web:  · ze berri? 5 otsaila 2012 amona mantangorri, zeruan zer berri? pamplona-iruÑa 3 de...

16
Z E R R I ? E B nº 93 Febrero 2012 / 2012ko otsaila Ejemplar gratuito / Doako alea Revista intermunicipal de promoción del euskera Euskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria Zeberritxiki>> Hablamos con los niños/as de la ludoteca de Zizur Mayor / Ereportajea>> Gartxot filma: “Auzolan kulturala, soziala eta sentimentala izan da” / Toma la palabra>> Hip-Hop Naf: El hip-hop, los rapers, skaters, grafiter@s, dj's, breakers… y el euskera ya no es una mezcla exótica Web: www.euskosare.org/euskara www.euskarabidea.es Enseñanza en euskera, inmersión sin agobios Enseñanza en euskera, inmersión sin agobios Impreso sin dirección postal / Posta helbiderik gabeko imprimakia

Upload: duonglien

Post on 29-Aug-2019

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

ZE R R I ?

EB

nº 93Febrero 2012 / 2012ko otsailaEjemplar gratuito / Doako aleaRevista intermunicipal de promoción del euskeraEuskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria

Zeberritxiki>> Hablamos con los niños/as de la ludoteca de Zizur Mayor / Ereportajea>> Gartxotfilma: “Auzolan kulturala, soziala eta sentimentala izan da” / Toma la palabra>> Hip-Hop Naf: Elhip-hop, los rapers, skaters, grafiter@s, dj's, breakers… y el euskera ya no es una mezcla exótica

Web: www.euskosare.org/euskarawww.euskarabidea.es

Enseñanza en euskera,inmersión sin agobiosEnseñanza en euskera,inmersión sin agobios

Impr

eso

sin d

irecc

ión

posta

l / P

osta

helb

ider

ik ga

beko

impr

imak

ia

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 1

Page 2: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

2 Z E B E R R I ? Febrero 2012

B Í

Z

LTO

A

I

ED

T

T

T

X

E

H

RA

P

AR

L N

Nombre y apellidos • Izen-abizenak

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

Dirección • Helbidea

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

Si eres de Pamplona o de Barañáin y quieres recibiren casa la revista, envía esta tarjeta con tus datos a:

Heda ComunicaciónConcejo de Ustárroz, 9-11 (trasera)31016 Pamplona - Iruñae-mail:[email protected]

D CS SE U R II CP Ó N

TA

XT

A

AA

A

A

A

L

R

SN

D

O

P

P U

OL

Z

U

R

Un aplauso para la revista mensual Consumer, editada por el gru-po de distribución comercial Eroski, que ofrece una doble versiónen papel, en castellano y en euskera. Es muy interesante, ade-más, el trabajo que están realizando en su página Web para la ela-boración del corpus lingüístico de la revista Consumer Eroski, en

estas dos lenguas y además en catalán y gallego. Se trata de una herra-mienta que permite realizar búsquedas de palabras que se muestran en sucontexto real, tal y como se utilizaron en la revista y traducidas al resto deidiomas de la publicación.

�Revista Consumer Eroski

O Ó

A

I

I

I IPR

TN N

Z Urte berri berri, zer dakarzu berri? Kasu honetannotizia on bat: Ze Berri? irakurle gehien duenaldizkaria da Nafarroan, 42.000 denetara.

Hori da Cies-ek, ikerketa demoskopikoak egiten di-tuen enpresa, bere azken txostenean jakinarazi due-na. 2011ko laugarren ikerketa lan honetan Nafarroanargitaratzen diren aldizkarien irakurketa maila neurtudute Nafarroako Gobernuaren Kultura, Turismo etaErakundeekiko Harremanetarako Departamentuaren-tzat.

289.000 nafarrek (populazioaren %52,9k) irakur ohiditu Foru Erkidegoan argitara emaniko aldizkariak.Horietako 34 hartu dituzte aintzat ikerlan honetan(zazpi astekari, lau hamabostekari, hamasei hilabete-kari eta bestelako aldizkakotasuna duten beste zazpi,haien artean Ze Berri? bihilabetekaria).

Hemen bildutako datuen artean irakurle gehienak(%70,5) Iruña eta Iruñerrian bizi dira. Ikasketa mailaaltua dute (unibertsitarioa %52,3 eta batxilergokoa%27,7), euskararen ezagutza maila altua dute, batazbestekoaren gainetik, modu nabarmenean (%30,7khitz egin, irakurri eta idazten du euskaraz), emakumebezainbeste gizon, eta gehienak 25 eta 54 urte bitar-tekoak.

Eskerrik aunitz jada hamabost urte pasatxo lanean da-raman aldizkari honi arreta ematen diozuen guztioi etamila esker aldizkari xume baina estimatu honen aldelanean ari zareten toki entitate guztiei.

42.000 esker!

Tenemos una noticia excelente: Ze Berri?, con42.000 lectores-as, es actualmente la revista másleída en Navarra. Este es uno de los datos reco-

gidos en el cuarto análisis de campo correspondientea 2011, realizado por la empresa de sondeos demos-cópicos Cies para el Departamento de Cultura, Turis-mo y Relaciones Institucionales del Gobierno de Na-varra, en torno a la lectura de revistas en Navarra. Se-gún este sondeo, un total de 289.000 personas (el52,9% de la población) lee publicaciones no diariaseditadas en la Comunidad Foral.

La encuesta analiza 34 publicaciones (siete semanales,cuatro quincenales, dieciséis mensuales y siete conotras periodicidades, entre las que se encuentra la bi-mestral Ze Berri?).

Según los datos obtenidos en este estudio, los lecto-res-as de Ze Berri? residen mayoritariamente en Pam-plona y comarca (70,5%); tienen un nivel de estudiosalto (universitario el 52,3% y Bachiller superior el27,7%); tienen un conocimiento de euskera superioral de la media general (el 30,7% habla, lee y escribeen esta lengua); son tanto hombres como mujeres, enla misma proporción, y la mayoría se sitúan en la fran-ja de edad de entre 25 y 54 años.

Gracias a todas y todos los que nos seguís en esta an-dadura de más de 15 años ya, y gracias a todas las en-tidades locales que hacéis el esfuerzo por sacar ade-lante esta sencilla y apreciada revista.

¡42.000 gracias!

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 2

Page 3: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

8-9 orr. AgendaLehiaketak, ekitaldiak...

10 orr. Gartxot filma“Auzolan kulturala, soziala etasentimentala izan da”.

Pág. 11 Toma la palabraHip-Hop Naf: El hip-hop, los rapers,skaters, grafiter@s, dj's, breakers… yel euskera ya no es una mezcla exóti-ca.

Pág. 13 A través de laHistoriaReinas de Navarra.

Pág. 14 ¿Qué te haparecido?Jóvenes lectores de la Ikastola Paz deZiganda nos recomiendan los últimoslibros que han leído.

Z E B E R R I ? Otsaila 2012 3

I O

Redacción, diseño, coordinacióneditorial y publicidad/ Erredakzioa,diseinua, argitalpen koordinazioaeta publizitateaHEDA Comunicación.Concejo de Ustárroz 9-11, trasera(Mendillorri)31016 PAMPLONA/IRUÑATfno/Tfnoa: 948 13 67 66e-mail: [email protected]: www.heda.esTextos / TestuakReyes Ilintxeta.Dibujos / MarrazkiakCarlos García.Fotos / ArgazkiakAdolfo Lacunza, Archivo de Turismo delGobierno de Navarra.Imprenta / MoldiztegiaONA Industria Gráfica.Depósito legal / Lege gordailuaNA412/1997

Ze Berri? no se identificanecesariamente con las opinionesreflejadas por sus colaboradores.

A

A

A

B

KM

D

RUU

E

S

I

I

nº 93 Zbk.Febrero 2012 / 2012ko otsailaEjemplar gratuito / Doako alea

58.945 ejemplares / ale Revista intermunicipal

de promoción del euskara / Euskararensustapenerako udalarteko aldizkaria

Toki entitate hauek argitaratzen dute/Editan las siguientes entidades:

• Ansoáin / Antsoain• Aoiz / Agoitz - Aezkoa• Lónguida / Longida• Villava / Atarrabia• Barañain• Berriozar• Burlada / Burlata• Roncal / Erronkari - Salazar /

Zaraitzu - Navascués / Nabaskoze• Puente la Reina / Gares• Pamplona / Iruña• Estella / Lizarra• Zizur Mayor / Zizur Nagusia• Huarte / Uharte• Berrioplano / Berriobeiti• Esteribar

• Tafalla• Ezcabarte / Ezkabarte• Erroibar / Valle de Erro - Auritz /

Burguete - Orreaga / Roncesvalles -Luzaide / Valcarlos

• Orkoien - Cendea de Olza / OltzaZendea - Etxauri

• Aranguren• Cendea de Iza / Izako Zendea• Cendea de Galar / Galarko Zendea• Lumbier / Irunberri• Irurtzun• Arakil• Lizoáin / Lizoain - Arriasgoiti• Mancomunidad Iranzu• Aibar / Oibar• Universidad Pública de Navarra /

Nafarroako Unibertsitate Publikoa

ZE R R I ?

EB

nº 93Febrero 2012 / 2012ko otsailaEjemplar gratuito / Doako aleaRevista intermunicipal de promoción del euskera

Euskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria

Zeberritxiki>> Hablamos con los niños/as de la ludoteca de Zizur Mayor / Ereportajea>> Gartxot

filma: “Auzolan kulturala, soziala eta sentimentala izan da” / Toma la palabra>> Hip-Hop Naf: El

hip-hop, los rapers, skaters, grafiter@s, dj's, breakers… y el euskera ya no es una mezcla exótica

Web: www.euskosare.org/euskarawww.euskarabidea.es

Enseñanza en euskera,inmersión sin agobios

Enseñanza en euskera,inmersión sin agobios

Impr

eso

sin d

irecc

ión

posta

l / P

osta

helb

ider

ik ga

beko

impr

imak

ia

ENAITZ: Cumbre (1.300 m) del macizo deAizkorri.

