museodelamujer.org.mxmuseodelamujer.org.mx/docs/cineclub/medialuna.doc · web viewel origen de la...

14
10 Ficha técnica -Película- Media luna Título original: Niwemang (Half Moon) Director: Bahman Ghobadi Guión: Bahman Ghobadi Música: Hossein Alizadeh Fotografía: Nigel Block, Crighton Bone Productora: Coproducción Irán-Irak-Austria-Francia Género: Drama Año: 2006 Duración: 107 min. País: Irán Reparto: Ismail Ghaffari (Mamo), Allah Morad Rashtiani (Kako), Hedieh Tehrani (Eso), Hassan Poorshirazi (Policía fronterizo), Golshifteh Farahani (Niwemang), Sadiq Behzadpoor (Shouan) Premios: 2006: San Sebastián: Concha de Oro (ex-aequo), mejor fotografía Sinopsis: A Mamo, un músico mayor y de renombre, le han dado permiso para llevar a cabo un concierto en el Kurdistán iraquí. Su fiel amigo Kako conducirá un autobús escolar e irá recogiendo a los diez hijos músicos de Mamo, repartidos por todo el Kurdistán iraní. El viejo músico kurdo ha esperado 35 años

Upload: others

Post on 26-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: museodelamujer.org.mxmuseodelamujer.org.mx/docs/cineclub/Medialuna.doc · Web viewEl origen de la tragedia es la voluntad de Mamo: hay un momento dado él repite para sí mismo, y

10

Ficha técnica-Película-

Media luna

Título original: Niwemang (Half Moon)

Director: Bahman Ghobadi

Guión: Bahman Ghobadi

Música: Hossein Alizadeh

Fotografía: Nigel Block, Crighton Bone

Productora: Coproducción Irán-Irak-Austria-Francia

Género: Drama

Año: 2006

Duración: 107 min.País: Irán

Reparto: Ismail Ghaffari (Mamo), Allah Morad Rashtiani (Kako), Hedieh

Tehrani (Eso), Hassan Poorshirazi (Policía fronterizo),

Golshifteh Farahani (Niwemang), Sadiq Behzadpoor (Shouan)

Premios:

2006: San Sebastián: Concha de Oro (ex-aequo), mejor fotografía

Sinopsis:

A Mamo, un músico mayor y de renombre, le han dado permiso para llevar a cabo un concierto en el Kurdistán iraquí. Su fiel amigo Kako conducirá un autobús escolar e irá recogiendo a los diez hijos músicos de Mamo, repartidos por todo el Kurdistán iraní. El viejo músico kurdo ha esperado 35 años para poder actuar de nuevo en el Kurdistán iraquí y desoye la premonición de su hijo quien le vaticina que algo terrible le espera antes de la siguiente luna llena. Por otro lado, ha de convencer a Hesho, una cantante quien vive en un refugio de montaña con otras 1,334 cantantes exiliadas, para unirse a ellos. Como las mujeres en Irán no pueden cantar en público ante los hombres, Hesho deberá ir oculta en el autobús. El viaje de Mamo y su grupo no está exento de dificultades, pero la constancia de Mamo conseguirá llevar a todos ellos al terreno de la aventura, la emoción y la magia.

Page 2: museodelamujer.org.mxmuseodelamujer.org.mx/docs/cineclub/Medialuna.doc · Web viewEl origen de la tragedia es la voluntad de Mamo: hay un momento dado él repite para sí mismo, y

10

Federación Internacional de Mujeres UniversitariasFederación Mexicana de Universitarias

Universidad Nacional Autónoma de MéxicoMuseo de la Mujer

Bolivia 17 Centro Histórico, Ciudad de México.Cine-Club de Género, 26 de enero de 2016

Media luna

Mtra. Delia Selene de Dios Vallejo§©

Mamo es un anciano y famoso músico kurdo quien ha esperado 35 años un permiso para al fin volver a dar un concierto en el Kurdistán iraquí. Cuando llega el ansiado momento, encarga a su mejor amigo Kako, llevarle a su destino, así como a sus diez hijos músicos quienes viven en distintos pueblos iraníes. Parten en un autobús escolar y comienza un largo viaje no exento de peripecias y magia, desoyendo una premonición terrible la cual ha de cumplirse antes de la siguiente luna llena.

