xmind unity maintenance instructions 1.2c-es

51
EQUIPO DE RAYOS X PARA RADIOGRAFÍA DENTAL INTRAORAL INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ESTE MANUAL TIENE QUE CONSERVARSE SIEMPRE CERCA DEL PRODUCTO SANITARIO

Upload: rodrigo-sanchez

Post on 27-Dec-2015

62 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

EQUIPO DE RAYOS X PARA RADIOGRAFÍA DENTAL INTRAORAL

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

ESTE MANUAL TIENE QUE CONSERVARSE SIEMPRE CERCA DEL PRODUCTO SANITARIO

Page 2: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento

Página 2 de 51

DETALLES DEL DOCUMENTO

Nombre del archivo: X-MIND_unity_maintenance_Instructions_1.2c.docx

Tipo de documento: Instrucciones de mantenimiento del sistema de rayos X X

Edición Revisión

1 2c

Idioma del documento original: INGLÉS

Importante: Todas las ediciones y revisiones nuevas de los manuales sustituyen a las anteriores

Se remite a los manuales y las instrucciones

completos y las

Instrucciones de Mantenimiento -

XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c

MIND_unity_maintenance_Instructions_1.2c.docx

Instrucciones de mantenimiento del sistema de rayos X X-MIND unity

Fecha Emitido por Revisado

por

2013-05-13 PM CG

Importante: Todas las ediciones y revisiones nuevas de los manuales sustituyen a las anteriores

Para los manuales y las instrucciones completos www.satelec.com/documents

Escanee el código QR para acceder al sitio web dedicadowww.satelec.com/documents

XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

Aprobado por

MdG

Importante: Todas las ediciones y revisiones nuevas de los manuales sustituyen a las anteriores

Escanee el código QR para acceder al sitio web dedicado www.satelec.com/documents

Page 3: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 3 de 51

FABRICANTE:

de Götzen S.r.l. - una compañía del Grupo ACTEON

Via Roma, 45

21057 OLGIATE OLONA (VARESE) – ITALIA

Tel. +39 0331 376760

Fax +39 0331 376763

Sitio web: www.degotzen.com - www.acteongroup.com

E-mail: [email protected] (para solicitudes genéricas)

Para soporte técnico:

Sitio web del soporte técnico:

http://support.degotzen.net

https://support.degotzen.net

ITALIA

Para información y asistencia técnica, póngase en contacto con el fabricante

Direct Tel.: +39 0331 376762

[email protected]

EN EL MUNDO

Contacte con su revendedor local autorizado.

Remítase a la lista de las páginas siguientes para encontrar al revendedor autorizado más cercano.

Page 4: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 4 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

FRANCIA

SATELEC ACTEON GROUP 17 avenue Gustave Eiffel - B.P. 30216 33708 Mérignac-Cedex, FRANCE Tel: +33 (0)5.56.34.06.07 Fax: +33 (0)5.56.3492.92 E-mail: [email protected]

ALEMANIA

ACTEON GERMANY GmbH Industriestrasse 9 D-40822 Mettmann, GERMANY Tel: +49 (0)2104/9565-10 Fax: +49 (0)2104/9565-11 E-mail: [email protected]

ESPAÑA

ACTEON MEDICO-DENTAL IBERICA S.A.U. Polígono Industrial Can Clapers - Avda. Principal 11H Sentmenat, 08181 Barcelona, SPAIN Tel: +34 93 715 45 20 Fax: +34 93 715 32 29 E-mail: [email protected]

REINO UNIDO

ACTEON UK Unit 1B - Steel Close - Eaton Socon – St. NEOTS Cambs PE19 8TT, UNITED KINGDOM Tel : +44 (0)1 480477 307 Fax: +44 (0)1 480477 381 E-mail: [email protected]

ESTADOS UNIDOS

ACTEON Inc. 124 Gaither Drive, Suite 140 Mount Laurel, NJ 08054, USA Tel:+1 8562229988 Fax:++ 1 8562224726 E-mail: [email protected]

AMÉRICA DEL SUR

ACTEON LATIN AMERICA Bogotà - COLOMBIA Celular: +57 312 377 8209 e-mail : [email protected]

RUSIA

ACTEON RUSSIA Valdajski Proezd 16 – office 253 125445 Moscow - RUSIA Tel./Fax. +7 499 76 71 316 e-mail : [email protected]

TAILANDIA

ACTEON THAILAND LTD 23/45 Sorachai Building 16th floor - Sukumvit 63 Road, Klongton Nua - Wattana, BANGKOK 10110 - TAILANDIA Tel. +66 2 714 3295 Fax. +66 2 714 3296 e-mail : [email protected]

CHINA

ACTEON CHINA Office 401 - 12 Xinyuanxili Zhong Street - Chaoyang District - BEIJING 100027 - CHINA Tel. +86 10 646 570 11/2/3 Fax. +86 10 646 580 15 e-mail : [email protected]

TAIWAN

14F.-1, No.433, Jingping Rd. Jhonghe Dist., New Taipei City 23563 TAIWAN (R.O.C.) Tel: +886 926 704 505 E-mail: [email protected]

COREA

ACTEON KOREA Corp. 8F Hanil B/D - 132-4 1Ga Bongrae-dong - JOONG-GU – SEOUL - KOREA Tel. +82 2 753 41 91 Fax. +82 2 753 41 93 e-mail: [email protected]

INDIA

ACTEON INDIA B-94, GIDC Electronic Estate - Sector 25 – GANDHINAGAR 382028 Gujarat - INDIA Tel. +91 79 2328 7473 Fax. +91 79 2328 7480 e-mail: [email protected]

ORIENTE MEDIO

ACTEON MIDDLE EAST Numan Center - 2nd Floor N° 205 - Gardens Street PO Box 5746 - 11953 AMMAN - JORDAN Tel. +962 6 553 4401 Fax. +962 6 553 7833 e-mail : [email protected]

AUSTRALIA NUEVA ZELANDA

ACTEON AUTRALIA/NEW ZEALAND Suite 119, 30-40 Harcourt Parade, Rosebery NSW 2018 Australia Tel. +612 9669 2292 Fax. +612 9662 2204 e-mail : [email protected]

Page 5: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 5 de 51

EL EQUIPO MÉDICO QUE SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL SE REFIERE AL PRODUCTO SANITARIO X-MIND unity.

“de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group” SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR EL PRODUCTO Y TODOS LOS

MANUALES SIN PREVIO AVISO.

QUEDA PROHIBIDO MODIFICAR, COPIAR, REPRODUCIR, EXHIBIR, COMPARTIR, DIVULGAR Y PUBLICAR ESTE

MANUAL Y TODOS LOS DEMÁS DOCUMENTOS QUE SE REFIEREN A LA X-MIND unity DE CUALQUIER MANERA SIN

LA AUTORIZACIÓN ESCRITA Y PREVIA DE de GÖTZEN® S.R.L. - ACTEON Group

ESTE MANUAL HA DE CONSERVARSE SIEMPRE CERCA DEL PRODUCTO SANITARIO PARA REFERENCIAS

FUTURAS.

“de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group” NO SE HARÁ RESPONSABLE POR EL USO INCORRECTO DE LA INFORMACIÓN

SUMINISTRADA POR ESTE MANUAL.