IRATXE: Monasterio de Nuestra Señora enEstellerria/Tierra Estella. Segúnparece fue fundado en el siglo X.Se dice que la Virgen de Iratxeayudó a Sancho II en la luchacontra los moros y que en susparedes estuvieron colgadostrozos de las cadenas conquista-das en las Navas. En el siglo XVItuvo imprenta y universidad. Elmonasterio románico es en laactualidad museo.

Euskal izendegiaDiccionario de nombres de

pila de Euskaltzaindia.Euskaltzaindiaren ponte

izendegia.

Euskal izenak

Web: euskosare.org/euskaraeuskarabidea.es

Con la participación deEuskarabidea-Gobierno de Navarra através de un convenio

Enseñanza eneuskera: inmersiónsin agobios Desde el 6 al 13 de febrero se llevará acabo la prematriculación de las niñas yniños que iniciarán su andadura esco-lar el curso que viene. En este artículo recogemos respuestasy argumentos interesantes que pue-den resultar prácticos para las madresy padres que no hablan euskera peroque quieren que sus niñas/os apren-dan esta lengua.

Págs. 6-7

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 3

Page 4: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

4 Z E B E R R I ? Febrero 2012

La ludoteca de Zizur Mayor ha abierto sus puertas también durante las pasadas va-caciones de Navidad. Nada más empezar el año tuvimos ocasión de charlar con sie-te niñas de ocho y nueve años, que estaban allí jugando tranquilamente. Nos ha-blaron de los juegos que más les gustan, de los que más les gustaban de pequeñas,y, cómo no, de la Navidad, de los regalos y de lo poco que falta para carnaval.

Lagunekin jolasteko denbora,oporretako hoberena

T X

I K I

ZE R R I ?

EB

MARÍA ITURRIOTZ ETA IZASKUNMORENO“Gu lehengusinak gara. (Izaskun Zizurkoaeta María Tolosakoa). Hemen dena dadibertigarria. Gaur blokeekin aritu garajolasean. Joko honetan ez du inorkirabazten. Koloretako blokeak dagokientokian jarri behar dira, besterik gabe.” Izaskun: “Niri Olentzerok bideo kontsola-rako jokoa ekarri zidan. Txikitan gogora-tzen dut ‘korrepasilos’ bat neukala eta osoongi pasatzen nuela.” María: “Niri Olentzerok sei komiki ekarrizizkidan. Txikitan sukaldetxoarekinjolasten nintzen gustura. Gurasoei askotankoloniak, pijamak, kamiseta termikoak,bihotz taupadak kontrolatzeko erlojumodukoak, makilajea, liburuak etahorrelako gauzak oparitzen dizkiete”.

ISABEL BLASCO ETA ANE SHU ARNEGI “Gu askotan etortzen gara. Astean bitan,normalean. Gaur ping-pongean aritu garasalan. Gela horretara nahi dituzun gauzakeraman ditzakezu jolasteko edo ping-pongean aritu. Opor egun hauetan, goizaltxatu behar ez izatea da onena. Hamarrakaldera jaikitzen gara. Laster inauteriakizango dira. Gu zipoteroz mozorratu gineniaz. Buruan zapi bat, lau muturretankorapilatuta, jantzi genuen eta goxokiakbanatzen genizkien txikiei.” Isabel: “Niri Olentzerok dirua ekarri zidaneta orain patinak erosi behar ditut. Txikitanzabua genuen nire etxean eta niri askogustatzen zitzaidan hor ibiltzea.”Ane Shu: “Niri Cristalcefa jokoa ekarrizidan eta izugarri gustatu zitzaidan. Txikianintzela Nenuco panpinarekin aritzennintzen jolasean. Orain eraso egiten didankatu bat daukat. Mufi deitzen da”.

NEREA ARTOLA ETA JONE YOLDI “Koltxonetetan eta mozorroekin aritu garagaur.”Nerea: “Niri kartak ekarri dizkit Olentze-rok. Panpinekin oso gustura aritzennintzen txikitan, baina orain ez zaizkithorrenbeste gustatzen.” “Inauterietaneskolan mozorratuko gara. Kurtsobakoitzak bere mozorroa egin beharko du.Guk oraindik ez dakigu zertaz.” Jone: “Niri ere Cristalcefa ekarri dit. Osoongi dago. Txikitan etxeko pasabideanbarna ibiltzen nintzen ‘correpasillos’arekin.Aurten berehala egin nituen etxerakolanak, baina nire amak euskarazkoesaldiak jartzen dizkit egiteko”.

BEGOÑA JUARISTI “Gaur etorri naizen lehen aldia da. Izaskunen etxera joan naiz jolastera eta haiek gonbidatunaute etortzera. Oso ondo iruditu zait. Dena gustatu zait. Oporretan oso ongi pasatzen dugu: ez dugu eskolara joan behar, gauza goxoak jatenditugu eta dibertitzen gara. Niri Olentzerok erloju hau ekarri zidan”.

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 4

Page 5: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

5Z E B E R R I ? Otsaila 2012

Amonamantangorri, zeruanzer berri?

PAMPLONA-IRUÑA3 de marzo: Teatro, Kollins Clown,“ Kirikooilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko yLos tres cerditos). A las 12:00 y 18:00 h. en laSala Mikael. 14 de marzo: Payasos Pirritx, Porrotx etaMari Motots con el espectáculo “Zazpikoloro”,en el salón de actos de Salesianos.17 de marzo: Marionetas, Gus Marionetas,“Liburuzaina estu eta larri” (La bibliotecaria enapuros). A las 12:00 y 18:00 h. en el CivivoxMendillorri. 1 de abril: Teatro, estreno de la producción dela obra ganadora del concurso de textosteatrales infantiles en euskera de 2011 “Luarasorgina, sorgina zikina”, de Mikel Mikeo. A las18:30 h. en la Escuela Navarra de Teatro.2, 3 y 4 de abril: Teatro, campaña escolar derepresentación de obra ganadora del concursode textos teatrales infantiles en euskera de 2011“Luara sorgina, sorgina zikina”, de MikelMikeo. A las 9:30 h. y 11:30 h. en la EscuelaNavarra de Teatro.

ZIZUR MAYOR5 de febrero: cine. “Nire auzokide Totoro”,18:00 h. En el teatro. Entrada 2,50 €.21 de febrero: teatro. Compañía Mr. Red &Mr. Blue, con la obra: “Joan etorrieroak” 11:00h. En el teatro. Entrada 3,50 €.

ESTELLA-LIZARRA15 de febrero: Payasos Pirritx, Porrotx etaMari Motots con el espectáculo “Zazpikoloro”en el polideportivo municipal de Estella-Lizarra,a las 18:00 h.

UHARTE10 y 11 de febrero: Carnavales, disfrázate ysal a la calle.18 de febrero: teatro familiar.“KATILLUKADAK” de la compañía Kontakatillu,en la Casa de Cultura, a las 18:30 h. Edadrecomendaba: a partir de 5 años. Entrada: 1,50 €. Aforo limitado.

BURLADA-BURLATA22 de febrero: Payasos Pirritx, Porrotx etaMari Motots con el espectáculo “Zazpikoloro”en la Casa de Cultura, a las 17:00 y 19:00 h.

BARAÑÁIN16 de marzo: A las 14:00 h. finaliza el plazode presentación de obras al XXIII CertamenLiterario infantil-juvenil en euskera 2012, en elServicio municipal de euskera (Casa de Cultura– C/ Comunidad de Navarra, 2 – 2º. Tel. 948286309). Organiza: Área euskera Ayuntamientode Barañáin. Bases para participar:www.baranain.es\Zerbitzuak\Euskara.

ATLETISMO en EUSKERA (7-11 años),martes y jueves de 17:15 a 18:15, en las pistasde atletismo. De octubre a mayo. Organiza: ÁreaDeportes Ayuntamiento de Barañáin. Másinformación en: [email protected] (Ana),948 286310 y www.baranain.es.

BERRIOPLANO-BERRIOBEITI29 de febrero y 28 de marzo:Cuentacuentos. A las 18:00 h. en la BibliotecaInfantil de la Casa de Cultura de Artika.

ARANGUREN14 de febrero: Cuentacuentos. Eñaut Gorbeacon “Munduko zenbait kondaira”. A las 17:00 h.en el Colegio Público San Pedro de Mutilva.13 de marzo: Cuentacuentos. Patrizia Enerizcon “Maleta batean lau ipuin eta sagu bat”. Alas 17:00 h. en el Colegio Público San Pedrode Mutilva.

Agenda infantil

Queda muy poco para carnavales. ¿Queréisser simpáticas mariquitas por un día?Con un poco de fieltro, unas antenas, unsombrero y una cinta negra no es nada com-plicado.

Marigorri, marigorringo,katalingorri, amona man-tangorri bihurtzeko gauzagutzi behar dugu: • Guraizeak• Feltro gorria, gogorra• Feltro beltza• Zulagailua

• Xingola edo zinta beltza(2 metro)

• Itsasgarria edo kola• Errotuladorea• Alanbre beltza• Bi borla gorri• Txano beltza• Arropa beltza

Marigorringoaren hegalak feltro gorrian marraztu etamoztu. (Bi zirkuluerdi)Hegaletarako tanto beltzak, feltro beltzean marraztu etamoztu. (7-8 zentrimetroko diametrokoak)Hegalak bata bestearen gainean jarri, marrazkian beza-la. Goikaldean bi zulotxo egin, bi hegalak batera hartuta,eta xingola pasa, hegalak lotzeko. Tantoak hegaletan itsatsi.Antenak egiteko: moztu bi zati alanbre beltz eta kiribildu,politago gelditzeko. Ondoren bakoitzaren mutur bateanborla bana itsatsi. Antenak txano beltzean itsatsi. Beltzez jantzi ondoren, hegalak bizkar gainean jarri etaxingola bularrean gurutzatuta, bizkarrean lotu.