Mamo está convencido de que para su concierto es necesaria una voz celestial de mujer, una mujer llamada Hesho quien se exilió a un pueblo de montaña iraní con otras 1334 mujeres más, a quienes ya no se les permite cantar. En Irán, las mujeres tienen prohibido cantar delante de los hombres. Esa prohibición, sin embargo, no amedrenta a Mamo y el autobús parte, con su disparatada troupe, en busca de Hesho. Pero Hesho lleva ya

demasiado tiempo sin practicar y ha perdido confianza en el poder de su voz. Además, deberá viajar a Irak escondida en un doble fondo debido a los controles policiales existentes a lo largo del camino.

En Media Luna la mezcla de tradición y música kurda, de misterio y magia, de buen humor y personajes entrañables (ninguno de los actores es profesional), así como de incisivas denuncias a regímenes opresores, corruptos o imperialistas hacen de éste un consumado y bello film.

Premoniciones, magia y música se mezclan armoniosamente con la belleza del paisaje montañoso y desnudo en busca de una frontera artificial separando al pueblo kurdo y el cual no llegarán a cruzar, entre otras cosas debido a los disparos § Catedrática de la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales-UNAM*Secretaria General de la Unión Nacional de Mujeres Mexicanas Asociación Civil.© Se agradece el apoyo de las licenciadas: Eva Calderón, Eurídice Román de Dios, Adriana Romo Sotres, Pamela Jiménez Romo y Rosalinda Cuéllar Celis.

Page 3: museodelamujer.org.mxmuseodelamujer.org.mx/docs/cineclub/Medialuna.doc · Web viewEl origen de la tragedia es la voluntad de Mamo: hay un momento dado él repite para sí mismo, y

10

estadounidenses de fondo (maravillosa escena filmada en la frontera irano-iraquí) y a la corruptela policial iraní. Se acerca la luna llena y la aventura parece cada vez más lejos de su objetivo.

El director kurdo-iraní Bahman Ghobadi obtuvo con este film el premio a la mejor película (junto a Mon fils à moi de Martial Fougeron) en el Festival de San Sebastián 2006, su segunda Concha de Oro puesto que en 2004 ganó con Las tortugas nunca vuelan. En Media Luna la mezcla de tradición y música kurda, de misterio y magia, de buen humor y personajes entrañables, así como de incisivas denuncias a regímenes opresores, corruptos o imperialistas hacen de éste un completísimo y bello film tan emotivo como sobrecogedores los paisajes en los que transcurre el periplo.1

Una pelea de gallos nocturna, un hombre descansando en un agujero sepulcral, un pueblo de arena donde cientos de mujeres vestidas a la usanza iraní tocan panderos en las azoteas, una joven persa tirando de una cuerda para arrastrar un ataúd de madera sin barniz, un caballo exhausto en medio de un paisaje cubierto por nieve, un anciano avanza hacia su objetivo andando cuesta arriba en una colina nevada. Estas imágenes no constituyen un poema, sino secuencias de la película más reciente de Bahman Ghobadi (Baneh, 1969): Media luna, un road movie cargado de lirismo y belleza visual.

Tras la caída de Saddam Hussein, y luego de años de prohibiciones oficiales, un músico legendario llamado Mamo (Ismail Ghaffari) recibe una invitación para dar 1 http://www.ojosdepapel.com/Index.aspx?article=2636

Page 4: museodelamujer.org.mxmuseodelamujer.org.mx/docs/cineclub/Medialuna.doc · Web viewEl origen de la tragedia es la voluntad de Mamo: hay un momento dado él repite para sí mismo, y

10

un concierto de música tradicional en un auditorio repleto. Sólo que el protagonista vive en Irán y la presentación es en el Kurdistán iraquí. Kako (Allah Morad Rashtiani), un fiel admirador del cantante, se encargará de manejar un autobús antiguo por la frontera para encontrar a los hijos de Mamo y completar el grupo que brindará el espectáculo. El viaje constituirá una odisea, pues además de lidiar con su salud y con las escaramuzas de la región, el artista se encontrará con su destino.

