yprolecd&, de oato, aceeoapajnto,madán n,iit,ao fedeol ...lankidetza esparrua ezartzeko...

10
o ifal n,IIt,Ao Fedeol de AceeoaPaJnto,madán yProlecd&, de Oato, MEXIKOKO ESTATU BATUETAKO INFORMAZIOA ATZITZEKO ETA DATUAK BABESTEKO INSTITUTU FEDERALAREN (IFAI) ETA DATUAK BABESTEKO EUSKAL BULEGOAREN (DBEB) ARTEKO LANKIDETZA HITZARMENA Mexikoko Estatu Batuetako Informazioa Atzitzeko eta Datuak Babesteko Institutu Federalak (IFAI) eta Datuak Babesteko Euskal Bulegoak(DBEB), aurrerantzean “alde biak” ¡zango direlarik, AGERTU DUTE alde biek adosten duten esparruan lankidetzarako, prestakuntzarako, gaikunt.zarako jardueretarako eta programetarako eta berariazko proiektuen garapenerako lankidetza esparrua ezartzeko hitzarmen bat izenpetzeko asmoa. Honakoa hitzartu dute: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL INSTITUTO FEDERAL DE ACCESO A LA INFORMACIÓN Y PROTECCIÓN DE DATOS DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y LA AGENCIA VASCA DE PROTECCIÓN DE DATOS El Instituto Federal de Acceso a la Información y Protección de Datos (IFAI) de los Estados Unidos Mexicanos y la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD), en adelante denominadas “las Partes”; DESEANDO suscribir un convenio que sirva de marco para la realización de actividades conjuntas de cooperación, de formación, de capacitación, de desarrollo de programas y proyectos específicos en las áreas que determinen de mutuo acuerdo; INTERESADOS en establecer y mantener una colaboración de mutuo provecho; Han convenido lo siguiente: LEHENENGO ARTIKULUA. Helburua Hitzarmen honen xedea da alde bien artean erakunde lankidetza eta koordinazio aldi bat finkatzea, informazioa atzitzeko eta datu pertsonalak babesteko eskubideen zabalkundea sustatzea, bi esparru horietako azterlanak eta ikerlanak sustatzea eta gaikuntza programak nahiz egonaldiak garatzea, elkarrekin esperientziak trukatzeko eta lankidetzan aritzeko asmoz. ARTÍCULO PRIMERO Objeto El presente Convenio tiene como objeto establecer una etapa de colaboración y coordinación institucional entre las Partes, con la finalidad de promover la difusión de los derechos de acceso a la información y de protección de datos personales; fomentar estudios e investigaciones en ambas materias; así como el desarrollo de programas de capacitación y estadías en un marco de intercambio de Datuak Babesteko Euskal Buiegoa Agenda Vasca de Protección de Datos ERA BEREAN, alde bientzat probetxuzkoa izango den lankidetza gauzatzeko asmoa ere agertu dute.

Upload: others

Post on 12-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: yProlecd&, de Oato, AceeoaPaJnto,madán n,IIt,Ao Fedeol ...lankidetza esparrua ezartzeko hitzarmen bat izenpetzeko asmoa. Honakoa hitzartu dute: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL

o

ifaln,IIt,Ao Fedeol de

AceeoaPaJnto,madányProlecd&, de Oato,

MEXIKOKO ESTATU BATUETAKOINFORMAZIOA ATZITZEKO ETA DATUAKBABESTEKO INSTITUTU FEDERALAREN

(IFAI) ETA DATUAK BABESTEKO EUSKALBULEGOAREN (DBEB) ARTEKO LANKIDETZA

HITZARMENA

Mexikoko Estatu Batuetako Informazioa Atzitzekoeta Datuak Babesteko Institutu Federalak (IFAI)eta Datuak Babesteko Euskal Bulegoak(DBEB),aurrerantzean “alde biak” ¡zango direlarik,

AGERTU DUTE alde biek adosten dutenesparruan lankidetzarako, prestakuntzarako,gaikunt.zarako jardueretarako eta programetarakoeta berariazko proiektuen garapenerakolankidetza esparrua ezartzeko hitzarmen batizenpetzeko asmoa.