CONCURSOS ESCOLARES EN EUSKERA DEL GOBIERNO DE NAVARRA

El Departamento de Educación del Gobierno de Navarra ha convocado cinco concursos en euskera:literatura; etnografía; declamación, guión radiofónico y podcast; bertso escrito; y videograbación.Los participantes deben presentar sus trabajos antes de las 14:30 horas del 30 de marzo.Los premiados recibirán bonos de 100, 150 o 200 euros, según los concursos y categorías, para laadquisición de material didáctico, deportivo, bibliográfico o musical.

CONCURSO LITERARIO EN LENGUA VASCA Para el alumnado del tercer ciclo de Educación Primaria y de Educación Secundaria Obligatoria (ESO). Modalidades: narrativa y poesía. Categorías: último ciclo de Educación Primaria, primer ciclo de ESOy segundo ciclo de ESO. CONCURSO DE ETNOGRAFÍA “JOSE MARIA SATRUSTEGI”Pueden participar alumnos-as de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, de forma individual ocolectiva. CONCURSO DE DECLAMACIÓN, DE GUIÓN RADIOFÓNICO Y PODCAST “PEDRO DIEZDE ULZURRUN”Categorías: segundo ciclo de Educación Primaria (declamación), tercer ciclo de Educación Primaria(guión radiofónico y podcast) y Educación Secundaria Obligatoria (guión radiofónico y podcast). XXIII CONCURSO INTERESCOLAR DE BERTSO ESCRITOAlumnado desde tercer curso de Educación Primaria hasta cuarto curso de Educación SecundariaObligatoria. CONCURSO DE VIDEOGRABACIÓN EN LENGUA VASCAPodrán participar alumnos-as de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato de forma individual ocolectiva a través del centro educativo.

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 5

Page 6: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

6 Z E B E R R I ? Febrero 2012

RE

T

J

T

P

P

R

R

JE EO A

A

AE

O

ER

Enseñanza en euskera: inmersión sin agobios

Cómo es el día a día de las niñas y ni-ños de tres años en el aula? ¿Qué ocu-rre si no saben nada de euskera cuan-do llegan a clase? ¿Cómo aprenden

los niños/as esta nueva lengua? ¿Lo van apasar mal? ¿Se van a sentir extraños?Éstas y muchas otras son las dudas máshabituales de muchos padres y madresque analizan la posibilidad de elegir paralas y los pequeños el modelo de enseñan-za de inmersión en euskera.

3,2,1…¡INMERSIÓN!Con este ramillete de preguntas hemosacudido a la Ikastola Hegoalde, centro pú-blico de modelo D, y hemos charlado condos profesoras veteranas: Marian Baztan yJosune Urroz, que llevan ya 25 años en laenseñanza, 19 de ellos en esta ikastola. Las profesoras de Educación Infantil em-piezan con los niños-as de tres años y es-tán con ellos durante todo el ciclo, esto es,durante tres años. “Esto les da mucha tran-quilidad a los padres y madres.” ZZee bbeerrrrii?? ¿Hay muchos niños y niñas queno saben nada de euskera cuando llegana las aulas?MMaarriiaann BBaazzttaann yy JJoossuunnee UUrrrroozz:: Más de lamitad de los pequeños no tienen relacióncon el euskera en su entorno familiar y esincreible cómo aprenden. Al finalizar el pri-mer trimestre entienden, prácticamente, to-

dos los mensajes fundamentales que se lesdicen. ZZ..BB..-- ¿Cómo es la comunicación en el au-la?MM..BB..--JJ..UU..-- La comunicación va mucho másallá de la lengua: el lenguaje corporal ygestual, los tonos de voz son importantísi-mos. Cuando tú les dices, por ejemplo, itxiatea (cierra la puerta), al mismo tiempo teestás levantando y estás yendo a cerrar lapuerta, y a los diez minutos lo vuelves a re-petir con otro niño, con lo que ellos ven entodo momento qué es lo que se les está ex-presando oralmente. En la dinámica de la clase, al principio, losniños que ya hablan euskera en casa ayu-dan muchísimo, porque hacen enseguidalo que se les pide y los demás les imitan. Además del lenguaje son fundamentaleslas caricias, el cogerlos…hay que tener encuenta que son muy chiquitines y que seestán adaptando no sólo a otro idioma, si-no también a un sitio nuevo y a unos hora-rios. Al principio el objetivo es ofrecer tran-quilidad y una buena estancia. Lo impor-tante es ir contento y a gusto a un sitio. Sitú vas con ganas e ilusión lo demás va vi-niendo sin problemas.ZZ..BB..-- ¿Vosotras les habláis en euskera yellos en castellano?MM..BB..--JJ..UU..-- Ellos, al principio, se expresanen castellano y, depende de las situacio-

nes, pero normalmente nosotras repetimosen euskera lo que ellos nos dicen. Porejemplo: “Quiero agua” “Ura nahi duzu?”Desde el inicio les pediremos que vayancomenzando a decir algunas frases de lasmás habituales como ura nahi dut (quieroagua) y cositas por el estilo.ZZ..BB..-- ¿Cómo es un día en la escuela?MM..BB..--JJ..UU..-- Nos basamos en las rutinas y enla repetición. Por las mañanas entramos ynos sentamos en corro. Entonces vemos siestamos todos o si falta alguien. Nor faltada? Ellos ven si falta alguien y, si es así, pa-samos su foto al otro lado del panel. Des-pués llega el momento de contar un cuen-to o un mural. “Ipuinaren ordua da” (es lahora del cuento). Después cantamos algu-na canción, hacemos un juego, leemos po-esías, trabalenguas… Con el almuerzo te-nemos otras rutinas y aprovechamos paratrabajar el vocabulario correspondiente.Tras salir al patio hay actividades de juegolibre, en las que cada uno elige dónde ycon qué quiere jugar. De todas formas, entodos nuestros horarios hay muchísima fle-xibilidad.

LOS CUENTOSLos cuentos los solemos contar siempre dela misma manera, para que vayan captan-do las estructuras. Son narraciones que es-tán muy bien preparadas, con las estructu-

¿

Del 6 al 13 de febrero se llevará a cabo la campaña de prematriculación de las niñas y niños que ini-ciarán su andadura escolar el curso que viene (2012-2013). Elegir el mejor sistema educativo es unadecisión muy importante para las familias, y las dudas suelen ser habituales. En este artículo reco-gemos respuestas y argumentos interesantes que pueden resultar prácticos para las madres y pa-dres que no hablan euskera pero que quieren que sus niñas/os aprendan en esta lengua.

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 6

Page 7: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

ras programadas en progresión. Los pe-queños acaban interiorizando estructurascomplicadas. De esta manera en tercerode infantil ya tienen la capacidad de hablarde manera continuada y muchas veces tesorprenden con expresiones y verbos muyelaborados. La verdad es que es muy fácil motivarlos,se ilusionan con todo lo que les proponesy son muy agradecidos.Te agotan porquete absorven toda la energía, pero tambiénse entregan sin reservas. Es un intercam-bio. ZZ..BB..-- ¿No les resulta raro el cambio de len-gua?MM..BB..--JJ..UU..-- Antes, hace años, sí que habíaocasiones en los que nos decían “habla ra-ro. No entiendo nada” Ahora ya saben queaquí les vamos a hablar en euskara. El eus-kera ya no es totalmente extraño, porqueen general cada vez hay más recursos, seoye y se habla más.

ZZ..BB..-- ¿Y los niños/as que ya hablan euske-ra en casa?MM..BB..--JJ..UU..-- Estos aquí aprenden muchocastellano y además, como es un idiomanuevo para ellos, les llama la atención y lesencanta hablar en esta lengua. Todosaprenden todo.

7Z E B E R R I ? Otsaila 2012

E

RE

T

J

T

PP

R

R

R JE O A

A

AE

O

R

Las ventajas de la enseñanza multilingüe, basadaen un modelo de inmersión en euskeraMaría Jesús Goikoetxea, decana de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales de la UniversidadPública de Navarra:

“Los padres deben estar muy tranquilos porque actualmente hay una experiencia muy consolidada en estetipo de enseñanza y realmente se cuenta con profesionales excelentes, materiales de enorme calidad y conuna experiencia pedagógica muy contrastada. También hay que tener muy claro que los parámetros infantiles de su despertar al conocimiento no son losmismos que tenemos los adultos. Esta demostradísimo que los niños realmente son como esponjas y quecon una buena metodología no hay ningún problema en absoluto para que ellos puedan adquirir unasegunda lengua. En la inmensa mayoría de los casos la educación va a ser normal y va a ser una enseñanzaenriquecida. La otra faceta que hay que tener en cuenta es que una educación bilingüe es una ocasión excelente para quenuestros niños y niñas aprendan dos códigos lingüísticos a la vez y, por tanto, es una situación maravillosaporque es la posibilidad de que en un sistema educativo absolutamente normalizado puedan adquirir unbilingüismo real. La enseñanza multilingüe supone una mayor flexibilidad mental, una mayor posibilidad de apertura a otrosámbitos culturales y a otras lenguas porque el factor resistencial o de sorpresa se educa. De esta manera sefomenta el desarrollo de unas actitudes, a veces totalmente implícitas y no conscientes, más abiertas a otraslenguas y culturas. Eso es un factor absolutamente positivo dentro del despertar cultural y del interés de losniños. Los niños aprenden muy fácil, pero también puede ocurrir que, de la misma manera, pueden desaprender,olvidar, si no hay una continuidad real de la enseñanza en el tiempo. Esto es especialmente delicado en laadolescencia, que es la etapa clave para asentar los conocimientos lingüísticos. En el caso del euskera nohay riesgo para ello porque la enseñanza está garantizada en todos los niveles, y esa es una cuestión muyimportante y muy a tener en cuenta en este momento.”

