zuma high chair ra2371 silla alta zuma warning ... · cabeza que incluyen fracturas de cráneo al...

8
Zuma High Chair RA2371 Silla alta Zuma RA2371 Babidéal TM PELIGRO DE CAÍDAS: Los niños han sufrido lesiones graves en la cabeza que incluyen fracturas de cráneo al caerse de las sillas altas. Las caídas ocurren de repente si el niño no está sujetado adecuadamente. • Sujete siempre al niño y ajústelo para que quede cómodo. • La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla. • Permanezca cerca del niño y vigílelo durante el uso. SIGA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE ARMAR Y USAR LA SILLA ALTA. EL USO Y MANTENIMIENTO CORRECTOS DE ESTE PRODUCTO ES ESENCIAL. EL NIÑO DEBE ESTAR SUJETADO EN LA SILLA ALTA EN TODO MOMENTO CON EL ARNÉS, YA SEA EN POSICIÓN VERTICAL O RECLINADA. LA BANDEJA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SOSTENER AL NIÑO EN LA SILLA. SE RECOMIENDA USAR LA SILLA EN POSICIÓN VERTICAL SOLO PARA LOS NIÑOS QUE SEAN CAPACES DE SENTARSE DE MANERA CONFIABLE Y PERMANENTE SIN AYUDA TO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH: • FOLLOW THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS. • DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED. • THE HARNESS MUST ALWAYS BE USED AND CORRECTLY FITTED. -MOST INJURIES FROM THE HIGHCHAIR ARE CAUSED BY FALLS. • POSITION THE HIGHCHAIR AWAY FROM SOLID STRUCTURES AND BENCHES TO AVOID INJURIES CAUSED BY FALLS AND ACCESS TO DANGEROUS ITEMS. • Double check assembly before placing child into highchair. • The weight of the child using this product is not to exceed 50 lbs. 1 ©2017 Dorel Juvenile. (800) 544-1108 Styles and colors may vary. Estilos y colores pueden variar. Made in CHINA. Hecho en CHINA. Made for Dorel China America, Inc. c/o Dorel Juvenile Group, Inc. Hecho para Dorel China America, Inc. c/o Dorel Juvenile Group, Inc. 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494 04/17/18 WM2371-002 PARA EVITAR LESIONES GRAVES O MUERTE: • SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. • NO DEJE AL NIÑO SIN VIGILANCIA. • EL ARNÉS SE DEBE USAR SIEMPRE Y ESTAR COLOCADO CORRECTAMENTE. -LA MAYORÍA DE LAS LESIONES SON CAUSADAS POR CAÍDAS DE LA SILLA ALTA. • COLOQUE LA SILLA ALTA LEJOS DE ESTRUCTURAS SÓLIDAS Y BANCOS PARA EVITAR LESIONES CAUSADAS POR CAÍDAS Y TENER ACCESO A OBJETOS PELIGROSOS. • Verifique dos veces el armado antes de colocar al niño en la silla. • El peso del niño que usa este producto no debe exceder las 50 libras. • Mantenga siempre al niño a la vista mientras usa la silla. WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: FALL HAZARD: Children have suffered severe head injuries including skull fractures when falling from high chairs. Falls can happen suddenly if child is not restrained properly. • Always use restraints, and adjust to fit snugly. • Tray is not designed to hold child in chair. • Stay near and watch child during use. ALWAYS FOLLOW THE MANUFACTURERS INSTRUCTIONS. READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE OF THIS HIGHCHAIR. THE CORRECT USE AND MAINTENANCE OF THIS PRODUCT IS ESSENTIAL. THE CHILD SHOULD BE SECURED IN THE HIGHCHAIR AT ALL TIMES BY THE HARNESS, EITHER IN THE RECLINING OR UPRIGHT POSITION. THE TRAY IS NOT DESIGNED TO HOLD THE CHILD IN THE CHAIR. IT IS RECOMMENDED THAT THE HIGHCHAIR BE USED IN THE UPRIGHT POSITION ONLY BY CHILDREN CAPABLE OF RELIABLY AND CONSISTENTLY SITTING UPRIGHT UNASSISTED. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Upload: others

Post on 21-Jan-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Zuma High Chair RA2371 Silla alta Zuma RA2371

BabidéalTM

PELIGRO DE CAÍDAS: Los niños han sufrido lesiones graves en la cabeza que incluyen fracturas de cráneo al caerse de las sillas altas. Las caídas ocurren de repente si el niño no está sujetado adecuadamente.• Sujete siempre al niño y ajústelo para que quede cómodo.• La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla.• Permanezca cerca del niño y vigílelo durante el uso.