Honakoa hitzartu dute:

CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE ELINSTITUTO FEDERAL DE ACCESO A LA

INFORMACIÓN Y PROTECCIÓN DE DATOSDE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y LA

AGENCIA VASCA DE PROTECCIÓN DEDATOS

El Instituto Federal de Acceso a la Información yProtección de Datos (IFAI) de los Estados UnidosMexicanos y la Agencia Vasca de Protección deDatos (AVPD), en adelante denominadas “lasPartes”;

DESEANDO suscribir un convenio que sirva demarco para la realización de actividadesconjuntas de cooperación, de formación, decapacitación, de desarrollo de programas yproyectos específicos en las áreas quedeterminen de mutuo acuerdo;

INTERESADOS en establecer y mantener unacolaboración de mutuo provecho;

Han convenido lo siguiente:

LEHENENGO ARTIKULUA.Helburua

Hitzarmen honen xedea da alde bien arteanerakunde lankidetza eta koordinazio aldi batfinkatzea, informazioa atzitzeko eta datupertsonalak babesteko eskubideen zabalkundeasustatzea, bi esparru horietako azterlanak etaikerlanak sustatzea eta gaikuntza programaknahiz egonaldiak garatzea, elkarrekinesperientziak trukatzeko eta lankidetzan aritzekoasmoz.

ARTÍCULO PRIMEROObjeto

El presente Convenio tiene como objetoestablecer una etapa de colaboración ycoordinación institucional entre las Partes, con lafinalidad de promover la difusión de los derechosde acceso a la información y de protección dedatos personales; fomentar estudios einvestigaciones en ambas materias; así como eldesarrollo de programas de capacitación yestadías en un marco de intercambio de

Datuak BabestekoEuskal BuiegoaAgenda Vasca deProtección de Datos

ERA BEREAN, alde bientzat probetxuzkoaizango den lankidetza gauzatzeko asmoa ereagertu dute.

Page 2: yProlecd&, de Oato, AceeoaPaJnto,madán n,IIt,Ao Fedeol ...lankidetza esparrua ezartzeko hitzarmen bat izenpetzeko asmoa. Honakoa hitzartu dute: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL

Lankidetza zabalt.zeko aukera bi aldeek dutenbitarteko baliabideen menpe egongo da kasuguztietan.

BIGARREN ARTIKULUALankidetza modalitateak

Lehenengo artikuluak aipatzen duen helburuaerdiesteko, bi aldeek honako jardueren bidezburutuko dituzte lankidetza-jarduerak:

a) Bata besteari helaraztea, bakoitzaridagokion araudi nazionalaren arabera,informazioaren atzipenari eta datupertsonalen babesari buruzko oinarrizkoeskubideei eta horiek benetan gauzatzeariburuzko informazioa.

b) lnformazioa atzitzeari eta datu pertsonalakbabesteari buruzko ikerketak, azterlanak,azterketak eta txostenak egiten laguntzeaeta egin daitezen sustatzea.

c) lnformazioa atzitzeari eta datu pertsonalakbabesteari buruzko lanak ekoiztea xededuten proiektu editorialetan parte hartzea.

d) lnfomiazioa atzitzeko eta datu pertsonalaketa pribatutasuna babesteko eskubideenzabalkunderako ekintza koordinatuakgaratzea, bai eta pertsonak eskubidehorien gaineko edukien ezagutzaridagokionez prestatzeko ere, batez ere,

La ampliación de colaboración estará sujeta,caso por caso, a la disponibilidad de recursos delas Partes.