Page 6: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 6 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

ÍNDICE

ÍNDICE __________________________________________________________________________________________ 6

1. INFORMACIONES PRELIMINARES ________________________________________________________________ 8

1.1. INTRODUCCIÓN ___________________________________________________________________________ 8

1.2. PROPÓSITO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO __________________________________________ 9

1.3. ADVERTENCIAS GENERALES ________________________________________________________________ 11

1.4. MANUALES REQUERIDOS (OBLIGATORIO) _____________________________________________________ 12

1.5. HERRAMIENTAS NECESARIAS E INSTRUMENTOS ________________________________________________ 12

2. PROCEDIMIENTO GENERAL DE CONTROLES _______________________________________________________ 13

2.1. COMPONENTES DEL SISTEMA _______________________________________________________________ 13

2.2. COMPRUEBE QUE TODAS LAS ETIQUETAS ESTÉN PEGADAS Y SE PUEDAN LEER _______________________ 14

2.3. COMPRUEBE LAS CONDICIONES DE LA PARED Y DE LOS ANCLAJES _________________________________ 15

2.4. COMPRUEBE QUE LAS CARCASAS ESTÉN BIEN INSTALADAS Y ESTÉN EN BUENAS CONDICIONES __________ 16

2.4.1. CARCASAS DE LA UNIDAD DE CONTROL DE RAYOS X _______________________________________ 16

2.4.2. CARCASAS DEL INTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN LOCAL ______________________________________ 16

2.4.3. CARCASAS DEL SOPORTE _____________________________________________________________ 17

2.4.4. CARCASA DEL BRAZO DE TIJERA ________________________________________________________ 17

2.4.5. CARCASAS DE LA HORQUILLA __________________________________________________________ 18

2.4.6. CARCASAS DE LA CABEZA DEL TUBO ____________________________________________________ 18

2.4.7. TAPONES DE LOS TORNILLOS __________________________________________________________ 19

2.5. INSPECCIÓN DE LAS PIEZAS DEL EQUIPO SUJETAS A DESGASTE MECÁNICO __________________________ 19

2.6. COMPROBACIÓN DE LA NIVELACIÓN DEL EQUIPO ______________________________________________ 21

2.7. COMPROBACIÓN DE LOS MOVIMIENTOS DEL SISTEMA __________________________________________ 21

2.8. EQUILIBRADO DE LA TIJERA SEGÚN EL TIPO DE BRAZO ___________________________________________ 24

2.9. COMPROBACIONES DEL FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE MANDO ___________________________ 26

2.9.1. Control de los diodos _____________________________________________________________________ 27

2.9.2. Control de la PANTALLA ___________________________________________________________________ 27

2.9.3. Control de las TECLAS ____________________________________________________________________ 28

2.10. CONTROL PARA FUGAS DE ACEITE _____________________________________________________________ 28

2.11. CONTROL DE TODOS LOS MANUALES ______________________________________________________ 29

Page 7: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 7 de 51

3. CONTROLES DE SEGURIDAD ____________________________________________________________________ 29

3.1. FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN __________________________________________ 29

3.2. FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN REMOTA (si se ha instalado) __________________ 29

3.3. SEÑALES ACÚSTICAS Y VISIVAS DE SEGURIDAD _________________________________________________ 30

4. CONTROLES ELÉCTRICOS ______________________________________________________________________ 31

4.1. COMPRUEBE LA CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y SU ESTADO _________________________ 31

4.2. MEDIDA DE PROTECCIÓN DE RESISTENCIA A TIERRA ____________________________________________ 32

4.3. MEDIDA DE LA TENSIÓN DE LA ALIMENTACIÓN PRINCIPAL _______________________________________ 32

4.4. CONTROLE LAS CONEXIONES DE LOS PLACAS DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA _______________________ 33

4.5. ESQUEMA DEL CABLEADO INTERNO _________________________________________________________ 35

4.6. COMPRUEBE EL CABLEADO DE TIERRA DE PROTECCIÓN __________________________________________ 36

5. CONTROL DE LOS FACTORES DE EXPOSICIÓN ______________________________________________________ 38

5.1. CONTROL DEL VOLTAJE (kV) DEL TUBO DE RAYOS X _____________________________________________ 38

5.2. CONTROL DE LA CORRIENTE (mA) DEL TUBO DE RAYOS X ________________________________________ 38

6. DIAGNÓSTICO _______________________________________________________________________________ 41

6.1. PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DEL RAYO X ________________________________________________ 41

6.2. SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES _____________________________________________________________ 42

6.3. CÓMO DESMONTAR LA CABEZA DEL TUBO (solo si es necesario para mantenimiento o servicio) _________ 44

7. ACTUALIZACIÓN Y SUSTITUCIÓN REALIZADAS _____________________________________________________ 47

8. TRATAMIENTO DE LOS INFORMES DE MANTENIMIENTO ____________________________________________ 47

9. INFORME DE MANTENIMIENTO Y LISTA DE CONTROL ______________________________________________ 48

Page 8: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 8 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

1. INFORMACIONES PRELIMINARES

1.1. INTRODUCCIÓN

Antes de iniciar las operaciones de mantenimiento del sistema de rayos X“ X-MIND unity”, es obligatorio leer atentamente y seguir

las instrucciones que contiene este manual para obtener los mejores rendimientos y asegurar la seguridad del paciente, del

operador, del producto y del medio ambiente.

Preste siempre mucha atención a los mensajes cuando el sistema está funcionando.

ATENCIÓN

ADVERTENCIA

NOTA

LEYENDA

ATENCIÓN

La palabra ATENCIÓN identifica aquellos hechos que podrían comprometer la seguridad personal del operador o provocar lesiones a las personas.

ADVERTENCIA

La palabra ADVERTENCIA identifica aquellos hechos que podrían comprometer el rendimiento del sistema de rayos X.

NOTA

NOTA sirve para ofrecer indicaciones especiales que faciliten el mantenimiento o den información importante más clara.

Page 9: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 9 de 51

1.2. PROPÓSITO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

LA ORGANIZACIÓN RESPONSABLE es la autoridad que posee la responsabilidad del USO y MANTENIMIENTO del

sistema X-MIND unity.

• Es obligatorio para la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE suministrar una rutina y un calendario especial de mantenimiento para los equipos biomédicos; este calendario tiene que estar documentado para cada producto y tiene que transmitirse a los distintos niveles de funcionamiento (*). El mantenimiento preventivo (que debe realizarse como mínimo cada 12 meses), incluye pruebas de funcionamiento, de rendimiento y de seguridad del equipo y debe ser llevado a cabo por técnicos profesionales autorizados y cualificados, ya que dicho mantenimiento es obligatorio para asegurar la seguridad y la salud de los pacientes y el funcionamiento apropiado de la X-MIND unity (IEC 60601-1 etc.). Estas operaciones han de llevarse a cabo con arreglo a los métodos y las frecuencias indicados en este manual, en el manual de instalación y mantenimiento y en el manual de mantenimiento. El incumplimiento de estos requisitos o de los mensajes concernientes a las anomalías libera al fabricante de toda responsabilidad por lesiones directas e indirectas a las personas y/o daños a la propiedad o al medio ambiente. Además, los gestores de la instalación, los clientes o los colaboradores deberán considerarse responsables por los daños y/o los accidentes y/o la degeneración de la salud de los pacientes o de los operadores o del entorno que lo rodea.

• La ORGANIZACIÓN RESPONSABLE tiene que asegurarse del uso correcto y seguro del equipo. • La ORGANIZACIÓN RESPONSABLE de la X-MIND unity tiene que asegurarse del cumplimiento de las leyes

locales en vigor en el lugar de la instalación. • de Götzen S.r.l. - ACTEON Group o sus técnicos autorizados no están autorizados para controlar la conformidad

del sitio de instalación a las leyes locales y a los reglamentos en términos de seguridad eléctrica, protección contra los rayos X y todo tipo de reglamentación de seguridad en el país y en el lugar donde está instalada X-MIND unity.

(*) Para Italia, remítase al Decreto del Presidente de la República (D.P.R.) 14/01/1997, al Decreto Ley 81/2008 (así como a las modificaciones y las enmiendas siguientes).

Page 10: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 10 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

OPERACIONES

Para asegurar la seguridad y el funcionamiento continuo del equipo médico X-MIND unity, es necesario realizar correctamente las

operaciones de mantenimiento periódico y los controles que se describen en este documento.

