):
(12) E;k 0G1AEq3>3 -./ {EN3v3 1:1387.; .y7%m( z •&8G:. -./ l32SE8 -./ l3 €;E%N («por
medio de dolores y sufrimientos se produce un beneficio para ellos aquí y en el Hades»,
Pl.Grg .525b6-8)
Es decir, no se puede coordinar un Sujeto con un Objeto, pero sí se pueden coordinar
constituyentes pertenecientes a diferentes clases siempre y cuando cumplan el requisito de
la homofuncionalidad. No obstante lo dicho, existen excepciones normales y frecuentes a
este requisito, como en el siguiente pasaje:
(13) 7' B5v7q3 R%; 0B8-5:3.7% E;u Q5.IC>3 78 -./ .y7u 7u l5>7JR83. («al principio
me contestó con brevedad y justamente a lo que yo estaba preguntando», Pl.Prt .336a6-7)
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 8/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 8
Las excepciones al requisito de la homofuncionalidad tienen varias explicaciones: (i) los
elementos coordinados están focalizados; (ii) el segundo elemento añadido supone una
expansión adicional de toda la frase anterior, como se ve en el siguiente ejemplo del
español:
(14) Me ha pagado [poco]CANTIDAD(FOCO) y [dos días después del plazo]TIEMPO(FOCO)
a. = No sólo me ha pagado [poco]CANTIDAD, sino que además lo ha hecho [dos días
después del plazo]TIEMPO
(ii) Fuerza ilocutiva. Las oraciones han de cumplir ciertas condiciones para poderse
coordinar: la coordinación sólo es posible entre oraciones que comparten la misma fuerza
ilocutiva (cf. el capítulo sobre modalidad), es decir, son todas declarativas, interrogativas,
imperativas, etc. Existen, no obstante, aparentes excepciones a estas regla, pero en esos
casos nos encontramos generalmente con construcciones gramaticalizadas con un sentido
particular que suelen estar registradas en las gramáticas. Así sucede, por ejemplo, con la
coordinación de una oración directiva en imperativo y una declarativa en futuro que es
utilizada en numerosas lenguas para expresar una amenaza o recomendación y que
equivale a un período condicional:
(15) a. l33qA$83 E4 7' UUU ‚B.3 Y( hI8; _ -./ ^ƒ%3 R.2O$8; (Pl.Theaet.149b)
a. Piensa todo cómo es y aprenderás más fácilmente (traducción literal)
b. Si piensas todo cómo es, entonces aprenderás más fácilmente
(16) a. Estudia mucho y aprobarás el examen
b. Si estudias mucho aprobarás el examen.
2.2. Estructura de las series de coordinación
2.2.1. La posición de los coordinantes en las estructuras decoordinación
En este apartado se examinarán una serie de características formales comunes de las
estructuras coordinantes.
(i) Series. Con este término se hace referencia al número de elementos coordinados. Hay
dos clases de series:
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 9/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 9
(a) Las series abiertas, que presentan un número indeterminado de miembros:
coordinantes copulativos X* -.: „ -.: … o_ * 78 „ 78 … 78 o[ y disyuntivos XX†[ * † „ † … †
o[ .
(b) Cerradas o binarias: con un número determinado de miembros (dos): coordinantescopulativos (%y Rq3%3 * 0GGu -./ „ “no sólo A, sino también B”), disyuntivos (8H78 * 8H78 „ “O
bien A o bien B”) y adversativos (%y * 0GGu -./ „ ‡ˆ‰ *_ Š‹ˆ‰ „Œ).
No obstante, los dos elementos de las series cerradas binarias pueden estar compuestos,
a su vez, internamente por series de varios elementos: “{no solo [A y B]}, {sino también [C y
D]}”
(ii) Estructuras polisindéticas y asindéticas simultáneamente. En el caso de
coordinaciones de más de dos miembros puede emplearse un conector por cada elemento
coordinado (coordinaciones polisindéticas) o coordinarse todos asindéticamente e introducir
el conector sólo con el último elemento de la serie (asíndesis más síndesis):
(a) Polisindéticas: A & B & C … / & A & B & C …
(17) z1%|R.; EC #o) 7%|7q R8 E8m3 lB;E8ms.;_ Y( lR%:I8N83 5.7%$2C3A( 743 1N3.m-. 743
lR43 -./ l-8:3A3 78 E;C&28;58 -./ 7%M( B.mE.( 7%M( lR%M( Ž$IN38 -./ lR] .y7'3 pQ5;$83 8K(
743 %K-:.3 743 lR43 8K$;J3 («creo que tengo que demostrar que Eratóstenes cometía
adulterio con mi mujer, (y) que la corrompió y que puso en vergüenza a mis hijos y que me
ultrajó», Lys.1.4.1-4)
(b) Asindéticas A, B & C (poco frecuente)
(18) lsCG287_ 0$BS$.$28 -./ B5%$8:B.78 R82 zRv3 («[hijos,] salid, abrazad [a vuestro
padre] y saludadlo conmigo», E. Med . 895 ss.)
(iii) Coordinantes pospuestos y antepuestos. Los coordinantes pueden aparecer delante o
detrás del elemento que introducen. En griego antiguo la posposición se da con 78, EC y RC3.
(iv) Primer término con o sin conector. A diferencia del español, el griego antiguo puede
marcar, de manera optativa, el primer elemento de una serie coordinada mediante los
conectores -.: (antepuesto), RC3 y 78 (pospuestos):
(19) V.78$75Ca.7% R]3 #>3S( 78)‘ #-./ bK%GC.()’ #-./ L>5;C.()“ («sometió a jonios,
eolios y dorios», Hdt.1.6.7-8)
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 10/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 10
(20) €5B.1%( #o) lB%;C87% $75.7A:A3 #o) 01qR83%( c #-./ >3.()‘ #-./ bK%GC.()’U
(«Harpago hizo una expedición […] llevando consigo jonios, eolios», Hdt.1.171.1-3)
(21) -.7;Eq378( P8%1C3A3 V%;5>3:EA3 G.Iq37. Q.$;GC._ w325>B%3 c #8y183d RC3)‘_
#BC3A7. E])’ («Tras mirar a Teógenes de Cerónida, que había sido elegido rey, un hombrenoble, pero pobre», D.59.72.5-6)
2.2.2. Forma de los coordinantes en las estructuras de coordinación
En las series que presentan varios conectores, éstos pueden pertenecer a la misma clase
o a clases distintas:
(i) Conectores de la misma clase #* 78) #„ 78) #… 78) c #-./ *) #-./ „) #-./ …) c #*) #„ E]) #…
E])”
(22) 3 E] sN3CG2>$k .j 1N3.m-8( l32SE8_ c #.D 7k l- –%;>7v3) #.D 78 ?8G%B%33A$:>3) c
#zR8m( 78)_ -%;3d $J$%R83 743 ZGGSE.U («en caso de que se reúna aquí las mujeres, las de
los beocios, las de los peloponesios y nosotras, salvaremos juntas Grecia», Ar.Lys.39-.41)
(23) 8K 1u5 #F518m%;) R]3 #-./ —8$$O3;%;) #-./ —81.G%B%Gm7.;) #-.: 7;38( 7v3 G%;Bv3
?8G%B%33A$:>3) #o) («pues si argivos, mesenios, megalopolitanos y algunos de los
restantes peloponesios […]», D.5.18.1-.18.2)
(24) #?%28m RC3)_ #lI2.:58; EC)_ #Q%@G87.; Ek hI8;3)U («Lo desea, lo odia y quiere tenerlo»,
Ar.R .1425)
(ii) Conectores de clases diferentes. También es posible la combinación de diferentes
conectores dentro de la misma serie. Los conectores presentan en estos casos dos
comportamientos contrapuestos:
(a) Las diferencias entre los conectores han desaparecido, como sucede con * 78 -./ „
#-./ o), que equivale a -./ * -./ „ #-./ o) o a * 78 „ 78 # o 78):
(25) V.78$75Ca.7% R]3 #>3S( 78 ) #-./ bK%GC.() #-./ L>5;C.() («sometió a los jonios,
eolios y dorios», Hdt.1.6.7-8)
(b) En otros casos la coordinación de elementos (incluso homofuncionales) mediante
diferentes conectores se debe a que existe una configuración jerárquica entre ellos y que los
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 11/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 11
elementos coordinados no están unidos todos entre sí linealmente, todos en el mismo nivel.
Los siguientes ejemplos aclaran lo expuesto:
(26) l1t B%GG%M( -;3E@3%N( -8-;3E@38N-. -./ B%GGu( G˜7%N51:.( G8G˜7%@51A-._ -./
-.-%| R]3 .y7™ %yE83'( .H7;%( 181C3AR.;_ %yE] 7v3 lRv3 B5%1q3>3 %yE8:(_ 01.2v3 E]
B%GGv3 («yo he corrido muchos peligros y he realizado muchas liturgias; y no le he
causado ningún mal, ni tampoco ninguno de mis antepasados, sino muchos bienes»,
Lys.3.47.3-.48.1)
-./‘ -./’
R]3“ E]š
%yE]›
l1t B%GG%M( -;3E@3%N(
-8-;3E@38N-.
-./‘ B%GGu( G˜7%N51:.(
G8G˜7%@51A-.
-./ ’ -.-%| R]3“ .y7™
%yE83'( .H7;%( 181C3AR.;
%yE]› 7v3 lRv3
B5%1q3>3 %yE8:(
01.2v3 E]š B%GGv3
En el primero se emplea la conjunción #$% (cf. -.:‘ y -.:’) para coordinar las tres grandes
afirmaciones del acusado sobre los peligros, beneficios y ausencia de males que describen
su comportamiento hacia la ciudad. Dentro del tercer miembro se contrasta el hecho de que
no ha causado males a la ciudad con los numerosos bienes que le ha aportado por medio
de RC3 … EC …. Dentro del primer miembro de este tercer bloque la conjunción %yEC le
permite hablar coordinadamente de sí mismo y de sus antepasados.