Media luna es una tragicomedia silenciosa con el sello inconfundible del cine iraní de la segunda mitad del siglo XX. Desde el principio, el viaje de Mamo parece ser un tránsito hacia las tinieblas pues el kurdo ignora tanto las advertencias de uno de sus hijos como las de su propia imaginación (antes de marchar creyó ver una mujer arrastrando un ataúd de madera).

Tras el aprendizaje que debió suponer la cercanía con Abbas Kiarostami, con quien trabajó como asistente en El viento nos llevará (1999), Ghobadi hizo un par de películas cuyos rasgos eran el relato de historias infantiles, con niños quienes no eran actores profesionales, y la combinación de realismo documental y ficción. El tono de aquellos relatos estaba dominado por la desesperanza.

Luego de Tiempo de caballos borrachos (2000) y Las tortugas pueden volar (2004), donde se observaron infancias derruidas por la guerra, Media luna abandona los temas infantiles, el enfoque documental y el fatalismo. Ahora el relato se concentra en la odisea definitiva de un artista de gran sensibilidad. La narración tiende a la metáfora y al humor negro y, aunque también da cuenta de un contexto hostil, acusa un dejo esperanzador a través del cual se consuma una trágica alegría.

Media luna conserva una relación clara con la llamada nueva ola del cine iraní, corriente a la cual perteneció el director de El sabor de las cerezas (1997). La presencia del contexto político-social del Kurdistán, un tema asociado al ciclo de vida con el arte; la mixtura entre realismo y metáfora, y las referencias constantes a la literatura persa son elementos suficientes para dar cuenta de que la concepción de este movimiento ronda en la cinta de Ghobadi.

Antes y durante el viaje por el Kurdistán iraní (cuyo paisaje es expuesto con planos generales recordando el estilo de Kiarostami), Mamo no sólo descubrirá la realidad de la era posterior a Saddam, también verá una serie de caracteres fatales. La odisea del músico se da en dos dimensiones: una primera exterior, y de la cual son testigos sus acompañantes, y una segunda, de carácter interior, en donde una serie de imágenes simbólicas trazan el destino del protagonista. Las balaceras en la frontera, los escolares estudiando al aire libre porque su escuela fue destruida, la prohibición de trasladar mujeres entre fronteras y la corrupción policíaca son hechos cotidianos. Todos ellos constituyen la verdad social; se trata del mundo exterior. En cambio, la semántica de la luna llena, la mujer arrastrando un ataúd y la presencia del número catorce, entre otros signos aparecidos, indican

Page 5: museodelamujer.org.mxmuseodelamujer.org.mx/docs/cineclub/Medialuna.doc · Web viewEl origen de la tragedia es la voluntad de Mamo: hay un momento dado él repite para sí mismo, y

10

un mundo interior, acaso mágico, el cual descubre una predestinación en forma de metáforas dispersas.

El origen de la tragedia es la voluntad de Mamo: hay un momento dado él repite para sí mismo, y en voz alta, que nadie le impedirá llegar al concierto ya sea vivo o muerto. La cita a Kierkegaard en el comienzo de la cinta cobra su sentido: “No hay ganancia o pérdida más importante que la muerte”. Mamo luce más preocupado por los obstáculos del mundo exterior, las señales internas no le preocupan.

En Media luna se revela un cine fundado en las posibilidades semánticas del montaje confiriendo un peso determinante a la poesía. A pesar del interés por concretar este lirismo visual, Ghobadi no pierde el hilo de la trama y da un lugar adecuado a la expresión humana, terreno en donde el actor Ismail Ghaffari explota de manera excepcional cada plano dando vida al drama de Mamo. En la película hay un balance entre la intención estética y el relato; hay equilibrio entre el tono trágico y el cómico, de ahí que la tragedia no culmine con el fatalismo de Las tortugas pueden volar. Esta vez el episodio se resuelve en una tristeza apagada porque contiene una alegría espiritual, metafórica, constituida por el reencuentro irreal del protagonista con el arte tan amado de toda su existencia.

