zenotec easy instrucciones de uso versión 1 · 9. la carcasa de la máquina deberá abrirse...

50
ZENOTEC easy Instrucciones de uso versión 1.0

Upload: others

Post on 11-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ZENOTEC easyInstrucciones de uso versión 1.0

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 1

Índice

Índice .....................................................................................................................................................1

1 Información fundamental..............................................................................................................3 1.1 Utilización según el uso previsto ........................................................................................3 1.2 Información acerca del uso de estas instrucciones de servicio ...................................3

2 Indicaciones de seguridad ...........................................................................................................4 2.1 Dispositivos de seguridad....................................................................................................5 2.2 Indicaciones de seguridad adicionales..............................................................................6 2.3 Explicación de los símbolos ................................................................................................6

3 Descripción de la máquina ...........................................................................................................8 3.1 Datos técnicos ........................................................................................................................8

3.1.1 Fresadora ......................................................................................................................9 3.1.2 Husillo de alta frecuencia...........................................................................................10 3.1.3 Aspiración.....................................................................................................................10

3.2 Condiciones ambientales y de instalación........................................................................10 3.2.1 Fresadora ......................................................................................................................10 3.2.2 Conexión del aire comprimido..................................................................................11

4 Instalación y puesta en servicio ..................................................................................................12 4.1 Instalación del sistema .........................................................................................................12

4.1.1 Parte delantera de la máquina...................................................................................13 4.1.2 Lado derecho de la máquina .....................................................................................14 4.1.3 Conexiones...................................................................................................................14 4.1.4 Equipo de aspiración..................................................................................................15 4.1.5 Conexión a la red.........................................................................................................15 4.1.6 Conexión del aire comprimido..................................................................................16

4.2 Husillo de alta frecuencia .....................................................................................................16 4.3 Puesta en servicio..................................................................................................................17

4.3.1 Desembalaje e instalación .........................................................................................17 4.3.2 Requisitos del lugar de instalación..........................................................................17 4.3.3 Instalación y puesta en servicio ...............................................................................18

5 Manejo ..............................................................................................................................................19 5.1 Conexión y desconexión ......................................................................................................19 5.2 Referenciación de la máquina .............................................................................................19 5.3 Función de los elementos de mando de la máquina .......................................................20

5.3.1 Modo de operación automático ................................................................................20 5.3.2 Modo de operación "Dotación".................................................................................21

5.4 Diseño del software de control............................................................................................23 5.4.1 Imagen de conjunto ....................................................................................................23 5.4.2. Botones de función.....................................................................................................23 5.4.3 Campos de herramientas ...........................................................................................26 5.4.4 Registrar herramientas en el software ....................................................................27 5.4.5 Barra de información ..................................................................................................29

5.5 Manejo de la unidad fresadora ............................................................................................30 5.5.1 Insertar y extraer un frame ........................................................................................30 5.5.2 Puestos de herramientas ...........................................................................................30 5.5.3 Cambio de herramienta ..............................................................................................31

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 2

5.5.4 Herramientas y anillos de fijación ............................................................................31 5.5.5 Equipar la fresadora con nuevas herramientas.....................................................32 5.5.6 Sustituir fresas defectuosas .....................................................................................32

5.6 Fresado ....................................................................................................................................33

6 Cuidado y mantenimiento.............................................................................................................34 6.1 Productos de limpieza...........................................................................................................34 6.2 Sistema eléctrico....................................................................................................................34 6.3 Sistema neumático ................................................................................................................34 6.4 Cuaderno de mantenimiento para la ZENOTEC easy ......................................................35

6.4.1 Limpieza en general ....................................................................................................35 6.4.2 Alojamiento de la pieza bruta....................................................................................35 6.4.3 Asientos de herramientas y palpador de longitud ................................................35 6.4.4 Husillo…………………………………………………………………………. ................35 6.4.5 Pinza portapieza ..........................................................................................................35 6.4.6 Posicionamiento de la boquilla de soplado............................................................37 6.4.7 Separador de agua ......................................................................................................37 6.4.8 Rieles de guía y ejes de transmisión .......................................................................37 6.4.9 Muestra de control ......................................................................................................38 6.4.10 Trabajos periódicos de mantenimiento...................................................................38

7 Averías y mensajes de error ........................................................................................................39 7.1 Mensajes de error en la ZENOTEC easy ............................................................................40

8 Devolución de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos para su eliminación ......................................................................................................................................47

9 Información para el cliente ...........................................................................................................48 9.1 Garantía....................................................................................................................................48 9.2 Limitación de responsabilidad ............................................................................................48

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 3

1 Información fundamental 1.1 Utilización según el uso previsto

La ZENOTEC easy es una fresadora concebida para la fabricación de prótesis dentales y forma parte del sistema CAD/CAM ZENOTEC.

La ZENOTEC easy ha sido desarrollada para satisfacer las exigencias de la industria dental, no siendo, sin embargo, apropiada para la aplicación de técnicas convencionales de fresado.

1.2 Información acerca del uso de estas instrucciones de servicio

• El capítulo 1 contiene indicaciones generales.

• El capítulo 2 contiene indicaciones de seguridad acerca del manejo del sistema.

• El capítulo 3 proporciona información sobre los datos técnicos y el diseño del sistema.

• El capítulo 4 contiene indicaciones sobre la instalación y puesta en servicio.

• El capítulo 5 describe el manejo del sistema.

• El capítulo 6 se dedica al cuidado y mantenimiento necesario.

• El capítulo 7 proporciona información de cómo eliminar posibles fallos.

• El capítulo 8 proporciona información acerca de la eliminación del sistema.

• El capítulo 9 contiene informaciones generales para el cliente.

Estas instrucciones de servicio deberán guardarse durante todo el uso de la máquina.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 4

2 Indicaciones de seguridad

¡Atención! ¡Lea con atención estas instrucciones de servicio antes de conectar y poner en servicio la máquina! Al igual que en caso de otros sistemas técnicos, es sumamente importante observar durante el servicio tanto las medidas de seguridad habituales como las indicaciones de seguridad específicas indicadas en estas instrucciones de servicio, a fin de garantizar una función correcta y una seguridad de servicio fiable. 1. La instalación y puesta en servicio de la máquina deberán realizarse únicamente por un técnico

de servicio postventa autorizado. 2. La máquina deberá utilizarse sólo conforme a las siguientes instrucciones. No asumimos ninguna

responsabilidad que se pueda derivar de daños causados por un uso contrario al indicado en estas instrucciones de servicio.

3. La máquina deberá accionarse únicamente con materiales y accesorios autorizados por WIELAND. El uso de materiales y accesorios no autorizados (p. ej. fresas) puede causar daños tanto en la máquina como en trabajos. En este caso excluimos toda responsabilidad.

4. Asegúrese antes de la puesta en servicio de la máquina que la tensión de red indicada en las placas identificadoras de los diferentes componentes coincida con la tensión de red disponible. Una tensión de red errónea puede destruir la máquina y sus componentes.

5. No introduzca objetos en la máquina, a fin de evitar un golpe eléctrico, quedando excluido el cambio de piezas conforme al uso indicado en estas instrucciones de servicio.