Es necesario para comprobar que el equipo está trabajando correctamente y que todos los equipos de seguridad son perfectamente

eficientes al fin de asegurar la seguridad del paciente y del operador.

REPARACIONES En caso de que estos controles o inspecciones indiquen que el equipo médico X-MIND unity funciona de manera anormal o

deficiente, ha de ser reparado inmediatamente y puesto fuera de servicio hasta que se terminen las reparaciones.

Toda la documentación que esté relacionada con el mantenimiento, las reparaciones o las modificaciones tiene que conservarse

con la instalación, con toda la documentación correspondiente al equipo. También tiene que estar disponible la lista completa de

todas las intervenciones para su futura consulta en todo momento.

Las reparaciones, las sustituciones o las operaciones de control y mantenimiento han de ser realizadas por técnicos formados,

capacitados y autorizados Götzen® S.r.l - ACTEON Group y para realizar toda reparación o sustitución han de utilizarse

únicamente piezas de repuesto originales de de Götzen® S.r.l- - Acteon Group-.

INSTRUCCIONES Lea atentamente y siga las instrucciones que suministra el fabricante y disponibles en la documentación suministrada durante el

servicio periódico, el mantenimiento y la inspección del equipo médico X-MIND unity.

Las PRUEBAS ELÉCTRICAS han de realizarse con arreglo a la IEC CEI EN 60601-1:2007, CEI EN 62353:2010-10 y a las normas

de otros países.

Las pruebas de aceptación y constancia han de realizarse también según las normas en vigor en el país de instalación.

NOTA DE SEGURIDAD

Por razones de seguridad y de salud de los pacientes, de los operadores y de terceras partes, es necesario llevar a cabo las

inspecciones y el mantenimiento a intervalos establecidos, para asegurar el funcionamiento seguro del producto (IEC 60601-1 / DIN

EN 60601-1 etc.).

La ORGANIZACIÓN RESPONSABLE tiene que garantizar que se realice el mantenimiento y las inspecciones del equipo.

Si la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE no cumple con los requisitos para llevar a cabo las inspecciones o el mantenimiento, o

ignora los mensajes que se refieren a las anomalías, de Götzen S.r.l. - ACTEON Group y/o su representante exclusivo no se

asumirán ninguna responsabilidad por cualquier tipo de daño que pueda derivar de ello.

Como fabricantes de equipos médicos, podremos ser considerados responsables por las características técnicas de seguridad del

equipo solo y exclusivamente si el mantenimiento y las reparaciones son realizadas por los Centros de asistencia técnica

aprobados por nosotros y si todos los componentes que podrían afectar a la seguridad del equipo se sustituyen en caso de fallo

con piezas originales.

En caso de intervenir en el equipo, le recomendamos que solicite a la compañía que había realizado el trabajo una certificación en

la que se exponga el tipo y el alcance de la intervención, la fecha de la posible enmienda de la cualifiación y el propósito de

empleo y finalidad, la fecha, los detalles de la compañía y la firma.

Todos los controles y las operaciones de mantenimiento siguientes tienen que ser ejecutados cada doce meses.

Page 11: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 11 de 51

1.3. ADVERTENCIAS GENERALES

ADVERTENCIA

¡PELIGRO DE ESD!

¡Preste atención cuando maneja placas PCB! Pueden producir daños permanentes a los equipos sujetos a

descargas electrostáticas de alta energía. Por tanto, se recomiendan las precauciones ESD adecuadas

para evitar la degradación del rendimiento o las pérdidas de funcionalidad.

Todas las placas PCB se han realizado con componentes electrónicos sensibilizados a las descargas

eléctricas (ESD).

Pueden producirse daños permanentes en los equipos sujetos a descargas electrostáticas de alta energía.

Por tanto, se recomiendan las precauciones ESD adecuadas para evitar la degradación del rendimiento o

las pérdidas de funcionalidad.

ATENCIÓN

La construcción de la habitación donde se instala el equipo tiene que asegurar el apantallamiento apropiado de las

radiaciones ionizantes (si lo requiere la reglamentación y las leyes de su país), y la posición de los operadores debe

respetar los requisitos de seguridad.

Estos requisitos varían dependiendo del país y es responsabilidad de la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE cumplir con los

requisitos locales de seguridad contra la radiación.

El sistema eléctrico de la instalación se suministra con un sistema de puesta a tierra adecuado que cumple con la regla

IEC - código eléctrico nacional (NEC) americano y con las normas CEI o con las leyes y las normas locales.

Para Italia, el sistema eléctrico tiene que ejecutarse cumpliendo con todos los requisitos y según la CEI-8, incluidas todas

las normas colaterales o específicas que conciernan a los lugares médicos.

ATENCIÓN

Los controles de mantenimiento periódico (al menos cada 12 meses - doce meses) son obligatorios para asegurar la

seguridad y el funcionamiento correcto del equipo X-MIND unity a lo largo del tiempo. La ORGANIZACIÓN RESPONSABLE

del equipo está obligada a disponer todos los procedimientos necesarios para asegurar la ejecución correcta del programa

de mantenimiento del equipo.

ADVERTENCIA - ATENCIÓN

¡PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS!

Por su seguridad, antes de empezar cualquier tipo de mantenimiento u operación de servicio, acuérdese

SIEMPRE de desconectar la alimentación principal del conmutador de suministro principal (si se ha

instalado).

ATENCIÓN

¡PELIGRO DE RADIACIÓN!

Se emiten rayos X durante algunas operaciones. Tome las precauciones para protegerse contra la emisión

de rayos X. Preste las precauciones necesarias para protegerse contra las emisiones de rayos X.

Page 12: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 12 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

1.4. MANUALES REQUERIDOS (OBLIGATORIO)

- Manual del operador de X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento de X-MIND unity

1.5. HERRAMIENTAS NECESARIAS E INSTRUMENTOS

Todos los equipos utilizados para medir o realizar pruebas tienen que estar calibrados y cumplir con las normas locales e

internacionales.

Multímetro digital de verdadero valor eficaz

Comprobador de rayos X (de propiedad del jefe de protección radiológica)

Comprobador de seguridad eléctrica

Espectómetro que asegure la calidad (de propiedad del jefe de protección radiológica)

Nivel de agua

Page 13: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 13 de 51

2. PROCEDIMIENTO GENERAL DE CONTROLES

2.1. COMPONENTES DEL SISTEMA

El sistema radiográfico X-MIND unity consiste en:

1. TEMPORIZADOR y PLACA MURAL de X-MIND unity

2. SOPORTE HORIZONTAL

3. PANTÓGRAFO TIPO BRAZO (TIJERAS)

4. CABEZA DEL TUBO (fuente de rayos X)

5. SENSOR Y SOPORTE DEL SENSOR (OPCIONAL, VENDIDO A PARTE)

6. PLACA MURAL

OTROS OPCIONALES

� INTERRUPTOR REMOTO DE EXPOSICIÓN

� LUZ X-MIND unity (Receptor indicador de señalización para uso externo)

Page 14: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 14 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

2.2. COMPRUEBE QUE TODAS LAS ETIQUETAS ESTÉN PEGADAS Y SE PUEDAN LEER

Etiquetas para USA:

Remítase también a todos los detalles que contienen los demás documentos adjuntados a la X-MIND unity.

Page 15: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 15 de 51

2.3. COMPRUEBE LAS CONDICIONES DE LA PARED Y DE LOS ANCLAJES

Compruebe el par de apriete de los 6 anclajes de fijación y compruebe los posibles fallos estructurales de los puntos de fijación.

NOTA

Por favor, remítase a la documentación suministrada por el fabricante para especificaciones de la pared y de los tornillos.