Ghobadi pertenece a esa categoría de directores quienes logran personajes que, una vez que se conocen, jamás se olvidan: tal es el caso de Mamo y de su inseparable admirador, Kako; de Ayoub en Tiempo de caballos borrachos y de Satellite en Las tortugas pueden volar. El cuarto largometraje de este cineasta tiene indicios de grandeza: la profundidad del tema, el juego de dimensiones, la

Page 6: museodelamujer.org.mxmuseodelamujer.org.mx/docs/cineclub/Medialuna.doc · Web viewEl origen de la tragedia es la voluntad de Mamo: hay un momento dado él repite para sí mismo, y

10

cuidadosa factura del encuadre, los contrastes semánticos, tonales y visuales, y la contundencia de los protagonistas son aspectos que pocas cintas logran reunir. Media luna merece recordarse como una memorable celebración de la pasión del artista.2

Comentarios del director Bahman Ghobadi

NIWEMANG significa “media luna” en kurdo, y hace referencia a que el Kurdistán tiene una parte visible y otra oculta. Espero que esta película convenza al espectador para que se acerque a la parte escondida... Niwemang también es un nombre de pila poco habitual en Kurdistán y el nombre de un personaje inesperado en la película.

El Kurdistán iraní

MEDIA LUNA está rodada en el Kurdistán iraní, cerca de la frontera iraquí, incluso rodamos unas cuantas escenas en Iraq. El Kurdistán ocupa zonas de Turquía oriental, el noreste de Iraq, el noroeste de Irán y Siria. Pero el pueblo kurdo no tiene fronteras. Hay unos 40 millones de kurdos repartidos por el mundo, la mayoría en Irán, Iraq, Turquía y Siria. Es una de las mayores etnias sin Estado propio o sin una zona geográfica oficial.

Comedia y tragedia

He visto muchas tragedias en mi vida, la tragedia está arraigada dentro de mí. Pero no me gusta hacer películas basadas únicamente en la tristeza, por eso añado algo de comedia. La mezcla de tragedia y comedia es la esencia de la vida del pueblo kurdo, el cual se ha enfrentado a tantos sufrimientos y tragedias en la historia. Se refugian en el humor y en la música para poder seguir adelante, para no perder la esperanza en un destino menos amargo.

Personajes kurdos

Los personajes de MEDIA LUNA se basan en personas a quienes conocí en mi infancia. Son apasionados, muy emotivos. Siempre me inspiro en personas reales para crear los personajes de mis películas y, del mismo modo, suelo conocer los ambientes donde transcurre la acción. En este caso, la mayoría de los actores no son profesionales. En Kurdistán no hay actores profesionales ni industria cinematográfica, por eso me cuesta mucho reunir un reparto. Incluso así, trabajo con ellos como si fueran profesionales, les dirijo para introducirlos en la piel de sus personajes.

Primera secuencia

2 http://www.puntoenlinea.unam.mx/index.php?option=com_content&task=view&id=190&Itemid=1

Page 7: museodelamujer.org.mxmuseodelamujer.org.mx/docs/cineclub/Medialuna.doc · Web viewEl origen de la tragedia es la voluntad de Mamo: hay un momento dado él repite para sí mismo, y

10

Las peleas de gallos son frecuentes en Kurdistán. Suelen celebrarse los fines de semana y son un espectáculo popular. Tengo muchos recuerdos de peleas de gallos durante mi infancia, he visto muchas... MEDIA LUNA empieza con una pelea de gallos con muchos espectadores. Me apetecía compartir una atmósfera y una experiencia diferente con el público. Las peleas de gallos se basan en las apuestas, de la misma forma que el viaje de Mamo y sus hijos a punto de emprender. También me sirvió para presentar a Kako, un gran admirador de Mamo quien conducirá el autobús durante el largo viaje.

Mamo, el viejo músico

Conozco a muchos como Mamo. Tanto él como sus hijos son personajes tradicionales; hay músicos así repartidos por todo Kurdistán. El viejo músico ha vivido bajo la opresión y quiere disfrutar tocando libremente la música que le apetezca. Ese deseo es en realidad una misión imposible, pero el viaje demuestra su amor por su país y la música.

Hesho, la voz celestial

La cantante Hesho representa a las miles de mujeres oprimidas a quienes se prohíbe cantar en Irán. Ninguna mujer puede cantar delante de hombres y sólo se les autoriza a cantar delante de mujeres en contadísimas ocasiones. La voz celestial de Hesho es un homenaje a las cantantes kurdas. La encontramos en un pueblo de montaña donde se han refugiado con otras 1,334 cantantes. También

quería rendir homenaje a todas las cantantes iraníes quienes ya no pueden cantar y están exiliadas en sus propios hogares. La voz femenina cantando en la película pertenece a una alumna del compositor Hossein Alizadeh, uno de los compositores más famosos de Irán.