Aunque, como se ha comentado más arriba, la tendencia de las gramáticas es señalar
que 78 une unidades muy próximas entre sí y, por tanto, tiene un alcance menor que las
otras conjunciones, en el siguiente ejemplo 78 une las unidades mayores, mientras que -.:,
por un lado, y la correlación … [RC3] … EC, por otro, unen elementos integrados dentro de
ellas:
(27) 3q$f 78 1u5 l&2S5.7.; F2A3.m%; -./ I5ARS7>3 E.BS3˜_ 3dC( 78 .y7%m( .j R]3 B85/
743 œR87C5.3 8K$:3_ .j Ek l&k zRm3 787SI.7.;U («los atenienses están destruidos por la
enfermedad y el gasto de dinero, y sus barcos unos están alrededor de nosotros y otros
están colocados frente a nosotros», Th.3.13.3.2-4.1)
78‘ 78’
-./ R]3 Ek
3q$f 78‘ 1u5 l&2S5.7.;
F2A3.m%;
#3q$f) -. / I5ARS7>3 E.BS3˜ 3dC( 78’ .y7%m( .j R] 3 B85/ 743
œR87C5.3 8K$:3
.j Ek l&k zRm3
787SI.7.;
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 12/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 12
Por supuesto, también se encuentran casos en los que las conjunciones o #RC3) o EC
unen los elementos mayores, mientras que 78 y -.: unen las subunidades internas:
(28) œ$7C5A$.3 %j w1%378( 7v3 T.-8E.;R%3:>3 7'3 -5A7d5._ lBN32S3%37% E] 9S5E;( 78
-./ V5%m$%3 zG>-C3.; («se retrasaron los que llevaban la cratera de los lacedemonios y se
enteraron de que Sardes y Creso habían sido capturados», Hdt.1.70.12-13)
E]‘
78’ -./“
œ$7C5A$.3 %j w1%378( 7v3 T.-8E.;R%3:>3 7'3-5A7d5.
lBN32S3%37% E]‘ 9S5E;( 78
’-. /
“ V5%m$%3 zG>-C3.;
2.3. Coordinación copulativa.
En este capítulo se describirán la coordinación copulativa y los conectores que sirven
para marcarla.
(i) Conjunciones. Los conectores básicos que permiten la unión de dos o más elementosson EC, -.: y 78. No obstante, existen otros conectores que se incluyen normalmente en
todas las gramáticas, como por ejemplo, %y Rq3%3 * 0GGu -./ „ (“no sólo A, sino también B”)
y R4 67; * 0GGS X%yE][ „ (“no sólo (no) A, sino también (/tampoco) B”)) -pero que presentan
diferencias considerables que se describirán en su momento- así como otros que no se
incluyen como tales o cuyas funciones o usos exactos no están claramente descritos, como
por ejemplo, %p7>( * r$B85 „, 7q$%3 * 6$%3 „ (“tanto A como B”), .}c.}78 (“por su parte,
por otro lado”), etc.
(ii) Diversas interpretaciones/lecturas. Como ya se ha descrito anteriormente, desde el
punto de vista sintáctico las conjunciones copulativas introducen elementos de la misma
jerarquía sintáctica que desempeñan la misma función y, desde el punto de vista
pragmático, se presentan como capaces de compartir algo. No obstante los elementos
coordinados son susceptibles de recibir diferentes interpretaciones, como sucede en los
siguiente ejemplos:
(29) Luis y Pedro fueron al cine
a. Luis y Pedro fueron al cine juntos (lectura colectiva)
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 13/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 13
b. Luis y Pedro fueron al cine: Luis ha ido hoy y Pedro fue ayer. (lectura distributiva)
No obstante, incluso en la segunda interpretación el hecho de que aparezcan
coordinados los dos constituyentes se debe a que el hablante considera, incluso aunque sea
sólo temporalmente, que ambos pertenecen a alguna clase o que hay algún motivo para
tratarlos conjuntamente.
(iii) Orden. Aunque el orden de los elementos coordinados es reversible en principio, es
decir, pueden aparecer como A + B o como B + A, suele reproducirse icónicamente la
relación entre los hechos descritos: se presenta primero lo que sucede antes o es causa de
lo segundo; y en segundo lugar, lo que ocurre después o es consecuencia de lo anterior. La
alteración del orden produce en algunos casos incongruencia lógica y obliga al receptor a
buscar una interpretación alternativa, como sucede en el siguiente ejemplo:
(30) a. Luis pisó una cáscara de plátano y se cayó (causa efecto).
b. ? Luis se cayó y pisó una cáscara de plátano.
2.3.1. !"
La conjunción &' actúa como enclítica y puede aparecer en el segundo o ulterior término
de la serie y, adicionalmente, también en el primer elemento (b #78) – 78). Esta conjunción es
reemplazada por #$% como coordinante desde el siglo V a.C. y, así, por ejemplo, se
encuentra ausente del griego moderno, estadio de lengua en el que sólo se emplea -.:. Se
mantuvo más tiempo como preparativa en su combinación con -.: X* 78 -./ „[. Sin embargo,
no fue sustituida por #$% en las estructuras complejas: 8H78 o 8H78 o_ #%78) o %78 o_ que
todavía son empleadas de manera corriente en griego moderno:
(31) %78 38v3 %78 $NRRSI>3 .y7%m( ž37>3 %78 $:7%N («Al no tener naves ni aliados
ni trigo», X.HG.2.2.10.2-3)
La conjunción puede variar su posición de segundo elemento y pasar a una tercera
posición cuando la primera palabra es proclítica o forma con la segunda una entidad
sintáctico-prosódica, como ocurre con el artículo, el genitivo atributivo o la preposición (K-G
II 245):
(32) bBU l1t Ek #05Os>) #7'3‘ j-C7A3’ 7k
“ l5@$%R.;) («yo protegeré y defenderé al
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 14/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 14
suplicante», A.Eu.232)
En cambio, es aparente su paso a tercera posición cuando los elementos que preceden a
los coordinados van con los dos y sólo se expresan una sola vez para evitar repeticiones
innecesarias, como sucede en el siguiente casos con la preposición y el artículo:
(33) \./ Ru L:k_ h&A_ -./ 3|3 #B5'( #7%M( #&:G%N(‘ 78’ -./ B%G:7.())) («Sí, por Zeus», dijo,
«[sc. eso es] para los amigos y los conciudadanos», X.Cyr .1.6.28.3)
La partícula &' aparece en otros contextos no coordinantes, como en unión de relativos, y
en combinaciones con otras partículas que se dan de manera exclusiva en la épica y que
por falta de espacio no se analizarán aquí (cf. K-G II 236 ss.):
(i) (' con relativos : 6( 78_ 6$7;( 78_ 6$%( 78_ %Ÿ%( 78_ r( 78_ ‚78_ 678 78_ etc.
(ii) Formas exclusivas de la épica: -.: 78_ EC 78_ %yEC 78_ 0GGS 78_ 1S5 78_ † 78.
(iii) Unión con partículas aseverativas a la totalidad de la frase: x 78_ BC5 78_ 3@ 78_ RC3 78
(iv) Simple o repetido 78 con partículas que se corresponden: RC3 78 UUUU EC 78_ -.: 78UUUU
-.: 78_ %@7 w5 78 UUUU %@7 w5._ † 78 UUUU † 78 UUUU_ 8H78 UUUU 8H78 .
2.3.2. #$%
La partícula -.: parte de un valor adverbial focalizador aditivo (“también, incluso”), que
todavía posee en griego moderno y del que derivaría su uso conjuncional coordinante (K-G
II 246):
(34) B5v7%3 R]3 7%:3N3_ h&A_ E%-8m R%; -.7.-.|$.; 7u( ¡RSs.( ¢( hI%R83_ #UUU) hB8;7. -./
7u( $-A3u( $N1-.7.-.|$.;. (“En primer lugar, pues, creo conveniente quemar los carros que
tenemos […] y luego quemar [con ellos] también las tiendas”, X. An. 3.2.27.3-6)
Este origen probablemente es también la causa de un valor que presenta y desconoce 78,
la adición focalizada del elemento que introduce, de modo que en numerosas ocasiones
equivale a “y además” o “e incluso” (K-G 246):
(35) sC3%N( B5%$O-8; $%; B%GG%M( ECI8$2.;_ -./ 7%@7%N( R81.G%B58Bv( («os
corresponde recibir a muchos extranjeros, y además [hacerlo] con magnificencia»,
X.Oec.2.5.5)
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 15/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 15
Este uso, junto con la posición (siempre anterior al elemento introducido), es la mayor
diferencia que presenta frente a 78.
El primer elemento de las series coordinadas por medio de -.: puede ir marcado
mediante la adición de -.: a su izquierda. En estos casos se suele traducir por medio de
expresiones del tipo “no sólo A, sino también B” (K-G II 249), aunque no es siempre la
manera más adecuada de hacerlo. Si bien es difícil precisar el valor exacto, lo que queda
claro en todos los casos es que la marcación del primer elemento implica cierta insistencia y
contribuye a crear una construcción más "pesada":
(36) 7%@7%N( B.37SB.$;3 hR%;18 E%-8m 01.2%m( 2A5.7C%3 8~3.; -./ Gq1%;( -./ h51%;(U («a
ésos me parece que hay que "capturarlos" con todo tipo de buenas palabras y acciones»,
X.Cyr .2.4.10.5-8)
Con elementos que expresan comparación de igualdad y diferencia, al igual que sucede
en otras lenguas como el latín, se dice que -.: (pero no 78 ni EC) posee valor comparativo y
funciona introduciendo un segundo término de comparación, como si fuera † o un SN en
genitivo:
(37) £$7; E] B.5.BGA$:A z -S2.5$;( 7%m$; TNE%m$; -./ 7%m$; ¤GGA$;U (Hdt.1.35.6-7)
a. Los lidios tienen la misma manera de purificarse que los griegos
b. Los lidios y los griegos tienen la misma manera de purificarse
Lo cierto es que lo mismo se podría decir de las conjunciones coordinantes en español,
como muestra el siguiente ejemplo:
(38) a. Ramón vivía de la misma manera en España y en Alemaniab. Ramón vivía de la misma manera en España que en Alemania
En español existe normalmente una diferencia entre ambos usos: cuando se emplea la
coordinación se presupone que se está dando información nueva sobre ambos elementos,
mientras que cuando se emplea la forma comparativa, normalmente se aporta información
nueva sobre el primer término de la comparación, mientras que esa información se compara
con lo que ya se sabe sobre el término de comparación. En términos lingüísticos se dice que
se hace aseveraciones sobre España y Alemania en el primer caso, mientras que en el
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 16/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 16
segundo se hace una aseveración sobre España y, en cambio, se presenta una
presuposición sobre Alemania.
