1. relaciones de identidad de significados · 2019-04-01 · tema 3-41 1. relaciones de identidad...

12
TEMA 3-4 1 1. Relaciones de identidad de significados Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia, a lo largo de este tema veremos que hay más relaciones de identidad de significados. Decimos que cárcel y prisión son sinónimos porque denotan la misma clase de objetos. Reconocemos sinónimos si una oración es verdadera con una de las palabras y con la otra: Si he estado en la cárcel he estado en una prisión y viceversa. ¡Ojo con el concepto de palabra! Como insisto a lo largo de las clases, las palabras son conjuntos de informaciones… No son “sinónimas” no son, estrictamente hablando, las palabras, sino su denotación o parte de ella. Por ejemplo, las palabras no son “idénticas del todo” en su significado porque si usas dos sinónimos para formar nuevas palabras dan lugar a palabras con significado distinto: carcelero/prisionero Otro ejemplo: las palabras no son idénticas del todo porque se combinan con otras palabras dando lugar a significados distintos (Recuerda que los asteriscos significan “no se usa nunca”) 1 Para ampliar información: María Victoria Escandell Vidal, Apuntes de Semántica Léxica, Madrid: UNED. 1. Relaciones de identidad de significados (sinonimia y metáfora) 2. Relaciones de oposición de significados (antonimia, complementariedad, inversión) 3. Relaciones de inclusión de significados (taxonomía, metonimia)

Upload: others

Post on 28-Feb-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 1. Relaciones de identidad de significados · 2019-04-01 · TEMA 3-41 1. Relaciones de identidad de significados Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia,

TEMA 3-41

1. Relaciones de identidad de significados

Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia, a lo largo

de este tema veremos que hay más relaciones de identidad de significados.

Decimos que cárcel y prisión son sinónimos porque denotan la misma clase de objetos.

Reconocemos sinónimos si una oración es verdadera con una de las palabras y con la

otra: Si he estado en la cárcel he estado en una prisión y viceversa.

¡Ojo con el concepto de palabra! Como insisto a lo largo de las clases, las palabras son

conjuntos de informaciones…

No son “sinónimas” no son, estrictamente hablando, las palabras, sino su denotación o

parte de ella.

Por ejemplo, las palabras no son “idénticas del todo” en su significado porque si usas

dos sinónimos para formar nuevas palabras dan lugar a palabras con significado

distinto:

carcelero/prisionero

Otro ejemplo: las palabras no son idénticas del todo porque se combinan con otras

palabras dando lugar a significados distintos (Recuerda que los asteriscos significan

“no se usa nunca”)

1 Para ampliar información: María Victoria Escandell Vidal, Apuntes de Semántica Léxica, Madrid: UNED.

1. Relaciones de identidad de significados (sinonimia y metáfora)

2. Relaciones de oposición de significados (antonimia, complementariedad, inversión)

3. Relaciones de inclusión de significados (taxonomía, metonimia)

Page 2: 1. Relaciones de identidad de significados · 2019-04-01 · TEMA 3-41 1. Relaciones de identidad de significados Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia,

Aceite de oliva/*aceite de aceituna ¿Un tipo de crema?

Vivienda (particular), (envío) a domicilio, morada (del alma)

*morada particular/*envío a vivienda/

Otro ejemplo: el grueso de los sinónimos se distribuye en variedades diferentes del

español (un sinónimo se usa en América (elevador) y otro en España (ascensor) ; un

sinónimo lo usan los jóvenes (salir) y otro los mayores (festejar); un sinónimo se usa

formalmente (suspender) y otro coloquialmente (catear).

A veces realmente hay sinónimos incluso dentro de los propios registros, porque hay

ciertas realidades que son muy salientes y estimulan nuestra creatividad (cogorza,

melopea, tajada, trompa).

La mayor evidencia de que la sinonimia es una propiedad de la denotación de la

palabra y no de la palabra es que es muy frecuente que en una palabra polisémica solo

UNA PARTE de las clases de objetos que denota la palabra sea sinónima con otra.

Denotacion sinónima: Bajar la montaña/Descender la montaña

Denotación NO sinónima (Oraciones ambiguas): El hombre baja/desciende del mono

Hoy hay marea *descendida/baja

Cuestiones para reflexionar:

¿Existe la sinonimia? La respuesta depende de la reflexión sobre el relativismo

lingüístico del tema anterior: si creo que elegir “cárcel” o “prisión” implica que percibo

la realidad de manera diferente, entonces no. Muchos autores asumen el “Principio del

Contraste”, que es una hipótesis más moderada: incluso si dos palabras son,

efectivamente, sinónimas en su origen, al final se irán haciendo diferentes (igual que el

ADN de los gemelos se va haciendo más diferente conforme envejecen).