SIGA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE ARMAR Y USAR LA SILLA ALTA. EL USO Y MANTENIMIENTO CORRECTOS DE ESTE PRODUCTO ES ESENCIAL.

EL NIÑO DEBE ESTAR SUJETADO EN LA SILLA ALTA EN TODO MOMENTO CON EL ARNÉS, YA SEA EN POSICIÓN VERTICAL O RECLINADA. LA BANDEJA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SOSTENER AL NIÑO EN LA SILLA. SE RECOMIENDA USAR LA SILLA EN POSICIÓN VERTICAL SOLO PARA LOS NIÑOS QUE SEAN CAPACES DE SENTARSE DE MANERA CONFIABLE Y PERMANENTE SIN AYUDA

TO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH:• FOLLOW THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS.• DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED.• THE HARNESS MUST ALWAYS BE USED AND

CORRECTLY FITTED.�-MOST INJURIES FROM THE HIGHCHAIR ARE CAUSED

BY FALLS.• POSITION THE HIGHCHAIR AWAY FROM SOLID

STRUCTURES AND BENCHES TO AVOID INJURIES CAUSED BY FALLS AND ACCESS TO DANGEROUS ITEMS.

• Double check assembly before placing child into highchair.

• The weight of the child using this product is not to exceed 50 lbs.

• Always keep your child in view whilst using the highchair.

• Do not allow children to stand on the seat.• Use on a flat, even and horizontal floor and never use

near stairs.• Do not elevate the highchair on any structure or table.• Never carry the highchair with the child in it.• Do not use the highchair without the tray and always

ensure the tray is secure on the arm rests. The tray is not designed to hold the child in the chair.

• When making adjustments to the high chair, ensure that you and your child’s body, fingers and toes are clear of any moving parts on the highchair, otherwise they may be injured.

• Position the highchair away from furniture, walls, hot surfaces and liquids, window covering cords, electrical cords and position the highchair away from furniture when the chair is not being used at a table.

THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR COMMERCIAL USE.

1

©2017 Dorel Juvenile. (800) 544-1108Styles and colors may vary. Estilos y colores pueden variar.Made in CHINA. Hecho en CHINA.Made for Dorel China America, Inc.c/o Dorel Juvenile Group, Inc.Hecho para Dorel China America, Inc.c/o Dorel Juvenile Group, Inc.2525 State St., Columbus, IN 47201-749404/17/18 WM2371-002

PARA EVITAR LESIONES GRAVES O MUERTE:• SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.• NO DEJE AL NIÑO SIN VIGILANCIA.• EL ARNÉS SE DEBE USAR SIEMPRE Y ESTAR COLOCADO

CORRECTAMENTE.�-LA MAYORÍA DE LAS LESIONES SON CAUSADAS POR

CAÍDAS DE LA SILLA ALTA.• COLOQUE LA SILLA ALTA LEJOS DE ESTRUCTURAS SÓLIDAS

Y BANCOS PARA EVITAR LESIONES CAUSADAS POR CAÍDAS Y TENER ACCESO A OBJETOS PELIGROSOS.

• Verifique dos veces el armado antes de colocar al niño en la silla.

• El peso del niño que usa este producto no debe exceder las 50 libras.

• Mantenga siempre al niño a la vista mientras usa la silla.

• No permita que el niño se pare sobre el asiento.• Use la silla sobre una superficie plana, uniforme y horizontal y

no la utilice nunca cerca de escaleras.• No eleve la silla sobre cualquier estructura o mesa.• Nunca transporte la silla con el niño sentado en ella.• No use la silla sin la bandeja y asegúrese siempre que esté

firme sobre los reposabrazos. La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla.

• Cuando se realizan los ajustes a la silla, asegúrese de que usted y el cuerpo del niño, los dedos del pie y la mano estén libres de piezas móviles de la silla, de lo contrario se pueden lastimar.