ARTÍCULO SEGUNDOModalidades de Cooperación

Para la consecución del objetivo a que se refiereel Articulo Primero, las Partes llevarán a caboactividades de cooperación a través de lassiguientes modalidades:

a) Informar recíprocamente los principiosrelativos a los derechos fundamentalesde acceso a la información y protecciónde datos personales, y a su efectivaimplementación, de conformidad con surespectíva legíslación nacional.

b) Fomentar y contribuir a la realización deinvestigaciones, estudios, análisis einformes en materia de acceso a lainformación y protección de datospersonales.

c) Participar en proyectos editoriales quetengan como objetivo la producción deobras en materia de acceso a lainformación y protección de datospersonales.

d) Desarrollar acciones coordinadas para ladifusión de los derechos de acceso a lainformación y protección de datospersonales y privacidad, así como paraformar a las personas en el conocimientode su contenido y especialmente en las

o

ifalPnttdulo Fede,aI de

Acceso a Pa InWoemacPd,,y Protección de Dato,

Datuak BabestekoEuskai BuiegoaAgencia Vasca deProtección de Datos

experiencias y colaboración mutua.

Page 3: yProlecd&, de Oato, AceeoaPaJnto,madán n,IIt,Ao Fedeol ...lankidetza esparrua ezartzeko hitzarmen bat izenpetzeko asmoa. Honakoa hitzartu dute: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL

Datuak BabestekoEuskal Bulegoa

Agencia Vasca deProtección de Datos

eskubideotatik eratorritako obligazio etabetebeharrei dagokienez.

obligaciones y deberes derivados deéstos.

e) Egoki iritzitzako gaikuntza, orientabide etainformazio programak sustatzea, berezikihonako hauek:

e) Promoverorientaciónpertinentes

programas de capacitación,e información que estimen

y, en particular

• Gardentasunaren, informazioarenatzipenaren, dokumentuen atzipenareneta datu babesaren esparruko praktikaonenak identifikatzea.

• Bi aldeetako bakoitzak dituenbaliabideak kontuan hartuta, informazioaatzítzeko eta datu pertsonalakbabesteko eskubideen prestakuntza etazabalkunde jarduerak burutzekobeharrezkotzat jotzen den materíaldidaktikoa ematea elkarri.

• Informazio atzipenari eta datupertsonalen babesari buruz indarreandagoen datu pertsonalak babesteariburuzko legediaren azterketa bultzatzea,legedia eguneratze, harmonizatze etahobetze aldera.

• Jarduera esparru jakinetan,informazioaren atzipenarekin eta datupertsonalen babesarekin lotuta, sortzendiren egoeren azterketa sustatzea.

• lkerketa zientifikoa, gaikuntza etagarapen teknologikoa bultzatzeaikerketa zientifikoko programen etagarapen eta berrikuntza teknologikoarenesparruan, eta aztertzea zein den datupertsonalak babesteari buruz, aldebakoitzari dagokionez, indarrean dagoenlegediarekin duen harremana.

• Identificación de mejores prácticas enmateria de transparencia, acceso a lainformación, acceso a documentos yprotección de datos personales.

• Proporcionar, en la medida en que losrecursos de cada una de las Partes lopermita, el material didáctico necesariopara llevar a cabo las actividades deformación y difusión de los derechos deacceso a la información y protección dedatos personales.

• Impulsar el análisis de la legislaciónvigente sobre acceso a la información yprotección de datos personales, con lafinalidad de atender a su actualización,armonización y mejora.

• Promover el estudio de asuntosrelevantes relacionados con el accesoa la información y la protección dedatos personales que surjan en unsector determinado de actividades.

• Fomentar la investigación,y el desarrollo tecnológicode los programas decientífica, desarrollo etecnológicarespectiva legislación vigenteprotección de datos personales.