¿Por qué existe la sinónima? Una respuesta intuitiva, por más que sea ingenua, es que

desconozco/olvido/no me gusta el nombre de una cosa y le pongo otro. También hay

que tener en cuenta el préstamo. Los sinónimos son como las colonias: ya tienes dos o

tres en casa y todas, evidentemente, sirven para lo mismo, pero si cada Navidad te

regalan una nueva, acabas usando una solo para ocasiones especiales, otra para ir al

gimnasio, etc.

¿Para qué sirve? Depende. Si concibo la sinonimia como algo “total”, como un cromo

repetido, pues tiene más bien poca utilidad. Pero si, precisamente, planteo la sinonimia

Page 3: 1. Relaciones de identidad de significados · 2019-04-01 · TEMA 3-41 1. Relaciones de identidad de significados Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia,

como una propiedad que hace a las palabras “parcialmente” idénticas, los sinónimos

servirían para hablar de lo mismo con “diferentes” matices (el registro, la combinatoria,

etc.).

Si la polisemia es una propiedad de la denotación de las palabras…

En principio ahorrador y pesetero deberían ser sinónimas, porque denotan “persona

que no gasta” aunque la primera tienen CONNOTACIÓN positiva y la segunda,

negativa.

En principio, los sufijos NO son sinónimos, porque no son palabras, aunque es cierto

que hay diferentes sufijos que crean las mismas clases de palabras:

Agentes: Violinista, cantante, domador

Gentilicios: Americano, aragonés, madrileño

Lugares: Charcutería, recibidor, vecindario

Propiedades: Admiración, insistencia, belleza

Los nombres propios (que NO tienen denotación), y los sintagmas nominales que YA

tienen referencia NO son sinónimos cuando se refieren a lo mismo: son

CORREFERENTES.

Nueva York, la ciudad de los rascacielos, la ciudad que nunca duerme

Las metáforas, como sabemos, crean una relación de identidad entre significados, pero

no convierten a las dos palabras relacionadas en sinónimos. Desde el marco teórico de

la gramática cognitiva, las relaciones de identidad no se establecen entre expresiones

lingüísticas sino entre dominios conceptuales. Ello explica porque podemos identificar

un origen o principio general común a muchas relaciones de identidad entre

expresiones lingüísticas.

Veamos algunos ejemplos.

https://documentcloud.adobe.com/link/track?uri=urn%3Aaaid%3Ascds%3AUS%3A16

b173bb-c9d8-49c4-a21f-61d18fa74fd3

2. Relaciones de oposición de significados

Nuevamente, estamos especialmente familiarizados con el concepto de antonimia, pero

hay más relaciones de oposición de significados.

Page 4: 1. Relaciones de identidad de significados · 2019-04-01 · TEMA 3-41 1. Relaciones de identidad de significados Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia,

Desde el punto de vista de su denotación, distinguimos, en este caso, entre:

1. Términos complementarios Tienen un significado que se opone

CATEGÓRICAMENTE, sin grados intermedios.

O eres par o impar, o estás vivo o estás muerto. Si una de las opciones es verdadera, la

otra es necesariamente falsa.

Nuevamente, la denotación de la palabra puede cambiar, y cuando la cambiamos la

palabra puede dejar de ser complementaria con otra (Estar muerto de cansancio no se

opone a estar vivo).

Nuevamente, hay complementarios PARCIALES: día es complementario de noche

porque no se puede ser “de día y de noche” a la vez, pero día cuando significa “todo el

día” INCLUYE a la noche; en esa acepción, día no se opone a noche.

2. Términos antónimos Tienen un significado que se opone

GRADUALMENTE, concebimos estadios “intermedios”, es una oposición

“relativa”, de los valores marcados, variable en función del “CONTEXTO”, lo

que sabemos, a qué nos referimos…

alto vs bajo valiente vs cobarde corto/largo

A diferencia de los complementarios, si NO perteneces a la categoría de “valientes”, NO

necesariamente eres un “cobarde”, y aunque NO seas un cobarde, tampoco eres un

valiente.

3. Términos que se oponen por la “dirección” en la que se “mueven” en una

escala/se produce la acción, etc.