Música kurda

Aunque difiere mucho de una región a otra, la música tiene un papel importante en el vínculo solidario uniendo al pueblo kurdo. Todavía no conozco a un kurdo que no cante o toque algún instrumento, del mismo modo no existe un kurdo quien no haya perdido a un ser amado en la guerra o por la opresión. La música les permite trascender el dolor. Me encanta la música, sobre todo la música kurda. No soy capaz de vivir, comer, descansar, pensar o escribir sin música. En casa siempre canto. Las ideas para mis películas suelen surgir mientras escucho música.

El Réquiem de Mozart

Llegué a esta película a través del Réquiem de Mozart. Mientras escribía el guión, mientras preparaba la película, siempre pensaba en Mozart y en Mamo al final de sus vidas. Para mí, el Réquiem tiene un gran parecido con el fascinante paisaje

Page 8: museodelamujer.org.mxmuseodelamujer.org.mx/docs/cineclub/Medialuna.doc · Web viewEl origen de la tragedia es la voluntad de Mamo: hay un momento dado él repite para sí mismo, y

10

kurdo. Durante el rodaje, escuchaba a Mozart siempre que podía. Me gustaba la idea de transformar el personaje de Mamo en una especie de Mozart kurdo. Espero haberlo conseguido y haber acercado el espíritu de Mamo al de Mozart... No olvidemos que en 2006 hemos celebrado el 250 aniversario del nacimiento del músico vienés, pero todavía en mi país, a las mujeres se les prohíbe cantar.3

Niwemang (Media Luna / Half Moon), la cuarta película del director kurdo iraní Bahman Ghobadi, es una obra de arte no sólo impactante por su impecable fotografía (del macedonio Nigel Bluck) sino también porque cautiva al oído desde el momento cuando, desde una aldea perdida en lo alto de una montaña nevada, fluye una cacofonía de voces femeninas mágicas.

En Irán la mujer no tiene derecho a cantar en público. En el mercado en Irán no hay CDs de mujeres que canten solas, el gobierno prohíbe escuchar la voz de la mujer. Si cantan tres o cuatro mujeres a la vez, es posible, pero la voz de una mujer sola, está prohibida.

Una mujer puede grabar una canción o presentarse en público con un permiso especial, pero su audiencia sólo puede ser femenina. Como la película Niwemang ventila este problema, el gobierno prohibió su distribución en Irán.

“En la película solo pude mostrar un 10% de las dificultades que tienen las mujeres cantantes en Irán. Yo mismo me autocensuré, por eso no logré hacer justicia al tema. Las mujeres iraníes que cantan tienen problemas psicológicos por no poder ser escuchadas”, dice Ghobadi en una rueda de prensa en el Festival de Cine de San Sebastián de 2006.

De acuerdo con la trama de la película, el renombrado músico kurdo Mamo recibe permiso para ofrecer un concierto en el Kurdistán iraquí después de 35 años de represión. Así, Mamo emprende un viaje con sus hijos músicos y se empeña en llegar a su destino pese a todos los obstáculos.

Como ya se ha dicho, Mamo está convencido de que la esencia de la presentación es la voz celestial de una mujer. Para ello, escoge a Hesho (Heyde Tehrani), quien vive exiliada en una aldea montañosa junto con otras 1,334 cantantes. Mamo debe persuadir a Hesho para que se les una, porque la opresión ha debilitado su confianza en sí misma y su voz.

3 http://www.golem.es/medialuna/director.php

Page 9: museodelamujer.org.mxmuseodelamujer.org.mx/docs/cineclub/Medialuna.doc · Web viewEl origen de la tragedia es la voluntad de Mamo: hay un momento dado él repite para sí mismo, y

10

“Este pueblo imaginario representa a Irán”, dice el director. “La voz celestial de Hesho es un homenaje a todas las cantantes kurdas. El pueblo en donde las mujeres se encuentran exiliadas es también un homenaje a todas las cantantes iraníes exiliadas en sus propias casas por no tener el derecho de cantar en público”.