ADVERTENCIA

Para los pares de apriete y las especificaciones de los anclajes, remítase a la documentación del fabricante de los anclajes (no suministrado por de Götzen S.r.l. - ACTEON Group ). En caso de dudas, póngase en contacto con un albañil o un ingeniero de la edificación.

ATENCIÓN

Los fallos estructurales en la instalación de la pared pueden provocar lesiones a las personas y daños a las cosas o al entorno; es responsabilidad del técnico y de la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE evaluar los posibles daños. De todas formas, tiene que elegir un sistema de sujeción apropiado al tipo de pared y capaz de soportar una fuerza de desgarre tal y como se especifica en los documentos adjuntados al X-MIND unity. Compruebe que la pared sea plana y nivelada para evitar cualquier movimiento en la posición del brazo. de Götzen S.r.l. - ACTEON Group y/o su representante exclusivo no se asume ninguna responsabilidad por daños provocados por fallos estructurales.

Page 16: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento

Página 16 de 51

2.4. COMPRUEBE QUE LAS CARCASAS ESTÉN BIEN INSTALADAS Y ESTÉN EN BUENA

CONDICIONES

NOTA

No es necesario las carcasas de plástico para las operaciones de mantenimiento Las siguientes ilustraciones son

indicativas como referencia para explicar mejor cómo está ensamblado el equipo X

carcasas están presentes y fijadas correctamente a la unidad.

2.4.1. CARCASAS DE LA UNIDAD DE CONTROL DE RAYOS X

2.4.2. CARCASAS DEL INTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN LOCAL

Instrucciones de Mantenimiento -

XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c

COMPRUEBE QUE LAS CARCASAS ESTÉN BIEN INSTALADAS Y ESTÉN EN BUENA

No es necesario las carcasas de plástico para las operaciones de mantenimiento Las siguientes ilustraciones son

indicativas como referencia para explicar mejor cómo está ensamblado el equipo X-MIND unity y para controlar si todas las

carcasas están presentes y fijadas correctamente a la unidad.

CARCASAS DE LA UNIDAD DE CONTROL DE RAYOS X

CARCASAS DEL INTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN LOCAL

XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

COMPRUEBE QUE LAS CARCASAS ESTÉN BIEN INSTALADAS Y ESTÉN EN BUENAS

No es necesario las carcasas de plástico para las operaciones de mantenimiento Las siguientes ilustraciones son

MIND unity y para controlar si todas las

Page 17: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c

2.4.3. CARCASAS DEL SOPORTE

2.4.4. CARCASA DEL BRAZO DE TIJERA

- Instrucciones de Mantenimiento

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

CARCASAS DEL SOPORTE

CARCASA DEL BRAZO DE TIJERA

Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

Página 17 de 51

Page 18: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 18 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

2.4.5. CARCASAS DE LA HORQUILLA

2.4.6. CARCASAS DE LA CABEZA DEL TUBO

Page 19: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 19 de 51

2.4.7. TAPONES DE LOS TORNILLOS

Asegúrese siempre que todos los tapones de los tornillos están instalados correctamente.

2.5. INSPECCIÓN DE LAS PIEZAS DEL EQUIPO SUJETAS A DESGASTE MECÁNICO

Desmonte las carcasas únicamente si fuera necesario prestando una atención especial a no dañarlas y proceda con los controles

siguientes (los números se refieren a la figura siguiente):

Page 20: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 20 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

1 Compruebe que el clip semicircular sobre la placa mural esté en buenas condiciones e instalado correctamente.

2 Compruebe que los casquillos donde está instalada el pasador del soporte horizontal esté en buenas condiciones

sin daños y lubricado correctamente (tanto para la instalación inferior como la superior).

3 Compruebe que el soporte horizontal esté en buenas condiciones y sin daños.

4

Controle la clavija el brazo de tijera y el primer acoplamiento.

A continuación compruebe todos los empalmes con las demás piezas (tirante, etc.) y compruebe que todas las

piezas estén instaladas y lubricadas correctamente.

5 Compruebe que los perfiles de metal del brazo de tijera están en buenas condiciones y sin daños.

6

Compruebe el segundo acoplamiento.

A continuación compruebe todos los empalmes con las demás piezas (tirante, etc.) y compruebe que todas las

piezas estén instaladas y lubricadas correctamente.

7

Controle el tercer acoplamiento.

A continuación compruebe todos los empalmes con las demás piezas (tirante, etc.) y compruebe que todas las

piezas estén instaladas y lubricadas correctamente.

Compruebe que el clip semicircular sobre la horquilla esté en buenas condiciones e instalado correctamente.

8

1) Compruebe que la clavija que conecta la horquilla con la cabeza del tubo esté intalado correctamente,

en buenas condiciones y lubricado.

2) Compruebe que el anillo de bloqueo de la horquilla esté fijado de manera segura, en buenas condiciones

ni desaflojado.

Page 21: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 21 de 51

2.6. COMPROBACIÓN DE LA NIVELACIÓN DEL EQUIPO

Utilice un nivel de agua para comprobar la nivelación de la base de la X-MIND unity, y reajuste si fuera necesario añadiendo un

espesor bajo la placa mural.

2.7. COMPROBACIÓN DE LOS MOVIMIENTOS DEL SISTEMA

Control el movimiento completo y suave de todas las piezas móviles del sistema.

Asegúrese de que el movimiento es completo sin usar demasiada fuerza.

En caso de problemas con los movimientos, controle la lubricación, limpie si fuera necesario las piezas y lubríquelas con grasa

nueva.

Use solo grasa del tipo MOLIKOTE D tal y como especifica de Götzen S.r.l. – Acteon Group.

Page 22: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 22 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

Compruebe que los movimientos que se enumeran a continuación, asegurándose de que el movimiento es suave hasta que toque

el tope mecánico.

A Rotación del soporte

B Rotación del brazo de tijera

C Movimiento vertical del primer brazo

D Movimiento vertical del segundo brazo

E Rotación de la horquilla

F Rotación de la cabeza de tubo

ATENCIÓN - ADVERTENCIA

Asegúrese de que los topes mecánicos trabajen adecuadamente y bloqueen la rotación de las piezas. En caso de que la rotación fuera mayor que la especificado, no siga por favor para no dañar los cables y provocar un daño eléctrico. Llame a la asistencia técnica para recibir más información a fin de poder resolver esta cuestión.

Page 23: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 23 de 51

POSICIÓN DE LOS TOPES MECÁNICOS:

B

Tope mecánico entre el

brazo de tijera y la

horquilla.

La rotación máxima es de

360º, una vuelta.

E

Tope mecánico entre la

horquilla y la cabeza del

tubo.

La rotación máxima es de

360º, una vuelta.

F

Tope mecánico entre el

soporte y el brazo de

tijera.

La rotación máxima es de

186º desde el tope.

Page 24: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 24 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

2.8. EQUILIBRADO DE LA TIJERA SEGÚN EL TIPO DE BRAZO

ATENCIÓN

El brazo de tijera tiene que ajustarse solo CON la cabeza del tubo montada

ATENCIÓN - ADVERTENCIA

Para prevenir daños al mecanismo interno cuando se está realizando el ajuste y las pruebas de equilibrado, no tiene que dejarse en su lugar la llave de ajuste.

ADVERTENCIA La llave de regulación en dotación tiene que conservarse durante todo el tiempo. ¡No se deshaga de ella!

NOTA

Para alcanzar el tornillo de regulación X, el brazo A tiene que estar colocado en posición vertical. Para alcanzar el tornillo de regulación Y, el brazo B tiene que estar colocado en posición horizontal. La llave de regulación en dotación tiene que introducirse solo y exclusivamente según las condiciones que se explican a continuación.

Page 25: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 25 de 51

INSTRUCCIONES (tome como referencia la fig. que aparece a continuaicón)

1. EQUILIBRADO DEL BRAZO DE TIJERA A

NOTA

El brazo de TIJERA se suministra con el muelle del brazo A ya tensado. El muelle del brazo B se suministra sin tensar por razones de seguridad.