Subir vs bajar comprar vs vender dar vs recibir aprobar vs suspender…

No es exacto decir que subir sea un antónimo de bajar porque no existe un tipo de

“acción” intermedia entre subir y bajar (algo así como “casi subir”), mientras que en los

antónimos si qué existe algo “intermedio” entre alto/bajo (mediano), valiente/cobarde

(¿cauto?), etc.

Hay una cosa que tienes que tener en cuenta: los sinónimos son “reales” en el sentido

de que tú puedes observar si dos cosas son realmente la misma, pero el caso de los

antónimos es mucho más “subjetivo”: ¿Por qué percibimos como “antónimos” rosa y

azul, o como “complementarios” “azúcar y sacarina”, “perro y gato”?

Page 5: 1. Relaciones de identidad de significados · 2019-04-01 · TEMA 3-41 1. Relaciones de identidad de significados Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia,

Hay veces que se da una “identidad de significados” por metáfora entre las escalas, y

eso convierte a dos términos en opuestos (aunque no tendrían por qué oponerse)

Por ejemplo, si identificamos por metáfora conceptual la “escala” de limpieza y la

“escala” de la decencia como tener colores +/- saturados:

En tener los dientes negros, negros se opone a limpios.

En tener la mirada sucia, sucia se opone a casta.

Se pueden también tener los dientes amarillos, y pensamientos verdes, etc.

NO SON antónimos ni complementarios otros tipos de oposición de significados, como

la que se consigue con la negación o los cuantificadores. La razón es que en esos casos

no se opone la denotación de las palabras.

Nadie NO es el antónimo de ALGUIEN (son referencias a grupos de “personas” con

diferente cantidad de miembros)

Saltó NO es el complementario de NO SALTÓ (es una referencia a un evento concreto,

pueden haber sucedido muchas cosas alternativas, p.e., puede haber rodeado la valla)

Además, estas oposiciones de significados interactúan de una forma bastante “extraña”:

Todo se opone a nada, pero no todo se opone a algo; mucho se opone a poco, pero no

mucho no se opone a no poco. Siempre se opone a nunca, pero no siempre no se opone

a “no nunca”/nunca jamás.

NO SIEMPRE APRUEBO A TODOS no es igual que NO APRUEBO A TODOS

SIEMPRE

1. Relaciones de inclusión de significados

Page 6: 1. Relaciones de identidad de significados · 2019-04-01 · TEMA 3-41 1. Relaciones de identidad de significados Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia,

Son las más rentables para la configuración de significado lingüístico. Podemos

distinguir dos clases relevantes:

2. Hiperonimia. Las relaciones entre una clase o el hiperónimo y los miembros

representativos de dicha clase o los hipónimos (árbol, álamo, cerezo, manzano,

etc.)

3. Meronimia. Las relaciones entre un “todo” y sus “partes” constitutivas (p.e.,

entre coche y volante, frenos, ruedas, etc.).

En principio, la meronimia representa un tipo de relación más “natural”, anclada en la

experiencia. Los olmos no “están” en los árboles, no los podemos “ver”, los troncos sí.

Además, tienen condiciones de entrañamiento inversas: un olmo ES un árbol (aunque

no todos los árboles sean olmos); pero un tronco NO es un árbol, pero, en principio sí

hay árbol, hay tronco.

Tienen una distribución sintáctica completamente diferente. De un árbol no se puede

decir su olmo o El árbol tiene olmos. Sí se puede decir su tronco o Los árboles tienen

troncos.

La hiperonimia está más próxima a las taxonomías, a las clasificaciones científicas, que

implican conocimientos enciclopédicos. Por ejemplo, en la propia lingüística, hay una

relación de hiperonimia entre sustantivo y cada uno de los sustantivos que representan

la categoría. Es una relación de inclusión que se aprende, no intuitiva.

(Eso sí, las relaciones entre palabras y morfemas se conciben en términos de parte-

todo, por eso decimos Los sustantivos tienen género).

Las relaciones de meronimia están mucho más restringidas, y sin embargo, son mucho

más productivas lingüísticamente.

¿Por qué decimos que están restringidas?

No todas las partes son relevantes de todos sus “todos” El pomo de la puerta/*El pomo

de la casa/*El tobillo del pie/El dedo del pie.

La meronimia es muchas veces una relación locativa (continente-contenido), pero las

relaciones locativas esporádicas no son metonímicas (El coche no forma parte del

garaje, pero Zaragoza tiene una catedral, El Pilar, que es SU catedral.

No siempre es fácil determinar si la relación es meronímica

Page 7: 1. Relaciones de identidad de significados · 2019-04-01 · TEMA 3-41 1. Relaciones de identidad de significados Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia,

1. Su hijo, padre, tío… ¿Es la familia una “clase” y cada persona un miembro, o es

la familia un todo y cada miembro una parte?