Conéctate a la enseñanza verdeMatricula a tus hijos/as en el modelo D. Escuela e Ikastola

Un buen número de asociaciones culturales y profesionales relacionadas con el fomento cultural y social deleuskera han hecho público un mensaje a favor de la enseñanza en euskera. Este documento está firmado porEKE (Euskara Kultur Elkargoa), Ikastolen Elkartea-Federación de Ikastolas, NETLE (Nafarroako EuskaraTeknikarien Lanbide Elkartea-Asociación Profesional de Técnicos/as de Euskerade Navarra), NIZE (Nafarroako Ikastetxe Zuzendarien Elkartea-Asociación deDirectores de Centros escolares de Navarra), Sortzen Ikasbatuaz (Asociación deapoyo a la escuela pública en euskera) y Topagunea (Federación de asociacionesde euskera), y estas son algunas de las ideas fundamentales expresadas en él: “El multilingüismo es algo que nuestros hijos e hijas deben vivir como algonormal y positivo. Y esa es nuestra apuesta, empezando por el euskera, ya queeste es su sitio en el mundo, aquí puede y debe vivir, este es su hábitat y anosotros nos corresponde alimentarlo con nuevos hablantes y desde aquí aportarsu color para hacer un mundo más justo, sostenible, solidario y respetuoso, ensuma más ecológico.Aprender euskera les enseñará algo más importante que un idioma, una actitud positiva en la vida ante ladiversidad lingüística y cultural del mundo y el respeto y el interés por el aprendizaje de cualquiera de suslenguas. Esto sin duda les enriquecerá sumamente en este mundo cada día más global.”

Alumnos/as de la Ikastola Hegoalde dePamplona, y las profesoras Marian Baztan yJosune Urroz.

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 7

Page 8: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

8 Z E B E R R I ? Febrero 2012

■■■ IruñaIRUÑEKO UDALA ETA NAFARATENEOREN KULTURA EGITARAUA

Otsailak 15: Hitzaldia euskaraz. AitzpeaLeizaola,“Herri inauteriak hiri giroan: ikerketarakozenbait pista”. 20:00ean, San Juan Xar (Irantzuko monasterioaren plaza, 8. Donibane auzoa).Otsailak 16: Hitzaldia euskaraz. DanielLandart,“Antzerkia eta Toberak”. 19:30ean,Kondestablearen jauregian.Martxoak 1: Hitzaldia euskaraz, Eduardo Apodaka(Juan Zelaia saiakera sariaren irabazlea) “Norberarenautonomia krisian”. 19:30ean, Kondestablearenjauregian.

EUSKARAZKO ANTZERKI JAIALDIAMartxoak 8, 15 eta 21: Euskarazko AntzerkiarenAroa iritsi da jaialdi moduan eta emanaldiak elkarrenjarraian izanen dira. Nafarroako Antzerki Eskolakoaretoan, 20:30ean.

NUP EUSKARAZKO IKASTAROAK,UEUREKIN ELKARLANEANANTOLATUAK

Otsailaren 23tik martxoaren 8ra: Buru mapak.Ideien antolamendua eta sorkuntza (mind-mapping)Aurtenetxe Pildain. Ostegunetan eta ostiraletan,16:00-20:00.Martxoaren 6tik 21era: Jendaurrean mintzatzea.Gotzon Carcar. Astearteetan eta asteazkenetan, 16:00-20:00.Martxoaren 22tik apirilaren 28ra: Basoarensekretuak ikertzea. Arantxa Txintxurreta / AmaiaUrkola. Bi ostegunetan, 16:00-20:00, eta bilarunbatetan, 09:00-15:00. Informazio guztia: Jendeak begira dezake bai pdfhonetan:www1.unavarra.es/digitalAssets/150/150630_Curso-de-actividades-culturales-11-12-WEB.pdf, bai eta helbide honetan ere:www1.unavarra.es/cultura/aulas-culturales/euskera.

■■■ BurlataOtsailak 4: Santa Ageda, baserritarrez jantzitakantuak Burlatan zehar. Burlatako Herri Erakundeekantolatuta. Irteera San Juan Plazatik, 19:30ean.Otsailaren 10etik 20ra: INAUTERIAK BURLATAN

- MARTINGALA: hitzaldiak, dantza tailerra, poteoak etajarduera ezberdinak. Burlatako Herri Erakundeekantolatuta.

■■■ BerriobeitiApirilak 21: Zendealdia (Zendeako kontzeju guztietanbarnako ibilaldia, guztira 18 km). Ibilbidea: Artika-Aitzoain-Lotza-Larrageta-Añezkar-Oteitza-Elkarte-Ballariain-Berriogoiti-Berriobeiti. Irteera:Artikako kultur-etxetik, 9:30ean. Bazkaria: Artikakojatetxean.

■■■ BarañainMartxoak 25: Zinea. 17:30ean, Barañain Auditorioan.Argibideetarako: 948 28 10 38 etawww.auditoriobaranain.com.Apirilak 22: Zinea. 17:30ean, Barañain Auditorioan.Argibideetarako: 948 28 10 38 etawww.auditoriobaranain.com.Maiatzak 4: Javier Muguruzaren kontzertua.20:30ean. Sarrera: 10 €. Argibideetarako: 948 28 1038 eta www.auditoriobaranain.com.DIRU-LAGUNTZA DEIALDIA

Martxoak 30: 2011-2012 ikasturtean 2012kourtarriletik ekainera bitarteko eskolaz kanpoko jarduerak(Haur, Lehen eta Bigarren Hezkuntzako ikastetxeetan)egiteko diru-laguntzen eskaera bideratzeko azkeneguna.Diru-laguntzen deialdiaren oinarriak:www.baranain.es\Zerbitzuak\Euskara Web orrian.Argibideak: Udalaren Euskara Zerbitzua (948 28 6309).Antolatzailea: Barañaingo Udalaren Euskara Arloa.

E U S K A L A G E N D A1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 2526 27 28 29 39 31

Mar

txoa1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 1213 14 15 16 17 18 1920 21 22 23 24 25 2627 28 29

Ots

aila 1

2 3 4 5 6 7 89 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 2224 25 26 27 28 29

Api

rila

2330

Iruñerria etaTafallako Mintzakide Mintzakide euskaraz txukun hitz egiten duten etamintzapraktika behar duten pertsonak elkarrekin jartzendituen programa da. Lau, bost edo sei partaidekotaldeak osatzen dira, talde hauek astean behin elkartzendira, gutxienez ordu batez. Iruñerriaz gain, Tafallan,Baztan-Bidasoan, Agoitzen, Sakanan eta Lizarran erebadira mintzapraktika egitasmoak Nafarroan. Ikasturtehonetan Esteribarrera zabaldu da.Izena emateko:Telefonoak 948 33 08 68 / 664 496 [email protected] helbidea linkatzeko:https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?hl=es&pli=1&formkey=dG4tcEtvdU1ONUdFNEo1cEZmck56N1E6MA#gid=0

Oinez agendaOINEZ JAZZOinez Jazz zikloa: Jazz eta euskalkultura uztarturik. Non: ZizurNagusiko Kultur Etxean,21:00etan. Prezioa: 3 euro.Otsailak 2: Talka Ensemble.Otsailak 9: Ache Pa Ti.Otsailak 16: Tutikez.HITZ&HITZ ZIKLOAHitzaldi zikloa. Non: Iruñeko Planetarioa, 19:00etan.Otsailak 14: “La Sociedad ante la crisis, ¿adaptacióno cambio?”, Daniel Innerarity / Sixto Jimémez.Martxoak 22: “La sublime utilidad de una cienciainútil”, Pedro Miguel Etxenike.Apirilak 19: “Gogoeta harri berezi baten inguruan”,Bernardo Atxaga.Maiatzak 10: “Justizia eta demokrazia”, GarbiñeBiurrun.OINEZ ARTEA ERAKUSKETAArte Garaikideko Erakusketa: 70 artistatik goiti.Otsailaren 17tik martxoaren 19ra, Iruñeko ZiudadelakoArma Aretoan.

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 8

Page 9: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

E U S K A L A G E N D A

9Z E B E R R I ? Otsaila 2012

Urtarrilaren 27an martxan jarri da Bardoak 2012, Nafarroako taldekako bertso ekimen berria. Nafarroa mailako taldekako txapelketa da, bi hilabetezbertsolaritzarekin gozatzeko molde berritua eskaini nahi duena. Bardoak 2012 martxoaren 31n amaituko da Leitzan eginen den final eta festa handiarekin.17 talde eta 99 parte-hartzaile. Horietatik, 51 bertsolari, beteranoak gazteekin, eskarmentudunak hasiberriekin aterako dira plazara. Eta osotara 24 saioizango dira. Lehen faseko saioak Ze Berri?ren esparruanOtsailak 10: Barañaingo Haizea elkartean, bertso merendua. Barañaindarrak (Saioa Alkaiza, Ander Baiano, Mikel Lasarte) – Leitza ta leitzarrak (JoxemaLeitza, Jose Luis Barberia “Zili”, Mikel Azpiroz)Otsailak 11: Txantreako Euskaldunon Biltoki, bertso bazkaria.Desterratuak (Julio Soto, Irati Majuelo, Unai Uberetagoena)- Dizerdit (Xabier Silveira, EkaitzAstiz, Aitor Irazu)Otsailak 12: Iruñeko Zaldiko Maldiko elkartean, bertso merendua.Bertze maldikoak (Ainhoa Aranburu, Aimar Karrika, Oskar Sanz de Acedo) - Lepatanatuek(Jon Barberena, Oier Amiano, Xabi Maia)Otsailak 17: Iruñeko Zaldiko Maldiko elkartean, bertso merendua.Xirristi-Mirristi (Xabier Terreros, Asier Saragueta, Xabi Zarraluki) - Erauntsi (IkerGorosterrazu, Alazne Untxalo, Amaia ElizagoienOtsailak 18: Iruñeko Arrano Elkartean, bertso afaria.Dizerdit (Xabier Silveira, Ekaitz Astiz, Aitor Irazu)- Bilixkorriko (Eneko Lazkoz, Joseba Beltza,Alain Iriarte)Bigarren fasera sei talde pasako dira eta sei saio jokatuko dituzte martxoaren 2tik 18ra.Finala martxoaren 31n eginen da Leitzan eta bertan hiru talde arituko dira.Saioen inguruko informazio osoa: www.bardoak.com Webgunean.

