wc bo0178394es 001 -...

88
Rodillo RD 12 RD 12A MANUAL DE OPERACIÓN 0178394es 001 0709 0 1 7 8 3 9 4 E S

Upload: vuongdat

Post on 29-Sep-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Rodillo

RD 12RD 12A

MANUAL DE OPERACIÓN

0178394es 001

0709

0 1 7 8 3 9 4 E S

Page 2: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar
Page 3: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

wc_tx001069es.fm 3

Máquinas para las que rige este manual

CALIFORNIA

Propuesta 65 Advertencia:

El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertoscomponentes del vehículo, contiene o emiten químicos que, deacuerdo al Estado de California, causan cáncer o anomalías alnacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.

Prefacio

El presente manual proporciona información y procedimientos paraoperar y mantener en forma segura este modelo de Wacker Neuson.Para su propia seguridad y protección contra lesiones, lea, comprenday acate cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas eneste manual.

Mantenga este manual o una copia con la máquina. Si extravía estemanual o necesita una copia adicional, comuníquese con WackerNeuson Corporation. Esta máquina está construida teniendo en mentela seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si seopera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente lasinstrucciones de operación! Si tiene consultas acerca de la operacióno servicio de este equipo, comuníquese con Wacker NeusonCorporation.

La información contenida en este manual se basa en las máquinasque están en producción al momento de la publicación. WackerNeuson Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier partede esta información sin previo aviso.

Se reservan todos los derechos, especialmente de copia ydistribución.

Copyright 2009 de Wacker Neuson Corporation.

Máquina Número de referencia

RD 12 06200590620321

RD 12A 062005806203200620369

ADVERTENCIA

Page 4: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

wc_tx001069es.fm 4

Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modoalguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,incluyendo fotocopia, sin la autorización expresada por escrito deWacker Neuson Corporation.

Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por WackerNeuson Corporation infringe los derechos de autor válidos y serápenado por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho deefectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con elobjeto de perfeccionar nuestras máquinas o sus normas de seguridad.

Page 5: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Indice

wc_bo0178394es_001TOC.fm 5

Prefacio 3

1. Información sobre la seguridad 8

1.1 Seguridad en la operación ................................................................... 91.2 Seguridad para el operador del motor ................................................ 111.3 Seguridad de mantenimiento ............................................................. 121.4 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 151.5 Calcomanías de seguridad y operación ............................................. 16

2. Operación 22

2.1 Ubicación de mandos y puntos de mantenimiento ............................. 222.2 Tablero de mando—RD 12 ................................................................ 242.3 Aplicación ........................................................................................... 252.4 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) ............................... 252.5 Estructura antivuelco (ROPS) plegable (si está equipada) ................ 262.6 Baliza giratoria (si está equipada) ...................................................... 272.7 Alarma contra marcha atrás (si está equipada) ................................. 272.8 Dispositivos de iluminación (si está equipada) ................................... 282.9 Cinturón de seguridad ........................................................................ 292.10 Sistema de presencia del operario ..................................................... 302.11 Barras raspadoras .............................................................................. 312.12 Protección contra robo o vandalismo ................................................. 322.13 Barra de fijación de la unión articulada .............................................. 332.14 Operaciones en pendientes ............................................................... 342.15 Combustible recomendado ................................................................ 342.16 Antes del arranque ............................................................................. 352.17 El arranque ......................................................................................... 362.18 Detención / estacionamiento .............................................................. 382.19 Freno de estacionamiento .................................................................. 402.20 Adjuste del freno de estaciona miento ............................................... 412.21 Dirección de marcha y velocidad de avance ...................................... 412.22 Traslación ........................................................................................... 422.23 Vibración ............................................................................................ 432.24 Sistema rociador de agua .................................................................. 442.25 Terminal positivo de la batería auxiliar ............................................... 452.26 Lámparas Indicadoras ........................................................................ 462.27 Agregado de lastre al tambor trasero ................................................. 47