6. Antes de realizar trabajos de mantenimiento, desconecte siempre primero la máquina de la red. 7. No accione nunca la máquina en lugares donde exista peligro de que agua u otros líquidos

puedan penetrar en la máquina o en el PC. 8. La superficie ocupada por la máquina tiene que ser lo suficientemente estable. Por favor, observe

la capacidad de carga admisible del suelo. 9. La carcasa de la máquina deberá abrirse únicamente por técnicos de servicio postventa

autorizados por WIELAND. Esto también es válido para reparaciones en la máquina. 10. Por favor, tenga en cuenta que una fresa montada en el husillo portafresa puede provocar riesgos

de lesiones. 11. La fresadora deberá accionarse únicamente con accesorios originales de WIELAND o bien

accesorios correspondientemente autorizados por WIELAND. En caso de un cambio de piezas conforme a estas instrucciones de servicio deberán utilizarse únicamente piezas originales de WIELAND. No asumimos ninguna responsabilidad que se pueda derivar de daños causados por el uso de accesorios no autorizados o piezas ajenas.

12. La fresadora no deberá instalarse en áreas potencialmente explosivas. 13. Evite daños y el riesgo de tropiezos al tender las líneas de alimentación de red y de datos. 14. En caso de realizar modificaciones en la fresadora o en uno de sus componentes sin previa

autorización por escrito de WIELAND, la declaración de conformidad CE perderá su validez. 15. No respire los polvos producidos durante la limpieza de la máquina. 16. Limpie la máquina únicamente con productos de limpieza adecuados (productos de limpieza no

abrasivos de uso doméstico). 17. Los teléfonos móviles no deberían usarse en la proximidad de la máquina, ya que no se puede

excluir la posibilidad de influencias parásitas sobre el control CNC (control numérico computerizado).

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 5

2.1 Dispositivos de seguridad

Interruptor de emergencia:

Mediante el interruptor de emergencia ubicado en el panel de control de la fresadora es posible parar la máquina lo más rápidamente posible. El interruptor de emergencia debe ser siempre libremente accesible.

Tenga en cuenta: ¡El interruptor principal de la máquina no dispone de ninguna función de emergencia!

Cubierta protectora:

La cubierta protectora es la cubierta que permite el acceso al área de trabajo de la máquina, protegiéndole durante el servicio de peligros y de la generación de polvo y ruido. La carcasa de la máquina, en cambio, le protege de herramientas y piezas en movimiento, reduce el nivel de ruido y retiene las virutas. Durante el servicio, la cubierta protectora está bloqueada y no puede abrirse. No elimine ni modifique este dispositivo de seguridad.

Control de la cubierta protectora:

La cubierta protectora se encuentra bajo control. Al encontrarse ésta abierta, la máquina no podrá accionarse.

Bloqueo de la cubierta:

La cubierta protectora no podrá abrirse encontrándose la máquina en funcionamiento.

Tecla “Cover”:

Mediante la tecla “Cover” puede abrirse la cubierta, permitiendo ésta el acceso al área de trabajo de la máquina. La tecla “Cover” puede accionarse sólo estando la máquina parada.

La cubierta protectora deberá volver a cerrarse y el bloqueo de seguridad encajar antes de poner en marcha la máquina.

La apertura de la cubierta es necesaria, a fin de dotar la máquina de las herramientas y del material a fresar.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 6

2.2 Indicaciones de seguridad adicionales

Accesorios

El montaje de accesorios y demás modificaciones en la máquina no están permitidos. Modificaciones excepcionales requieren la autorización previa de la WIELAND Dental + Technik GmbH.

No deberán realizarse montajes de piezas o bien modificaciones que puedan influir en la seguridad de servicio de la máquina.

Protección del medio ambiente

Observe la debida eliminación de los materiales usados, a fin de proteger el medio ambiente. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad en las hojas de datos.

Piezas de trabajo

Observe siempre que las piezas de trabajo dispongan de un asiento fijo.

Polvo fino

Al fresar se produce polvo fino. Éste es nocivo para la salud. En caso de formación de polvo durante el mecanizado de los materiales, procure suficiente ventilación. Cuide de que el equipo de aspiración funcione debidamente. El mecanizado deberá realizarse únicamente junto con una aspiración correspondientemente apropiada. WIELAND ofrece equipos de aspiración indicados para este fin.

Espacio interior de la máquina

Cuide siempre de que no se encuentren ni herramientas sueltas ni otros objetos en el interior de la máquina. El hecho de que la máquina quede bloqueada puede causar graves daños en la máquina y, por consiguiente, considerable daño material.

2.3 Explicación de los símbolos

En estas instrucciones de servicio se utilizan símbolos para poner de relieve los párrafos de especial importancia. Todos los párrafos marcados con uno de los siguientes símbolos tienen que considerarse especialmente.

¡Peligro!

¡Daños personales por falta de diligencia!

Este símbolo se utiliza en todos los casos en los que una falta de diligencia pueda conducir a daños personales o peligros de muerte, o en caso de que un trabajo que haya sido realizado de manera no profesional y difiriendo de la descripción indicada en estas instrucciones pueda conducir a daños en la instalación o bien en la máquina.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 7

¡Atención peligro de muerte!

¡Existe peligro de muerte en caso de contacto con la corriente eléctrica! Este símbolo se utiliza para poner de relieve los párrafos que advierten de la tensión eléctrica y de los peligros que ésta supone.

¡Atención peligro de explosión e incendio!

Este símbolo se utiliza en todos los casos en los que una falta de diligencia pueda conducir a peligros de explosión e incendio y, por consiguiente, a daños personales o peligros de muerte.

¡Atención peligro de contusión!

Este símbolo se utiliza en todos los casos en los que una falta de diligencia pueda conducir a daños personales.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 8

3 Descripción de la máquina

La ZENOTEC easy es una fresadora de precisión controlada por ordenador. Está concebida, junto con los demás componentes del sistema WIELAND, para la fabricación de prótesis dentales.

La ZENOTEC easy es una máquina-herramienta provista de tres ejes lineales y un eje de giro. La máquina se controla mediante teclas ubicadas en la máquina y por ordenador.

ZENOTEC easy

3.1 Datos técnicos

En las siguientes tablas se resumen todos los datos técnicos de esta fresadora. La observancia de estas indicaciones es absoluta condición previa tanto para un servicio sin fallos de la fresadora como para su garantía.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 9

3.1.1 Fresadora

Dimensiones en estado cerrado (An x Al x Pr) en mm

620 x 695 x 640

Dimensiones en estado abierto (An x Al x Pr) en mm

620 x 1140 x 640

Peso en kg aprox. 130 kg

Tipo de tracción Servomotores C.A.

Control CAN-Bus iSM 5

Cubierta protectora Cubierta inclinable hacia arriaba

Guías Guías de acero de alta precisión en los ejes X, Y y Z

Trayectorias de desplazamiento Eje X: 145 mm

Eje Y: 190 mm

Eje Z: 105 mm

Eje A: 360 grados

Resolución del encoder Ejes X, Y, Z: 1,25 m

Eje A: 0,0009 grados

Presión de aire necesaria 6 – 9 bares constantes

Cantidad de aire necesaria 100 L / min.

Tensión / frecuencia / consumo de corriente 230 V / 50 Hz / 1,5 A o 115 V / 60 Hz / 3 A

Potencia nominal 550 W

Nivel de ruido (fresado de resina acrílica encontrándose la cubierta cerrada)

< 70 dB (A)

Temperatura ambiente mín./máx. mín. 18 °C – máx. 26 °C

Altura máxima de instalación 2000 m por encima del nivel medio del mar

Fusible (para corrientes débiles 5 x 20mm) T10AH / 250 V UL/CSA

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 10

3.1.2 Husillo de alta frecuencia

Caja Ø 33 / 52 mm

Distancia máxima entre las mordazas de la pinza portapieza

3 mm

Valor de aceleración/freno 10.000 rev./seg.