• Promover la realización de estudios yprácticas, por parte de servidores

o

ifalnsIltuto Fedeni de

Medo ala Iotormaddeiy ProlectIón de Datos

capacitaciónen el ámbitoinvestigación

innovacióny su relación con

• Zerbitzari publikoen ikasketapraktika aldiak sustatzea IFAIn

etaeta

lade

Page 4: yProlecd&, de Oato, AceeoaPaJnto,madán n,IIt,Ao Fedeol ...lankidetza esparrua ezartzeko hitzarmen bat izenpetzeko asmoa. Honakoa hitzartu dute: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL

o

ifalIn,llllslo Fedeol de

Azcnoa la Informaddey P,ottttlón de Daló.

Datuak Babesteko Euskal Bulegoan. Bialdeek tutore bat izendatuko duteikasketa eta praktika aldiakkoordinatzeko. Tutore zereginagatik ezda ordainsaririk jasoko, eta sinatzenduten erakunde batek ala besteakhartuko du bere gain erantzukizun zibilaikastaldiaren edo praktika aldiarenonuraduna den zerbitzari publikoanongoa den kontuan hartuta.

lnformazio atzipenerako eta datupertsonalak babesteko eskubideenzabalkunderako jardunaldiak edoekitaldiak antolatzea alde biek adostutaedo Mexikoko Estatu Batzuetan edoEuskal Autonomia Erkidegoan.

HIRIJGARREN ARTIKULUABerariazko lankidetza hitzarmenak

Hitzarmen honen arabera, elkarrekin burutzendiren lankidetza jarduera guztiak, berariazkolankidetza hitzarmenen bidez garatuko dira.Berariazko lankidetza hitzarmenak sinatu etahitzarmen honi atxikiko zaizkio eranskin gisa.Berariazko Iankidetza hitzarmen bakoitzeanjasoko da burutu nahi den jardueraren helburua,exekuzio-kronogramak, giza baliabideen etabaliabide materialen esleipena, finantzazioa, aldebakoitzak duen erantzukizuna, emaitzenzabalkundea eta alde biek egokitzat jotzen dutenbestelako informazioa

públicos en el IFAI y la Agencia Vascade Protección de Datos. Las Partesnombrarán un tutor que se encargue dela coordinación de dichos estudios yprácticas. Estos tutores no tendráncarácter retributivo y la responsabilidadcivil correrá a cargo de los entesfirmantes, dependiendo de para quiénlabore el servidor público beneficiadocon los estudios y prácticas.

Organizar, de mutuo acuerdo, jornadaso eventos de difusión de los derechosde acceso a la información y protecciónde datos personales, tanto en losEstados Unidos Mexicanos, como en laComunidad Autónoma del País Vasco.

ARTÍCULO TERCEROConvenios Específicos de Colaboración

El desarrollo de las actividades conjuntas decolaboración al amparo del presente Convenio,se realizará mediante la celebración y ejecuciónde Convenios Específicos de Colaboración, losque una vez suscritos se integrarán como anexosal presente Instrumento, estableciendo el objetivode la actividad a desarrollar, cronogramas deejecución, asignación de recursos humanos ymateriales, financiamiento, responsabilidad decada una de las Partes, difusión de resultados ycualquier otra información que las Partes estimenconveniente.

Datuak BabestekoEuskai BuiegoaAgencia Vasca deProtección de Datos

Page 5: yProlecd&, de Oato, AceeoaPaJnto,madán n,IIt,Ao Fedeol ...lankidetza esparrua ezartzeko hitzarmen bat izenpetzeko asmoa. Honakoa hitzartu dute: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL

LAUGARREN ARTIKULUAFinantzazioa

Hítzarmen honek ez dakar diru kosturik.Lankidetzak diru kosturik sortuz gero, eta diruekarpenak egin beharra ekarriz gero, alde biekberariaz adostuko dituzte zenbatekoak, etahelburu horrekin izenpetzen dituzten berariazkoIankidetza hitzarmenetan islatu beharko dira.