Page 6: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Indice RD 12

wc_bo0178394es_001TOC.fm 6

3. Mantenimiento 48

3.1 Mantenimiento de motores Honda ......................................................483.2 Mantenimiento de motores Lombardini—RD 16 .................................493.3 Programa de mantenimiento del rodillo ...............................................503.4 Acceso al chasis trasero .....................................................................513.5 Batería .................................................................................................523.6 Filtro de combustible ...........................................................................543.7 Aceite de motor y del filtro ...................................................................553.8 Bujía ....................................................................................................563.9 Filtro de aire Honda .............................................................................573.10 Filtro de aire Wacker Neuson ..............................................................583.11 Graseras ..............................................................................................593.12 Estado de limpieza del sistema hidráulico ..........................................603.13 Requisitos de aceite hidráulico ............................................................613.14 Nivel del líquido hidráulico ...................................................................623.15 Filtro de succión hidráulico ..................................................................623.16 Cambio del líquido hidráulico y del filtro ..............................................633.17 Purgado del sistema hidráulico ...........................................................643.18 Cómo levantar la máquina ..................................................................653.19 Amarre y transporte de la máquina .....................................................663.20 Almacenamiento ..................................................................................673.21 Válvula de desviación ..........................................................................683.22 Remolque ............................................................................................693.23 Localización de problemas ..................................................................72

4. Esquema eléctrico 74

4.1 Esquema Hidráulico ............................................................................744.2 Esquema Hidráulico—Piezas ..............................................................754.3 Esquema eléctrico—RD 12A ...............................................................754.4 Esquema eléctrico “A”—RD 12A .........................................................764.5 Componentes del esquema eléctrico—RD 12A “A” ............................774.6 Esquema eléctrico “B”—RD 12A .........................................................784.7 Componentes del esquema eléctrico—RD 12A “B” ............................794.8 Esquema eléctrico—RD 12 .................................................................804.9 Componentes del esquema eléctrico—RD 12 ....................................81

Page 7: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Indice

wc_bo0178394es_001TOC.fm 7

5. Datos Técnicos 82

5.1 Motor .................................................................................................. 825.2 Rodillo ................................................................................................ 845.3 Lubricación ......................................................................................... 845.4 Dimensiones ....................................................................................... 855.5 Medidas Acústicas ............................................................................. 865.6 Medidas de la Exposición del Operador a la Vibración ...................... 865.7 Presiones Hidráulicas ......................................................................... 87

Page 8: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Información sobre la seguridad RD 12/RD 12A

wc_si000302es.fm 8

1. Información sobre la seguridad

Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,PRECAUCIÓN, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidaspara reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, oservicio incorrecto.

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle depeligros potenciales de lesión corporal. Obedezca todos los mensajesde seguridad a continuación de este símbolo para evitar posiblesdaños corporales o la muerte.

PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causarála muerte o lesión grave.

ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita,puede causar la muerte o lesión grave.

PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita,puede causar lesión de grado menor o moderado.

AVISO: al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indicauna situación que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad.

Nota: Contiene información adicional importante para un procedimiento.

PELIGRO

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Page 9: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12/RD 12A Información sobre la seguridad

wc_si000302es.fm 9

1.1 Seguridad en la operación

Aviso: Los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos derecursos públicos especifican que en ciertos lugares deben utilizarsesupresores de chispas en motores de combustión interna que usancombustibles de hidrocarburo. Un supresor de chispas es undispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas ollamas del escape del motor. Los supresores de chispas estáncalificados y clasificados por el Servicio Forestal de los EstadosUnidos para este propósito.

A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores dechispas, consulte al distribuidor del motor o al Administrador de saludy seguridad local.

Para la operación segura de la máquina, es necesario contar con lacapacitación y experiencia adecuadas. Las máquinas operadas demanera inadecuada o por parte de personal no capacitado pueden serpeligrosas. Lea las instrucciones de operación incluidas en estemanual y en el manual del motor, y familiarícese con la ubicación y eluso correcto de todos los controles. Los operarios sin experienciadeberán recibir instrucciones por parte de una persona familiarizadacon la máquina, antes de que se les permita operarla.

1.1.1 NO se desplace sobre bordillos ni otros objetos irregulares queocasionen que la máquina y el operario se sacudan.

1.1.2 NO intente poner en marcha la máquina cuando esté parado al ladode esta. Sólo arranque el motor cuando esté sentado en el asiento delconductor, con el control de avance/retroceso en la posición neutral.

1.1.3 NUNCA permita que una persona sin la capacitación adecuada opereeste equipo. Las personas que operen este equipo deben estarfamiliarizadas con los riesgos y peligros asociados con él.

1.1.4 NUNCA toque el motor ni el silenciador mientras el motor estáencendido ni inmediatamente después de haberlo apagado. Estasáreas alcanzan altas temperaturas y pueden provocar quemaduras.

1.1.5 NUNCA utilice accesorios ni dispositivos de sujeción que no hayarecomendado Wacker. El equipo podría dañarse y el usuario podríalesionarse.