Bardoak 2012, taldekako bertso txapelketa berria

■■■ Zizur NagusiaOtsailak 9: OINEZ JAZZ zikloa (musika). Taldea:Ache pa ti. Kultura Etxeko Antzokian, 21:00etan.Sarrera: 3 €.Otsailak 16: OINEZ JAZZ zikloa. Taldea: Tutikez.Kultura Etxeko Antzokian, 21:00etan. Sarrera: 3 €.

■■■ UharteOtsailak 3: 17:00etatik aurrera, Gaztetxean,kemakuloen buztanak egiteko tailerra.Otsailak 8: 20:00etan, Gaztetxean, kalejira prestatzekobilera Txubindoko gazteekin.

Iseka Gazte Taldea: 12-16 urte bitarteko gazteentzat.Urritik maiatzera, larunbatetan, 16:30-18:30, UhartekoGazte-lekuan. Prezioa: 60 €.Otsailak 10-11: Inauteriak. Mozorrotu eta aterakalera.Otsailaren 3tik martxoaren 2ra: Mario Zurbanoeta Iñaki Sanmiguelen “IHAUTERIETAKO BEGIRADAK”argazki erakusketa. Bisita ordutegia: astelehenetikostiralera 10:00-14:00 eta 17:00-21:00.Otsailak 25: Uharteko 5. Gazte Eguna. 11:00etanKalejira; 12:30ean umeentzako jolasak; 14:00etan herribazkaria karpan eta bideo emanaldia; 16:00etan SIMONkantautorea karpan; 18:30ean kale animazioa;21:00etan Uharteko TAKARIKA-TUN! Batukada San

Juan plazan; 21:30ean kontzertuak frontoian, AKATU,PUTO PUNKI, SKATU, talde sorpresa, TRIKIDANTZ etaDJak.Antolatzen du: Piztu (Uharteko gazteak) hainbat kulturtaldeen laguntzarekin.

■■■ ArangurenOtsailak 4: Santa Ageda Bezpera. 18:30ean MutiloaPlazan. Bukatzean, Ibaialde plazan meriendatxoa. Martxoak 3: Bertso bazkaria. MutiloakoKiroldegiko tabernan, 14:00etan. Txartelak salgaiotsailaren 27tik martxoaren 1a arte, Euskara Zerbitzuanohiko ordutegian.

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 9

Page 10: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

sisko Urmeneta marrazkilari iruindarraizan da film honetako zuzendarietakobat eta proiektuaren bultzatzaile nagu-sia: “Niri betitik gustatu izan zait kon-

daira eta niretzako pribilegio bat izan zenhalako batean Arturo Campión euskaltegia-rekin batera komikia egitea. Gero Argia al-dizkariarekin mintzatu ginen eta haiek auke-ra eman ziguten argitara emateko”.Urte batzuk iraganda, istorio honekin anima-zio lan bat egin nahi zuten gazte bizkaitarbatzuen deia jaso zuen Asiskok. Horrela sor-tu zen laburmetraia egiteko ideia eta, ondo-ren, luzemetraiaren abentura abiatu zen:“Hau oso urrats handia izan da. Ez da erra-za izan eta, hasteko, sakonki dokumentatugara: zaldun ordenak, Aragoiko erregea Na-farroan agintzen… hori dena ulertu behargenuen gero modu egokian kontatu ahalizateko. Asko ikasteaz gain, deskubritu ge-nuen zenbat gauza utzi zituen Campiónekenkriptaturik. Ez zuen ezer aldarrikatzenmodu agerikoan, baina ez zuen ezer ere lo-tu gabe uzten. Zaraitzuko kondaira zaharrabildu eta Gartxot XIIgarren mendean koka-tu zuen, Orreaga eta elizaren boterearen au-rrean. Campión, genio bat zen”.

AUZOLANAGartxoten filma elkarlan baten emaitza izanda. Somuga Animazio estudioak abiarazikoproiektua da, baina bidean Gartxot Ekime-na, Itzaltzuko lagunak, eta jende askori es-ker gauzatu da. Asiskok azpimarratzenduen bezala “Auzolan kulturala, soziala etasentimentala izan da. Campiónen narrazio-aren hunkidura hori saiatu gara transmititzenberak egin zuen bezala”.

GARTXOT EKIMENAGartxot Ekimena Itzaltzun sortu zen Gartxo-ten oroimena gordetzeko eta zabaltzeko as-moarekin. Urtarrilaren 14 eta 15ean GartxotEguna ospatu zuten eta besteak, beste, El-korretaraino, Gartxoten kobazulorainokoibilbidea prestatu zuten egun horretarako.Filmaren bultzatzaile nagusiak izan dira etafinantziazioan laguntzeko, "nanoekoizleen"kanpaina martxan jarri zuten: filmeko foto-gramak banan banan saldu dituzte dirua es-kuratzeko.Informazio gehiago www.gartxotfilma.comWeb orrian.

10 Z E B E R R I ? Febrero 2012

RE

T

J

T

P

P

R

R

JE EO A

A

AE

O

ER

Gartxot, konkista aitzineko konkista animaziozko filmak Itzaltzuko bardoaren kondaira jarri digu ikuseta entzungai. Juanjo Elordik eta Asisko Urmenetak zuzendu dute proiektua, baina egileak askozere gehiago izan dira: Gartxot Ekimeneko kideak, Itzaltzu, Zaraitzu eta Zuberoko hainbat eta hain-bat bizilagun, Benito Lertxundi eta Olatz Zugasti, Jose Angel Irigaray, Jean Mixel Etxekopare, nano-ekoizleak… Egiazko auzolana. Istorioa eta sortze prozesua, biak ala biak hunkigarri.

GARTXOT FILMA

“Auzolan kulturala, soziala etasentimentala izan da”

A

El pasado 18 de noviembre llegó a la gran pantalla la película de animación “Gartxot, konkistaaitzineko konkista”, dirigida por Juanjo Elordi y Asisko Urmeneta, que es también autor del diseño delos personajes y coautor del guión. El filme está basado en la novela “El bardo de Izalzu” de Arturo Campión, que recogía, a su vez, unaantigua leyenda popular salacenca. Se trata de un gran canto a la libertad y a la defensa de la culturay los valores propios. En la elaboración de este proyecto han intervenido decenas de personas voluntarias, como losmiembros de la asociación Gartxot Ekimena de Izalzu, actores, músicos como Benito Lertxundi o MixelEtxekopar, artistas de diferentes disciplinas… En la imagen vemos a algunos de los participantes eneste “auzolan”, el día del estreno de la película.

Aktoreak“Benito Lertxundik proposatu zigunGartxoten ahotsa jartzeko zein zen berarentzatpertsona egokia: Mixel Etxekopart. Kantariadelako, antzinako musika eta berria berdinmaite dituelako. Hortik aurrera konturatuginen Zuberoako ahotsekin egin behargenuela filmeko zatirik handiena. Zergatik?Zaraitzuko euskara zenaren antzerakoenagaur Zuberoan hitz egiten dena delako.Zuberoarrek musikarako eta antzerkirakoerakutsi duten trebetasuna itzela izan da.Filmari doinu berezia eman diote.”

Gartxot, Itzaltzukobardoaren kondaira

Bardo esaten zaio herriaren oroimena eta kulturagordetzen duen kantariari. Eta horixe daOrreagako abade berriak nahi ez duena. Hargatik,Gartxot, bertako bardoa, deserriratu eta Mikelot,haren semea, bahituko du latinez kantatuko duenfraide bihurtzeko. Baina Mikelotek ihes egingo dueta berriro hasiko da kantuan aitarekin, herrizherri. Elizak iraintzat hartuko du kantaldi bakoitzaeta fraide-gerlari beldugarrien esku utziko duaita-semeak harrapatzea.