2.3.3. 78 o -./
La combinación &' #$% constituye una estructura muy frecuente y puede introducir series
cerradas o abiertas, como en los siguientes casos:
(39) -S-;$7%( 8~3.; 3|3 78 -./ BSG.; E%-8m («el peor me parece ser ahora y antes»,
D.19.247.17)
(40) V.78$75Ca.7% R]3 #>3S( 78)‘ #-./ bK%GC.()’ #-./ L>5;C.()“ («sometió a los jonios,
eolios y dorios», Hdt.1.6.7-8)
Esta estructura permite la coordinación de elementos afirmativos y negativos ... 78 -.: %y
... (K-G II 249):
(41) 7%|7% E] 743 —OE>3 !5v$. 05I43 R81SGA3 78 -./ %y- 0758R:e%N$.3 («viendo que
el reino de los medos era grande y no permanecía quieto», Hdt.1.185.4-5)
En determinados casos las gramáticas (K-G II 249-50) señalan que existe una supuesta
equivalencia entre .. 78 -.: ... y † o † o:
(42) 6B>( ¥3 8KEvR83 ‚ 78 E8m &:G;. -./ B%GCR;. zR¦( 3%R:e8;3U («para que veamos lo
que debemos considerar amigo y lo que debemos considerar enemigo», X.Cyr.5.2.21.3-4).
En realidad eso se debe a que alguno de los elementos tiene un carácter colectivo o son
plurales y existe una lectura distributiva de la coordinación. Así, en el ejemplo anterior, elrelativo ‚ se refiere a un conjunto plural de entidades, dentro de las cuales, unas deben ser
consideradas amistosas y otras hostiles («las cosas que debemos considerar, unas, amigas
y, otras, enemigas»). No hay disyunción sino lectura distributiva de la coordinación.
2.3.4. &'
La partícula EC aparece pospuesta, ocupa la segunda posición disponible dentro del
elemento que introduce y, al igual que 78, puede pasar a la tercera posición en caso de que
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 17/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 17
las dos primeras palabras formen una unidad sintáctica y/o prosódica. A diferencia de los
coordinantes ya examinados, el primer elemento de la serie puede estar marcado
opcionalmente por medio de la partícula RC3. Los siguientes ejemplos permiten observar
ambos hechos:
(43) V5%m$%( x3 #TNE'( R]3 1C3%()‘_ #B.m( E] FGNS778>)’_ #[email protected]%( E] l23C>3 7v3
l37'( €GN%( B%7.R%|)“ («Creso era lidio de linaje, hijo de Aliates y tirano de los pueblos al
oeste del Halis», Hdt.1.6.1-.1.6.2)
(44) bj E] 7u( 3O$%N( hI%N$.; #BC378 R]3 BqG;8( 743 TC$Q%3 3CR%37.;)‘ #o) #l3‘ §83CEf’
E]“ R:. %K-C87.; BqG;()’ («en cuanto a las ciudades que ocupan las islas, cinco se encuentran
en Lesbos […] y en Ténedo hay una ciudad que está habitada», Hdt.1.151.5.6)
Un uso propio de esta partícula es su aparición en oraciones principales tras una oración
subordinada antepuesta a la principal, sobre todo (aunque no exclusivamente) cuando se
encuentra a gran distancia de ella:
(a) Tras causales y temporales
(45) i>( R]3 1u5 0Bd$.3 %j F2A3.m%;_ %j E¨ ©R@3%37% -./ B%GGg BGC%3 8~I%3 7v3
T.-8E.;R%3:>3 («mientras los atenienses estuvieron ausentes, ellos [los bárbaros] se
defendían y eran con diferencia superiores a los lacedemonios», Hdt.9.70.5-7)
(b) Tras condicionales
(46) ªK R4 .y74 9RC5E;3 7'3 V@5%N 1;3J$-8;(_ $M E] B.5u F7q$$A( B@28% 678f 7%@7f
$N3%;-C8; .y7O 78 l-8:3A -./ $@ («si no conoces a Esmerdis, hijo de Ciro, pregunta a Atosa
con quién cohabitáis ella y tú», Hdt.3.68.17-19)
(c) Tras comparativas y relativas
(47) %«( 1u5 38>$7/ $NRRSI%N( 78 hI%R83 -./ B8;5JR82. zRm3 .y7%m( !R%:%N( B%;8m3_
7%@7%N( E] zR¦( E8m œB%R;R3¬$-8;3 #o) («A aquellos que recientemente tuvimos como
aliados y a quienes intentamos convertir en nuestros iguales, a ésos debemos recordarles
[…]», X.Cyr .3.3.36.1-3)
2.3.5. Otras estructuras coordinantes
Además de las combinaciones de los coordinantes tratados en lo apartados anteriores (b
78 – 78_ b 78 -./ – _ -./ b -./ –_ b #RC3) – EC) en griego existen otras construcciones
coordinantes que se ponen a la par con las estudiadas, pero que presentan una serie de
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 18/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 18
diferencias esenciales que se discutirán en este apartado. Se trata de series cerradas de
carácter binario que presentan una serie de diferencias pragmáticas que no siempre suelen
tenerse en cuenta.
(i) Las expresiones que normalmente se traducen por medio de “no sólo sino también”(véase más abajo) no equivalen realmente a una coordinación:
(a) %y Rq3%3 * 0GGu #-.:) „ (“no sólo A, sino también B”)
(48) %y $%/ Rq3%3 G%;E%5O$87.;_ 0GGu -./ lR%: («no sólo te ultrajará a ti, sino también
a mí», X.Cyr .1.4.9.5)
(b) R4 67; * 0GGS „ X-.:[ (“no sólo A, sino también B”)
(49) -./ R4 67; QS5Q.5%; w325>B%; zRv3 wGG%;( 3qR%;( I5v37.;_ 0GGu -./ %j l3 7™
TN-.:® %n7%; -./ %j 7%| F2SR.37%( h-1%3%; («Y no sólo los bárbaros emplean otras
costumbres diferentes de las nuestras, sino también esos de Licea y los descendientes de
Atamante», Pl.Min.315c2-4)
(c) R4 67; * 0GGS %yE] „ (“no sólo no A, sino tampoco/siquiera B”)
(50) 0GGu R4 67; TSRB;( l&2C1s.7%_ 0GGk %yE] .y7'( %n7%( %yE]3 ©s:>$83 8KB8m3_
B.58$7A-q7%( 7%| TSRB;E%( («No es que Lámpide no dijera ni pío, sino que tampoco él
mismo se dignó a decir nada teniendo a Lámpide a su lado», D.34.14.5-6)
A diferencia de la verdadera coordinación, mediante la cual se introduce información
nueva sobre los diversos elementos coordinados, estas construcciones focalizadoras
aditivas (ésta es la etiqueta técnica) afirman la información sobre el primer elemento ya
conocida por el emisor y el receptor (presuposición) y quizá puesta en duda, y añaden como
nuevo que lo mismo es aplicable también a otro elemento. Esta diferencia pragmática hace
que los siguientes ejemplos no se puedan emplear en los mismos contextos, ya que no
aportan la misma información:
(51) Nos injuria a ti y a mí
a. Te injuria a ti (aseveración, información nueva/desconocida)
b. Me injuria a mí (aseveración, información nueva/desconocida)
(52) A: Me injuria. B: No sólo te injuria a ti, sino también a mí
a. Te injuria a ti (presuposición, información antigua/conocida)
b. Me injuria a mí (aseveración, información nueva/desconocida)
(ii) wGG%;cwGG. 78 -./ –. Diversas construcciones que constan de una serie coordinada con
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 19/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 19
primer elemento el pronombre wGG- (en plural o en forma adverbial) han derivado a
construcciones focalizadoras (Foco Particularizador) que indican que la afirmación es válida
para el segundo y ulteriores miembros de la coordinación y presupone que lo mismo es
válido para un conjunto alternativo de entidades (las designadas precisamente por wGG-):«vinieron otros amigos y Pedro» ¯ «Entre otros amigos vino Pedro»/«Además de otros
amigos vino Pedro». Estas construcciones se traducen normalmente como “entre otros
también”, “sobre todo” (cum alii/alia tum, “cum alias (aliter) tum”, K-G II 251)
(53) wGG%; 78 hB8$%3 B%GG%/ -./ E4 -./ °3O$;Gq( 78 ! ±C5$;%( #o) -./ ! 9%G:>3
Q.$;G8M( F5;$7q-NB5%( («Entre otros muchos cayeron también Onesilo […] y el rey de los
solios, Aristócipro», Hdt.5.113.710)
(54) ! 1u5 F$>B'( B%7.R'( RC1.( l55@A -./ E;.Qd3.; %y ^S²E;%3 x3_ wGG>( 78 -./
3N-7q( («pues el río Asopo venía crecido y no era fácil cruzarlo, sobre todo de noche»,
D.59.99.10-.100.1)
(55) FGGk_ x Ek 6(_ ³E8 GC1>_ %yE]3 -.;3q3_ 0GGk ‚B85 08: 78 wGG%78 -./ l3 7v
B.58GAGN2q7; Gq1f %yE]3 BCB.NR.; GC1>3U («así es como pienso, nada nuevo, sino que es
lo que no he dejado de decir aquí y en otras muchas ocasiones/entre otras muchas
ocasiones», Pl.Phd .100b1-3)
A diferencia de las estructuras coordinadas copulativas, que aportan la misma
información sobre los dos (o más) elementos coordinados y que, además, presentan esa
información como nueva (aserción), las estructuras estudiadas en este apartado presentan
la información sobre uno de los elementos como nueva (aserción) y sobre el otro como
conocida (presuposición). Desde un punto de vista informativo (pragmático), no se trata, por
tanto, de estructuras equivalentes a la coordinación copulativa, aunque las gramáticas las
presenten como tales.
2.4. Coordinación disyuntiva
La coordinación disyuntiva se emplea cuando lo afirmado es válido para al menos uno de
los elementos relacionados o para todos. Las series que forman son abiertas y pueden
están formadas por dos elementos o más. Las conjunciones que pueden expresar la
disyunción son: (i) †, (ii) ©C, (iii) †7%; o †, (iv) 8H78 o 8H78 o , (v) lS3c†3cw3 78 o lS3c†3cw3 78
o . La disyunción se puede subdividir en inclusiva y exclusiva:
(i) Disyunción exclusiva: lo dicho es verdad sólo para uno de los elementos de la
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 20/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 20
disyunción, pero no para ambos (“o bien A o bien B, pero no ambos”).