Número máximo de revoluciones 100.000 r.p.m.

Control de la temperatura mediante PTC

Peso aprox. 1,1 kg

3.1.3 Aspiración

Depresión de mín. 12.000 Pa hasta máx. 20.000 Pa

Caudal de aire de mín. 60m3/h hasta máx. 115 m3/h

3.2 Condiciones ambientales y de instalación

Nota: No accione durante algún tiempo los aparatos suministrados en caso de un cambio brusco de la temperatura ambiente, ya que éstos podrían dañarse a causa de la formación de agua de condensación.

Los datos para la temperatura ambiente y la humedad del aire se basan en las condiciones a nivel medio del mar.

3.2.1 Fresadora

Servicio

Temperatura ambiente: de mín. +18 °C – máx. +26 °C (otras temperaturas pueden conducir a una pérdida de precisión) Humedal del aire: como máx. un 60%, no condensante Altura máxima de instalación: 2000 m por encima del nivel medio del mar

Almacenamiento

Temperatura ambiente: de mín. +10 °C – máx. +50 °C Humedad del aire: como máx. un 80%, no condensante

Transporte

Temperatura ambiente: de mín. -10 °C – máx. +55 °C Humedad del aire: como máx. un 80%, no condensante

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 11

3.2.2 Conexión del aire comprimido

El aire comprimido conectado tiene que cumplir necesariamente con las siguientes condiciones:

Especificación según la norma ISO 8573-1, aire comprimido para uso general, parte 1: Impurezas y clases de calidad

Presión de aire P 6-9 bares

Pureza del aire

Impurezas sólidas Clase 3 – grado de filtración para partículas sólidas superior a 5 μm Contenido de agua Clase 4 – punto de rocío máximo +3 °C Contenido total de aceite Clase 3 – contenido máximo de aceite 1 mg/m3

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 12

4 Instalación y puesta en servicio

4.1 Instalación del sistema

Las dimensiones exteriores indicadas en los datos técnicos se refieren a la máquina en estado cerrado. Además, deberá dejar suficiente espacio libre a la derecha de la máquina para conexiones de cable y racores de empalme (como mín. 150 mm). Deje suficiente espacio detrás de la máquina para la ventilación (como mín. 150 mm). La máquina está provista de una cubierta protectora inclinable. Para poder abrirla del todo tiene que haber suficiente espacio hacia delante y hacia arriba. La altura total en estado abierto es de 1140 mm.

El control de la máquina se realiza por software a través del PC de control incluido en el volumen de suministro. Éste deberá situarse en la proximidad de la máquina. WIELAND recomienda instalar el PC de control a la derecha de la unidad fresadora, a fin de garantizar un trabajo ergonómico. Deje suficiente espacio delante de la máquina para poder manejar y ajustar la máquina.

La máquina deberá posicionarse horizontalmente sobre una superficie plana y firme. La superficie de instalación tiene que ser apropiada para el peso de la máquina. La máquina puede nivelarse a través de los pies de goma ajustables, permitiéndole compensar pequeñas irregularidades de la superficie. Tanto la instalación como la nivelación se realizan por personal cualificado y autorizado.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 13

4.1.1 Parte delantera de la máquina

1 Teclas: “Power”, “Cover”, “Stop” (parada), “Start” (inicio)

2 Cámara de fresado

3 Cubierta protectora

4 Interruptor de emergencia

5 Pies de goma

1

2

3

4

5

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 14

4.1.2 Lado derecho de la máquina

1 Conexión del equipo de aspiración

2 Unidad de mantenimiento aire comprimido

3 Conexión del aire comprimido para la aspiración

4 Trampilla de servicio eje Y

5 Conexiones

4.1.3 Conexiones

1 Conexión CAN

2 Conexión del equipo de aspiración

3 Conexión a la red

1 2

3

4

5

1 2

3

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 15

4.1.4 Equipo de aspiración

¡Atención!

Para el servicio de la fresadora es necesario usar un equipo de aspiración. Utilice únicamente equipos de aspiración originales de WIELAND, puesto que éstos han sido adaptados a las necesidades de la máquina. Otros equipos de aspiración requieren la autorización previa de WIELAND.

Conecte la aspiración directamente a la ZENOTEC easy usando para ello el cable de control incluido en el volumen de suministro. Introduzca éste en el conector Sub-D hembra (conexión 2).

Utilice únicamente cables originales para conectar la aspiración.

No toque nunca el contacto enchufable en la máquina sin que el cable de control esté conectado. Puede haber tensiones peligrosas en caso de contacto.

4.1.5 Conexión a la red

La desconexión de la red sirve de dispositivo de separación. ¡Utilice sólo los cables de conexión incluidos en el volumen de suministro! La máquina deberá conectarse únicamente a una caja de enchufe con puesta a tierra, debido a que la toma de tierra se realiza a través de la línea de conexión a la red.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 16

4.1.6 Conexión del aire comprimido

1 Módulo de control de presión mínima (5,8 bares)

2 Válvula de control de entrada de aire comprimido (> 6-9 bares)

3 Indicador de presión

4 Conexión aire comprimido

5 Recipiente del separador

6 Válvula de descarga

7 Salida de aire comprimido para la aspiración

4.2 Husillo de alta frecuencia

Por favor, observe los siguientes puntos con el fin de garantizar una larga vida útil del husillo de alta frecuencia:

Proceda con el debido cuidado. Evite efectos violentos, tales como choques, golpes, una presión demasiado fuerte sobre el eje o una sujeción forzada, ya que éstos reducen la precisión y vida útil del husillo. Para más detalles, véanse las instrucciones de servicio incluidas en el volumen de suministro.

Rodamiento de bolas: El rodamiento híbrido del husillo está provisto de una lubricación permanente, no requiriendo éste pues mantenimiento ninguno.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 17

4.3 Puesta en servicio

4.3.1 Desembalaje e instalación

¡Atención! Fresadora pesada.

Durante el transporte de la fresadora existe peligro de contusiones y heridas. Además, se puede dañar la máquina.

El transporte de la fresadora deberá realizarse únicamente con dispositivos de transporte adecuados (p. ej. carro elevador). La máquina deberá levantarse con ayuda de cuatro personas. Lleve para ello guantes de seguridad.

1. Retire el embalaje. Guarde el material de embalaje, si posible, para un posible transporte posterior. 2. Asegúrese de que el paquete contenga todas las piezas que forman parte del volumen de

suministro. 3. Compruebe el envío en cuanto a daños de transporte. Informe inmediatamente a su proveedor en

caso de posibles reclamaciones. 4. Transporte la fresadora al lugar de instalación previsto. 4.3.2 Requisitos del lugar de instalación

El lugar de instalación tiene que cumplir con los siguientes requisitos, véase también el capítulo 3.1 Datos técnicos y el capítulo 3.2 Condiciones ambientales:

· Coloque la fresadora sobre una base seca, plana y firme.

· La base tiene que ser apropiada para el peso de la máquina y disponer de suficiente estabilidad, a fin de absorber las vibraciones producidas por la fresadora.

· Las aberturas de ventilación de la fresadora tienen que estar siempre libres, a fin de garantizar una circulación de aire fresco.

· Cerca de la máquina debe haber dos cajas de enchufe y una toma de aire comprimido. Éstas deben ser libremente accesibles.

· En caso de un cambio del lugar de instalación (y también después de un desplazamiento de la máquina) es necesario comprobar la calibración.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 18

4.3.3 Instalación y puesta en servicio

Tanto la instalación como la puesta en servicio deberán realizarse únicamente por personal cualificado y autorizado.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 19

5 Manejo

Nota: Observe el capítulo 2 Seguridad para el manejo de la fresadora.