• Coloque la silla lejos de muebles, paredes, superficies y líquidos calientes, cordones de cortinas o persianas, cables electricos y ubique la silla lejos de muebles cuando no se utiliza a la mesa.

ESTE PRODUCTO NO ES PARA USO COMERCIAL.

WARNING:

WARNING:

WARNING:

WARNING:

FALL HAZARD: Children have suffered severe head injuries including skull fractures when falling from high chairs. Falls can happen suddenly if child is not restrained properly.• Always use restraints, and adjust to fit snugly.• Tray is not designed to hold child in chair.• Stay near and watch child during use.

ALWAYS FOLLOW THE MANUFACTURERS INSTRUCTIONS.READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE OF THIS HIGHCHAIR.THE CORRECT USE AND MAINTENANCE OF THIS PRODUCT IS ESSENTIAL.

THE CHILD SHOULD BE SECURED IN THE HIGHCHAIR AT ALL TIMES BY THE HARNESS, EITHER IN THE RECLINING OR UPRIGHT POSITION. THE TRAY IS NOT DESIGNED TO HOLD THE CHILD IN THE CHAIR. IT IS RECOMMENDED THAT THE HIGHCHAIR BE USED IN THE UPRIGHT POSITION ONLY BY CHILDREN CAPABLE OF RELIABLY AND CONSISTENTLY SITTING UPRIGHT UNASSISTED.

ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA:

TO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH:• FOLLOW THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS.• DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED.• THE HARNESS MUST ALWAYS BE USED AND

CORRECTLY FITTED.�-MOST INJURIES FROM THE HIGHCHAIR ARE CAUSED

BY FALLS.• POSITION THE HIGHCHAIR AWAY FROM SOLID

STRUCTURES AND BENCHES TO AVOID INJURIES CAUSED BY FALLS AND ACCESS TO DANGEROUS ITEMS.

• Double check assembly before placing child into highchair.

• The weight of the child using this product is not to exceed 50 lbs.

• Always keep your child in view whilst using the highchair.

• Do not allow children to stand on the seat.• Use on a flat, even and horizontal floor and never use

near stairs.• Do not elevate the highchair on any structure or table.• Never carry the highchair with the child in it.• Do not use the highchair without the tray and always

ensure the tray is secure on the arm rests. The tray is not designed to hold the child in the chair.

• When making adjustments to the high chair, ensure that you and your child’s body, fingers and toes are clear of any moving parts on the highchair, otherwise they may be injured.

• Position the highchair away from furniture, walls, hot surfaces and liquids, window covering cords, electrical cords and position the highchair away from furniture when the chair is not being used at a table.

THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR COMMERCIAL USE.

2

PARA EVITAR LESIONES GRAVES O MUERTE:• SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.• NO DEJE AL NIÑO SIN VIGILANCIA.• EL ARNÉS SE DEBE USAR SIEMPRE Y ESTAR COLOCADO

CORRECTAMENTE.�-LA MAYORÍA DE LAS LESIONES SON CAUSADAS POR

CAÍDAS DE LA SILLA ALTA.• COLOQUE LA SILLA ALTA LEJOS DE ESTRUCTURAS SÓLIDAS

Y BANCOS PARA EVITAR LESIONES CAUSADAS POR CAÍDAS Y TENER ACCESO A OBJETOS PELIGROSOS.

• Verifique dos veces el armado antes de colocar al niño en la silla.

• El peso del niño que usa este producto no debe exceder las 50 libras.

• Mantenga siempre al niño a la vista mientras usa la silla.

• No permita que el niño se pare sobre el asiento.• Use la silla sobre una superficie plana, uniforme y horizontal y

no la utilice nunca cerca de escaleras.• No eleve la silla sobre cualquier estructura o mesa.• Nunca transporte la silla con el niño sentado en ella.• No use la silla sin la bandeja y asegúrese siempre que esté

firme sobre los reposabrazos. La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla.

• Cuando se realizan los ajustes a la silla, asegúrese de que usted y el cuerpo del niño, los dedos del pie y la mano estén libres de piezas móviles de la silla, de lo contrario se pueden lastimar.

• Coloque la silla lejos de muebles, paredes, superficies y líquidos calientes, cordones de cortinas o persianas, cables electricos y ubique la silla lejos de muebles cuando no se utiliza a la mesa.

ESTE PRODUCTO NO ES PARA USO COMERCIAL.