(56) ´´$%/ %}3µµ h&A3 ´´hs8$7; EN%m3 !Bq785%3 Q%@G8; ¶GC$2.;_ · # R.$7;1>28m$.3 8K(
R@G>3. lRB8$8m3 -./ RAECB%78 B.@$.$2.; -.-%m( 7%;%@7%;( $N38I%RC3A3)_ · #-.78;B%|$.3
‚B.37. 70GA2d RAE]3 B.28m3 -.-q3_ 0GGu $N113JRA( B.5k lR%| 7NI8m3 7v3 zR.57ARC3>3 )U
(«Puedes escoger -dije- una de las siguiente cosas: o bien ser azotada y acabar en el
molino y no dejar ya de padecer todo este tipo de males, o bien contar toda la verdad y no
sufrir ningún mal, y obtener, por el contrario, de mí el perdón por tus errores», Lys.1.18.4-8)
(ii) Disyunción inclusiva: lo dicho es verdad al menos para uno de los elementos de la
disyunción o para todos (“o A o B o ambos”).
(57) 7g 0E;-%|37; · # B85/ &q3%N( ) · # B85/ j85v3 -G%Bu( ) † #7; wGG% 7v3 7%;%@7>3 )
ls.R.57S3%37; («para quien comete injusticia o en lo relativo a los asesinatos o en lo relativo
a robos en templos o en lo que se refiere a alguna otra actividad de esta calaña»,
Pl.Euthphr .5d9-10)
En estos casos puede añadirse -.: a la conjunción disyuntiva (K-G 297):
(58) ?q785%3 %}3 l3 0325JBf Rq3%3 3%R:e8;( 7' -.G'3 8~3.; · -./ l3 wGGf 7;3:¸ 1t R]3
3./ Ru L:k_ h&A_ -./ l3 DBBf -./ Q%¹ -./ l3 0a@I%;( B%GG%m(U («“¿Crees, pues, que sólo en el
hombre hay belleza o también en otra cosa?” “Yo” -dijo él- “creo que también la hay en un
caballo, en un buey o en muchas cosas inanimadas”», X.Smp.5.3.2-.5.3.4)
La disyuntiva puede aparecer también al principio de una oración para introducir una
corrección del hablante (“o mejor dicho”), aunque en este caso opera en el nivel del
discurso:
(59) ª§U ?q283_ º 9J-5.78(_ &.:3˜¸ · EdG. E4 67; 0B' -N3A18$:%N 7%| B85/ 743
FG-;Q;SE%N r5.3¸ («¿De dónde surges, Sócrates? ¿O es que [vienes] de cazar la belleza de
Alcibíades?», Pl.Prt .309a1-2)
En otros casos las disyuntivas equivalen a períodos condicionales elípticos: “o [de lo
contrario]” (= “o si las cosas son de otra manera”):
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 21/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 21
(60) 1t RC3_ º w3E58(_ †EA œR¦( lB.;3v 6B>( E] -./ œR8m( lR] lB.;3C$878 lR%/ R8GO$8;_
· RA-C7; R8 V|5%3 3%R:e878U («Yo, soldados, os elogio; pero me ocuparé de que también
vosotros me elogiéis a mí, o [de lo contrario] ya no me llaméis Ciro», X. An.1.4.16.4-17.1)
Aparte de †, que es la conjunción más empleada, se utilizan otras, que se describirán a
continuación. El conector †7%; es utilizado por los autores áticos y Heródoto (a veces
seguido de 18) y establece una disyunción más tajante. Aparece introduciendo el primer
miembro y más raramente el segundo:
(61) 9»U ¼7.3 w5. EN%m3 -.G%m3 2S785%3 c -SGG;%3 ;x_ · 7g ¶7C5f 7%@7%;3 · 0R&%7C5%;(
œB85QSGG%3 c -SGG;q3 l$7;3_ †7%; zE%3™ · •&8G:® · 0R&%7C5%;(U («Cuando de dos cosas
buenas una es mejor, es mejor porque es superior en una o dos cosas, o bien en placer, o
en beneficio o en ambas», Pl.Grg .475a5-7)
La disyunción 8H78 X8H78 * 8H78 „ c lS3 X†3 w3[ 78 * lS3 X†3 w3[ 78 „[ tiene un matiz
hipotético heredado de sus componentes X8HclS3 ½ 78[: el hablante no sabe por cuál de las
varias alternativas decidirse. En su uso se pueden distinguir diversas posibilidades
constructivas, que van del puro valor condicional (“tanto si A como si B”) al meramente
disyuntivo (“o A o B …”):
(62) £B8Ra83 zR¦( z $75.7;u B5'( $C_ º VGC.3E58_ -./ -8G8@%N$: $8_ 8H78 BS37.( .K7;ƒ_
-5:3.37. $] .y7'3 I5d$2.; 6 7; ¥3 Q%@G˜_ 8H78 i3. 7;3u · E@% -./ BG8:%N( .K7;ƒ_ 7%@7%N(
0s;%|$; B.5.$I8m3 $%; ¶.N7%M( 8K( -5:$;3U («el ejército nos ha enviado a ti, Cleandro, y te
pide que, si acusas a todos, tú mismo los juzgues y hagas con ellos lo que quieras, y , si
acusas a uno o dos, exigen que ésos se entreguen a ti para que los juzgues»,
X. An.6.6.20.1-5)
(63) R%/ R]3 05-8m %H-%; RC38;3_ -./ 8H78 T@$.3E5%( 8H78 wGG%( 7;( lRB8;5q785%( B85/ 7u
3.N7;-u Q%@G87.; 8~3.;_ %y ->G@> 7' -.7¨ lRC («a mí me basta con quedarme en casa y, si o
bien Lisandro o alguien otro resulta ser más experto en las cuestiones navales, no seré un
obstáculo en lo que dependa de mí», X.HG.1.6.5.1-3)
La conjunción † y su variante †B85 c † B85 sirve como introductor del segundo término de
la comparación con adjetivos en grado comparativo o con constituyentes intrínsecamente
comparativos ("doble que", "diferente de", "preferir"):
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 22/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 22
(64) %y- h$7;3 %yE]3 -58m %3 · &:G%( $.&O( («nada hay mejor que un amigo fiel»,
Eur.Or .1155)
(65) l1t 1%|3 E8s.:RA3 ¥3 BS$.( 7u( 0$B:E.( l55;&C3.; · 7%;.@7A3 13JRA3 hI8;3 B85/
7'3 B.7C5.U («yo preferiría haber arrojado todos los escudos que tener tal opinión sobre mipadre», Lys.10.21.4-5)
2.5. Coordinación adversativa
A diferencia de lo observado en el caso de las restantes formas de coordinación, la
“adversación” es una etiqueta que se emplea para referirse a conceptos muy heterogéneos
no siempre claramente definidos y que no siempre se limitan al terreno de la oración, sino
que trascienden al del discurso. Basta con enumerar el gran número de conectores
clasificados como adversativos en las gramáticas (p.e. Kühner-Gerth) para darse cuenta de
dicha complejidad: 0GGS_ R43_ RC37%;_ .}_ .}78_ -.:7%;_ 6R>(_ etc.
Dada esta situación, en el resto del apartado se intentará describir algunas de las
relaciones semánticas clasificadas como adversativas e indicar qué conectores pueden
expresarlas. Sin embargo, el estudio no es -ni puede ser- exhaustivo y es necesaria, por
tanto, una investigación al respecto que inevitablemente queda fuera del objeto de este
trabajo. Las relaciones que se van a comentar son de carácter intraclausal (entre
constituyentes de una oración), interclausal (entre oraciones) y discursivo (entre unidadesdiscursivas).
(i) Sustitución (Foco Reemplazante). La sustitución (“no A, sino B”) es la función más
prototípica de la adversación. Mediante ella el emisor elimina una información del
conocimiento común que comparte con el oyente (A) y establece otro en su lugar (B). Este
contenido es expresado primordialmente por 0GGS (fórmula %y- * 0GGu „ “No A, sino B”) y
contextualmente por EC, como muestran los siguientes ejemplos:
(66) $8 %y- 0BC-78;3. 0GGu hE>-. 7g Q%N-qGf («No te maté, sino que te di al boyero»,
Hdt.1.124.9-10)
(67) .y7q( 78 %y- lB/ -.-g_ lB¨ lG8N285J$8; E] 7v3 ZGGO3>3 B.58GOGN2. («no he
venido para perjudicar a los griegos, sino para liberarlos», Th.4.86.1.1-1.2)
La presencia de la negación no es obligatoria, como sucede en el siguiente pasaje, en el
que el contenido de una oración interrogativa retórica (equivalente a una negación) es
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 23/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 23
sustituido por la sección introducida por 0GGS:
(68) Bv( %}3 .y7'( ¾3 7%;%|7%( wGG%N( ¥3 · 0$8Q8m( · B.5.3qR%N( · G:I3%N( ·
0&5%E;$:>3 0-5.78m( · B5'( 7' B%38m3 R.G.-%M( lB%:A$83¸ 0GG¨ hB.N$8 R]3 7%@7>3
B%GG%M( 0587d( B%;O$.( lB;2NR8m3 -./ lGB:E.( B.5.$IJ3_ ¥3 ¶.N7v3 lB;R8Gv37.;_ -.G%M(
-01.2%M( h$8$2.; («¿Cómo él, siendo tal y como era, habría podido hacer a otros impíos,
transgresores de la ley, glotones, incontinentes ante los placeres sexuales o blandos para
soportar las fatigas? Por el contrario, logró apartar a muchos de eso haciéndoles desear la
virtud y dándoles esperanzas de que, si se preocupaban de sí mismos, llegarían a ser
hombres de pro», X.Mem.1.2.2.1-3.1)
(ii) Contraste o Foco Paralelo. En otros casos las adversativas establecen un contraste
entre la información proporcionada sobre dos (o más) entidades diferentes (Luis y Pedro en
los ejemplos), como sucede en el siguiente ejemplo del español:
(69) a. Pedro está en el cine, mientras que Luis se ha quedado leyendo en casa.
b. Pedro está en el cine, pero Luis se ha quedado leyendo en casa.
c. Pedro está en el cine; en cambio, Luis se ha quedado leyendo en casa.