2. EQUILIBRADO DE BRAZO B

� brazo A vertical � brazo B horizontal � introduzca la llave de ajuste en Y � tensado del muelle � extraiga la llave

3. CONTROL DEL EQUILIBRADO

Mueva el brazo B en varias posiciones

SI NO CONSERVA LA POSICIÓN

� Lleve el brazo B a la posición horizontal

� Introduzca la llave de regulación en Y

� Gire la llave de regulación con media vuelta: a la derecha si tiende hacia abajo; a la izquierda si tiende hacia arriba.

� extraiga la llave

NOTA

Repita las comprobaciones y regulaciones hasta que el brazo B esté listo y estable en todas las posiciones, incluso cuando el brazo A está totalmente extendido.

4. REGULACIÓN DEL BRAZO A

� lleve el brazo A a la posición vertical

� introduzca la llave de regulación en X

� gire la llave de regulación de media vuelta: a la derecha si tiende hacia abajo; a la izquierda si tiende hacia arriba

� extraiga la llave

NOTE

Repita las comprobaciones y regulaciones hasta que el brazo A esté listo y estable en todas las posiciones, incluso cuando el brazo B está totalmente extendido.

Page 26: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 26 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

2.9. COMPROBACIONES DEL FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE MANDO

1. DIODO DE ESTADO

2. PANTALLA DE INFORMACIÓN

3. FACTORES DE CARGA Y BOTONES DE LA TÉCNICA RADIOLÓGICA

4. BOTONES DE TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO Y EXPOSICIÓN

5. TIPO DE PACIENTE

6. TIPO DE EXAMEN

Page 27: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 27 de 51

2.9.1. Control de los diodos

Lleve a cabo el procedimiento de prueba de los diodos para comprobar que todos los diodos de la unidad de control funcionan correctamente.

Para lleva a cabo esta prueba siga las siguientes instrucciones

1. Pulse y mantenga pulsadas las teclas y durante 5 segundos hasta que aparezca el mensaje "AJUSTE" en la

pantalla.

2. Después de unos segundos aparece el primer parámetro, en la parte superior de la pantalla aparece el nombre del parámetro.

3. Use las teclas para desplazar los parámetros.

4. Cuando aparece el parámetro "PRUEBA DIODOS", pulse la tecla para iniciar la prueba.

5. Los diodos empiezan a parpadear automáticamente uno a uno para mostrar el funcionamiento de cada diodo.

6. Para interrumpir la prueba, pulse la tecla o en caso contrario espere al final de la prueba.

7. Al final de la prueba de control la unidad vuelve al menú de ajustes.

8. Pulse la tecla para salir del menú de servicio o espere 5 segundos.

2.9.2. Control de la PANTALLA

Lleve a cabo el procedimiento de prueba de la pantalla para comprobar que la pantalla de la unidad de control funciona correctamente.

Para lleva a cabo esta prueba, siga las siguientes instrucciones:

1. Pulse y mantenga pulsadas las teclas y durante 5 segundos hasta que aparezca el mensaje ''AJUSTE'' en la

pantalla.

2. Después de unos segundos aparece el primer parámetro, en la parte superior de la pantalla aparece el nombre del parámetro.

3. Use las teclas para desplazar los parámetros.

4. Cuando aparece el parámetro ''PRUEBA DIODOS'', pulse la tecla para iniciar la prueba.

5. Todos los iconos de la pantalla empiezan a parpadear automáticamente para mostrar el funcionamiento correcto en la pantalla.

Page 28: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 28 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

6. Para interrumpir la prueba, pulse la tecla o en caso contrario espere al final de la prueba.

7. Al final de la prueba de control la unidad vuelve al menú de ajustes.

8. Pulse la tecla para salir del menú de servicio o espere 5 segundos.

2.9.3. Control de las TECLAS

Lleve a cabo el procedimiento de prueba de las TECLAS para comprobar que todas las teclas de la unidad de control funcionan correctamente.

Para lleva a cabo esta prueba, siga las siguientes instrucciones:

1. Pulse y mantenga pulsadas las teclas y durante 5 segundos hasta que aparezca el mensaje ''AJUSTE'' en la

pantalla.

2. Después de unos segundos aparece el primer parámetro, en la parte superior de la pantalla aparece el nombre del parámetro.

3. Use las teclas para desplazar los parámetros.

4. Cuando aparece el parámetro ''PRUEBA TECLAS'', pulse la tecla para iniciar la prueba.

5. Pulse cada una de las teclas una a una para comprobar en que aparezca en la pantalla la descripción de la tecla (Por ejemplo, pulse

la tecla “+”, en la pantalla aparecerá ““Incremento”, o empuje “mA” podrá ver en la pantalla “milliAmperios”, y así para cada tecla).

6. Para interrumpir el procedimiento, espere el final de la prueba.

7. Al final de la prueba de control la unidad, vuelve al menú de ajustes.

8. Pulse la tecla para salir del menú o espere 5 segundos.

2.10. CONTROL PARA FUGAS DE ACEITE

Inspecciones con atención la cabeza del tubo para controlar las fugas de aceite, revise todos los puntos de unión de las carcasas.

Page 29: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 29 de 51

2.11. CONTROL DE TODOS LOS MANUALES

Compruebe que todos los manuales entregados con la X-MIND unity estén disponibles, se puedan leer, se encuentren en buen estado y esté actualizados a la última versión disponible (compruebe estas condiciones con un técnico autorizado de Götzen - ACTEON Group). Compruebe también todos los documentos suministrados en formato electrónico y la versión disponible.

3. CONTROLES DE SEGURIDAD

ATENCIÓN

¡Se emitirán rayos X durante este procedimiento! Por favor, tome todas las precauciones para evitar la exposición accidental a la radiación ionizada!

3.1. FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN

Controle el funcionamiento correcto del interruptor de exposición llevando a cabo las siguientes operaciones:

- El indicador amarillo (A) parpadea durante la exposición

- Funcionamiento correcto del pulsador (B)

- Si se suelta el pulsador (B) antes del final de la exposición, el equipo se detiene la emisión y un aparece una condición de error en

la pantalla.

3.2. FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN REMOTA (si se ha instalado)

Controle el funcionamiento correcto del interruptor de exposición remota llevando a cabo las siguientes operaciones:

- El indicador amarillo (A) parpadea durante la exposición

- Funcionamiento correcto del botón (B)

- Si se suelta el botón (B) antes del final de la exposición, el equipo se detiene la emisión y aparece una condición de error en la

pantalla.

- Coloque la tecla C en la posición “0” y compruebe que el botón de exposición (B) no funcione.

- Coloque la tecla C en la posición “1” y compruebe que el botón de exposición (B) funcione correctamente.

Page 30: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 30 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

3.3. SEÑALES ACÚSTICAS Y VISIVAS DE SEGURIDAD

Compruebe que el temporizador emita un pitido durante la exposición de los rayos X.

Compruebe que la señal de emisión esté encendida durante la exposición de rayos X.

Compruebe que las señales de mal funcionamiento de la pantalla estén encendidas en caso de error o se notifique el mal

funcionamiento.

Para comprobar el funcionamiento, suelte el botón de tecla de exposición antes del final de la exposición.

Page 31: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 31 de 51

NOTA

Si se ha instalado, es posible controlar también en funcionamiento correcto de la luz de la X-MIND unity

4. CONTROLES ELÉCTRICOS

ADVERTENCIA - ATENCIÓN

¡PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS!

Por su seguridad, antes de empezar cualquier tipo de mantenimiento u operación de servicio,

acuérdese SIEMPRE de desconectar la corriente principal y de desconectar la unidad de cualquier

equipo enchufado activo.