El manejo de la fresadora se realiza a través de los elementos de mando en la máquina y el PC de control incluido en el volumen de suministro con correspondiente software de control.

5.1 Conexión y desconexión

Conexión

Atención: ¡Conecte la máquina antes de iniciar el software!

Conexión de la fresadora: El interruptor principal de la fresadora se encuentra en la parte trasera derecha de la fresadora. Una vez conectada, inicia el control de la fresadora. Este proceso puede durar hasta un minuto.

Conexión del PC de control: El interruptor principal del PC de control se encuentra en la parte trasera del aparato. Una vez conectado, inicia el PC de control de la fresadora. Este proceso puede durar hasta un minuto.

Conexión de la pantalla: El interruptor principal de la pantalla se encuentra en la parte delantera del aparato.

Desconexión

La desconexión de los aparatos se realiza a través de los mismos interruptores que la conexión. Una vez desconectado el PC de control, la pantalla cambiará automáticamente al modo stand-by.

Recomendamos cerrar el software antes de desconectar la máquina, a fin de evitar pérdidas de datos.

5.2 Referenciación de la máquina

Nota:

La máquina deberá referenciarse antes de cada inicio del software de control “ZENOTEC easy”. ¡Sin referenciación de la máquina no podrá realizarse ningún movimiento de desplazamiento de la misma!

Proceso de referenciación:

1. Una vez conectado el PC de control, inicia el software de control ZENOTEC easy. En caso de que el software no inicie automáticamente podrá iniciarlo manualmente haciendo doble clic en el siguiente símbolo.

2. Comienza el proceso de inicialización entre la máquina y el PC de control.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 20

3. El software le solicitará durante el proceso de inicialización activar las etapas finales. Pulse la tecla “Power” ubicada en la parte delantera de la fresadora.

Nota: Este mensaje no aparecerá en caso de haber pulsado ya anteriormente la tecla “Power”. 4. El software le solicitará a continuación realizar un recorrido de referencia. Confirme este mensaje

pinchando sobre el símbolo . Sin recorrido de referencia no podrá iniciarse ningún programa de fresado.

Nota: Controle el espacio interior de la fresadora antes de confirmar. No deberán encontrarse objetos sueltos en el interior de la máquina. ¡Éstos posiblemente podrían bloquear el desplazamiento de los ejes! 5. Después de la confirmación, la fresadora realizará una referenciación de todos los ejes. Una vez

finalizado el recorrido de referencia con éxito, la máquina volverá a su posición Home, estando lista para el servicio.

5.3 Función de los elementos de mando de la máquina

El control de la máquina se realiza por software a través del PC de control incluido en el volumen de suministro. Algunas teclas básicas, sin embargo, se encuentran directamente en la máquina.

5.3.1 Modo de operación automático

La máquina se encuentra en modo de operación automático siempre que la cubierta protectora esté cerrada. Sólo en este modo de operación es posible controlar las tracciones y el husillo portafresa. Una cubierta protectora abierta tiene como consecuencia un bloqueo electrónico de las tracciones y del husillo portafresa. Un inicio de programa sólo es posible encontrándose la cubierta protectora cerrada.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 21

En caso de iniciarse una instrucción de desplazamiento a pesar de estar la cubierta protectora abierta, aparecerá una ventana indicando un símbolo con una cubierta que solicita cerrar la misma. Al cerrarse la cubierta se cerrará la ventana y se iniciará la instrucción de desplazamiento.

5.3.2 Modo de operación “Dotación”

¡Atención!

La máquina se encuentra en el modo de operación “Dotación” siempre que la cubierta protectora esté abierta. El modo de operación “Dotación” se usa para dotar la máquina de material y herramientas de fresado o bien para la limpieza. La cubierta protectora se puede abrir en cualquier posición de los ejes una vez paradas todas las tracciones. Mantenga para ello pulsada la tecla “Cover” y abra la cubierta. ¡En este modo de operación no es posible controlar las tracciones y el husillo portafresa! Al intentar controlar una tracción o poner en marcha la máquina estando la cubierta protectora abierta, se cortará inmediatamente la alimentación eléctrica a las etapas finales del equipo y aparecerá un correspondiente mensaje de error.

¡Observe las indicaciones de seguridad!

“Cover”:

Al iluminarse esta tecla podrá abrir la cubierta mediante pulsación de la misma.

La cubierta sólo podrá abrirse encontrándose todas las tracciones paradas.

“Power”:

Mediante esta tecla puede conectarse la electrónica de potencia de las tracciones, siempre y cuando se haya cumplido con todos los dispositivos de seguridad de la máquina.

Al iniciar el software de control ZENOTEC easy, éste le solicitará accionar la tecla “Power”.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 22

Interruptor de emergencia:

Con este interruptor podrá parar la máquina lo más rápidamente posible. Se desconectarán inmediatamente todas las tracciones. Para desbloquearlo, gire el interruptor ligeramente a la derecha hasta volver éste a su posición inicial.

El interruptor de emergencia debe ser siempre libremente accesible. Por favor, observe las indicaciones de seguridad.

En caso de iniciar una instrucción de desplazamiento habiendo pulsado antes el interruptor de emergencia, aparecerá el siguiente mensaje de error:

y a continuación:

No desbloquee el interruptor de emergencia hasta que no se lo indique la correspondiente ventana de menú.

“Start” (inicio):

La tecla “Start” se utiliza para iniciar un programa de fresado. El correspondiente programa de fresado podrá seleccionarse a continuación en la superficie del software.

En caso de haberse seleccionado ya un programa de fresado, la máquina comenzará inmediatamente con el mecanizado.

“Stop” (parada):

La tecla “Stop” detiene el programa de fresado en curso. Mediante una sola pulsación de la tecla “Stop” se detendrá la ejecución del programa de fresado en curso en la posición actual. Al volver a pulsar la tecla, la máquina continuará con la ejecución del programa de fresado.

En caso de pulsar la tecla “Stop” dos veces, la fresadora detendrá la ejecución del programa y volverá automáticamente a su posición Home.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 23

5.4 Diseño del software de control

5.4.1 Imagen de conjunto

5.4.2. Botones de función

1 Reset del control

Este botón cierra el software y reinicializa el control. A continuación tendrá que volver a iniciarse el software ZENOTEC easy. Haga doble clic sobre el enlace “ZENOTEC easy” en el escritorio para volver a iniciar el software.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 24

2 Transferir archivos de fresado

Con ayuda de este botón se pueden desplazar los archivos de fresado del CAM a la carpeta “C:/NC Daten/ZENOTEC easy”.

3 Abrir programa de fresado

Seleccione a continuación el programa de fresado deseado.

Los archivos de fresado desplazados mediante la función “Desplazar archivos de fresado locales” (véase el punto 3) se encuentran en la subcarpeta “Archiv”.

4 Guardar archivos de fresado

Este botón desplaza todos los archivos de la carpeta “ZENOTEC easy” a la carpeta de archivos.

5 Realizar un recorrido de referencia

Mediante este botón puede realizarse una referenciación de todos los ejes. Una vez finalizado el recorrido de referencia, la máquina volverá a su posición Home.

6 Posición de servicio

El botón “Función de servicio” deposita la fresa en el puesto de herramienta asignado y coloca el eje Y con la pinza portapieza abierta de forma centrada sobre el asiento de la pieza.