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 10

Page 11: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

Z E B E R R I ? Otsaila 2012 11

K

US

E

L

M

A

M

D

N

O A A

K

I

U

O

N

ZT

LT LA A RB AP

J Paik, de ZTK rap, y Iosu, de RPV,son dos hip-hoperos de aquí que vi-ven y cantan en euskera. Su música

está llena de ritmo y de rimas contundentes.Es la versión local de un movimiento artísti-co urbano y crítico nacido en Estados Uni-dos a finales de los años 60 en las comuni-dades afroamericanas y latinoamericanasde barrios populares neoyorquinos comoBronx, Queens y Brooklyn. ZZee BBeerrrrii??..-- ¿Cuál es el objetivo de este nue-vo foro en internet, HIP-HOP NAF?DD..JJ.. PPaaiikk..-- Básicamente dar a conocer to-do lo que se está haciendo, qué grupos es-tán trabajando, qué conciertos se van a ha-cer, qué se está grabando, etc. Es algo quehasta ahora no ha habido. Podías obtenerinformación a través del myspace de cadagrupo, pero para eso tienes que saber queexiste. Con la nueva página esto cambia,porque de esta manera puedes obtenermucha información de gente que antes niconocías y tu nombre también está ahí pa-ra que vean lo que haces. Es una manerade promocionarse. ZZ..BB..-- ¿Hay muchos aficionados al hip-hoppor aquí? IIoossuu..-- Muchísimos. Dentro de poco tiempose verá todo el movimiento que hay. El rap ha entrado aquí bastante tarde y, apesar de que ha habido algunos grupospioneros, como Selektah, es ahora cuandose está empezando a trabajar más. ZZ..BB..-- En el rap ¿todo es protesta?DD..JJ..PP..-- Casi todo lo que se hace por aquí sí,porque además aquí siempre ha habidomucha música protesta de estilos diferen-tes. ZZ..BB..-- También se ven muchos raperos enlas listas de superventas. Esos no serán tan

críticos con el sistema…II..-- Hay muchos tipos de rap. Algunos sonmás poperos, otros son más electrónicos…pero sí que se puede decir que en algunossitios, en Estados Unidos por ejemplo, estámuy popizado en algunos casos. Pareceque su objetivo es simplemente vender ca-da vez más discos. ZZ..BB..-- ¿Los bertsolaris podrían encajar en elestilo hip-hop?DD..JJ..PP..-- Para improvisar ellos tienen muchamás facilidad, nos darían una paliza impre-sionante. Los raperos lo hacen, quizá, másbonito, con música, bases y otros elemen-tos. En el hip-hop, de todas formas, tienes

más libertad, no tienes unas pautas tan mar-cadas como en el bertsolarismo.ZZ..BB..-- ¿Vosotros también improvisáis?DD..JJ..PP..-- Se improvisa y se escribe. Hay de to-do. Hay gente que los escuchas improvi-sando y es increíble, porque parece que lotienen aprendido de memoria. ZZ..BB..-- ¿Tenéis relación los grupos entre vo-sotros?II..-- Nuestra base es el respeto por el trabajode los demás. Ese es el vínculo que tienescon la gente. Aquí nos conocemos todos.Todos sabemos un poco de todos, y mu-chas veces hacemos colaboraciones y to-camos juntos en el escenario.

HIP-HOP NAF

Pronto, dicen que a principios de abril, llegará la página Web de HIP-HOP NAF, un foro de encuentropara todos los/as amantes de este estilo de música y de este movimiento cultural, que cada vez cuen-ta con más grupos en Navarra, muchos de los cuales cantan en euskera. El hip-hop, los rapers, ska-ters, grafiter@s, dj's, breakers… y el euskera ya no es una mezcla exótica.

“Es ahora cuando se está empezando atrabajar más”

D HIP-HOP NAF ADIERAZPENAGure bihotzeko HIP-HOP-zale amorratu horiek,edozein tokitan HIP-HOP-ari bizia emateko zeuentxoko txikia hartzen duzuen horiek: herrian, probin-tzian, nazioartean, zeuen gela ilun zikinean edotazeuen karrikako kantoi xixtrinean. HIP-HOP-arengerra santurako deia duzue honakoa. Guztiok tokikomun batean elkar gaitezen, borrokarako, geure ideiak defendatu eta zabaltzeko, geure bizitzekomodua aldarrikatzeko, eta egunetik egunerabatuxeago egoteko.B-boy-ak, B-girl-ak, raperoak, graffiteroak, dj-ak,idazleak, ekoizleak, breakers, skaters… guk hauxeizanen dugu gune eta erreferentzia munduarenaurrean eta Nafarroan. Jaio berria da, eta laster ukitu ahal izanen dugu: HIP-HOP NAF(Nafarroako hip-hop gunea).HIP-HOP NAF ez da soilik nabigatzailean instalatuduzun beste Web bat gehiago; beste zerbait izan nahidu. Ataria, plataforma sendoa izan nahidu, mugimendu honetako artista eta parte-hartzaileguztientzako, ari direnen eta ari ez direnen guztientza-ko, nondik abiatu eta nora jo izan dezagun.

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 11

Page 12: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

12 Z E B E R R I ? Febrero 2012

uando hablamos de nom-bres de lugar, es habitualencuadrarlos en un ámbitolingüístico determinado: to-

pónimos de origen euskérico, árabe...Pero hay algunos en los que esta de-limitación resulta más complicada yen los que hay que atender a aspectosque suelen pasan desapercibidos. Enfin, que ciertos nombres deben ser ca-tados por ojos avezados, de la mismamanera que para apreciar todos losmatices de un buen vino es preciso te-ner educados el olfato y el paladar. Elcaso es que si se vierte nuestro nom-bre en una copa, lo primero que apre-ciamos es su toque “francés”, ya quechantre es palabra de este origen cuyo significado es cantor. Esta voz se especia-lizó en el ámbito eclesiástico de toda Europa como ‘dignidad de la catedral, res-ponsable del canto en el coro’. Se trata, siguiendo con la imagen del vino, de uncaldo criado a partir de uva de origen francés, pero cultivada desde antiguo ennuestra tierra. Giremos ahora la copa con suavidad y fijémonos bien en su termi-nación, -ea. Estamos tan acostumbrados a ella, que es fácil no concederle la im-portancia que se merece, pero lo cierto es que no encontraremos otro nombre igualni en Francia ni en España. Y no es porque ese tipo de “uva” sea rara. Al contra-rio, son muchos los nombres formados con esta palabra usados en las lenguasvecinas. En León nos encontramos con el barrio de la Chantría (chantría, en cas-tellano, es el nombre genérico del cargo que desempeña el chantre) y el parque

del Chantre. En Jaén existe una loca-lidad llamada El Chantre. En París po-demos pasear por la rue des Chantresy existen apellidos como Chantre oLechantre. Pero para pasear por laTxantrea hay que venirse a Navarra. Nohay otra opción. Es este, además, eldato que nos pone sobre la pista delorigen del sabor irrepetible de nuestrovino: el euskera. Bien porque a la vozchantre (txantre en euskera) se le aña-de el artículo -a, o bien porque –me-nos probable– la voz chantría se asi-mila a la terminación -ea. La relación de los chantres de Pam-plona con el barrio es antigua y se re-monta al año 1255, aunque como to-

pónimo no aparece hasta 1732 como Chandregaña ‘el alto de la Txantrea'. Este to-pónimo es una buena muestra del uso de txantre en euskera, ya que así llamabanburladeses y pamploneses a una zona próxima a la actual calle de Mugazuri. Tam-bién en euskera encontramos nombres como Txantresoroak ‘campos del chantre’en el valle de Etxauri o Txantrelarre ‘prado del chantre’ en Uharte-Arakil, entre otros.Incluso hoy el chantre de la catedral de Pamplona sigue hablando euskera. De he-cho, si preguntáramos al iturendarra Aurelio Sagaseta cuál es su cargo, nos con-testaría amablemente: Iruñeko txantrea naiz.

Mikel Belasko

U

E

T

E

A

U

D Q É ?

Z

N

G

U

D

ZU

I

OT

K

HA

?U

Z¿ GU A HR AL AL M SOB

LE

HI

AK

ET

A¿De qué lugar hablamos?Nos referimos en esta ocasión a una conocida foz(garganta) en el río Salazar. Con más de 6 kilómetros delongitud y paredes casi verticales de casi 400 metros dealtura, es la más extensa e impresionante de las gargantasnavarras.

Txantrea.

C

Nombre y apellidos • Izen-abizenak

Dirección • Helbidea

Teléfono • Telefonoa

¿De qué lugar hablamos?Si quieres participar en el concurso ¿De qué lugar hablamos? recorta estecupón y envíalo cumplimentado a la siguiente dirección antes del 29 de marzo. ¡Recuerda que el premio es un fin de semana para dos personas enel Centro de Talasoterapia Hotel Emperatriz Zita de Lekeitio!Únicamente se admitirá un cupón por personaConcurso ¿¿DDee qquuéé lluuggaarr hhaabbllaammooss??Concejo de Ustárroz, 9-11 (trasera) . 31016 • Pamplona / Iruña

NNOOMMBBRREE DDEELL LLUUGGAARR • TTOOKKIIAARREENN IIZZEENNAA::

La respuesta alconcurso delnúmero 92 de ZeBerri? era: TxantreaLa ganadora delconcurso es:

Pili Bermejo González(Burlada-Burlata)

ZORIONAK!

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 12

Page 13: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

una de ellas se pierde una visión diferentedel mundo.

LEIRE SALABERRIA, SELECCIONADAPARA PARTICIPAR EN LA MUESTRABOLOGNA CHILDREN'S BOOK FAIR 2012

Leire Salaberria ha sido seleccionada para parti-cipar en la importante muestra Bologna Children's

Book Fair 2012, la feria in-ternacional de ilustradoresde libros infantiles, que secelebrará en Bolonia enmarzo. Entre los 72 profe-sionales de todo el mundoseleccionados se encuen-tra Leire Salaberria, gana-dora del Premio Etxepare

2010 con su álbum infantil en euskera 'Euria ariduenean'. Este trabajo fue publicado el pasadootoño por la editorial Pamiela y Faktoría K de Li-bros en euskera, castellano, gallego y bretón.