Berariazko lankidetza hitzarmenen batek aldebatentzat nahi bestearentzat gasturik ekarrizgero, bideragarria izateaz gain, alde bienaurrekontu baliabideen egoeraren menpegeratuko da; eta hitzarmena izenpetu ahalizateko, gastuen espedientea onartzeko etakontu-hartzailetzako arau ezargarriak betebeharko dira.

Alde biek komenigarritzat jotzen badute, finantzaiturri osagarriak bilatuko dituzte hitzarmen honenhelburuetarako.

BOSGARREN ARTIKULUAJabetza intelektuala

Hitzarmena honen ondorio diren lankidetzajardueren emaitzen artean merkataritza balioduneta/edo jabetza intelektualeko eskubidedunprodukturik badago, alde bakoitzak izango dubere lanaren emaitza diren obren, materialen etalanen gaineko titulartasun eskubidea; baina, aldebien lanaren emaitza badira, alde biekpartekatuko dute titulartasuna, nazio bakoitzarenlegedi ezargarriak dioenaren arabera eta gaiariburuzko nazioarteko konbentzioen arabera, baldin

ARTÍCULO CUARTOFinanciamiento

El presente Convenio no conlleva gasto algunopara las Partes. En caso de ser necesariasaportaciones económicas por los costos quegenere la colaboración, las cantidades seránacordadas expresamente por las Partes ydeberán ser reflejadas en los conveniosespecificos de colaboración que para tal finsuscriban.

La firma de los Convenios Específicos deColaboración, que impliquen gastos paracualquiera de las Partes, estará supeditada a laviabilidad y a la disponibilidad presupuestaria decada Parte y en su tramitación habrán deobservarse las disposiciones normativasaplicables a la materia, para cada una de lasPartes.

Ambas Partes, de estimado pertinente, buscaránfuentes de financiamiento complementarias paralos fines del presente Convenio.

ARTÍCULO QUINTOPropiedad Intelectual

Si como resultado de las actividades decooperación al amparo del presente Convenio, segeneran productos de valor comercial y/oderechos de propiedad intelectual, las Partesconservarán la titularidad de los derechos deaquellas obras, materiales y trabajos que seanproducto de su trabajo respectivo y para loscasos en que sea producto del trabajo conjunto,compartirán la titularidad, de conformidad con loestablecido en la legislación nacional aplicable,

o

ifalh,tUtuIoFtde,1 de

Acce,oabínft,macjóoy P,otccd& de Dato,

Datuak BabestekoEuskai BuiegoaAgencia Vasca deProtección de Datos

Page 6: yProlecd&, de Oato, AceeoaPaJnto,madán n,IIt,Ao Fedeol ...lankidetza esparrua ezartzeko hitzarmen bat izenpetzeko asmoa. Honakoa hitzartu dute: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL

o

ifalnstauto reden’ de

Accewa Is nfoemaddøy PeoteCddo de OaW

eta Mexikoko Estatu Batzuentzat eta EuskalAutonomia Erkidegoarentzat lotesleak badira.

Alde bietako batek beste aldeak emandakoikerketa-lan baten informazioa edo emaitzakerabili nahi baditu, lehendabizi baimena eskatubeharko dio ¡datziz, eta dagozkion legexedapenek diotena bete

asi como por las convenciones internacionales enla materia, vinculantes para los Estados UnidosMexicanos y para la Comunidad Autónoma delPaís Vasco.

Si alguna de las Partes desea utilizar informacióno resultados de una investigación proporcionadapor la Otra, deberá solicitar su autorización previay por escrito y ajustarse a las disposicioneslegales que correspondan.

Aldeek ezin izango dute erabili bata bestearenmarka, logotipoa edo ikurra, baimenik gabe edo bialdeen arteko idatzizko akordiorik gabe.