Este uso puede ser expresado por medio de 0GGS:
(70) FGGu 7u R]3 -.2¨ zR¦( hR%;18 E%-8m_ º V|58_ -.Gv( hI8;3 0GGu 7u BGS1;. GNB8m R8
(«Nuestra parte [del ejército], Ciro, me parece que está bien; pero, en cambio, los flancos
me preocupan», X.Cyr .7.1.16.1-3)
Sin embargo, la forma más frecuente de transmitirlo es mediante el uso de XRC3[ o EC o,
o de .}c.}78, o de ambos XRC3[ o EC .}c.}78 o, como muestra el siguiente ejemplo:
(71) §qE8 E] †EA I.G8Bq3_ 8K 7g .y7g 7%@7f i-.$7. B5S77%R83 · 75;$/3 %}$;3 wGG% wGGf
R.32S3%R83 R]3 ¶7C5f_ 2NR%@R82. E] wGGf 7v3 l3 zRm3_ lB;2NR%|R83 Ek .} 75:7f 7;3/ 7v3
B85/ 743 75%&O3 78 -./ 1C33A$;3 zE%3v3U¿ («Es difícil distinguir si hacemos cada cosa con la
misma especie o cada una con una parte diferente: es decir, si entendemos con un
elemento, nos encolerizamos con otro diferente y apetecemos, en cambio [.}], con un
tercero los placeres de la comida y de la generación […]», Pl.R .436a8-b.2)
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 24/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 24
Particularmente en los casos de contraste podemos encontrar la repetición de un! de los
dos conectores o de ambos, e incluso de un demostrativo que recoja la entidad contrastada:
* R]3 o X7%|7%[ * R]3 o „ E] o X7%|7%[ „ E]. Esto suele ocurrir cuando el elemento
introducido es largo (por ejemplo, va seguido de una relativa) y el hablante cree necesarioretomarlo para refrescar al oyente/lector su identidad:
(72) -./ %«( ‹ R]3 ¥3 .K$2S3A7.; 7v3 05Iq37>3 $N3%;-%NRC3A3 78 743 IJ5.3
B.58I%RC3%N( -./ l3851'3 %}$.3 743 1d3 -./ BGO5A EC3E5>3 78 ³3 ¶-S$7A &C58; -./
-.5Bv3_ 7%@7%;( ‹ R]3 IJ5.3 78 wGGA3 B5%$7:2A$; -./ EJ5%;( -%$R8m -./ iE5.;( l37:R%;(
185.:58;_ %Ÿ(À E¨ ¥3 !5ƒ 051q3 78 743 IJ5.3 %}$.3 #o)_ 7%@7%N(À E] -%GSe>3 -./ B.@>3
7d( 05Id( w5I%37.( wGG%N( -.2:$7A$;U («a los gobernantes que le mostraban el territorio
densamente poblado y la tierra en activo y llena de árboles propios de la zona y de frutos, aésos les asigna otro territorio, los cubre de regalos, y los honra con asientos de honor. En
cambio, a quienes ve que tienen el territorio sin cultivar y con poca población […] a ésos los
castiga, los destituye de su cargo y pone a otros en su lugar», X.Oec .4.8.4-9.1)
(iii) Concesión directa (eliminación de inferencias). Las adversativas pueden ser
empleadas también para eliminar inferencias deducibles del discurso precedente, como
sucede en el siguiente ejemplo:
(73) Ha llovido, pero el suelo no está mojado
Cuando llueve, lo normal es que el suelo se moje. La adversativa se emplea
precisamente para cancelar esta frecuente inferencia. Este uso es frecuente con 0GGS:
(74) ªÁPU –%NG%:RA3 w3_ º 9J-5.78(_ 0GG¨ {55>Ev R4 7%y3.37:%3 1C3A7.; («Eso
querría yo, Sócrates, pero me temo que ocurra lo contrario», Pl.Eutyphr .3a6-7)
En el siguiente ejemplo se emplea RC37%;, que aparece reforzada por 6R>( (“sin
embargo”):
(75) ´´ F37;BCRB8; B5'( 7.|7. z Â.;E@RA &.RC3A -;3EN38@$8;3 R81SG>(_ ·3 B%;™ 7.|7. 8K
1u5 E4 R4 7N1IS38; 7u º7. hI>3_ lB:G.RB7%( E] 0&S$$%N$. h$7.;_ 8} 8KEC3.; Y( 0Ã$7J$8;
R;3 6R>( RC37%; B%;O$8;3 7.|7.U («Fedimia contesta diciendo que el peligro sería muy
grande, en caso de que lo hiciera: pues si resultaba que no tenía orejas y quedaba claro que
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 25/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 25
ella las estaba palpando, sabía que la haría desaparecer; sin embargo, lo iba a hacer»,
Hdt.3.69.11-3.69.15)
(iv) Concesión inversa. Otras adversativas indican que lo dicho previamente es algo no
esperable, como sucede en el siguiente ejemplo del español, que es precisamente el inverso
del que se ha discutido en el apartado anterior (de ahí el nombre técnico):
(76) El suelo está seco, pero ha llovido.
Este valor es transmitido fundamentalmente por -.:7%; (cf. Slings 1997):
(77) 7v3 E] Q.5QS5>3 ! B8e'( œB' 743 B.58%|$.3 3@-7. lB%58@87% lB/ 743
?8G%Bq33A$%3U V.:7%; 7u EN3.7u BS37. lR8RAIS3A7% 6->( -.7k †B8;5%3 R4 l$QSG%;83 %j
QS5Q.5%;U («La infantería de los bárbaros esa noche marchaba sobre el Peloponeso. Sin
embargo, se había hecho todo lo posible para que los bárbaros no entraran por el
continente», Hdt.8.71.1-8.71.4)
(v) Refutación. Las adversativas son utilizadas también en diálogos para frustar el acto
comunicativo del interlocutor indicando que no se cumplen los presupuestos de sus
palabras, como sucede en el siguiente pasaje de Aristófanes:
(78) LÄU Å 75;$R.-S5;¨ ªy5;B:EA_ c 62¨ ! E%|G%( %œ7>$/ $%&v( œB%-5:387.;U c --SG8$%3
.y7q3U PªU FGG¨ [email protected]%3U LÄU FGG¨ 6R>$ c %y 1u5 ¥3 0BCG2%;R¨U ÆFGGu -qa> 743 [email protected] c
ªy5;B:EA_ ªy5;B:E;%3_ c œBS-%N$%3_ 8HB85 BJB%7¨ 0325JB>3 7;3: c L;-.;qB%G;( -.Gv $¨ !
Ç%GG¬EA( l1JU c ªÁÈÄ?ÄLW9 FGG ¨ %y $I%GOU c LÄU FGG¨ l--N-GO2A7¨U ªÁU FGG ¨ [email protected]%3U LÄU
FGG¨ 6R>(U c ªÁU FGG ¨ l--N-GO$%R.; -.7.Q.:38;3 E¨ %y $I%GOU («DI. Oh Eurípides, feliz tú
que tu esclavo responde tan sabiamente. Llámalo. ES. Pero es que es imposible. DI. Ya lo
creo, porque yo no me iría por nada del mundo. Voy a llamar a la puerta. Eurípides,
Euripidito, escúchame si es que alguna vez has escuchado a alguna persona. Te llamo yo,
Diceópolis, de Coloides. EU. Pero es que no tengo tiempo. DI. Pero sal rodando. EU. Pero
es que es imposible. DI. Pues tendrá que ser. EU. Pues saldré rodando, pero no tengo
tiempo», Ar.Ach.400-409)
(vi) Transición a otro tópico discursivo. En el punto dedicado al contraste se ha
comentado que las adversativas EC y .}c.}78 permiten el contraste entre dos o más
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 26/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 26
entidades y que cuando operan sobre unidades mayores eso conduce a la organización del
texto de acuerdo con los tópicos del discurso mencionados y contrastados. En otros casos
las adversativas sirven simplemente para pasar a otro tema de una manera más inconexa,
creando incluso claras discontinuidades temáticas en el discurso. Además de EC y .}c.}78,una frecuente fórmula de transición ya gramaticalizada en griego antiguo es §: E¨¸ (“¿Y qué
[me dices de]?”):
(79) R%/ R]3 E%-8m_ h&A_ %n7%( h7; B%3A5q785%( l-8:3%N 8~3.;U §: E¨¸ 6$7;( E;u 7'3 h5>7.
7%| I5AR.7:e8$2.; RAE] B5'( É3 wGG% $I%G43 B%;8m7.; · !Bq283 .y7q( 7; -85E.38m¸ («- A mí -
dijo- ése me parece aún más vil que aquel. - ¿Y qué me dices de quien por su amor al
negocio no tiene tiempo libre para nada que no sea de dónde puede sacar benficio?»,
X.Mem.2.6.3.3-4.3)(80) ÊÄU V5C%37%( · $%| 7.|7. 70s8N5OR.7.¸ §ªU V5C>3 EC $%; BdR¨ %yEC3_ 0GG¨ .y7'( $M
$%:U («ED. ¿Son de Creonte esas invenciones o tuyas? TI. Pero es que Creonte no es tu
problema, sino tú mismo.», S.OT.378-379)
En este uso transicional se emplean frecuentemente las partículas RO3 y 0GGS por
separado y sobre todo conjuntamente (Denniston 19542: 344). En el siguiente pasaje
Jenofonte emplea la combinación para pasar de tema en tema (la cacería como forma de
entrenamiento, el carácter más blando de los persas que en tiempo de Ciro, las vestimentasque cubren todo su cuerpo) entre las diferentes secciones de su obra:
(81) FGGu R43 -./ lB/ 2O5.3 B5q$283 R]3 7%$.N7S-;( ls™$.3 r$78 05-8m3 .y7%m( 78 -./
DBB%;( 1NR3S$;. 7u( 2O5.( #o) FGGu R43 -./ 25NB7;-J785%; B%GM 3|3 · lB/ V@5%N 8K$:U
#o) 0GGu R43 -./ l3 7g I8;Rv3; %y Rq3%3 -8&.G43 -./ $vR. -./ BqE.( 05-8m .y7%m(
l$-8BS$2.;_ 0GGu -./ B85/ w-5.;( 7.m( I85$/ I8;5mE.( E.$8:.( -./ E.-7NGO25.( hI%N$;3U
(«Además, antes salían de caza tantas veces como para tener suficiente ejercicio tanto ellos
como sus caballos […] Además, son más afeminados hoy que en tiempos de Ciro […] Además, en invierno no se contentan con cubrirse la cabeza, el cuerpo y los pies, sino que
también alrededor de los extremos de sus manos tienen mangas gruesas y guantes»,
X.Cyr .8.8.12, 15, 17)
(vii) Foco restrictivo. Los elementos adversativos también pueden indicar que lo afirmado
sobre algún constituyente es cierto de él y solamente de él. Es decir, restringen lo afirmado
a dicho elemento y excluyen cualquier otra alternativa: "A y sólo A", "no otro que A". En
estos casos la adversativas y otras partículas († “o”, BGO3 “excepto/pero”) o combinaciones
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 27/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 27
de ambas (0GG¨ †) aparecen detrás de elementos negativos o interrogativos que incluyen
cuantificadores del tipo wGG%(ci785%( ("otro"): "Ningún otro sino/excepto A"/"¿Algún otro
sino/excepto A?" ¯ "Sólo A". A continuación se presentarán algunos ejemplo:
(82) l1t 1S5_ º w3E58( F2A3.m%;_ wGGA3 R]3 05I43 %yE8R:.3 BJB%78 x5s. l3 7™ BqG8;_
lQ%@G8N . EC• («no he ocupado otro cargo en la ciudad que el de bouleutes¿¯ «sólo he
sido bouleutes», Pl. Ap.32a9-b1)
(83) %yE]3 .y7%m( RCG8; BG43 7%| BG8%38-78m3 («nada les interesa salvo obtener
beneficio», D.43.69.1)
(84) w3E58( E¨ %yE.R%| &NGS77%378( zR¦( &.385%: 8K$;3 0GG¨ · -.7¨ .y743 743 !Eq3
(«hombres que nos vigilen no se ven en ninguna parte, salvo por ese camino»,
X. An.4.6.11.2-3)
Lo expuesto en este apartado sobre la adversación es tan sólo una introducción para
mostrar la complejidad del fenómeno. Es necesario establecer una completa clasificación de
todas las relaciones que subyacen a esta etiqueta y establecer qué conectores permiten su
expresión.