Parts List

keep these instruction for future use Conserve estas instrucciones para uso futuro

1 X Seat frame assembly

1 X Tray

2 X Lower leg tube sets

Lista de piezas

Highchair Assembly Armado

A

A

B

B

C

C

1 X armado del armazón del asiento

1 X Bandeja

2 X Juego de tubos de las patas inferiores

A

B

C

1 Assembling the highchair frame:

A Lay the seat assembly on its back and insert and push the rear leg tube set into front tube connection until the pins are locked.

Now lay the seat assembly on its back and insert the front leg tube set into the rear tube connection until the pins are locked.

CAUTION: Please ensure pins emerge completely through holes prior to use. ( Figure Ac )

1 Armado del armazón de la silla:

A Acueste el armazón del asiento sobre la parte posterior y coloque y empuje los tubos de las patas traseras en la conexión de los tubos delanteros hasta que traben las clavijas. Ahora, acueste el armazón del asiento sobre la parte posterior y coloque los tubos de las patas delanteras en la conexión de los tubos traseros hasta que traben las clavijas.

PRECAUCIÓN: Asegurese de que ambos lados de la silla estén trabados en su lugar antes del uso. (Ilustración Ac )

3

Aa Ab Ac

• Remove all contents from packaging and discard box, and/or poly bags.

• Do not return this product to the place of purchase. If any parts are missing, call Consumer Relations at (800) 544-1108

M-TH from 8 A.M. to 6 P.M. ESTFRI from 8 A.M. to 4:30 P.M. EST

Mailing Address:Dorel Juvenile Group, Inc.Consumer Care DepartmentP.O. Box 2609Columbus, IN 47202-2609

• Include the model number (RA2371) and date code (manufacture date) located behind the high chair.

• Retirar todo el contenido del embalaje y desechar caja, y/o las bolsas de polietileno.

•No regrese este producto al lugar de compra. Si falta alguna pieza, llame a atención al cliente al (800)544-1108

De lunes a jueves de 8 am a 6 pm (hora oficial del este) Viernes de 8 am a 4:30 pm (hora oficial del este)

Dirección postal:Dorel Juvenile Group, Inc.Departamento de atención al clienteP.O. Box 2609Columbus, IN47202-2609

•Incluya el número de modelo (RA2371) y el código de la fecha (fecha de fabricación) ubicados en la parte posterior de la silla.

the rear leg tube el tubo de la pata trasera

the front leg tubeel tubo de la pata delantera

PIN

PIN

Highchair Operation Funcionamiento

A B

2 Using the tray:

A To attach the tray, locate both tray release latches underneath the tray and pull them both outwards and hold.

B Align the tray with the armrests and slide the tray on. Release the tray latches ensuring it has locked into one of the three tray positions. To adjust the position of the tray, pull both tray release latches outwards and slide the tray to the desired position. To remove the tray, pull both tray release latches outward and slide the tray off the arm rests.

WARNING: THE TRAY IS NOT DESIGNED TO HOLD THE CHILD IN THE HIGH CHAIR. THE CHILD IS TO BE SECURED BY THE SAFETY HARNESS AT ALL TIMES WHILE IN THE HIGH CHAIR.

2 Uso de la bandeja:

A Para colocar la bandeja, ubique los dos pestillos de bloqueo debajo de la bandeja y tire de ambos hacia afuera y mantenga.

ADVERTENCIA: LA BANDEJA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SOSTENER AL NIÑO EN LA SILLA. EL NIÑO DEBE ESTAR ASEGURADO CON EL ARNÉS DE SEGURIDAD EN TODO MOMENTO CUANDO ESTE EN LA SILLA.

CAUTION: Please ensure both sides of the highchair are locked in place prior to use.

CAUTION: Do not force the tray against the child.Ensure the child’s hands are free from moving parts when the tray is being attached or removed to avoid pinching or entrapment.Before using the tray, check it is securely locked onto the armrests by pulling on the tray.

B Alinee la bandeja con el reposabrazos y deslice la bandeja sobre este. Desbloquee los pestillos de la bandeja asegurándose de que se haya trabado en una de las tres posiciones. Paraajustar la posición de la bandeja, tire ambos pestillos hacia afuera y deslice la bandeja en la posición deseada. Para retirar la bandeja, tire ambos pestillos hacia afuera y deslice la bandeja hacia afuera de los reposabrazos.