A continuación aparecerá la siguiente ventana de diálogo:

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 25

Esta función sirve para:

limpiar la pinza portapieza siendo ésta libremente accesible (véase para ello el punto 6.4.5)

cambiar la protección antisalpicaduras

posicionar la boquilla de soplado (véase para ello el punto 6.4.6)

Tras haber seleccionado un puesto de herramienta y haberlo confirmado se introduce la correspondiente herramienta en la pinza portapieza y se mide. La fresadora volverá a continuación a su posición Home.

7 Posición de limpieza

Este botón desplaza el eje X hacia atrás, a fin de permitir la limpieza debajo del eje X.

8 Conexión/desconexión de la aspiración

Mediante este botón es posible conectar y desconectar manualmente el equipo de aspiración siempre que éste se haya conectado a la máquina con un cable de control. Seleccione el modo automático para una conexión/desconexión automática del equipo de aspiración.

9 Inicio del programa (START)

Con este botón es posible iniciar el programa de fresado seleccionado. En caso de que no haya seleccionado aún ningún programa podrá acceder a través de este botón al menú “Abrir programa de fresado” (véase el punto 3), donde podrá seleccionar el programa de fresado deseado.

10 Parada del programa (STOP)

Este botón detiene el programa de fresado actualmente en curso. La máquina volverá a continuación a su posición Home.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 26

5.4.3 Campos de herramientas

A fin de asegurar que la fresadora pueda acceder correctamente a las herramientas, es necesario visualizar en la superficie del software todas las herramientas posicionadas en puestos de herramientas. Sólo así puede garantizarse que la fresadora utilice las herramientas correctas para el mecanizado.

¡Atención!

El software no comprueba si las fresas definidas en los campos de herramientas existen también físicamente en la máquina. ¡El hecho de que no se haya asignado ningún tipo de fresa o un tipo de fresa incorrecto puede provocar graves daños en las fresas, el material y la máquina!

Las herramientas se visualizan en el software a través de los campos de herramientas. Éstos disponen de las siguientes funciones:

1 Número del puesto de herramienta (símbolo: portaherramientas)

Indica el número del puesto de herramienta.

2 Pinza portapieza (símbolo: pinza portapieza)

Este símbolo indica la herramienta que actualmente se encuentra en la pinza portapieza del husillo portafresa. El campo de la herramienta actualmente en uso se muestra, además, sobre fondo azul.

3 Tipo de herramienta (símbolo: fresa)

Este campo indica el tipo de la herramienta en uso.

4 Campo de información (símbolo: i)

En este campo se indican informaciones sobre la fresa asignada, tales como longitud de fresa, tiempo de mecanizado, etc. Al no haberse asignado ninguna fresa aparecerá “???” como tipo de fresa.

Al registrarse una nueva fresa en el sistema se borrará automáticamente la longitud de fresa existente y aparecerá un símbolo de advertencia amarillo. Este mensaje indica únicamente una longitud de fresa desconocida.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 27

En caso de que al medir la fresa se haya determinado un valor fuera del límite (p. ej. después de la rotura de una fresa) aparecerá un triángulo de emergencia rojo. Este símbolo se visualizará igualmente en el campo de herramienta en lugar del símbolo “portaherramientas“.

5 Unidades (símbolo: diente con lista de rayas)

Este campo indica el número de las unidades de restauración que todavía pueden mecanizarse con esta fresa. Este valor resulta aritméticamente del tiempo restante de mecanizado de la fresa. Su función es dar un resumen del rendimiento de la fresa existente. El cálculo se realiza sobre la base del tamaño medio de las unidades.

El tiempo real de mecanizado de la fresa se mide en cada uso, sustrayéndose éste del tiempo restante de mecanizado. Debido a diferentes tiempos de mecanizado en distintas restauraciones pueden producirse errores de redondeo al calcular las unidades.

La indicación”?” no contiene ningún valor, p. ej., debido a que no se ha asignado ningún tipo de herramienta. Al no poder fresarse ya ninguna unidad con la fresa, se indicará la cifra “0”.

6 Editar los campos de herramientas (símbolo: rueda dentada con fresa)

Active este botón para editar los campos de herramientas. Esta función no podrá activarse mientras que la fresa se encuentre en la pinza portapieza.

7 Indicador de barra unidades

La barra indica visualmente el desgaste de la herramienta. Al quedar sólo aprox. un 10% de la cantidad total de unidades, el color de la barra cambiará de verde a rojo.

5.4.4 Registrar herramientas en el software

Tras activar el botón “Editar campo de herramienta” aparecerá la siguiente pantalla:

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 28

1 Tipo de herramienta (símbolo: fresa)

En este campo se asigna el tipo de herramienta (tipo de fresa) al correspondiente puesto de herramienta. Cada tipo de herramienta puede registrarse una sola vez. Al intentar registrar un tipo de herramienta en otro puesto aparecerá el siguiente mensaje de error:

Nota: El campo de herramienta en el que ya se ha registrado la fresa quedará marcado en amarillo.

2 Borrar (símbolo: cruz roja)

Esta orden borra el valor en el campo “tipo de herramienta”.

3 Lista tipo de herramienta

La entrada de un tipo de fresa en el campo “tipo de herramienta” también puede realizarse seleccionándose la fresa deseada de la lista. Aquí también encontrará más información sobre los diferentes tipos de fresas:

4 Tiempo restante de mecanizado (símbolo: fresa con reloj verde)

El tiempo restante de mecanizado es el tiempo durante el cual una fresa puede trabajar sin pérdida de calidad. El hecho de superar este valor puede conducir a mayores problemas de calidad durante el fresado (p. ej. desconchamiento/chipping del óxido de circonio).

Tras la entrada en el campo “tipo de herramienta” se le asignará al campo “tiempo restante de mecanizado” automáticamente el último tiempo restante de mecanizado almacenado para este tipo de herramienta. Es posible modificar este valor sobrescribiéndolo con un nuevo tiempo. Sin embargo, no es posible introducir un valor mayor que el tiempo máximo de mecanizado de este tipo de fresa. En este caso tendrá lugar una limitación automática al máximo tiempo restante de mecanizado de este tipo de fresa.

En caso de usar varias fresas del mismo tipo recomendamos anotar el valor del tiempo restante de mecanizado.

5 Reinicialización del tiempo restante de mecanizado (símbolo: reloj rojo)

El botón “reloj” en el campo “tiempo restante de mecanizado” indica el tiempo máximo de mecanizado asignado a una herramienta. Mediante esta función puede ajustarse el tiempo restante de mecanizado de una nueva fresa al valor máximo.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 29

6 Unidades (símbolo: diente con lista de rayas)

Este campo indica el número de las unidades de restauración que todavía pueden mecanizarse con esta fresa.

7 Indicador de barra unidades

La barra indica visualmente el desgaste de la herramienta. Al quedar sólo aprox. un 10% de la cantidad total de unidades, el color de la barra cambiará de verde a rojo.

5.4.5 Barra de información

1 Posiciones actuales de los ejes

Indica las posiciones actuales de los ejes.

2 Velocidad del husillo

Indica la velocidad actual del husillo.

3 Indicación de progreso

Indica el porcentaje de ejecución del programa de fresado.

4 Tiempo de ejecución

Indica el tiempo de ejecución actual del programa de fresado.

5 Informaciones sobre la herramienta

Indica la herramienta que actualmente se encuentra en la pinza portapieza, así como su longitud virtual.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 30

5.5 Manejo de la unidad fresadora

5.5.1 Insertar y extraer un frame

Abra la cubierta protectora de la máquina para insertar o extraer un disco. Inserte ahora el disco en la posición correcta del portadisco. Coloque a continuación el anillo tensor sobre el disco y fíjelo mediante seis atornilladuras.