2. ¿Ancho y estrecho son hipónimos de ‘dimensión’ o propiedades constitutivas de

los objetos a los que se atribuyen?¿ ¿Otoño es una estación o una parte del año?

La hiperonimia y la meronimia son, nuevamente, relaciones semánticas que se dan por

la denotación de las palabras. En principio, cuando combinamos un núcleo y un

modificador (coche rojo o coche de juguete, no decimos que coche rojo y coche de

juguete sean hipónimos/clases de coche; lo que estamos precisando es un subtipo de

coche, al que voy a hacer referencia. No estoy cambiando su DENOTACIÓN, sino su

EXTENSIÓN, que es menor que la de coche a secas.

Sin embargo, cuando esto sucede en compuestos (coche escoba, coche de carreras) sí

que hay autores que consideran que coche escoba y coche de carreras son hipónimos

(miembros del hiperónimo VEHÍCULO)

Problema: oro negro, montaña rusa, piel roja o cabello de ángel no son hipónimos de

METALES, ACCIDENTES GEOGRÁFICOS, O PARTES DEL CUERPO.

Los ejemplos de piel roja y cabello de ángel son casos de METONIMIA, que para

formarse implican una relación de inclusión de significados en el que, como hay un

todo que incluye una parte, se usa esa parte para sustituir al todo.

Si digo que María me arañó no puedo decir “Unas uñas me arañaron” porque las uñas

no son una parte lo suficientemente relevante de María como para poder sustituirla.

Pero sí que diría de María que “Tiene unas manos de árbol” para decir que es una

torpe, porque las manos de Máría sí son representativas de su torpeza.

Principales tipos de metonimia:

https://documentcloud.adobe.com/link/track?uri=urn%3Aaaid%3Ascds%3AUS%3

A9fcb52ae-37e4-485c-9368-c0187b9d7c06

2. AMBIGÜEDAD, POLISEMIA Y HOMONIMIA

Polisemia y homonimia son ambos conceptos representan problemas de ambigüedad a

nivel léxico, es decir, nuevamente, ambigüedad desde el punto de vista de su denotación

Este edificio tiene muchas plantas. ‘pisos’ 0 ‘vegetación’

Page 8: 1. Relaciones de identidad de significados · 2019-04-01 · TEMA 3-41 1. Relaciones de identidad de significados Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia,

Hay muchos tipos de ambigüedad en el lenguaje:

- Ambigüedad sintáctica

Por segundo día consecutivo modifica a FALLECE

o a FALLECE UNA MUJER DE 103 AÑOS.

- Ambigüedad pragmática

ME se puede referir, como cualquier pronombre, a cualquier hablante.

Lo pilló en la cama con su novia./Su padre lo pilló en la cama con su novia. Tanto el sujeto

como SU pueden hacer referencia a diferentes personas: Pueden ser correferentes en las

oraciones, o referirse a otra persona a la que se alude con la 3ª persona.

Ambigüedad pragmática no-referencial:

¿Tiene usted hora? –Tengo Esa expresión tiene una interpretación literal y una

implícita:“Deme la hora”

Ironía… Todas las ironías son ambiguas: tienen un significado literal, y el contrario.

- Ambigüedad formal

https://twitter.com/maestradepueblo/status/746998681090539520

https://twitter.com/chistesdelengua/status/845167789048455168

Page 9: 1. Relaciones de identidad de significados · 2019-04-01 · TEMA 3-41 1. Relaciones de identidad de significados Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia,

Es habitual que la ambigüedad en un nivel cause ambigüedad en otro nivel.

No te he visto bien.

- Ver es polisémico

- Bien modifica a ver o al sujeto

El cerdo de mi tío.

- Cerdo es polisémico

- Tengo un SN con núcleo “Cerdo” o un “falso” SN donde el núcleo es mi tío y cerdo es su

atributo/adjetivo.

Se dan polisemia y homonimia cuando una misma forma lingüística guarda correspondencia

con MÁS de una clase de objetos

Se habla de polisemia cuando se considera que ambos significados están relacionados, forman

parte de la misma entrada léxica, palabra. Los diccionarios los recogen como acepciones.

Se habla de homonimia cuando se considera que ambos significados NO están relacionados, es

decir, son dos entradas léxicas distintas que accidentalmente han confluido en la misma

forma.