3. Subordinación/hipotaxis
La subordinación, como ya se ha señalado, es el procedimiento mediante el cual una
oración aparece como constituyente de otra oración o como parte de un constituyente de
ésta. En realidad la subordinación permite la conversión de una oración en un constituyente
con las mismas posibilidades funcionales de otros constituyentes de la oración y clases de
palabras: es decir, adjetivos, sustantivos, adverbios, sintagmas preposicionales, sintagmas
nominales, etc. La siguiente tabla permite visualizar las equivalencias entre los diversos
tipos de subordinadas y otros constituyentes de la oración o clases de palabras:
Clases de constituyentes/palabras
Adjetivos SN/Sustantivos Adverbios SPs
Relativas + (no libres) + (libres) + (adverbiales)
Completivas +
Causales +
Finales +
Consecutivas +
Condicionales + +
Concesivas + +
Temporales + +
Subordinadas
Comparativas + +
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 28/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 28
Dado que en otros capítulos de esta sintaxis se tratan por separado los diversos tipos de
subordinadas, en el presente no se discutirán detalladamente, sino que se describirán
diversas propiedades generales de las subordinadas que pueden ser útiles para su posteriorestudio por separado.
La subordinación, frente a la coordinación oracional, impone a las oraciones una pérdida
de las características propias de las oraciones principales. El mayor o menor grado de dicha
pérdida revela el grado de incrustación y dependencia de la subordinada frente a la
principal. En el presente apartado se señalarán algunas de las características de las
oraciones independientes que se pierden en el proceso de integración:
(i) Función comunicativa: fuerza ilocutiva. Las oraciones principales tienen fuerza ilocutiva
propia y, por tanto, pueden ser empleadas para establecer aseveraciones (oraciones
declarativas), preguntas (oraciones interrogativas), exclamaciones, y peticiones u órdenes
(imperativas). Sin embargo, la situación es diferente en el caso de las oraciones
subordinadas: algunas pueden tener fuerza ilocutiva propia y otras carecen de ella. Así, por
ejemplo, las oraciones relativas explicativas, a diferencia de las especificativas, sí tienen
fuerza ilocutiva independiente y pueden, por tanto, presentar formas modales propias de las
principales, como muestra el siguiente ejemplo (Rijksbaron 20023: 88 ss.):
(85) -./ E4 -./ 3|3_ º —C3>3_ 8K( -.G'3 zRm3 Ë3N7%( 6E8 B.58-.2Ce87%_ Ì R87.EvR83
7d( eA7O$8>(U («En buen momento, Menón, se ha venido a sentar junto a nosotros Ánito, al
cual demos parte en nuestra conversación», Pl.Men.89e9-10)
(ii) Modo. El modo también refleja un grado diferente de incrustación de la subodinada en
la principal. En primer lugar, algunas subordinadas por el hecho de serlo tienen que
aparecer en un modo determinado, como sucede con las oraciones finales, que
normalmente van en subjuntivo:
(86) ªKBC R%;_ h&A_ º V5:7>3_ -@3.( E] 75C&8;(_ D3. $%; 7%M( G@-%N( 0B' 7v3 B5%QS7>3
0B85@->$;¸ («Dime, Critón -preguntó-, ¿crías perros para proteger a tus ovejas de los
lobos?», X.Mem.2.9.2.1-3)
En segundo lugar, incluso cuando las oraciones subordinadas expresan alguna de las
submodalidades propias de las principales (irrealidad, potencialidad), las menos integradas
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 29/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 29
presentan los modos propios de las principales (pasado de indicativo + w3 y optativo + w3),
mientras que las más integradas presentan formas diferentes (pasado de indicativo y
optativo sin w3), como sucede en las siguientes oraciones relativas:
(87) Más integradas (pasado de indicativo y optativo sin w3)
a. 8} 1u5 ŽE8;( 67; %yE8/( ¥3 x3 $%; `( l-8m3%3 7'3 65-%3 E;%R%$SR83%( lR%|
-.78R.57@5A 83 (“pues sabes bien que no tendrías a nadie que testificara contra mí tras
prestar ese juramento”, Antipho 5.15.7.)
b. 9»U FGGk H$>(_ º QCG7;$78_ &.:A w3 7;( 03O5_ `( lR%| 78 -./ $%| $%&J785%( ¾3
7N1IS3%;_ %y- {52v( zR¦( GC18;3 («Soc. Pero quizá, queridísimo amigo, alguien que fuera
más sabio que tú y que yo diría que no tenemos razón en lo que decimos», Pl.Alc2.143b6-
c1)
(88) Menos integradas (pasado de indicativo + w3 y optativo + w3)
a. B5'( 7.|7. E4 0-%@$.78 ¢ l1t %y- w3 B%78 8~B%3 7%@7%N l3.37:%3 (“con
respecto a esto, escuchad lo que yo jamás habría dicho delante de éste”, X. An. 7.6.23)
b. Ís878 lB/ 7%M( B%7.R%@(_ B5v7%3 R]3 7'3 P85RJE%37. #o) E8@785%3 E] Î5;3
#o) 75:7%3 E] €GN3 #o)_ `3 %y- ¥3 E@3.; 28 w38N BG%:>3 E;.Qd3.; («Llegaréis a los ríos:
primero al Termodonte […] luego al Iris […] en tercer lugar al Halis, el cual no podríais cruzar
sin barcas», X. An.5.6.9.4-9)
En las dos primeras oraciones (relativas especificativas) existe atracción modal: el verbo
expresa potencialidad e irrealidad (optativo/pasado sin w3) porque la imponen los verbos
principales (optativo/pasado + w3). En las dos siguientes oraciones las oraciones principales
no expresan ni potencialidad ni irrealidad (Ís878 y 0-%@$.78), pero las subordinadas relativas
(explicativas) sí expresan esos modos por su cuenta y, además, las marcas que presentan
son las propias de las oraciones principales en esos casos (optativo/pasado + w3). En el
caso de las finales -siempre integradas- la única posibilidad es el uso de optativo o tiempo
de pasado sin w3 (cf. el tema “Finales y consecutivas”), mientras que las completivas
introducidas por 67;/Y( requieren, como las principales, la presencia siempre de la partícula
w3.
(iii) Tiempo. Aunque no existe expresión del tiempo relativo en griego, también el grado
de integración de la subordinada implica la elección entre unas u otras marcas. Así, por
ejemplo, cuando la acción está proyectada hacia el futuro, unas subordinadas, como las
completivas de 67;, sólo pueden llevar futuro (indicativo, como las principales, u optativo),
otras están limitadas a w3 + subjuntivo (no usado en las principales) y un tercer grupo
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 30/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 30
emplea uno de los dos procedimientos dependiendo de su grado de integración (futuro las
menos integradas y subjuntivo con w3 las más integradas), como sucede una vez más con
las relativas:
(89) 3;-v3 E h&8E5%3 B.mE hI8;( 7'3 ?AGC>(_Ï 6( $ %y- lS 8; 3.N$/3 lRQ.G8m3 &Gq1.
(“incluso venciendo tienes como último adversario al hijo de Peleo, que no te permitirá
prender fuego a las naves”, Eur. Rh. 119-20)
(90) 7g 03E5/ `3 ¥3 iGA 28 B8:$%R.; Ð EN3.7'3 RSG;$7._ («obedeceré al hombre que
escojáis», X.An.1.3.15.4-4)
(iv) Persona. La marca de persona se pierde en las subordinadas que presentan modo
infinitivo o en las llamadas completivas de participio. El uso de ambas marcas señala el
grado máximo de integración sintáctica de un verbo en la estructura de una oración
supraordinada.
4. Parataxis/yuxtaposición
La unión por mera adjunción (yuxtaposición o parataxis) en griego debía ser una
construcción marcada porque en la mayoría de los casos las relaciones entre oraciones o
constituyentes de oraciones está señalada por medio de un conector. En griego antiguo hay
una gran abundancia de conectores que señalan la relación entre los diferentes
constituyentes; esta abundancia es superior a la del latín y, por tanto, mucho mayor que en
español.