¡IMPORTANTE! ¡Espere si fuera necesario otros 30 segundos después de desconectar todas las

alimentaciones antes de empezar el control!

NOTA

La X-MIND unity (versión montada sobre PARED) es UN EQUIPO MÉDICO INSTALADO PERMANENTEMENTE; para este

tipo de equipos como se establece en la norma CEI EN 62353, la medición de la CORRIENTE DE FUGA DEL EQUIPO no

es necesaria si las medidas de protección contra las descargas eléctricas en la ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA cumplen

con la norma IEC 60364-7-710 (emplazamiento médicos) y dichas pruebas se han realizado regularmente.∗

De todas formas, si las reglamentaciones locales son más restrictivas, tendrá que seguirlas también. Compruebe con el

organismo regulador local.

NOTA

Lleve a cabo las PRUEBAS ELÉCTRICAS con arreglo también a las normas IEC CEI EN 60601-1, CEI EN 62353 o cualquier reglamento adicional en vigor en el país de instalación.

4.1. COMPRUEBE LA CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y SU ESTADO

Compruebe que la conexión de la alimentación eléctrica se ha realizado de manera que los terminales y los tornillos cumplan con el

tipo "instalación permanente" y según las especificaciones que se describen en la documentación adjuntada. "Instalado

permanentemente" significa conectado eléctricamente a la ALIMENTACIÓN PRINCIPAL de manera que una conexión permanente

puede desconectarse únicamente con la ayuda de una herramienta.

∗ Como se establece en la norma CEI EN 62353

Page 32: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 32 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

4.2. MEDIDA DE PROTECCIÓN DE RESISTENCIA A TIERRA

Remítase a las normas internacionales pertinentes para EQUIPOS MÉDICOS del tipo INSTALADOS PERMANENTEMENTE

4.3. MEDIDA DE LA TENSIÓN DE LA ALIMENTACIÓN PRINCIPAL

Mida las alimentaciones de los terminales de conexión a la red de la placa de alimentación de entrada entre los terminales de línea

y neutros o de los terminales del disyuntor instalado por encima de la línea de alimentación eléctrica del equipo.

Compare el valor leído en el multímetro con el valor que se indica en la etiqueta de la X-MIDN unity.

caída de tensión

Page 33: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 33 de 51

4.4. CONTROLE LAS CONEXIONES DE LOS PLACAS DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA

Controle las conexiones eléctricas de las placas que se refieren al siguiente esquema.

Page 34: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 34 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

NOTAS DEL ESQUEMA ELÉCTRICO

A1 Esquema interno de iluminación y las conexiones (opcional, vendido a parte) de la X-MIND unity

A2 Esquema interno del interruptor de exposición remota y conexiones (opcional, vendido a parte)

A3 Posición y conexión del interruptor disyuntor/diferencial bipolar 16A – 250V (Id ≤ 0.03A)

A4 Conexiones y plano de la placa de alimentación de entrada

A5 La alimentación eléctrica ha de ser conforme con los requisitos estándar y locales.

LOS TIPOS DE CABLES Y LAS CONEXIONES (longitud máxima 20 m - 66 pies)

N1 El cable de alimentación del sistema X-MIND unity tiene que cumplir con las especificaciones del

fabricante que se recogen en este manual.

N2 Cable personalizado 1: tipo tripolar, 24AWG y en conformidad con las normas CSA/UL - IEC.

N3 Cable personalizado 2: de tipo bipolar, sección 20AWG mínima en conformidad con las normas CSA/UL -

IEC.

N4 Cable personalizados 3: de tipo tripolar, sección mínima 16AWG de conformidad con las normas CSA/UL

- IEC.

N5 Conecte el terminal J1 de la luz de la X-MIND unity con la alimentación principal.

N6 Conecte la señal de mando J3 del del terminal J5 de la luz de la X-MIND unity a los terminales 4 - 5 de la

placa de alimentación de entrada.

N7 Respete la polaridad, Conecte S2 de J3 al terminal 4 y conecte S1 de J3 al terminal 5.

N8 Respete siempre la polaridad de la LÍNEA y el NEUTRO.

N9 Asegúrese de que las conexiones de puesta a tierra se hayan realizado correctamente en todos los

puntos de unión.

N10 Debe instalarse un interruptor general en la línea de alimentación eléctrica, capaz de aislar la unidad de la

red eléctrica.

Page 35: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 35 de 51

4.5. ESQUEMA DEL CABLEADO INTERNO

Page 36: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 36 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

4.6. COMPRUEBE EL CABLEADO DE TIERRA DE PROTECCIÓN

Compruebe los puntos de conexión a tierra y compruebe que se han realizado como aparece a continuación y que el tipo de

conexión cumple con IEC CEI EN 60601-1:

Page 37: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 37 de 51

Page 38: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 38 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

5. CONTROL DE LOS FACTORES DE EXPOSICIÓN

ADVERTENCIA

¡Se emitirán rayos X durante este procedimiento! Por favor, ¡tome todas las precauciones para evitar la exposición accidental a la radiación ionizada!

5.1. CONTROL DEL VOLTAJE (kV) DEL TUBO DE RAYOS X

El voltaje radiológico se mide utilizando instrumentos "no invasivos" calibrados.

Por favor, remítase al organismo regulador local para las normas de prueba dedicadas.

5.2. CONTROL DE LA CORRIENTE (mA) DEL TUBO DE RAYOS X

La corriente radiológica se mide conectando un multímetro a los dos puentes de prueba disponibles en la horquilla.

Siga las siguientes instrucciones para llevar a cabo esta medición.

INSTRUCCIONES

1. Extraiga los tornillos de fijación colocados en la parte superior

de la horquilla.

2. Después de extraer los tornillos, muévalo hacia atrás y

desplace hacia abajo la carcasa superior de la horquilla.

Page 39: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 39 de 51

3. Si está instalado el sensor, desconecte el cable USB y el cable

ACE.

En caso contrario, proceda con el siguiente paso directamente.

4. Conecte el multímetro de 2 puntas de prueba y ajuste el

instrumento en el modo VDC.

Realice una exposición de al menos 1 segundo de exposición y

lea el valor que aparece mostrado.

5. Para conocer el valor mA, aplique la conversión del valor leído

en el multímetro: 1 VCC = 1 mA

NOTA

El tipo y el emplazamiento del punto de prueba puede ser diferente en función de las necesidades de producción.

Controle la posición corriente llamando al Servicio Clientes de Acteon.

Por favor, controle con el organismo regulador local las normas de prueba dedicadas.

ADVERTENCIA - ATENCIÓN

Extraiga la carcasa de la horquilla SOLO para controlar la corriente del tubo de rayos X. En condiciones normales de uso, NO haga funcionar NUNCA el equipo o deje el equipo sin la presencia de la caja lateral de la horquilla (ejemplo que se muestra en la siguiente ilustración) o sin la fijación apropiada de la caja sobre la horquilla. En caso de que esté instalado interiormente Sopix/Sopix2, también tiene que estar presente el soporte del sensor y estar fijado correctamente a la carcasa.

Page 40: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento

Página 40 de 51

Instrucciones de Mantenimiento -

XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2cXM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

Page 41: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 41 de 51

6. DIAGNÓSTICO

6.1. PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DEL RAYO X

ATENCIÓN

Lleve a cabo esta operación solo y exclusivamente si es necesario o aconsejado por el Servicio de asistencia técnica

¡Se emitirán rayos X durante este procedimiento!

Es obligatorio adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes a la protección radiológica.

Aquí se recogen estas instrucciones que explicarán cómo llevar a cabo el procedimiento de calibración del tubo de rayos X.

1. Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 5 segundos hasta que el mensaje "CALIBRACIÓN DEL TUBO"

aparezca en la pantalla.