Ola y Hola TAMBIÉN son homónimas (aunque no homógrafas)

Desde el punto de vista del cambio, la polisemia se origina por cambios en el

significado de una misma palabra, la homonimia por cambios en la forma de una

palabra que la hacen confluir con otra.

Page 10: 1. Relaciones de identidad de significados · 2019-04-01 · TEMA 3-41 1. Relaciones de identidad de significados Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia,

¿Cómo podemos saber si estamos ante una palabra polisémica o ante significados homónimos?

1. Etimología Si los significados descienden de un étimo común, hablamos de

polisemia.

- Asumiendo este criterio, no esperamos que la distinción tenga correlato alguno en la

menta de los hablantes.

2. Asociación Si percibo que los significados están relacionados, hablamos de polisemia.

- Asumiendo este criterio, esperamos que los hablantes puedan diferir en qué palabras

consideran polisémicas y cuáles homónimas.

A veces estos criterios entran en conflicto:

Bolsa nos parece polisémica, pero es homónima.

bolsa1

Del lat. bursa.

1. f. Especie de talega o saco de tela u otro material, que sirve para llevar o guarda

r algo.

2. f. Saco pequeño de cuero en que se echa dinero, y que se ata o cierra.

9. f. Grupo de personas o de cosas que se halla en situación de precariedad o mar

ginalidadrespecto del conjunto social. Bolsa de paro, de marginalidad, de dinero ne

gro.

10. f. Caudal o dinero de una persona. A Juan se le acabó la bolsa.

bolsa2

Del nombre de la familia Van der Bourse, en Brujas.

1. f. Institución económica donde se efectúan transacciones públicas de compra y v

enta devalores, y otras operaciones análogas.

Catarata ‘cascada’ y ‘enfermedad de la vista’ vienen del mismo étimo, pero nos parecen homónimas

- ¿Solo las palabras son polisémicas? ¿Son los sufijos polisémicos?

¿El tocador de señoras? ¡Aquí me tiene! Tocador es ‘agente’ o ‘lugar’

Un debate moderado ‘porque tiene moderador, o porque los que debaten son moderados’

Page 11: 1. Relaciones de identidad de significados · 2019-04-01 · TEMA 3-41 1. Relaciones de identidad de significados Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia,

su imprudencia al volante ‘el conductor es temerario, o normalmente no lo es pero un día se

salto un STOP.

Una tortilla francesa ‘hecha en Francia’ o ‘tipo de tortilla’

- ¿Deberían considerarse bajo (nombre, adjetivo y preposición) y presente (adjetivo y

sustantivo) casos de homonimia parcial?

En mi opinión, no: Su significado se relaciona claramente, y tienen el mismo

étimo.

- ¿Solo las “palabras” son polisémicas? ¿Y otras expresiones idiomáticas?

https://twitter.com/OmarEskoCity/status/838156335325851648

- ¿Son las palabras “multifacéticas” polisémicas?

Empezar la película ‘a verla’ ‘a rodarla’

La ambigüedad es una propiedad de las lenguas naturales. Precisamente uno de los problemas

del diseño de tecnologías del habla es que es muy difícil para las máquinas “interpretar”

elementos ambiguos (polisemias, pronombres, dobles sentidos, etc.)

Imagínate que le dices a un ordenador que “entiende” voz humana: “Búscame la práctica 1”.

Como no tengas un documento que se llame o incluya “Práctica 1” en el texto, lo más probable es

que te busque el archivo que has modificado más recientemente. Si a tu compañero de clase le

dices “¡Qué asco de práctica!” va a saber perfectamente a qué práctica te refieres.

- La ambigüedad sintáctica y la homonimia son puramente fortuitas, no motivadas.

- La polisemia puede ser (en parte) un recurso de economía léxica motivado por nuestra

capacidad de identificar parecidos: serviría para poner nombre a cosas que se

relacionan con otras existentes: diente, raíz, ratón, ventana, escritorio, virus, carpeta

Otras formas de ambigüedad léxica:

La vaguedad semántica es cuando una palabra denota una realidad con límites poco

claros/subjetivos. Una palabra vaga no es que no trabaje (es broma). Tampoco es la que

denota distintas clases de objetos (eso es la polisemia): lo que no tenemos claro es qué

clase de objetos denota.

Abrígate, que hace frío. ¿Cuántos grados son frío?

Page 12: 1. Relaciones de identidad de significados · 2019-04-01 · TEMA 3-41 1. Relaciones de identidad de significados Aunque estamos especialmente familiarizados con el concepto de sinonimia,

Vamos a ver mi pueblo. ¿Cómo distingo un pueblo de una ciudad en función del

número de habitantes?