La parataxis, yuxtaposición o unión asindética, puede establecerse tanto entre unidades
del mismo nivel (coordinación) o de diferentes niveles jerárquicos (subordinación). En el
primer caso las unidades unidades asindéticamente pueden ser elementos constituyentes
de la oración, o bien predicaciones, oraciones y unidades superiores del discurso, como se
puede observar en los siguientes ejemplos:
(91) lB8/ E¨ hR8GG8 7'3 G;3%|3 2J5.-. #o) l3E@8$2.;_ B5%$&C58; .y7g z ?S328;. #o)
I;7v3. B%5&N5%|3 B%EO5A 7%G;E>7'3 7u -S7> (y cuando iba a ponerse una armadura
de lino, le ofrece Pantea […] un quitón de púrpura, talar, plisado por abajo, X.Cyr .6.4.2.2-7)
(92) %n7%( E] zR¦( 0GG%75;q7A7%( R]3 -83%m_ %K-8;q7A7%( E] BGA5%m_ 7u( 7%;S$E8 $N3qE%N(
R87¨ 0GGOG>3 BS$.( 7;28/( $N3;C3.;_ l3 ¶%57.m(_ l3 I%5%m(_ l3 2N :.; ; 1;13qR83%(
z18RJ3 B5®q7A7. R]3 B%5:e>3_ 015;q7A7. E¨ ls%5:e>3 &;GqE>5%( 8yR838:.(_ wE>5%(
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 31/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 31
EN$R838:.( DG8>( 01.2q(• 28.7'( $%&%m(_ 01. 7'( 28%m( eAG>7'( 0R%:5%;(_ -7A7'(
8yR%:5%;( 75N&d(_ ¡Q5q7A7%(_ IG;Ed(_ I.5:7>3_ jRC5%N_ Bq2%N B.7O5 lB;R8G4( 01.2v3_
0R8G4( -.-v3 l3 Bq3f_ l3 &qQf_ l3 Bq2f_ l3 Gq1f -NQ853O7A(_ lB;QS7A(_ B.5.$7S7A(
78 -./ $>745 w5;$7%(_ $NRBS37>3 78 28v3 -./ 0325JB>3 -q R%(_ z18Rt3 -SGG;$7%( -./w5;$7%(_ («él nos vacía de la alienación, nos llena de familiaridad, organizando estas
reuniones para que nos juntemos entre nosotros, en fiestas, en bailes, en sacrificios,
haciéndose nuestro guía; proporcionando amabilidad y desterrando la brusquedad;
generoso con la bondad, tacaño con la malquerencia; sonriente bueno; digno de ser visto
por sabios y amado por los dioses, ; envidiado por quienes no participan en él, atesorado
por quienes sí tiene; padre del lujo, ternura, elegancia, gracias, anhelo y añoranza;
procurador de bienes, negador de males; en fatiga, en miedo, en deseo, en palabras un
guía, compañero de viaje, defensor y salvador máximo, ornato de todos los dioses yhombres, mejor y máximo guía.», Pl.Smp.197d1-e3)
(93) $NRQSG%378( 7u( 0$B:E.( l>2%|37%_ lRSI%37% _ 0BC-78;3%3 _ 0BC23˜ -%3
(«juntando los escudos se empujaban, luchaban, mataban, morían», X.Hell. 4.3.19)
En los casos anteriores se unen por mera yuxtaposición elementos pertenecientes al
mismo nivel jerárquico y, por tanto, se establece una relación lineal de coordinación
(asindética). Estos casos son clasificados por la gramática de Kühner-Gerth como asíndeton
verdadero. Pero la relación establecida entre las unidades puede ser también dependencial(«asíndeton aparente» K-G II 342), es decir, entre unidades de diferente nivel jerárquico.
Aunque, al no estar marcada la relación por medio de ningún conector, es aventurado
establecer el tipo semántico exacto de conexión entre las unidades, a veces se pueden
distinguir claramente: (a) la primera oración indica la causa y la segunda la consecuencia o
efecto (K-G II 342) o viceversa; (b) el segundo miembro expresa un resultado del anterior (c)
o constituye un resumen del contenido principal del anterior; (d) la unión asindética es
frecuente al final de un parlamento o narración largos (con o sin un pronombre resumidor);
(e) el segundo miembro introduce una aclaración (normalmente introducida por 1S5 o w5.).
Algunas de estas relaciones aparecen ilustradas en los siguientes ejemplos (las unidades
relacionadas aparecen entre corchetes):
(94) #FGG¨_ º 7.G.:B>5¨ ÊKE:B%N(_ -G@>3 lR%| j-%| B5'( %H-%N() #B¦( $8 V.ER8:>3 G8t(
-.G8m E;-.:>() («O desdichado Edipo, escúchame y ven a casa: [pues] todo el pueblo de los
cadmeos te llama con razón», S.OC .740-742)
(95) #%y- [email protected]% -.28@E8;3 R;-5'3 E¨ pB3%N G.It3 8~E83 ž3.5U) #hE%s83 .y7g Q5%37d(
183%RC3A( $-AB7'( B8$8m3 8K( 743 B.75Ñ.3 %K-:.3_ -./ l- 7%@7%N GSRB8$2.; B¦$.U) («no
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 32/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 32
podía dormir y logrando dormir un rato vio el siguiente sueño: le pareció que se produjo un
rayo y una tempestad había caído en su casa paterna y que por su culpa se incendiaba
entera.», X. An.3.1.11.2-12.2)
(96) #V;3EN38@8;_ x3 E¨ l1J_ -.GG:$7A .p7A 7v3 B%G;78;v3 8~3.;) #r$B85 jRS7;%3 B%;-:G%3
B¦$;3 w328$; B8B%;-;GRC3%3_ %p7> -./ .p7A B¦$;3 †28$;3 B8B%;-;GRC3A -.GG:$7A ¥3
&.:3%;7%U) («Es posible -dije yo- que ésa sea la constitución más hermosa: como un manto
bordado de todo tipo de flores, así también ésa, bordada de todo tipo de caracteres,
parecería la mejor », Pl.R .557c4-7)
Es necesario hacer hincapié en que la relación por parataxis/yuxtaposición no explicita el
tipo de relación sintáctica (coordinación o subordinación/linealidad o dependencia) ni
semántica (causal, consecutiva, explicación, resumen, etc.) que se establece entre loselementos implicados. Sin embargo, el contenido de las oraciones puestas en contacto
suele permitir una interpretación correcta de la misma.
(97) a. Tengas ganas o no, debes terminar el trabajo hoy mismo.
b. Tanto si tienes ganas como si no, debes terminar el trabajo hoy mismo.
Esto se debe a que cuando hablamos, el sentido de nuestras palabras establece la
coherencia o relación estructural y semántica existente entre las diferentes partes de nuestro
discurso. Sin embargo, esa coherencia no siempre es necesario explicitarla mediante
conectores (cohesión). La diferencia entre coherencia (existencia de relaciones entre las
partes del discurso) y su explicitación formal mediante conectores (cohesión) es uno de los
conceptos básicos que hay que tener en cuenta al hablar de la yuxtapoción o parataxis.
5. Discurso y conectores del discurso
En los apartados anteriores se ha examinado fundamentalmente las uniones entre
constituyentes internos de la oración por medio de los procedimientos de coordinación y
parataxis así como la unión de oraciones por medio de estos mismos procedimientos y por
medio de la subordinación. En esta sección se describirán muy brevemente los
procedimientos para combinar unidades superiores de la lengua para constituir la unidad
máxima que se denomina discurso. Dada la limitación de espacio, para un estudio más
detallado en griego puede verse Revuelta (1996 y en preparación) y para el latín el
excelente trabajo de Kroon (1995).
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 33/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 33
En este nivel hay que distinguir, como en los anteriores, las relaciones estructurales de
linealidad y dependencia que se establecen entre unidades que se encuentran en el mismo
nivel y en niveles diferentes. Asimismo es preciso señalar que, aparte de la relación
estructural que marquen, los conectores pueden establecer simultáneamente diferentesrelaciones de carácter semántico entre la unidades. Aunque el repertorio de estas relaciones
es todavía una cuestión debatida (cf. Kroon 1995, Mann & Thompson 1988) se pueden
enumerar entre otras las siguientes: elaboración, cambio de tópico, resumen, etc. Es decir,
se trata de relaciones semánticas diferentes de las reconocidas entre oraciones
subordinadas y principales.
El siguiente ejemplo permite ilustrar las relaciones estructurales de linealidad y
dependencia así como las nociones semánticas de excursus y recuperación de tópico.
(98) Hdt.3.97.14-19A VqGI%;* E] 7.sSR83%; l( 743 E>5843 -./ %j B5%$8IC8( RCI5; V.N-S$;%( ž58%(Ò («Los habitantes de la
Cólquide, que se habían añadido a la entrega de regalos, y con ello los que limitan hasta el monteCáucaso»)
BECXURSU
S
Xl( 7%|7% 1u5 7' ž5%(„ œB' ?C5$˜$; w5I87.;_ 7u E] B5'( Q%5CA3 w38R%3 7%| V.N-S$;%( ?85$C>3%yE]3 h7; &5%37:e8;[_ («(pues el dominio Persa se extiende hasta estas montañas, pero quieneshabitan en las partes, mientras que quienes habitan hacia el norte del Cáucaso no se preocupande los persas)»)
A %n7%;* º3 Ev5. 7u l7Ss.37% h7; -./ l( lR] E;u B83787A5:E%( 01:38%3_ ¶-.7'3 B.mE.( -./ ¶-.7'3B.52C3%N9U («pues bien, como decía, éstos todavía todavía traían los regalos que habían fijado parasí hasta mi propio tiempo, es decir, cien niños y cien doncellas.»)