Ninguna delogotipo oautorizaciónpor escrito.

las Partes podrá utilizar la marcaemblema de la Otra sin previao previo acuerdo mutuo entre Ellas

SEIGARREN ARTIKULUAJarraipen mekanismoa

Hitzarmen hau garatzean sortzen diren bestelakolankidetza jarduerak behar bezala bideradaitezen, alde biek ordezkari bana izendatukodute, alderdi teknikoaz arduratzeko. Alde bieksegituan jakinaraziko dute alde teknikoa aldatzenbada.

IFAIk honakoa izendatzen du:• Izena: Alfonso Oñate Laborde• Kargua: Datu Babeseko idazkaria• Helbidea: Mexiko, Distrito Federala• Telefonoa: + 52 55 50 0424 27• Helbide elektronikoa:

alfonso onate(~ifai org.mx

ARTiCULO SEXTOMecanismo de Seguimiento

Para el adecuado desarrollo de las actividades decooperación que se generen con motivo deldesarrollo del presente Convenio, cada una delas Partes designará a un representante, quienfungirá como contraparte técnica. Las Partes senotificarán sin demora sobre cualquier cambioque sufra su contraparte técnica.

Por el IFAI se designa a:• Nombre: Alfonso Oñate Laborde• Cargo: Secretario de Protección de Datos• Ubicación: México, Distrito Federal• Teléfono: + 52 55 50 04 24 27• Correo electrónico:

a fonso.onate~ifai.org.mx

Datuak BabestekoEuskal BuiegoaAgencia Vasca deProtección de Datos

Page 7: yProlecd&, de Oato, AceeoaPaJnto,madán n,IIt,Ao Fedeol ...lankidetza esparrua ezartzeko hitzarmen bat izenpetzeko asmoa. Honakoa hitzartu dute: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL

o

ifalInstituto Fedeni de

Acceso. b Info,m.cIÓp,y Peotaelón de DAIS,

DBEBk honakoa izendatzen du:• Izena: lñaki Paríente de Prada• Kargua: Zuzendaria• Helbidea: Euskadi, Espainia• Telefonoa: + 34 945 016 250

• Helbide elektroníkoa: i-pariente~avpd es

Por la AVPD se designa a:• Nombre: lñaki Pariente de Prada• Cargo: Director• Ubicación: País Vasco, España• Teléfono: + 34 945 016 250• Correo electrónico: i-pariente~avpd.es

Ordekari teknikoek honako eginkizunak izangodituzte:

Las contrapartes técnicas tendrán las siguientesfunciones:

a) Berariazko lankidetzaizenpetzea adostea.

hitzarmenak a) Acordar la celebración deEspecíficos de Colaboración;

Convenios

b) Burutu beharreko ekintzak finkatzea etababestea, hítzarmen honen xedea etabere ondorioz egiten diren berariazkolankidetza hitzamienak betetze aldera.

c) Hitzarmen honen ondorioz garatzen direnelkarlaneko jarduerak koordinatzea

d) Emaitzen jarraipena egitea etabehin horien bern ematea alde biei

aldian

b) Determinar y apoyar las acciones aejecutar con el fin de dar cumplimiento alobjetivo del presente Convenio y de losConveníos Específicos de Colaboraciónque se deriven de él;

c) Coordinar la realización de actividades decooperación que se desarrollen conmotivo del presente Convenio;

d) Dar seguimiento e informarperiódicamente de los resultados a lasPartes;

e) Hitzarmenaren interpretazioaren etagauzatze-moduaren gainean sortzen direnauziak ebaztea, eta

h) Resolver los problemasy cumplimiento quepresente Convenio, y

de interpretaciónse deriven del

f) Alde biek adosten dituzten beste batzuk.

ZAZPIGARREN ARTIKULUALan harremana

Hitzarmen honen babesean lankidetza jarduerakburutzeko alde bakoitzak izendatzen duenpertsonala, hain zuzen ere, izendatu duenaren

i) las demás que acuerden las Partes.