1.1.6 NUNCA deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.

1.1.7 NUNCA opere la máquina si la tapa de combustible está floja o si noestá colocada.

1.1.8 NUNCA lleve pasajeros. Peligro de aplastamiento - manténgasealejado de la unión articulada de dirección entre la parte delantera ytrasera de la máquina.

ADVERTENCIA

Page 10: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Información sobre la seguridad RD 12/RD 12A

wc_si000302es.fm 10

1.1.9 NUNCA utilice cinturones de seguridad o estructuras antivuelcodañadas ni intente reparar estos componentes. Para realizar cambios,sólo utilice piezas de repuesto de Wacker Neuson.

1.1.10 SIEMPRE desenganche y almacene la barra de fijación para la uniónarticulada de dirección antes de operar la máquina. No es posibledirigir la máquina cuando la barra de fijación está colocada.

1.1.11 ¡SIEMPRE verifique que todos los controles funcionen correctamenteinmediatamente después del arranque! NO opere la máquina a menosque todos los controles funcionen correctamente.

1.1.12 SIEMPRE esté atento a los cambios de posición y al movimiento deotros equipos y personal en el lugar de trabajo.

1.1.13 SIEMPRE permanezca sentado y utilice el cinturón de seguridad entodo momento mientras opera la máquina.

1.1.14 SIEMPRE esté al tanto de los cambios de condición de las superficiesy tenga cuidado especial al operar la máquina sobre suelosirregulares, en colinas o sobre material blando o grueso. La máquinapodría cambiar de dirección o deslizarse inesperadamente.

1.1.15 SIEMPRE tenga cuidado al operar la máquina cerca de los bordes depozos, zanjas o plataformas. Verifique que la superficie del suelo sealo suficientemente estable como para soportar el peso de la máquinacon el operario, y que no haya peligro de que el rodillo se resbale, secaiga o se vuelque.

1.1.16 SIEMPRE use prendas de protección adecuadas para el lugar detrabajo cuando opere la máquina.

1.1.17 SIEMPRE mantenga las manos, los pies y las prendas sueltasalejadas de las piezas móviles de la máquina.

1.1.18 SIEMPRE lea, entienda y siga los procedimientos en el Manual deoperación, antes de intentar operar la máquina.

1.1.19 SIEMPRE almacene la máquina de manera adecuada cuando no seutilice. La máquina deberá almacenarse en un lugar limpio y seco queesté fuera del alcance de los niños.

1.1.20 SIEMPRE opere la máquina con todos los dispositivos de seguridad yde protección colocados y en funcionamiento.

1.1.21 SIEMPRE asegúrese de que todas las otras personas se encuentrena una distancia segura de la máquina. Detenga la máquina si algunapersona ingresa al área de trabajo de la máquina.

Page 11: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12/RD 12A Información sobre la seguridad

wc_si000302es.fm 11

1.2 Seguridad para el operador del motor

Los motores de combustión interna presentan riesgos especialesdurante la operación y el abastecimiento de combustible. Lea y sigalas instrucciones de advertencia en el manual del propietario del motory las pautas de seguridad que se detallan a continuación. En caso deno seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podríanproducirse lesiones graves o letales.

1.2.1 NO fume cuando opere la máquina.

1.2.2 NO fume cuando suministre combustible al motor.

1.2.3 NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento.

1.2.4 NO suministre combustible al motor cerca de una llama abierta.

1.2.5 NO derrame combustible al suministrar combustible al motor.

1.2.6 NO haga funcionar el motor cerca de llamas abiertas.

1.2.7 NO haga funcionar la máquina en interiores ni en un área cerradacomo una zanja profunda, a menos que haya una ventilaciónadecuada, a través de elementos tales como mangueras o extractoresde aire. El gas de escape del motor contiene gas venenoso demonóxido de carbono; la exposición al monóxido de carbono puedeprovocar la pérdida de la conciencia y puede causar la muerte.

1.2.8 SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.

1.2.9 SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego desuministrar combustible.

1.2.10 SIEMPRE mantenga el área que rodea a un caño de escape libre dedesechos a fin de reducir las probabilidades de que ocurra un incendioaccidental.

1.2.11 SIEMPRE verifique si las mangueras de combustible y el tanque decombustible tienen pérdidas y grietas, antes de poner en marcha elmotor. No haga funcionar la máquina si hay pérdidas de combustibleo si las mangueras de combustible están flojas.