En la primera unidad del ejemplo Heródoto está hablando de los habitantes de la
Cólquide (cf. VqGI%;), que son el tópico principal del pasaje. Pero en un momento de la
misma menciona de pasada el monte Cáucaso (cf. V.N-S$;%( ž58%(). En la segunda
unidad, que es introducida por )*+ se hace un pequeño excursus sobre dicho monte,
excursus que supone una digresión ya que se produce un cambio temporal de tópico (se
abandona el de los habitantes de la Cólquide y se elabora el del monte Cáucaso). El editor
del texto, con muy buen criterio ha introducido toda esta sección entre paréntesis resaltando
la función de 1S5, que nos indica, precisamente, que la narración se para y se abre una
unidad dependiente, que en este caso es una elaboración sobre un tópico menor. Una vez
Heródoto ha terminado su excursus, para volver al hilo central de narración, es decir al
tópico de los habitantes de la Cólquide, emplea un pronombre deíctico anafórico %n7%; y la
partícula º3 (versión dialectal jonia equivalente al ático %}3). La función estructural de dicha
partícula es justo la contraria de 1S5: nos indica que pasamos de una unidad que se
encuentra en un nivel inferior de dependencia a otra principal y, simultáneamente, desde el
punto de vista semántico nos indica en este caso que volvemos al tópico principal del
discurso. Las funciones estructurales y semánticas de ambas partículas en este fragmento
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 34/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 34
aparecen representadas en la siguiente figura:
Habitantes de la Cólquide Monte Cáucaso Habitante de la CólquideA BECXURSUS A
Ó %}3
Ô 1S5Relación
estructuralPaso de una unidad principal a
una unidad dependientePaso de una unidad dependiente a
una unidad principalRelación
semánticaIntroducción de
excursus/digresionesRecuperación de tópico
El siguiente ejemplo permite ilustrar, además de la relación de dependencia, la relación
de linealidad y el concepto de ámbito, es decir, el alcance de actuación de los conectores (el
fragmento discursivo sobre el que operan):
(99) X.Hel .7.1.3.5Tesis 7™ R]3 %}3 Q%NG™ B5%Q8Q%@G8N7.; œR87C5.3 R]3 8~3.; 743 -.7u 2SG.77.3_ T.-8E.;R%3:>3 E] 743
-.7u 1d3 lR%/ E] -./ .y7g E%-8m 7.|7. %y- 0325>B:3˜ R¦GG%3 · 28:® &@$8; 78 -./ 7@I˜ E;>5:$2.;U («El consejo tiene aprobada la propuesta de que vuestro mando sea marítimo y que, en cambio, elde los lacedemonios sea terrestre. Pero a mí me parece que ello ha sido determinado no tanto pordecisión humana cuanto por la naturaleza divina y el azar.»)
Argumento1B5v7%3 R]3 1u5 7qB%3 hI878 -SGG;$7. B8&N-q7. B5'( 7%|7% BG8m$7.; 1u5 BqG8;( 7v3E8%RC3>3 7d( 2.GS77A( B85/ 743 œR87C5.3 BqG;3 %K-%|$;_ -./ .n7.; B¦$.; 0$283C$785.; 7d(
œR87C5.(U («Pues, primero, tenéis el lugar más adecuado por la naturaleza para eso.Efectivamente, muchísimas ciudades que viven en el mar están situadas en torno a vuestra
ciudad y todas ellas son más débiles que la vuestra.»)Argumento2
B5'( 7%@7%;( E] G;RC3.( hI878_ ³3 w38N %yI %Ÿq3 78 3.N7;-™ EN3SR8; I5d$2.;U («Además,tenéis puertos sin los cuales no es posible servirse de una fuerza naval.»)
Argumento3h7; E] 75;O58;( -C-7A$28 B%GGS(_ -./ BS75;%3 œRm3 l$7; 3.N7;-'3 lB;-7¦$2.; («Ademásposeéis muchas trierremes y aumentar la flota es paar vosotros una cosa natural.»)
En este fragmento el autor (Pseudo-Jenofonte) se propone demostrar su tesis sobre el
carácter divino y azaroso del dominio marítimo de Atenas. Enuncia dicha tesis en la primera
unidad (unidad principal) y posteriormente por medio de 1S5 abre una segunda unidad
compleja, que estructuralmente es dependiente de ella y en la que se aportan todos losargumentos en que se basa (función semántica argumentativa). Por tanto el alcance de 1S5
no se limita a la frase en que aparece, sino a todo el resto del discurso presentado en el
ejemplo. Dentro de esta unidad subsidiaria argumentativa compleja las combinaciones de
conectores B5v7%3 RC3_ B5'( 7%@7%;( EC y h7; EC marcan la transición entre subunidades del
mismo nivel jerárquico (relación de linealidad): todas estas subunidades son argumentos
destinados a demostrar la tesis inicial. Aunque la mayoría de estos conectores pueden ser
empleados para establecer relaciones lineales (sobre todo RC3 y EC), las expresiones B5'(
7%@7%;( (“además”) y h7; (“además”) están especializados en introducir un ulterior (segundo,
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 35/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 35
tercero, etc.) argumento o evidencia (relación lineal) dentro de una cadena argumentativa
(relación dependencial): marcan, por tanto, una mezcla de dependencia y linealidad. En la
siguiente representación se muestra la estructura jerárquica del pasaje examinado:
Movimiento complejo argumentativo
1S5
Movimiento central (tesis) Movimiento subsidiario (argumentos)
1º argumento 2º argumento 3º argumento
B5v7%3 RC3 B5'( 7%@7%;( EC h7; EC
Las consecuencias de lo expuesto brevemente en este apartado son varias:
(i) En primer lugar y frente a lo afirmado por gramáticas antiguas y otras más modernas
basadas en ellas, las partículas 1S5, w5., %}3, etc. no indican coordinación (cf. la etiqueta
“Beiordnung” de Kühner-Gerth II.2. p. 317 ss., Menge 242 ss.). En realidad, la mayoría de
estas partículas -y otros tipos de conectores no incluidos en esta clase- funcionan de
manera similar a las conjunciones, estableciendo relaciones jerárquicas de dependencia (el
paso de una principal a una dependiente en el caso de 1S5, o de una dependiente a una
principal en el caso de %}3), pero no entre oraciones (las unidades de la sintaxis), sino entre
unidades del discurso (que pueden o no coincidir con las oraciones).
(ii) En segundo lugar, el ámbito de actuación de estos conectores o partículas del
discurso puede perfectamente no coincidir con el de la mera oración en la que aparece
inserta, como sucedía con 1S5 en el último pasaje. En muchos casos operan sobre unidades
que incluyen su oración y otras oraciones subsiguientes (en ocasiones grandes porciones de
una obra).
(iii) Adverbios y sintagmas preposicionales que pueden aparecer como constituyentes de
la oración simple, como B5'( 7%@7%;( (“junto a ésos/esas cosas”, Ubicación) y h7; (“todavía”,
Aspecto continuativo), pueden funcionar también en el nivel del discurso uniendo de
diversas maneras las unidades (en este caso concreto de forma lineal con el significado de“además” introduciendo un segundo o ulterior argumento).
Lo señalado sobre las relaciones existentes entre las unidades del discurso y sus
conectores es tan sólo un pequeño apunte introductorio. El lector interesado puede
encontrar en la bibliografía sugerentes trabajos de conjunto que le pueden dar una idea más
precisa (particularmente el excelente libro de Kroon 1995).
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 36/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
© 2010 E-EXCELLENCE – WWW.LICEUS.COM 36
BIBLIOGRAFÍA
Bakker, Egbert J. (1993): «Boundaries, Topics, and the structure of discourse. An
investigation of the Ancient Greek Particle DÉ», Studies in Language 17, pp. 275-311.
Helbig, Gerhard & Joachim Buscha (1991): Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den
Ausländerunterricht , Langenscheidt Verlag Enzyklopädie; Auflage: 19. A. (Juni 1991).
Dik, S.C. (1968): Coordination. Its implications for the theory of general linguistics,
Amsterdam, North-Holland.
Dougherty, Ray C. (1970, 1971): «A grammar of coördinated conjoined structures: I»/ «A
grammar of coördinated conjoined structures: II», Language 46 850-898, 47 298-339.
Haudry, J. (1973): «Parataxe, hypotaxe et corrélation dans la phrase latine», Bulletin de la
Societé de Linguistique 68,147-86.
Kortmann, B. (1997): Adverbial subordination. A Typology and Historyof Adverbial
Subordinators Based on European Languages, Berlín-Nueva York, Mouton de Gruyter.
Kroon, C. (1995): Discourse particles in Latin. A study of nam, enim, autem, uero, and at ,
Amsterdam, Gieben.
Kühner, R. & Gerth, B. (1898-1904): Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache.
Hannover/Leipzig (Darmstadt 1965 Wissenschaftliche Buchgesellschaft).
Lang, Ewald (1991): «Koordinierende Konjunktionen», en von Stechow, A. & Wunderlich,
D.(eds.): Semantik/Semantics. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen
Forschung. An International Handbook of Contemporary Research 597-623,
Berlín/Nueva York, Walter de Gruyter.
Mann, William. C. & Thompson, Sandra A. (1988): «Rhetorical Structure Theory: Toward a
functional theory of text organization», Text 8, 243-281.
Revuelta Puigdollers, Antonio R. (1996): Estudio de las partículas griegas !" , !"#$ , !"%& (,
'( , )*+&, y -)./0 en griego antiguo, tesis doctoral inédita, Universidad Auónoma de
Madrid.
Revuelta Puigdollers, Antonio R. (2009): «Particles and discourse cohesion in Ancient
Greek», Proceedings of the 8th International Conference of Greek Linguistics l Universidad
de Ioannina, 394-405.
Revuelta Puigdollers, Antonio R. (2009): «The particles .} and .}78 in Ancient Greek as
topicalizing devices», en Wakker, Gerry & Bakker, Stéphanie (eds.) Discourse Cohesion
in Ancient Greek , Amsterdam Studies in Classical Philology.
Revuelta Puigdollers, Antonio R. (en preparación): Gramática del discurso en griego antiguo.
Rijksbaron, A. (1997): New Approaches to Greek Particles, Amsterdam Studies in Classical
7/23/2019 17-Coordinación, Parataxis e Hipotaxis
http://slidepdf.com/reader/full/17-coordinacion-parataxis-e-hipotaxis 37/37
Antonio Revuelta Puigdollers – Coordinación, parataxis e hipotaxis en griego antiguo
Philology 7, Amsterdam.
Rijksbaron, A. (20023): The syntax and semantics of the verb in classical Greek , Amsterdam,
Gieben.
Rubio, L. (1982): «Coordinación», en Introducción a la Sintaxis estructural del latín,
Barcelona: Ariel, 366-385.
Ruijgh, C.J. (1971): Autour de "te épique". Études sur la syntaxe grecque, Amsterdam,
Hakkert.
Slings, S.R. (1997): «Adversative Relators Between PUSH and POP», en Rijksbaron, A.
(ed.) New Approaches to Greek Particles, 101-129.
Swan, Michael (20022): Practical English Usage, Oxford University Press.
Touratier, Ch. (1986-1987): «Phrase complexe et corrélation», CFC 20, 367-372.
Wierzbicka, Anna (1972): «‘AND’ and Plurality (Against "Conjunction Reduction").», en
A.Wierzbicka (autor) Semantics Primitives, Frankfurt F/M, Athenäeum.