2. Colóquese en una posición segura lejos del haz de rayo X, pulse y mantenga pulsada la tecla . En la pantalla

aparecerá el mensaje "CAL. EN CURSO", el diodo de Exp. está encendido y se emite un sonido acústico

intermitente.

3. Al final del procedimiento, el sonido acústico se detiene y en la pantalla aparece el mensaje "CAL. ÉXITO"

4. Después de esperar el tiempo de pausa (tiene que ser más largo que el tiempo de descanso normal), el temporizador

retorna al funcionamiento normal y está listo para un nuevo examen.

NOTA

El procedimiento de calibración lleva unos 50 s

Después de este procedimiento, el diodo de PAUSA parpadea y están inhibidas todas las funciones. Por favor,

espere hasta que

se complete el tiempo de refrigeración debido a la calibración del tubo antes de llevar a cabo cualquier operación.

Page 42: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 42 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

6.2. SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES

ADVERTENCIA

¡Peligro de potencial electrocución! Asegúrese de que la alimentación principal esté desconectada antes de proceder con las siguientes operaciones.

El equipo electrónico de los temporizadores está protegido por 1 o 2 fusibles (depende del tipo de instalación) colocados en el

tablero electrónico que se puede alcanzar desde la parte posterior por medio de un destornillador plano.

Para sustituirlos, proceda de la siguiente manera:

1. Coloque los fusibles y el interruptor principal en el lado superior izquierdo del temporizador.

2. Desconecte la alimentación llevando el interruptor de la alimentación principal a "0".

3. Destornille por medio de un destornillador plano (a la izquierda) el soporte del fusible y sustituya el fusible.

Page 43: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 43 de 51

5. Extraiga el fusible

6. Sustituya el fusible con el mismo tipo nominal de fusible

PLACA DE DATOS DE LOS FABRICANTES 100 - 240 VCA

FUSIBLES TIPO F1 - 5x20 10A TA - 250V

1FUSIBLES TIPO F2 - 5x20 10A TA - 250V

4. Después de la sustitución, atornille el soporte del fusible para cerrarlo.

9. Encienda la tensión de nuevo

1 Si se han instalado

Page 44: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 44 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

6.3. CÓMO DESMONTAR LA CABEZA DEL TUBO (solo si es necesario para mantenimiento o

servicio)

ADVERTENCIA ATENCIÓN

El brazo de tijera no ha sido diseñado para usarse sin la cabeza del tubo. Esta operación puede provocar lesiones graves al operador y daños al equipo. ES TOTALMENTE obligatorio descargar el muelle del brazo en el lado de la cabeza del tubo como se describe en el capítulo "Equilibrado del brazo de tijera” O bloquear de manera SEGURA los brazos juntos (como se muestra a continuación) para evitar que el brazo se desplace de repente hacia arriba cuando se extrae el tubo de la cabeza.

INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE

6. Extraiga los tornillos de fijación colocados en el lado superior

de la horquilla.

7. Después de extraer el tornillo, mueva hacia atrás y deslice

hacia abajo la carcasa superior de la horquilla.

Page 45: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c

- Instrucciones de Mantenimiento

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

8. Si está instalado el sensor, desconecte el cable USB y el cable

ACE.

En caso contrario, proceda con el siguiente paso direct

9. Extraiga los 3 tornillos de fijación de la carcasa de la horquilla.

10. Extraiga la carcasa de la horquilla.

ADVERTENCIA - ATENCIÓN

¡Acuérdese de montar de nuevo la carcasa de la caja de la

horquilla cuando conecta de nuevo la cabeza del tubo!

Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

Página 45 de 51

Si está instalado el sensor, desconecte el cable USB y el cable

En caso contrario, proceda con el siguiente paso directamente.

Extraiga los 3 tornillos de fijación de la carcasa de la horquilla.

Extraiga la carcasa de la horquilla.

ATENCIÓN

¡Acuérdese de montar de nuevo la carcasa de la caja de la

conecta de nuevo la cabeza del tubo!

Page 46: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 46 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

11. Desconecte el anillo de tierra (1) y el anillo de tierra (2) que

llegan del brazo de tijera destornillando el tornillo de fijación.

Desconecte el cable de tierra (3) que llega de la cabeza del

tubo (3). Desconecte el conector de 6 polos macho (4) y

hembra (5).

Asegúrese de que los cables estén libres antes de desmontar

la cabeza del tubo.

ADVERTENCIA - ATENCIÓN

Respete la secuencia de montaje apropiada de las

arandelas de bloqueo dentadas entre cada anillo de

protección de tierra.

12. Levante la carcasa superior de la horquilla y, si fuera

necesario, gírela hasta acceder al clip semicircular.

13. Empuje hacia arriba la cabeza del tubo desde la horquilla y

empuje fuera el clip semicircular.

ADVERTENCIA - ATENCIÓN

¡Cerciórese siempre de que el clip semicircular esté

bien instalado en su emplazamiento cuando monte

de nuevo la cabeza del tubo!

Page 47: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 47 de 51

14. Después de extraer el clip semicircular, baje la cabeza del tubo

para desmontarla.

Preste atención a que los cables estén libres y sin bloquear

para evitar que se dañen.

Para montar de nuevo la cabeza del tubo, SIGA POR FAVOR LAS INSTRUCCIONES DE ARRIBA EN EL ORDEN CONTRARIO Y

ACUÉRDESE DE CONECTAR DE NUEVO CORRECTAMENTE TODAS LAS CONEXIONES.

ADVERTENCIA

Cuando vuelve a instalar Sopix/Sopix2 Inside, siga con atención las instrucciones de instalación y conexión como se

recogen en su manual de instalación dedicado.

7. ACTUALIZACIÓN Y SUSTITUCIÓN REALIZADAS

Sustitución de FW o HW y Actualización

Indique si se ha realizado la actualización FW o HW, cumplimente y complete SIEMPRE el gráfico en las páginas de informe acerca

las sustituciones y actualizaciones. Indique la versión original o SN y la nueva versión o SN actualizada o sustituida.

La actualización del firmware es un procedimiento especial que tiene que realizarse únicamente en caso de necesidad real. Por

favor, póngase en contacto con el Servicio de asistencia de Acteon para recibir más información.

8. TRATAMIENTO DE LOS INFORMES DE MANTENIMIENTO

Todos los informes de mantenimiento, los informes de intervención de asistencia técnica y la documentación completa de la X-MIND

unity tiene que almacenarse en un lugar seguro cerca de la instalación donde se ha instalado la X-MIND unity para permitir las

consultas futuras.

Es responsabilidad de la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE cumplir estas recomendaciones.

Page 48: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 48 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

9. INFORME DE MANTENIMIENTO Y LISTA DE CONTROL

Informe de mantenimiento periódico y Lista de control

Imprima completamente este formulario cada vez que lleve a cabo

el mantenimiento

y guárdelo con la documentación de la X-MIND unity

DATOS GENERALES:

Cliente:___________________________________

Intalación:______________________________________

Vendedor/Distribuidor:______________________________

Fecha de instalación:________________________________

Firma del cliente:_____________________________

Dirección:________________________________________

País:_________________________________________

Técnico:_______________________________________

Fecha del mantenimiento:__________________________________

Firma del técnico:_________________________________

DATOS de X-MIND unity:

Modelo (montado sobre pared/ independiente

móbil):__________________

Tensión de

alimentación:___________________________________

X-MIND unity SN:_________________________________

tubo de rayos X SN:___________________________________

Cabeza del tubo SN:___________________________________

Cono SN:______________________________________

Versión Firmware placa RXCD 2:________________

Versión Firmware de la placa HVC 3:__________________

(*)Informe de montaje FD 2579 #____________________

NOTAS: Remítase a la documentación adjuntada al equipo para

encontrar toda la SN. Compruebe en el informe de mantenimiento

antiguo si se han sustituido algunas piezas En caso de que se

hayan sustituido, introduzca la SN de la nueva pieza.