Observe que el frame disponga de un asiento fijo. Extraiga todas las herramientas sueltas y otros objetos del interior de la máquina y cierre la

cubierta protectora.

5.5.2 Puestos de herramientas

Los puestos de herramientas están dispuestos tal como se ve en la imagen arriba. En total se dispone de 5 puestos de herramientas.

El palpador de longitud de herramienta se encuentra por encima del puesto de herramienta no. 1.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 31

5.5.3 Cambio de herramienta

Las herramientas de fresado se desgastan después de un tiempo de mecanizado definido, teniendo que sustituirse. Un cambio de herramienta es también necesario en caso de rotura de una herramienta.

Las herramientas, por regla general, siempre se sustituyen en el almacén de herramientas.

¡Atención!

Para poder efectuar un cambio de herramienta es necesario estar familiarizado con el manejo básico de la máquina, así como con el del software de control. Un cambio de herramienta deberá realizarse únicamente por personas instruidas.

En caso de producirse una avería al cambiar la herramienta y no poder determinar la herramienta que actualmente se encuentra en la pinza portapieza, aparecerá el siguiente mensaje de error:

El cambio de herramienta se concluye introduciéndose el correspondiente puesto de herramienta y confirmándose éste a continuación. Introduzca “0” como puesto de herramienta en caso de no encontrarse ninguna herramienta en la pinza portapieza.

¡Observe las indicaciones de seguridad!

5.5.4 Herramientas y anillos de fijación

Todas las herramientas de fresado que pueden ser utilizadas con esta máquina están disponibles en WIELAND. Se suministran ya provistas de anillos de fijación y en la longitud de desmontaje correcta.

Utilice únicamente herramientas de fresado de la empresa WIELAND.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 32

5.5.5 Equipar la fresadora con nuevas herramientas

Las herramientas, por regla general, siempre se sustituyen en el almacén de herramientas.

La fresadora puede equiparse con 5 herramientas como máximo. A cada puesto de herramienta puede asignarse cualquier tipo de herramienta.

Abra la cubierta protectora de la máquina para insertar o extraer herramientas. Coloque las herramientas ya provistas de anillos de fijación con el filo cortante hacia abajo en los puestos de herramientas.

Cuide al insertar o extraer herramientas de que éstas no sufran golpes u otros daños.

Inserte las herramientas con sus anillos de fijación en las correspondientes posiciones introduciéndolas hasta el tope. Preste atención al asiento correcto de las herramientas.

En caso de encontrarse una herramienta a sustituir en la pinza portapieza, es posible depositar la

fresa con ayuda de la función de servicio en su puesto de herramienta de donde podrá extraerse a continuación.

5.5.6 Sustituir fresas defectuosas

Tras insertarse una herramienta en la pinza portapieza, el sistema medirá la longitud de la misma. Ésta deberá encontrarse en el ámbito definido para este tipo de fresa. Antes de depositarse una herramienta, ésta volverá a medirse de nuevo.

En caso de que el sistema detecte una anomalía al medir la herramienta, aparecerá el siguiente mensaje de error:

Una vez confirmado el mensaje de error con el botón OK podrá depositar y sustituir la fresa

defectuosa a través de la función de servicio .

Para poder identificar mejor las herramientas defectuosas, el campo de la herramienta afectada indicará un triángulo de emergencia rojo en lugar del símbolo del puesto de herramienta. Este aviso no desaparecerá hasta sustituirse la fresa, volviendo el software a desbloquear el puesto de inserción de la fresa.

Un proceso de fresado eventualmente interrumpido deberá volver a iniciarse desde el principio.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 33

5.6 Fresado

Familiarícese, por favor, con lo indicado en el capítulo 5 antes de iniciar un programa de fresado.

¡Observe las indicaciones de seguridad en el capítulo 2!

Asegúrese de que se ha realizado una referenciación de la máquina. Inserte el disco en el portadisco y fíjelo correctamente. Compruebe que todas las herramientas de fresado necesarias se encuentran en el cambiador de

herramientas. Cierre la cubierta protectora. Seleccione el programa de fresado deseado a través del punto de menú “Abrir programa de

fresado”. Importante para la identificación de los archivos de fresado: Durante el procesamiento de datos en el CAM se crea, entre otros, un archivo con la extensión .iso. Este archivo contiene todos los datos necesarios para poder realizar los trabajos de fresado en la ZENOTEC easy. Para una identificación inequívoca se utiliza, como nombre de archivo, el nombre del disco y el número de orden de la tarea de fresado. Tras accionar el botón “START” iniciará automáticamente la ejecución del programa de fresado seleccionado. El programa de fresado también puede iniciarse alternativamente pulsándose el botón “Start” en la puerta.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 34

6 Cuidado y mantenimiento

Nota: El cuidado y mantenimiento en intervalos periódicos mantienen la seguridad de servicio de la máquina y aumentan al mismo tiempo su vida útil.

Desconecte la máquina antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento para los que no sean necesarias determinadas posiciones (posición de servicio o de limpieza). Desenchufe la máquina de la red eléctrica, a fin de evitar una conexión errónea.

¡Atención!

Algunos componentes del sistema eléctrico siguen encontrándose bajo tensión, incluso habiendo desconectado anteriormente el interruptor principal. Por favor, espere algunos minutos antes de comenzar con el mantenimiento.

¡Observe las indicaciones de seguridad!

6.1 Productos de limpieza

Utilice un paño húmedo para limpiar la máquina y, en caso necesario, un producto de limpieza adecuado. No utilice nunca productos de limpieza abrasivos.

No deben utilizarse productos de limpieza que corroan el plástico, la goma o la pintura. Éstos pueden dañar los tubos flexibles (sistema neumático), los cables y las juntas.

Los productos de limpieza pueden contener sustancias nocivas para la salud. Siga las indicaciones de los correspondientes fabricantes.

6.2 Sistema eléctrico

¡Atención! ¡Peligro de muerte por electrocución!

Todos los trabajos en la instalación eléctrica, tales como conexión a la red, mantenimiento y reparaciones deberán realizarse únicamente por personal profesional especializado y cualificado.

Algunos componentes del sistema eléctrico siguen encontrándose bajo tensión, incluso habiendo desconectado anteriormente el interruptor principal.

6.3 Sistema neumático

Nota: Todos los trabajos en el sistema neumático, tales como puesta en servicio, mantenimiento y reparaciones deberán realizarse únicamente por personal profesional especializado y cualificado.

Desconecte el sistema neumático y haga salir la presión antes de realizar trabajos en el mismo.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 35

6.4 Cuaderno de mantenimiento para la ZENOTEC easy

6.4.1 Limpieza en general

La limpieza aumenta la vida útil de los diferentes componentes y evita un mal funcionamiento. Limpie la máquina por este motivo periódicamente con un aspirador. Cuide de que la suciedad no penetre en el sistema mecánico de la máquina.

Limpie los cristales de plástico y las superficies con un detergente líquido adecuado.

No utilice nunca aire comprimido para la limpieza, ya que el polvo fino puede penetrar en el sistema mecánico de la máquina y dañarlo.

6.4.2 Alojamiento de la pieza bruta

Antes de insertar la pieza bruta, limpie el alojamiento de la misma y el anillo tensor eliminando las virutas y el polvo, a fin de garantizar una sujeción óptima. Recomendamos utilizar para ello un pincel adecuado.

Mantenga las roscas y los tornillos siempre limpios.