PRECAUCIÓN: No fuerce la bandeja contra el niño.Asegúrese de que las manos del niño estén libres de las piezas móviles cuando se coloca o retira la bandeja para evitar que se pinche o enganche.Antes de usar la bandeja, verifique que esté bien asegurada en el reposabrazos tirando de la bandeja.

4

B To open the highchair seat assembly, hold the rear leg tube (or the front leg tube) and pull outward until you a hear a ‘click’ which indicates the frame is fully opened and locked.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que ambos lados de la silla estén trabados en su lugar antes del uso.

B Para abrir el ensamblaje del asiento de la silla, sostenga el tubo de la pata trasera (o el tubo de la pata delantera) y tire hacia afuera hasta escuchar un "clic" que indica que el armazón está completamente abierto y trabado.

A

On the left Sobre la izquierda

B

On the right Sobre la derecha

Highchair Operation Funcionamiento

5

4 Adjusting the backrest:

A Squeeze backrest trigger together to adjust backrest downwards.To elevate the backrest, squeeze the backrest trigger together and push the seat upwards.

WARNING: DO NOT ADJUST WITH THE CHILD IN THE CHAIR.

4 Ajustar el respaldo:

A Presione los gatillos del reposabrazos juntos para ajustar el respaldo hacia abajo.Para elevar el respaldo, presione los gatillos del respaldo juntos y empújelos hacia arriba.

ADVERTENCIA: NO AJUSTAR CON EL NIÑO EN LA SILLA.

A A five point harness is provided to restrain your child.To secure your child in the harness please follow the steps below carefully.Push buckle (A) and (B) into the buckle housing (C) until the buckle Prongs snap into position.Carefully adjust the harness by pulling the slider (D) until the desired fit is achieved in the lap, shoulder and crotch straps.Always adjust the harness when changing the seating position of the child. To remove the child, release the buckle by squeezing the top and bottom prongs, remove the shoulder straps and lift the child out of the highchair.

WARNING: USE THE HARNESS AT ALL TIMES.

3 Using the harness:

A Esta silla cuenta con un arnés de 5 posiciones para asegurar al niño.Para asegurar al niño en el arnés siga los siguientes pasos cuidadosamente.Empuje la hebilla (A) y (B) en el soporte (C) hasta que las puntas encastren en la posición.Con cuidado ajuste el arnés empujando el pasador (D) hasta lograr el ajuste deseado en las correas de la falda, los hombros y la entrepierna.Ajuste siempre el arnés al cambiar la posición del asiento del niño.Para retirar al niño, libere la hebilla presionando los broches superiores e inferiores, retire las correas de los hombros y levante al niño de la silla.

ADVERTENCIA:USE EL ARNÉS EN TODO MOMENTO.

3 Uso del arnés:

Aa

SliderPasador

A B

DD

CBuckleprongs

Broche dela hebilla

Broche dela hebilla

Broche dela hebilla

Buckleprongs

Buckleprongs

SliderPasador

Shoulderstraps

Correa paralos hombros

Ab

Gatillo

6

Highchair Operation Funcionamiento

• Always ensure you bend your knees where appropriate and take due care when lifting the highchair.

• Place the high chair on a horizontal, flat and even floor ensuring all wheels are in contact with the floor.

• The high chair must not be placed on a table or similar surface to elevate the child.

• Position the high chair away from potential hazards and other furniture or structures that the child may be able to grasp or push.

• Keep away from walls, kitchen benches, hot surfaces, hot liquids and electrical cords.

6 Using the highchair:

• Asegúrese siempre de doblar las rodillas cuando sea adecuado y tener cuidado al levantar la silla.

• Coloque la silla sobre una superficie horizontal, plana y uniforme asegurando que todas las ruedas estén en contacto con el piso.

• No se debe colocar la silla sobre una mesa o superficie similar para elevar al niño.

• Coloque la silla alejada de potenciales peligros y otros muebles o estructuras que el niño pueda agarrar o empujar.

• Mantenga lejos de paredes, bancos de cocina, superficies y los líquidos calientes y cables eléctricos.

6 Uso de la silla:

Aa Ab

5 Folding the highchair:

A Remove the child and tray from the high chair. Pull up on the rear leg release latches. Lift rear of frame and fold forward.