La voz femenina que se escucha en la película pertenece a una estudiante del compositor Hossein Alizadeh, uno de los músicos más aclamados de Irán.

Como muchos de los artistas iraníes quienes sufren por la censura del gobierno religioso encabezado por Mahmoud Ahmadinejad, Ghobadi se siente desilusionado de no haber podido exhibir su película en Irán, aunque sí fue presentada en Irak.

Con respecto a las imágenes, Ghobadi explica que “da importancia al poder de visualizar las cosas para que cada uno saque su propia interpretación de lo que ve. En mis películas doy importancia a mostrar la realidad que vive el país. Mis ideas las saco de la realidad social que vivo”.

Ghobadi escribió la historia en 10 o 15 días. Como Irán le negó los materiales, Inglaterra se los proporcionó. Grabaron la película en unos 50 días en condiciones sumamente difíciles y quedó lista en aproximadamente cuatro meses. En ella participaron tanto actores profesionales como no profesionales.

Sobre la situación de Kurdistán, Ghobadi dice: “No busco la independencia para mi pueblo, pero sí busco que los kurdos puedan vivir con seguridad”, así que mis películas “siempre están llenas de tensión, de estrés y rabia por las condiciones en las que vive mi pueblo”.

Ghobadi argumenta que usa el humor en sus películas como antídoto al sufrimiento de su pueblo. “Esta combinación de comedia y tragedia es la esencia de la vida kurda. Los kurdos han soportado tantas tragedias con el paso de los años que para contrarrestarlas, se refugian en el humor y la música. Esto los ayuda a sobrevivir, y les da la esperanza de un destino menos cruel”, de acuerdo con el prospecto de prensa de “Niwemang”.

Aunque la música kurda difiere dependiendo de la región geográfica, desempeña un papel importante en la solidaridad entre los kurdos. Casi todos los kurdos saben cantar o tocar un instrumento musical, de la misma manera que no es posible encontrar a un kurdo que no haya perdido a alguien cercano debido a la guerra y la opresión. Los kurdos están casi intoxicados con su destino, así que la música es una manera de trascender.4

4 https://unmundodeluz.wordpress.com/2012/10/20/4495/

Page 10: museodelamujer.org.mxmuseodelamujer.org.mx/docs/cineclub/Medialuna.doc · Web viewEl origen de la tragedia es la voluntad de Mamo: hay un momento dado él repite para sí mismo, y

10

Bahman GhobadiDirector del filme

Nació en 1969 en Baneh, Irán y estudió Cinematografía en Teherán. Empezó trabajando como fotógrafo industrial, además de rodar varios cortos en 8 mm y en vídeo. Entre 1995 y 1999 los cortos “God’s Fish”, “Again Rain with the Melody”, “This Man Has Arrived” y “Life in Fog” fueron galardonados con numerosos premios. En 1999 trabajó como ayudante de dirección con el realizador Abbas Kiarostami, antes de rodar su primer largo, Zamani Barayé Masti Asbha (Época de caballos borrachos), por la que ganó la Cámara de Oro en el Festival de Cannes. En 2004 obtuvo la Concha de Oro del Festival de Donostia/San Sebastián por Las tortugas también vuelan.

Bahman Ghobadi se ha convertido en uno de los directores más prometedores con solo tres películas en su haber. El director kurdo iraní ha conseguido rodar en circunstancias nada fáciles. Sus películas, centradas en la vida kurda, son duras y realista, pero no suele olvidar el humor y la esperanza.

Filmografía

2000 ZAMANI BARAYÉ MASTI ASBHA (Época de caballos borrachos)

2002 GOMGASHTEI DAR ARAGH (Perdido en Iraq)

2004 LAS TORTUGAS TAMBIÉN VUELAN

2006 MEDIA LUNA5

FUENTES CONSULTADAS

http://www.filmaffinity.com/mx/film431788.html

http://www.puntoenlinea.unam.mx/index.php?option=com_content&task=view&id=190&Itemid=1

http://www.golem.es/medialuna/director.php

https://unmundodeluz.wordpress.com/2012/10/20/4495/

http://www.ojosdepapel.com/Index.aspx?article=2636

5 http://www.golem.es/medialuna/director.php