Z E B E R R I ? Otsaila 2012 13

EDUARDO APODAKAK IRABAZI DUZELAIA SAIAKERA SARIAEduardo Apodaka (1965, Bilbo) izan dasariaren hamaikagarren edizioaren ira-bazlea 'Norberaren autonomia krisian' la-narekin.Egun norbanakoa kontsumo produktubaten gisa eraikitzen dela dio autoreak,eta plazaren balioa aldarrikatzen du.Beste zazpi idazlek aurkeztu dituzte la-nak sariketaren hamaikagarren edizioanmartxorako izango da kalean Apodaka-ren lana.«Modernitatean norberatasuna landu be-harreko zerbait zen, eta orain ia-ia Eros-kin eros daitekeen zerbait». Bortitza daaldaketa eta horren aurrean EduardoApodakak dio plaza aldarrikatu behar de-la, den bezalakoa, bertan dagoen jendeguztiarekin, baita jasangaitzak ere: «Gauregun gustuko ez dugun auzokidea eza-batu egin nahi dugu gure bizitzatik, etagure gustuen arabera eraiki nahi dituguharremanak. Baina pertsona pobreagoaizateko bide bat da hori». «Gustuen ara-bera egiten ditugu orain harremanak,kontsumo produktu bat balira bezala, bai-na hain zuzen harremanek egiten gaituz-te. Norbera ere bada jendearekiko harre-man horien produktu edo emaitza».

«Maitalea bilatzeko enpresa bati ordain-ketak egiten dizkiogu».

ENTREGA DE LOS CERTIFICADOS BAI EUSKARARI 2011 EN BARAÑÁINEl pasado 25 de noviembre de 2011, elAyuntamiento de Barañáin hizo entregade los Certificados Bai Euskarari a las 37entidades del municipio que este añohan expresado su compromiso públicocon el euskera, en el modo y medida quecada una de ellas ha considerado másadecuado y factible. En el acto de entrega, el alcalde de la lo-calidad, José Antonio Mendive, se dirigióa los participantes en castellano y euske-ra para felicitarles por su trabajo. En suintervención destacó el concepto de“ecología lingüística” y la necesidad deactuar a favor de la preservación de laslenguas, ya que con la pérdida de cada

l pasado 3 de diciembre se celebró el Día Internacional delEuskara. En la edición de este año la Sociedad de EstudiosVascos-Eusko Ikaskuntza ha querido homenajear a las mu-jeres que, de una manera u otra, han marcado nuestra his-

toria. Para ello, la Fábrica de Dibujos Kukuxumusu ha diseñado“Euskal emakumeak”, una camiseta con las caricaturas y los nom-bres de 44 importantes mujeres que representan diferentes perio-dos y las más diversas disciplinas y ámbitos de actuación. La se-lección se ha llevado a cabo con el asesoramiento de Lola Valver-de, profesora de Historia Contemporánea en la Universidad del País Vasco y experta en temática de mujer. Entre estas mujeres figuran las reinas navarras Juana de Albret yMargarita de Valois, también conocida como Reina Margot, espo-sa de Enrique III.El florecimiento de las ciencias y de las artes comenzó en el Reinode Navarra con Carlos III el Noble, continuó con su nieto Carlos,Príncipe de Viana, y tuvo sumayor momento de esplen-dor durante los reinados deMargarita de Navarra (1492-1549), su hija Juana de Al-bret (1528-1572) y Margari-ta Valois (1553-1615). Como escribió el investiga-dor José María Satrustegi, “elhumanismo renacentista quese desarrolla al impulso de lafamilia real navarra en los si-glos XVI y XVII es de talante li-beral y está abierto a las inquie-tudes culturales del momento.Curiosamente, es una andadu-ra liderada por mujeres de gransensibilidad y sólida formaciónintelectual”.A Margarita de Navarra se le llamó

“la primera mujer moderna”, estudió la filosofía neoplatónica, de mo-da en la época, y fue la quintaesencia del humanismo. Fue autora,entre otras valiosas aportaciones, de la obra clásica “El Heptame-rón”. Su hija y sucesora en el trono, Juana, decidida a impulsar el protes-tantismo calvinista en su reino, encargó y costeó la traducción delNuevo Testamento al euskera, obra del labortano Joannes de Lei-zarraga, que tituló “Jesus Crist gure Jaunaren Testamentu Berria”.En la época de esta reina, el movimiento cultural renacentista tuvotambién aquí importantes manifestaciones, al igual que en el restode Europa. Fruto de ello es la publicación en 1545 del primer libroimpreso en vasco, obra del navarro Bernart Etxepare: Linguae Vas-conum Primitiae 'Primicias de la lengua de los vascos', compuestopor una colección de poemas religiosos y otros de tema amoroso.

En su prólogo, el autor quiere mostrar a todoel mundo los valores y la belleza del euske-ra, subrayando la idoneidad de la lengua

vasca para poder tratar cualquier temay anima a los vascos a sentirse orgu-llosos por la excelencia de su lengua,al grito de: Euskaldun den gizon orok,altxa beza burua! '¡Que todo vascoha-blante levante la cabeza!'Finalmente, Margarita de Valois fundó

la «Academia de Navarra» en Pau, y mástarde en París, coincidiendo con el reinadode su esposo Enrique III de Navarra y IV deFrancia.Fueron, por tanto, mujeres realmente impor-

tantes en una época en la que, como di-ce José María Satrustegi, “además delmecenazgo proverbial de la corte, sedaba en Navarra el protagonismo ac-tivo de las reinas en un siglo poco pro-picio para las reivindicaciones femi-

nistas”.

T

IH

O

B

A

I

O

T

I

A AA H S RDV S LA É ET R

N

A

A

R

R

S

N

Reinas de Navarra

E

Juana de Albret y Margarita de Valois (Kukuxumusu).

U

AL

K

VR S

A

B E ER

B

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 13

Page 14: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

14 Z E B E R R I ? Febrero 2012

ITSASNE ARANGOA

“Banpiroen espresoa”TONY KOLTZ (IÑAKI MENDIGURENBEREZIARTUK ITZULIA)“Hau elkareraginezko nobela da, nikikasturte honetan ezagutu dudan narraziomota bat da eta jendeari gomendatukonioke oso interesgarria iruditu zaidalako.Zu zeu zara protagonista eta bestalde, zukasma dezakezu nahi duzun istorioa.Adibidez: irakurtzen zoaz eta liburuakesaten dizu kotxean montatu nahi baduzu,zortzigarren orrialdera joateko eta oinezjoan nahi izanez gero, aldiz, hamabigarrenorrialdera. Horregatik da desberdina. Zu,irakurlea, idazle bihurtzen zara. Hogeitahamabi bukaera posible ditu.Banpiroak bizi diren tren batean igo direnbi mutilen abenturak bildu ditu hemenegileak. Niri misteriozko ipuinak gustatzen zaizkitbereziki.”

Banpiro-ehizean zabiltza Errumaniabarruan osaba Andrew eta zeure adiskideNinarekin. Zaldi gainean gaztelubeldurgarri baterantz zoaztela, beherainolodiak inguratzen zaituzte. Bapatean, otso-talde baten erdian aurkitzen zarete.Osabak alde egiten du arrapaladan...baina Nina zalditik erori eta behelainotandesagertzen da. Zer egin behar duzu?

KIKE UNZU

“Pijama marradunazjantzitako mutikoa” JOHN BOYNE (MIRENTXULARRAÑAGA SUESKUNEK ITZULIA)“Asko gustatu zait, niri bereziki interesatzenzaizkidalako garai hartako gauzak. Gaineraoso irakurterraza iruditu zait. Hemen naziensarraskiak eta konzentrazio eremuengogortasuna oso ongi adierazten da bainahaur baten begiekin begiratuta. Gai hauen inguruko liburuak eta pelikulakgustatzen zaizkit oso kontu harrigarriakdirelako. Pelikula ikusi nuen eta askogustatu zitzaidanez hasi nintzen liburuairakurtzen. Halere gehiago gustatu zaitliburua filma baino, gehiago sartzenzarelako istorioaren barruan. Irakurtzea atsegin dut. Abentura etanobelak irakurtzen ditut bereziki. Normale-an nire amak erosten dizkit liburuak.”

Bruno bederatzi urteko mutiko alemanda-rra da, Auschwitzeko buruzagi naziarensemea. Brunoren familiak Berlingo etxehandia eta dotorea utzi behar zueneanhasten da eleberria, Auschwitzera joateko.Bere gelako leihotik Brunok hesiazbestaldean pijamaz jantzitako jendea,umeak ere tartean, badaudela ikusi eginzuen, nahiz eta ez zuen ongi ulertzenzertan zebiltzan hor.

MARTIN VENTURA

“Veneziako misterioa”BJORN SORTLAND (AITOR ARANAKITZULIA)“Misteriozkoa da eta niretzat oso lanpolita, istorioan asko sartzen zarelako etaintriga handia sortzen duelako. Ez dakizuzer gertatuko den azken unera arte. Gureadineko, eta are gazteagoentzat ere,gomendagarria ikusten dut ez daukalakoirakurtzeko zailtasunik. Niri abentura eta misteriozko liburuakgustatzen zaizkit. Ahal dugunean ikastolanbertan irakurtzen dut, euskara klasean, etaetxean lotara joan aurretik.”

Daviden ama oso artezalea da, haren aitafamilientzako bidaia-gidaliburuak idaztenari da, Thor anaia txikia oso bizia da etaSissel, zenbaitetan, nerabe jasanezina da.Davidek hamar urte ditu eta familiarekinmunduko hainbat lekutan egindakobidaiak kontatuko dizkigu. Eta, nonahidaudela ere, artelanen lapurreta bitxietannahasirik egongo dira. Oraingo honetan,Venezian.

TERESA ALEGRÍA

“Erinias Taberna”

AMAIA ORMAETXEA IRLATA “Misteriozko liburua da eta oso gusturairakurri dut, jakinmin handia sortzenduelako. Hizkuntza txukuna eta hiztegiulergarria ere baditu. Misterioa da harinagusia, ez da bortizkeria eszenarikagertzen. Oso erraz sartzen zara pertso-naien barruan eta oso errealismohandikoa da. Abentura, misterioa… halako liburuakirakurtzen ditut nik normalean.”