WARNING: REMOVE THE CHILD FROM THE HIGHCHAIR BEFORE.

5 Plegar la silla:

A Retire al niño y la bandeja de la silla. Tire hacia arriba en los pestillos de las patas traseras. Levante la parte trasera del armazón y pliegue hacia adelante.

ADVERTENCIA: RETIRE PRIMERO AL NIÑO DE LA SILLA.

7

• To prolong the life of your highchair keep it clean and do not leave it in the direct sunlight for extended periods of time.

• Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a household soap or mild detergent. Allow it to dry fully, preferably away from the direct sunlight.

• Non removable fabric covers and trims may be spot cleaned using a damp sponge with soap or a mild detergent. Allow it to dry completely before folding or storing it away.

• In some climates the covers and trims may be affected by mold and mildew. To help prevent this occurring, do not fold or store the product if it is damp or wet. Always store the product in a well ventilated area.

• To maintain the safety of your nursery product, seek prompt repairs for bent, torn, worn or broken parts.

• Always check parts regularly for tightness of screws, nuts and other fasteners – tighten if required.

• If the highchair is not working correctly stop using the highchair and seek repair.

THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR COMMERCIAL USE.

Care And Maintenance• Para prolongar la vida útil de la silla manténgala limpia y no la exponga a la luz solar durante períodos largos de tiempo.

• Los cobertores de tela y bordes interiores extraíbles se pueden limpiar con agua tibia y jabón o detergente suave. Deje secar por completo, preferentemente lejos de la luz solar directa.

• Los cobertores de tela y bordes interiores no extraíbles se pueden limpiar con una esponja húmeda con jabón o detergente suave. Deje secar por completo antes de plegarla o guardarla.

• En algunos climas los cobertores y adornos interiores pueden verse afectados por moho y bordes. Para evitar que esto ocurra, no pliegue ni guarde el producto si está húmedo o mojado. Almacene siempre el producto en un área bien ventilada.

• Para mantener la seguridad de su producto, repárelo de inmediato en caso de que presente piezas torcidas, dobladas, gastadas o rotas.

• Verifique con frecuencia que los tonillos, las tuercas y los sujetadores estén bien ajustados en caso de ser necesario.

• Si la silla no funciona correctamente, no la use y repárela.

ESTE PRODUCTO NO ES PARA USO COMERCIAL.

Cuidado y mantenimiento

8

Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (Zuma High Chair), is free from material and workmanship defects when used under normal conditions for a period of one (1) year from the date of purchase. Should the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, free of charge. Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the address noted on the front page and all other freight or insurance costs associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to the purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by a proof of purchase, either a sales receipt or other proof that the product is within the warranty period. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product or the product has been damaged as a result of misuse.

This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously, including but not limited to, any incidental or inconsequential damages.

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.

La firma Dorel Juvenile Group, Inc. asegura al comprador original que este producto (Zuma Silla Alta) está garantizado contra materiales defectuosos o mano de obra deficiente durante un (1) año a partir de la fecha de compra, si se utiliza en condiciones normales.Si el producto presentara materiales defectuosos o mano de obra deficiente, Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o sustituirá el producto, a nuestra discreción, de manera gratuita. El comprador cubrirá todos los costos relacionados con el envase y envío del producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor de Dorel Juvenile Group, a la dirección que aparece al inicio de este documento, y los demás costos de transportación o aseguramiento relacionados con el envío. Dorel Juvenile Group cubrirá los costos de devolución al comprador del producto reparado o sustituido. El producto debe enviarse en su envase original junto con una prueba documental de la compra, ya sea el recibo de venta u otro medio demostrativo de que el producto aún está dentro del período de garantía. Esta garantía quedará anulada si el propietario hubiera reparado o modificado el producto, o si éste se hubiera dañado como consecuencia del uso incorrecto.

Esta garantía excluye cualesquiera otras responsabilidades ajenas a la expresada más arriba, entre otras, los daños incidentales o consecuentes.

EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES REFERENTES A LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTES EXPUESTA QUIZÁS NO SE APLIQUE EN SU CASO PARTICULAR.

ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN CUENTE CON OTROS DERECHOS QUE PODRÍAN VARIAR EN DISTINTOS ESTADOS.

One (1) Year Limited Warranty Garantía limitada durante un (1) año