ARTÍCULO SÉPTIMORelación Laboral

El personal asignado por cada una de las Partespara la realización de las actividades decooperación al amparo del presente Convenio,

Datuak BabestekoEuskal BuiegoaAgenda Vasca deProtección de Datos

menpe eta zuzendaritzapean egongo da. Beraz, continuará bajo la dirección y dependencia de la

Page 8: yProlecd&, de Oato, AceeoaPaJnto,madán n,IIt,Ao Fedeol ...lankidetza esparrua ezartzeko hitzarmen bat izenpetzeko asmoa. Honakoa hitzartu dute: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL

o

ifaiI,sHtuIó F.deaI de

Accela a a M,macióny PÍMCCMø de Oalas

ez du lan harremanik izango beste aldearekin;izan ere, beste aldea ezin izango da nagusitzat jo,hau da, ez ordezko nagusitzat ez nagusisolidariotzat

ZORTZIGARREN ARTIKULUALangileen sarrera eta irteera

Alde biak arduratuko dira eskumena dutenagintariei erraztasunak eskatzeaz, hitzarmenhonen eraginez sortzen diren lankidetzajardueretan modu ofizialean parte hartzen dutenlangileen sarrera, irteera eta egonaldietarako.Langileek harrerako herrialdean indarreandauden migrazio, zerga, aduana, osasun etasegurtasun nazionalaren arloko lege-xedapenakbete beharko dituzte, eta ezin izango dute hau ezden beste jardueraren bat burutu, aldez aurretikez badute agintari eskumendunen baimenikeskuratu. lzendatutako langileek harrerakoherrialdetik Joan egin beharko dute, bertako legeeta xedapenek diotena betez.

BEDERATZIGARREN ARTIKULUAErantzukizun zibila

Aldeek ez dute erantzukizun zibilik hatuko eurengain, ezínbesteko nahiz ustekabeko arrazoiakdirela-eta gerta daitezkeen kalte-galerak direlatarteko.

HAMARGARREN ARTIKULUAGardentasuna

Aldeek ahal duten guztia egingo dute hitzarmenhonen ondorioz burutzen diren lankidetza

Parte que lo empleó, por lo que no se crearánrelaciones de carácter laboral con la Otra, a laque no se considerará patrón sustituto o solidario.

ARTICULO OCTAVOEntrada y Salida de Personal

Las Partes se apoyarán en sus autoridadescompetentes para que se otorguen las facilidadesnecesarias para la entrada, estancia y salida delpersonal asignado que en forma oficialintervengan en las acciones de cooperación quese deriven del presente Convenio. Este personalse someterá a las disposiciones migratorias,fiscales, aduaneras, sanitarias y de seguridadnacional, vigentes en el país receptor y no podrándedicarse a ninguna otra actividad diversa a susfunciones sin la previa autorización de lasautoridades competentes. El personal designadodejará el país receptor de conformidad con lasleyes y disposiciones del mismo.

ARTÍCULO NOVENOResponsabilidad Civil

Las Partes no tendrán responsabilidad civil pordaños y perjuicios que pudieran causarse comoconsecuencia de caso fortuito o fuerza mayor.

ARTÍCULO DÉCIMOTransparencia

Las Partes llevarán a cabo las accionesnecesarias para que la información relacionada

Datuak BabestekoEuskal BuiegoaAgenda Vasca deProtección de Datos

Page 9: yProlecd&, de Oato, AceeoaPaJnto,madán n,IIt,Ao Fedeol ...lankidetza esparrua ezartzeko hitzarmen bat izenpetzeko asmoa. Honakoa hitzartu dute: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL

o

ifalInstituto Federal de

Acceso a la InformacIóny Peolección de Datos

jarduerekin lotutako informazioa publikoa izandadín, eta herritarren eskura egon dadin,indarrean dagoen legedi nazionalaren arabera.

HAMAIKAGARREN ARTIKULUADesadostasunak konpontzea

con la cooperación derivada del presenteConvenio sea pública, y que la misma seencuentre al alcance de la ciudadanía, deconformidad con la respectiva legislaciónnacional vigente.