Liburu honetan Jennifer Haydockpoliziaren kasu bat kontatzen da. Bertan,Maccrae familiaren etxean sute handiaegon da eta bertan aita hil egiten da. Amaere lehenago auto istripu baten hila zeneta ondorioz eta semeak umezurtz gelditudira. Poliziak sutea norbaitek eragindaizan dela dio, baino ez dakite nork. Norkeraginen zuen sutea? Zergatik?

TS

E ?DIE A R C OH

I

É¿

T

Q PU A

?

Z

A

U

U

Z

UG

A

Banpiroak, naziak, erailketak eta artelapurretak biltzen dituzten istorioakMisterios, asesinatos y robos por resolver, aventuras interactivas en un tren lleno de vampi-ros, y la conocida novela “El niño con el pijama de rayas” son los libros que en esta ocasión nosrecomiendan estas chicas y chicos de trece años, estudiantes de la Ikastola Paz de Ziganda.

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 14

Page 15: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

Z E B E R R I ? Otsaila 2012 15

LP

A

E

A

V

A

A

D

A

EO SE D BE I OD SL R SY I O SD C

T

R

R

Z

N

E

R

A

R

B

A

Armadura Herdoildutako Zalduna (Elcaballero de la armadura oxidada) IgelaHay entre la literatura juvenil y la literatura de adultos (para la mayoríade los críticos, la Literatura) una frontera difusa, una línea que muchasveces se cruza hacia un lado o hacia otro. Me explico: hay libros quehoy en día consideramos literatura juvenil por excelencia, que en suorigen se escribieron para un público adulto, pero también se da el ca-so contrario, libros que en principio se escribieron para jóvenes y quemás tarde entran en colecciones de adultos. Hoy en día, por ejemplo, La isla del tesoro (Altxor Uhartea en su versión en euskera) ola mayor parte de las obras de Stevenson, las aventuras de Serlock Holmes (SerlockHolmesen abenturak), o El Principito (Printze Txikia), por poner algunos ejemplos, seconsideran literatura juvenil, pero en su tiempo su destinatario era el público adulto. Dentro de esta literatura tanto para mayores como para jóvenes, la editorial navarra Ige-la, el año pasado inaguró la nueva colección Bidelagun, en la que publicó uno de loslibros más vendidos de la última década, Armadura Herdoildutako Zalduna (El caba-

llero de la armadura oxidada). Este libro del estadounidense Robert Fisher es yaun clásico de la literatura de autoayuda y en él se nos cuenta la historia de un ca-ballero que se va encerrando en su armadura hasta que esta se oxida y, casi sindarse cuenta, se encuentra preso de ella, por lo que tiene que encontrar el modode quitársela. La historia va llevando al caballero por distintos escenarios y vaconociendo a varios personajes que a la postre le permitirán liberarse de su en-cierro. El libro es fácil de leer y el hecho de que sea una gran metáfora, permite al lec-tor hacer una lectura más sencilla, tomándolo como un cuento, u otra más com-pleja en la que podrá percibir los diferentes momentos de la vida como un apren-dizaje, así como el proceso de búsqueda interna del caballero para superar las

barreras que nos impiden amarnos y conocernos a nosotros mismos. Un buen libro que en esta edad tan difícil que es la adolescencia puede ayudar a másde uno y una a encontrar claves para conocerse mejor y valorar tanto las cosas comolas personas que tienen-tenemos más cerca y que muchas veces ni las vemos.

Migel Anjel Asiain “Osio”, Profesor y miembro de la Asociación Galtzagorri

de Literatura Infantil y Juvenil

LiburuakDiskoak”Narrazio guztiak (1979-

1990)”JOSEBA SARRIONANDIAElkarIpuingintza modernoaren sorreramarkatu duen libururik baldin bada,euskaraz, hori Narrazioak izan da,Joseba Sarrionandiak 1983ankaleraturiko kontakizun-bilduma,sentsibilitate berri bat ekarri zuenaerabilitako hizkuntzan, kontaeran nahizgaietan. Hizkera berri bat landu zuen,dotore bezain adierazkorra, kolorez etaoihartzunez betea; teknikan, berriz,esperimentaziotik fantasiaraino egiten

zuen, hango etahemengo errefe-rentzia literariozzipriztinduta;kokalekurako,azkenik, nonahi etanoiznahiko giroakazaltzen ziren,

bidaia exotikoak zein haur begizoroituriko baserri-bazterrak.80ko hamarkadan hiru ipuin-bildumakaleratu zituen iurretarrak: aipaturikoNarrazioak, Atabala eta euria (1985) etaIpar aldeko orduak (1990). Horiez gain,aurretik idatzitako hiru istorio, orain arteharen liburuetan inoiz sartu gabekoak.Guztiak berridatzi ditu egileak,zuzenketa axalekotik harago, estiloagoitik behera aldatuz baina berejatorrizko espirituari leial eutsiz.Emaitza, klasikoa bezain gaurkoa,irakurle gazteak nahiz antzinakoakliluratzeko modukoa.

“Pantaleon etabisitariak”MARIO VARGAS LLOSA /SANTI LEONÉ(ITZULTZAILEA) ElkarOihanean bakartutakosoldaduen sexu-grinakasetzeko, profesionalenkonboi sekretuak hasiko diraibiltzen Peruko Amazonianbarrena, eta, Pantojakapitainaren izaera metodikoa-ri eta antolatzaile-senari esker,halako arrakasta lortuko dute,non armada osoa eta gizarteabera jarriko baitute pil-pileaneta hankaz gora.Kontamolde berritzaile,askotariko eta freskoa erabiliz–gutunak, txostenak, prentsa-zatiak eta elkarrizketagurutzatuak zuzenean sartuz–,algara pizten duen fartsa bateraiki du egileak, maisukieraiki eta garatua, aldi bereanhipokrisia sozialaren kritikazorrotza egiten duena.

“Arnaut Abadiaren zooilogikoa” KEPA ALTONAGAREN EDIZIOABIXTIAK: ASISKOKPamielaArnaut Abadia jaun kalonjea(Bithiriña, 1843; Beloke, 1916)munta handiko gizona duguIparraldeko historian. LarresorokoSeminarioko zuzendaria izan zen iaberrogei bat urtez, eta, halaber,Eskualduna astekariko Laborariersailaren ardura eduki zuen 1892-1908 tartean. Halandaze, egileakahanzturaren hauts artetik erreskatatugura izan du Arnaut Abadia klasikoezezaguna: berrogeita bost zutabeantologiko bildu ditu ArnautAbadiaren zoo ilogiko honetan,laborarien munduko animalieiburuzkoak, Asiskoren marrazkizegoki hornituak. Arnaut Abadiaren testuok, xumeakbaina pitxiak diren heinean, gurebehialako letretako lekukotasunaparta dira, eta bai oso interesgarriakgaurko irakurlearentzat ere.

“Montoiaren mundu miresgarria”XABIER MONTOIABidehuts

Hamar kantu bildu ditu XabierMontoiak bere disko berri honetan.Abestiek, pop estiloan musikatuak,pianoa, gitarra eta txeloaren pizzicatoakdituzte bidelagun. Ia hamar urte joandira bere azken disko lana kaleratu

zuenetik. Oraingo honetarako banda osatu du bi lagun hartuta:pianoa, gitarra, ahotsa eta kalinbarekin laguntzeko IbonRodriguez sestaoarra (Eten, Le Noise eta beste hamaikaegitasmotan ibilia), eta Maite Arroitajauregi Mursego musikarieibartarra ahotsa, txeloa eta pianoarekin. Orain arte lau diskoargitaratu ditu Montoiak bakarka: “Beti oporretan” (1995),“Hemen” (1997), “Lagunak, adiskideak eta beste hainbat etsai”(1999) eta “Ni ez naiz Xabier Montoia” (2002).

Xabi ta Petti Gaztelupeko hotsakLagun arteko diskoa egin dute Xabik taPettik, eurak eta entzuleak ongi pasatzekohelburu behinenarekin egindakoa. Diskohau grabatu aurretik, kontzertu ugarieman dituzte, akustikoak eta gordinak baina biziak, beroak etaelektrizitatez beterikoak. Horietako abesti batzuk disko honetanjaso dituzte Xabik eta Pettik, musikari talde zabal batenlaguntzaz: Ultracuerpos taldeko Mikelini (kontrabaxua) etaKiko (gitarra), Rafa Aceves (pianoa), Jose Martinez (bateria),Oscar de la O (kaxoia), L. M. Moreno ‘Pirata’ (saxofoia) etaChris Casello (steel guitar), besteak beste. Blues klasikoinstrumentalak, kutsu latinoz eta modu akustikoan emandakobertsioak hala nola Pettik sorturiko diskoko jatorrizko kantubakarra, Satorra soul-blues balada beroa, aurkituko dituguhemen. Amaitzeko, Steve Marriotten (Small Faces) EveryMother’s Son euskarara ekarri dute, Amaren semea, izenarekin.

Traducciones CCI Centro de Comunicación Internacional

hizkuntza laguntzalanguage solutions

Monasterio de Iratxe 2431011 Pamplona-Iruña

948 197 997www.traduCCI.com

sةłuċĩøηeک łïתgتísticås εη ŧøδةs łøs ĩðīø๓aک

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 15

Page 16: Web:  · ZE BERRI? 5 Otsaila 2012 Amona mantangorri, zeruan zer berri? PAMPLONA-IRUÑA 3 de marzo:Teatro, Kollins Clown,“ Kiriko oilarra eta Hiru txerrikumeak” (El gallo Kiriko

ZE BERRI 93 1/2/12 09:39 Página 16