6.4.3 Asientos de herramientas y palpador de longitud

Éstos también deberán mantenerse siempre limpios de virutas y de polvo, a fin de garantizar un cambio correcto de las herramientas.

Unos portaherramientas defectuosos o desgastados deben ser sustituidos. Póngase en este caso, por favor, en contacto con nuestro servicio técnico.

6.4.4 Husillo

¡Atención!

No rocíe nunca aceites pulverizadores, líquidos o aire comprimido directamente sobre el disco centrífugo de la nariz del husillo, ya que la humedad y suciedad pueden penetrar en los cojinetes.

La nariz del husillo y las herramientas utilizadas deben estar siempre limpias. Unas mayores fuerzas centrífugas debido a impurezas conducirán a una mayor solicitación de los cojinetes del husillo.

6.4.5 Pinza portapieza

Para la limpieza y el mantenimiento de la pinza portapieza utilice, por favor, el juego de mantenimiento incluido en el volumen de suministro.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 36

El juego de mantenimiento contiene:

1 Cepillo de limpieza

2 Expulsor

3 Pieza para enroscar

4 Cono de fieltro

5 Grasa para la pinza portapieza

La pinza portapieza deberá desmontarse y limpiarse al menos una vez por semana, así como después de cada rotura de herramienta. Compruebe la pinza portapieza en cuanto a posibles daños.

Importante:

¡No cierre nunca la pinza portapieza sin haber insertado anteriormente una herramienta! ¡El husillo puede ser destruido en caso de girar sin herramienta!

Procedimiento de limpieza:

Lleve el husillo hasta la “posición de servicio”. Asegúrese de que el eje no gire y abra la pinza portapieza a través del botón “Función de servicio”

. Desenrosque la pinza portapieza del eje utilizando para ello la pieza para enroscar (3).

Limpie el cono en el eje con el cono de fieltro (4) previsto para este fin. Limpie a continuación la pinza portapieza con el correspondiente cepillo (1).

Observe que en la pinza portapieza no se encuentre ninguna suciedad ni que posibles impurezas puedan penetrar en la misma durante la limpieza. En caso de romperse una herramienta y permanecer restos en la pinza portapieza, éstos pueden extraerse con ayuda del expulsor (2).

Aplique una fina película de grasa (grasa para pinza portapieza (5)) sobre el cono exterior de la pinza portapieza. Vuelva a enroscar la pinza portapieza a mano en el husillo. Enrosque la pinza portapieza hasta el tope (apretar sólo a mano). En caso de que la pinza portapieza no pueda girarse hasta el tope a mano, utilice, por favor, la pieza para enroscar (3).

Salga de la posición de servicio. El husillo está ahora listo para el servicio.

4

321

5

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 37

¡Atención!

Un contacto prolongado de la grasa para la pinza portapieza con la piel puede provocar irritaciones en la piel y/o dermatitis.

Se recomiendan las siguientes medidas de precaución:

Evite un contacto prolongado e intenso con la piel. Realice una profunda limpieza cutánea antes de las pausas y al finalizar el trabajo. Se recomienda el uso de una protección cutánea preventiva. La correspondiente hoja de datos de seguridad para la grasa para la pinza portapieza puede

pedirse en WIELAND.

6.4.6 Posicionamiento de la boquilla de soplado

La boquilla de soplado debe orientarse hacia la punta de la fresa, a fin de lograr un soplado óptimo. Introduzca el expulsor (2) en la boquilla y posicione la boquilla de tal manera que el expulsor se encuentre con la punta de la fresa.

Vuelva a extraer a continuación el expulsor.

6.4.7 Separador de agua

¡Atención!

El separador de agua se encuentra en el lado derecho de la máquina. Éste separa la humedad todavía existente en el aire comprimido. Condición previa es, sin embargo, el uso de aire comprimido limpio, seco y exento de aceite.

Es posible que, aún así, se acumule agua en la mirilla. Por debajo de la misma encontrará un tornillo de purga. Gire este tornillo para vaciar el separador de agua.

Controle el separador de agua como mínimo una vez al día y vacíelo si necesario. ¡En caso de impurezas es imprescindible controlar el suministro de aire comprimido!

6.4.8 Rieles de guía y ejes de transmisión

Los rieles de guía y ejes de transmisión han sido provistos de una lubricación de larga duración, razón por la que requieren poco mantenimiento. Se reengrasarán en el marco de un mantenimiento anual realizado por personal profesional especializado de la empresa WIELAND.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 38

6.4.9 Muestra de control

Para comprobar la precisión de la fresadora es necesario fresar todos los meses una muestra de control. El correspondiente programa de fresado se encuentra en el PC de control. Recomendamos iniciar el programa de fresado a temperatura ambiente normal, a fin de lograr un ajuste óptimo de la máquina. Envíe, a continuación, la muestra de control o bien los correspondientes valores al servicio de asistencia técnica de WIELAND para su evaluación. En caso necesario se pueden realizar ajustes en la fresadora mediante telemantenimiento.

6.4.10 Trabajos periódicos de mantenimiento

Lista de comprobación de mantenimiento

Antes de cada puesta en marcha de la máquina

Limpiar los alojamientos de las piezas brutas, los asientos y vástagos de todas las herramientas y el palpador de longitud

Mantenimiento diario Controlar el separador de agua y vaciarlo en caso necesario. ¡En caso de impurezas es imprescindible controlar el suministro de aire comprimido!

Mantenimiento a realizar una vez por semana

o

después de la rotura de una herramienta

Extraer la pinza portapieza, limpiarla, controlarla en cuanto a posibles daños y engrasar el cono

Limpiar el alojamiento de la pinza portapieza con el cono de fieltro incluido en el volumen de suministro

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 39

7 Averías y mensajes de error

Fallo Posible causa Posible solución

Máquina no conectada a la red Enchufar la máquina a la red eléctrica

La máquina no puede conectarse

Interruptor principal no conectado

Conectar el interruptor principal

Máquina no conectada Conectar la máquina

Cubierta abierta Cerrar la cubierta

La tecla “Power” no funciona

Interruptor de emergencia activado

Desbloquear el interruptor de emergencia

Tecla “Power” no activada Activar la tecla “Power”

No se ha cerrado correctamente la cubierta

Cerrar la cubierta correctamente

El recorrido de referencia no se ha realizado debidamente

Error de comunicación Desconectar la máquina y cerrar el sistema operativo del PC de control Esperar 30 seg. hasta volver a conectar la máquina y el PC Cerrar la cubierta de protección Activar la tecla “Power” Volver a iniciar el software de control

Se ha interrumpido la conexión entre la máquina y el PC de control

Comprobar la conexión y volver a restablecerla

Las etapas finales no se encuentran bajo tensión

Volver a iniciar el software de control Activar las etapas finales pulsando la tecla “Power”

El motor de impulsión no reacciona

Cubierta abierta Cerrar la cubierta y volver a iniciar el software de control

La cubierta no se puede abrir

Un eje todavía activo Husillo en rotación

Esperar hasta que el programa termine de ejecutarse Finalizar el programa manualmente

La pinza portapieza no se puede abrir

Insuficiente presión de aire comprimido

Compruebe el aire comprimido (como mín. 6 bares)

El husillo no funciona El husillo no ha sido validado por el software

Volver a iniciar el software e intentarlo de nuevo

Cubierta abierta Cerrar la cubierta

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 40

7.1 Mensajes de error en la ZENOTEC easy

Posible causa: Solución:

El software de control se ha iniciado encontrándose la máquina desconectada

Cerrar el software de control, conectar la máquina, volver a iniciar el software de control y seguir el diálogo que aparece en la pantalla