(*) solo EE.UU.

Pruebe antes de poner en servicio (valor de referencia)

Prueba repetida

Prueba después de reparar

Clase de protección: I II batería

Conexión a la alimentación 4: PIE NPS DPS

Tipo de pieza aplicada: 0 B BF CF

Defecto / Nota:

Evaluación global:

□ No seguro o se han detectado defectos de funcionamiento

□ Sin riesgo directo, se han detectado defecto que hay que

corregir a corto plazo

□ El equipo tiene dejarse de utilizar hasta que los defectos hayan

sido corregidos

□ Equipo no es conforme con las normas – Se recomienda

Modificación / Cambio de componentes / Puesto fuera de servicio

2 Remítase al Manual de isntalación de X-MIND unity para instrucciones adicionales

3 Remítase al Manual de instalación de X-MIND para instrucciones adicionales

4 PIE - Equipo instalado permantemente

NPS - No desmontable el cable de la alimentación principal

DPS - Desmontable el cable de la alimentación principal

Page 49: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 49 de 51

CONTROLES MECÁNICOS CONFORMIDAD

SI NO

La pared está en buenas condiciones, no hay daños y las tuercas están apretadas correctamente. □ □

Todos los tornillos están apretados correctamente. □ □

X-MIND unity está nivelada correctamente. □ □

Todos los movimientos de X-MIND unity son suaves y sin estrés ni esfuerzo. □ □

Todos las tapas de plástico están fijadas correctamente y sin daños (incluyendo los tapones de los tornillos). □ □

No hay fugas de aceite en el montaje de la fuente de rayos X □ □

Los topes mecánicos funcionan correctamente □ □

El soporte a la pared es el apropiado, el sistema se ha instalado correctamente a la pared y los anclajes de

fijación están apretados correctamente. □ □

En caso de que el sensor interior Sopix/Sopix2 se haya instalado, asegúrese de que la carcasa del sensor y su

soporte estén fijados correctamente a la horquilla de la cabeza del tubo y que los tornillos del soporte estén

apretados correctamente.

□ □

CONTROLES ELÉCTRICOS CONFORMIDAD

SI NO

La conexión del equipo a la línea de alimentación eléctrica es del tipo permanente y la conexión se realiza por

medio de terminales con tornillos y no con clavija/conector. □ □

Las especificaciones del cable de alimentación eléctrica respecto a las normas, las potencias nominales y las

certificaciones se expresan en los documentos adjuntados

Las especificaciones de los cables utilizados para la conexión de los componentes opcionales respecto a las

normas, las potencias nominales y las certificaciones se expresan en los documentos adjuntados

Todos los conectores de las placas se han conectado correctamente y las conexiones eléctricas importantes se

han instalado correctamente sobre la base de las instrucciones que contienen los manuales. □ □

Controle el valor corriente de la tensión de suministro de la alimentación eléctrica y el tipo correcto de fusible

VALOR DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA=___________________ □ □

El valor de la resistencia a tierra de protección es conforme con las normas.

VALOR=___________________ □ □

El cableado de puesta a tierra de protección es conforme con las instrucciones que se recogen en el manual y

con las normas en vigor. □ □

Compruebe que el interruptor eléctrico funciona correctamente y que el indicador de potencia esté encendido en

el panel de control de la X-MIND unity. □ □

La señal roja correspondiente a las anomalías del panel de control de la X-MIND unity está encendida cuando el

sistema se encuentra en condición de alarma. □ □

Si se ha instalado la luz (roja) de X-MIND, trabaja correctamente según lo especificado en la documentación. □ □

El interruptor de exposición a rayos X local está conectado correctamente, en buen estado y funcionando

correctamente. □ □

El interruptor de rayos X remoto (se se ha instalado) está conectado correctamente, en buen estado y

funcionando correctamente.

Page 50: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

X-MIND unity - Instrucciones de Mantenimiento -

Página 50 de 51 XM_unity_ Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013

El diodo indicador de exposición de rayos X amarillo del panel de control y el correspondiente diodo amarillo en el

interruptor de rayos X local o el interruptor remoto (si se ha instalado) están funcionando correctamente □ □

Si se suelta el interruptor de exposición (local o remoto) antes del final de la exposición, el sistema se detiene y

en la pantalla se notifica un error. □ □

El zumbador de seguridad (señal acústica) está funcionando durante la exposición de rayos X. □ □

El cableado interno está en óptimo estado y las conexiones cumplen con lo especificado en los documentos

disponibles del equipo. □ □

Todos los cables y cableados están protegidos correctamente contra contactos con una pieza móvil o la fricción

con esquinas o cantos afilados que podrían dañar el aislamiento. □ □

CONTROLES DE LA CALIDAD DE LOS PARÁMETROS DE EXPOSICIÓN DE LOS RAYOS X

CONFORME

SI NO

Los parámetros de exposición de los rayos X pertinentes a la calidad y aceptación de los controles han sido

superados tal como establece la normativa local del país de instalación en materia de controles de

equipamientos de rayos X.

□ □

Realización de la calibración:

La calibración del tubo de rayos X (solo si es necesario o después de sustituciones de la placa electrónica) □ □

Realización de las pruebas de calidad:

La resolución de la imagen es conforme con los valores que se indican en el documento y con arreglo a la IEC

61223-3-4 (Imaging Performance of Dental X-Ray Equipment) o a las normas específicas en vigor en el país de

instalación.

□ □

VARIOS CONTROLES Y CONTROL VISUAL CONFORME

SI NO

Prueba de los diodos y los iconos: Todos los diodos y los iconos del panel de control están funcionando

correctamente. □ □

Prueba de las teclas: Todas las selecciones de las teclas del teclado del panel de control están funcionando

correctamente. □ □

Prueba de la pantalla: La pantalla funciona correctamente, se pueden leer todas las indicaciones y la pantalla no

está dañada.

Están disponibles todas las etiquetas, se pueden leer y están pegadas correctamente.

Además, el control corresponde al SN correspondiente que se recoge en los documentos oficiales (que incluyen

las posibles sustituciones)

□ □

El dispositivo de limitación del haz está instalado correctamente, bien fijado y en óptimo estado (controlado

también internamente) □ □

La información pertinente al dispositivo de limitación del haz (tipo, tamaño, SSD) que se muestra en la pantalla

de la unidad de control, corresponde efectivamente al dispositivo de limitación del haz instalado en el equipo. □ □

La información sobre la dosis se indica correctamente y los valores corresponden a los de los documentos

adjuntados. □ □

Todos los manuales están disponibles y se puede leer (control también su disponibilidad en formato electrónico) □ □

Page 51: XMIND Unity Maintenance Instructions 1.2c-ES

- Instrucciones de Mantenimiento- X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.2c-2013 Página 51 de 51

La instalación actual de la X-MIND unity corresponde a las especificaciones técnicas del fabricante disponibles

en el Manual de instalación de X-MIND unity. Si no es así, explique y describa las diferencias en la sección de las

NOTAS.

□ □

En caso de que esté instalado Sopix/Sopix2 Inside, compruebe que esté instalado correctamente, conectado y

que funciona de manera segura. □ □

Realice una adquisición de la prueba del sistema y controle el funcionamiento correcto del equipo. □ □

Compruebe los resultados de algunas imágenes para controlar el funcionamiento correcto del equipo. □ □

Limpie el equipo según las instrucciones del fabricante. □ □

SE HA REALIZADO LA ACTUALIZACIÓN (si fuera necesario) VERSIÓN

ACTUALIZADA

Actualización del Firmware de la placa de alimentación de control - Versión actual:

Actualización del Firmware de la placa de control del alto voltaje - Versión actual:

NOTAS (Introduzca aquí abajo todos los defectos detectados, las piezas sustituidas y/o toda la información necesaria)