ARTÍCULO DÉCIMO PRIMEROSolución de Controversias

Hitzarmenbetetzekoseigarrenteknikoekadostasunez.

hau ulertzeko, gauzatzeko etaorduan sortzen diren desadostasunakartikuluan aipatzen diren ordezkarikonponduko dituzte elkarren arteko

Cualquier diferencia derivada de la interpretaciónoperación y cumplimiento del presenteInstrumento, será resuelta de común acuerdo porlas contrapartes técnicas a las que se refiere elArtículo Sexto.

HAMABIGARREN ARTIKULUAAzken xedapenak

Hitzarmen hau izenpetzen den unetik aurreraegongo da indarrean eta bi (2) urteko indarraldiaizango du.

Alde bien adostuz gero, hitzarmen hau aldatuegin ahal izango da, eta ordezkari teknikoekaztertu beharko dute. Hori egin ahal izateko,dagokion aldaketa-hitzarmen gehigarria izenpetubeharko da, alde biek behar bezala onartuta etaizenpetuta.

ARTÍCULO DÉCIMOSEGUNDODisposiciones Finales

El presente Convenio entrará en vigor a partir dela fecha de su firma y tendrá una vigencia de dos(2) años.

El presente Convenio podrá ser modificado pormutuo acuerdo entre las Partes, sometiéndolo ala consideración de las contrapartes técnicasPara tal efecto, se suscribirá el conveniomodificatorio adicional respectivo, debidamenteaprobado y suscrito por amabas Partes.

Alde bietako edozeinek johitzarmena. Horretarako,beharko dio beste aldearihilabeteko aurrerapenarekin.

dezake bukatutzatidatziz jakinarazigutxienez hiru (3)

Cualquiera de las Partes podrá dar por terminadoel presente Convenio, mediante notificación porescrito dirigida a la Otra, con un mínimo de tres(3) meses de anticipación.

Hitzarmen hau garaia baino lehen bukatzen badaere, horrek ez die eragingo abian daudenIankidetza jarduerei, ez eta hitzarmena indarrean

La terminación anticipada del presente Conveniono afectará la conclusión de las actividades decooperación que se encuentren en el curso o que

Datuak BabestekoEuskai BuiegoaAgencia Vasca deProtección de Datos

Page 10: yProlecd&, de Oato, AceeoaPaJnto,madán n,IIt,Ao Fedeol ...lankidetza esparrua ezartzeko hitzarmen bat izenpetzeko asmoa. Honakoa hitzartu dute: CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL

o

ifaiInstütjtoFedenlde

Acceso.Ialnfotm.dánypeoteccide de Datos

zegoen bitartean gauzatutakoei ere

Mexicon distrito federalean 201 2ko azaroaren29an. sinatuta, jatorrizko honako ale bi izenpetudira gaztelaniaz eta euskaraz, testu biak kautoakizanik,

MEXIKOKO ESTATU BATUETAKOINFORMAZIOA ATZITZEKO ETA DATUAKBABESTEKO INSTITUTU FEDERALAREN

IIZENEAN

POR EL INSTITUTO FEDERAL DE ACCESO ALA INFORMACIÓN Y PROTECCIÓN DE DATOS

DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS

Jacqueline Peschard MariscalKomisiodun lehendakariaComisionada Presidenta

hubieren sido formalizadas durante su vigencia.

Firmado en la Ciudad de México, Distrito Federalel 29 de noviembre de dos mil doce, en dosejemplares originales en idioma español yeuskera, siendo ambos textos igualmenteauténticos.

DATUAK BABESTEKO EUSKALBULEGOAREN IZENEAN

POR LA AGENCIA VASCA DE PROTECCIÓNDE DATOS

Datuak BabestekoEuskal BulegoaAgencia Vasca deProtección de Datos