Ninguna comunicación entre la máquina y el PC de control

Comprobar la línea de conexión entre el PC de control y la máquina

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 41

Posible causa: Solución:

El software de control se ha iniciado encontrándose la máquina desconectada

Cerrar el software de control, conectar la máquina, volver a iniciar el software de control y seguir el diálogo que aparece en la pantalla

Ninguna comunicación entre la máquina y el PC de control

Comprobar la línea de conexión entre el PC de control y la máquina

Posible causa: Solución:

El software de control se ha iniciado encontrándose la máquina desconectada

Cerrar el software de control, conectar la máquina, volver a iniciar el software de control y seguir el diálogo que aparece en la pantalla

Ninguna comunicación entre la máquina y el PC de control

Comprobar la línea de conexión entre el PC de control y la máquina

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 42

Posible causa: Solución:

El software de control se ha iniciado sin activar la tecla “Power”

Cerrar el software de control, conectar la máquina, volver a iniciar el software de control y seguir el diálogo que aparece en la pantalla

Se ha intentado realizar una acción de movimiento estando la cubierta abierta

Cerrar la cubierta

Error de comunicación durante una acción de movimiento

Cerrar el software y volver a iniciarlo

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 43

Posible causa: Solución:

Interruptor de emergencia activado Desbloquear el interruptor de emergencia y volver a iniciar el software en caso necesario

El software de control se ha iniciado sin activar la tecla “Power”

Cerrar el software de control, conectar la máquina, volver a iniciar el software de control y seguir el diálogo que aparece en la pantalla

Se ha intentado realizar una acción de movimiento estando la cubierta abierta

Cerrar la cubierta

Error de comunicación durante una acción de movimiento

Cerrar el software y volver a iniciarlo

Posible causa: Solución:

El interruptor de emergencia se ha activado durante la ejecución de un programa

Desbloquear el interruptor de emergencia y volver a iniciar el software en caso necesario

Se ha cortado la alimentación eléctrica a las etapas finales

Cerrar el software de control, conectar la máquina, volver a iniciar el software de control y seguir el diálogo que aparece en la pantalla

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 44

Posible causa: Solución:

Cubierta abierta al iniciar el programa Cerrar la cubierta, realizar un recorrido de referencia y volver a iniciar el programa

Circuito de seguridad activo

Comprobar si la cubierta está correctamente cerrada, si la tecla “Power” está activada y el interruptor de emergencia desbloqueado. Volver a iniciar el software.

Posible causa: Solución:

Error de comunicación entre el PC de control y las etapas finales de la máquina

Controlar el cable de conexión entre el PC de control y la máquina. Volver a iniciar el software de control.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 45

Posible causa: Solución:

Desviación de longitud de la herramienta, herramienta demasiado corta

Lleve la máquina a la posición de servicio. Compruebe lo siguiente: - La respectiva herramienta: puede que se haya

producido una rotura de herramienta o que se trate de una herramienta con un anillo de fijación posicionado incorrectamente.

- Es posible que se haya insertado una herramienta equivocada.

- Controle la pinza portapieza y límpiela.

Posible causa: Solución:

Desviación de longitud de la herramienta, herramienta demasiado larga

Lleve la máquina a la posición de servicio. Compruebe lo siguiente: - La respectiva herramienta: puede que se haya

producido una rotura de herramienta o que se trate de una herramienta con un anillo de fijación posicionado incorrectamente.

- Es posible que se haya insertado una herramienta equivocada.

- Compruebe el asiento correcto de la pinza portapieza y límpiela.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 46

Posible causa: Solución:

Insuficiente presión de aire comprimido Controle la presión de entrada de la máquina. La máquina continuará con el mecanizado tan pronto como la presión vuelva a ser suficiente.

En caso de otros errores, diríjase, por favor, al servicio de asistencia técnica de WIELAND.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 47

8 Devolución de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos para su eliminación

1. Eliminación clasificada Los usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están obligados a clasificar y a eliminar separadamente sus aparatos antiguos conforme a las normas locales específicas del correspondiente país. Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no deberán eliminarse junto con la basura doméstica no clasificada. Una clasificación es condición previa para el reciclaje y la recuperación con el fin de conservar y proteger los recursos del medio ambiente. 2. Sistemas de devolución y clasificación En caso de una eliminación, su fresadora ZENOTEC easy no deberá eliminarse junto con la basura doméstica. WIELAND le ofrece para este fin diferentes posibilidades de eliminación. Por favor, póngase en contacto con la empresa WIELAND. 3. Significado de los símbolos Según una directiva de la UE, todos los aparatos eléctricos y electrónicos marcados con estos símbolos no deberán eliminarse junto con la basura doméstica.

Instrucciones de servicio ZENOTEC easy • Versión 1.0 48

9 Información para el cliente

Nadie está autorizado a transmitir informaciones que difieran de las indicaciones dadas en estas instrucciones.

9.1 Garantía

IMES-ICORE garantiza que el producto suministrado está libre de defectos de material y fabricación. IMES-ICORE NO ASUMIRÁ NINGUNA OTRA RESPONSABILIDAD, NI EFECTUARÁ NINGUNA MANIFESTACIÓN; GARANTÍA O CONDICIÓN DE CUALQUIER TIPO; EXPRESA O IMPLÍCITA, EN CUANTO A LA ADECUACIÓN PARA SER COMERCIABLE O LA APTITUD PARA UN DETERMINADO FIN. El usuario es responsable de la utilización del producto según el uso previsto. Si, dentro del plazo de garantía, el producto presentase defectos, su único derecho y la única obligación por parte de IMES-ICORE consiste en la reparación o sustitución del producto de IMES-ICORE.

9.2 Limitación de responsabilidad

Siempre y cuando sea admisible legalmente, IMES-ICORE excluye cualquier responsabilidad por pérdidas o daños que se deban al uso de este producto, no importando si se trata de daños directos, indirectos, especiales, colaterales o consecuentes e independientemente de la base jurídica, incluyéndose garantía, contrato, negligencia y dolo.

Última actualización de esta información: Agosto de 2010

EXPECT THE DIFFERENCE! BY WIELAND.

La empresa WIELAND tiene una larga tradición como importante proveedor de soluciones de

sistema en el ámbito dental, siendo a la vez símbolo de progreso en la odontología y prótesis

dental. Desde la fundación en el año 1871, nuestra filosofía de empresa se sustenta en valores

como la tradición y la innovación, así como en la calidad y la cercanía a nuestros clientes. La

integración de tecnologías y materiales orientados hacia el futuro caracteriza hoy en día nuestra

competencia y capacidad en la prótesis dental. Todo ello para que los pacientes puedan con-

fiar y disfrutar de sus prótesis de alta calidad y para que nuestros socios profesionales – tanto

en el laboratorio como en la clínica dental – puedan seguir su camino hacia la digitalización y

aumentar así su competitividad.

WIELAND ofrece una amplia gama de productos, desde la tecnología CAD/CAM, las alea-

ciones dentales y las cerámicas de recubrimiento hasta la galvanotécnica. Gracias a nuestra

presencia, tanto regional como internacional, con sucursales y una red de distribuidores

internacionales, nos encontrará siempre cerca de Usted – y a su correspondiente persona de

contacto directamente a través de nuestra página Web.

5450

18es

.00.

12/1

0www.wieland-international.com

WIELAND Dental +Technik GmbH & Co. KG

Schwenninger Straße 13, 75179 Pforzheim, Germany

Fon +49 72 31/37 05-0, Fax +49 72 31/35 79 59