PELIGRO

Page 12: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Información sobre la seguridad RD 12/RD 12A

wc_si000302es.fm 12

1.3 Seguridad de mantenimiento

¡Una máquina que reciba mantenimiento deficiente puede convertirseen riesgo para la seguridad! A fin de que la máquina funcione en formasegura y adecuada durante un largo período de tiempo, es necesariorealizar un mantenimiento periódico y reparaciones ocasionales.

1.3.1 Para algunos procedimientos de mantenimiento, es necesariodesconectar la batería de la máquina. A fin de reducir el riesgo desufrir lesiones corporales, lea y entienda los procedimientos demantenimiento antes de realizar cualquier servicio a la máquina.

1.3.2 DEBEN realizarse todos los ajustes y las reparaciones antes de laoperación. NUNCA opere la máquina a sabiendas de que hay unproblema o una deficiencia. Un técnico calificado deberá realizar todaslas reparaciones y los ajustes.

1.3.3 NO intente limpiar ni realizar el mantenimiento a la máquina mientrasesta está en funcionamiento. Las piezas giratorias pueden provocarlesiones graves.

1.3.4 NO arranque un motor ahogado con la bujía retirada en motores agasolina. El combustible atrapado en el cilindro saldrá a chorros por elorificio de la bujía.

1.3.5 NO pruebe si hay chispa en motores a gasolina si el motor estáahogado o si hay olor a gasolina. Una chispa perdida podría encenderlos gases.

1.3.6 NO utilice gasolina ni otros tipos de combustibles o solventesinflamables para limpiar piezas, especialmente en áreas cerradas. Losgases de combustibles y solventes pueden provocar explosiones.

1.3.7 NO modifique la máquina sin la expresa aprobación por escrito delfabricante.

1.3.8 NO se pare debajo de la máquina mientras se la esté elevando omoviendo.

1.3.9 NO se suba a la máquina mientras se la esté elevando o moviendo.

1.3.10 NO utilice la máquina como una escalera. Utilice plataformas yescaleras seguras diseñadas para este fin.

1.3.11 NO modifique, suelde ni perfore los chasis de seguridad (estructuraantivuelco) colocados como equipos originales. NO afloje ni quitepernos. NO suelde, perfore ni modifique un chasis de seguridad roto.

ADVERTENCIA

Page 13: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12/RD 12A Información sobre la seguridad

wc_si000302es.fm 13

1.3.12 ¡NO abra las líneas hidráulicas ni afloje las conexiones hidráulicasmientras el motor esté en funcionamiento! Antes de desarmar losconectores o mangueras hidráulicos, asegúrese de que se hayapurgado toda la presión del circuito. El líquido hidráulico bajo presiónpuede penetrar la piel, provocar quemaduras, cegar o crear otrosriesgos posiblemente peligrosos. Coloque todos los controles enneutral, apague el motor y deje que los líquidos se enfríen antes deaflojar los accesorios hidráulicos o colocar indicadores de prueba.

1.3.13 SIEMPRE verifique todos los sujetadores externos en intervalosregulares.

1.3.14 SIEMPRE mantenga el área en torno al silenciador libre de desechoscomo hojas, papel, cartones, etc. Un silenciador caliente podríaencender los desechos e iniciar un incendio.

1.3.15 SIEMPRE cambie los componentes desgastados o dañados porpiezas de repuesto diseñadas y recomendadas por WackerCorporation.

1.3.16 SIEMPRE desconecte la bujía en máquinas equipadas con motores agasolina, antes de realizar el mantenimiento, a fin de evitar el arranqueaccidental.

1.3.17 SIEMPRE mantenga la máquina en condiciones de limpieza y lascalcomanías legibles. Vuelva a colocar todas las calcomaníasfaltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Las calcomaníasproporcionan instrucciones de operación importantes y adviertensobre peligros y riesgos.

1.3.18 SIEMPRE realice el Mantenimiento periódico según lasrecomendaciones en el Manual de operación.

1.3.19 SIEMPRE apague el motor antes de realizar el mantenimiento oreparaciones.

1.3.20 SIEMPRE mantenga las manos, los pies y las prendas flojas alejadasde las piezas móviles.

1.3.21 SIEMPRE asegúrese de que las eslingas, las cadenas, los ganchos,las rampas, los gatos y otros tipos de dispositivos de elevación esténbien sujetados y tengan suficiente capacidad de carga para levantar osostener la máquina de manera segura. Siempre esté al tanto de laubicación de otras personas que se encuentren en las inmediacionesal elevar la máquina.

1.3.22 SIEMPRE asegúrese de que las conexiones de las mangueras sehayan colocado nuevamente en la unión correcta. En caso contrario,la máquina podría dañarse o la persona sobre o cerca de la máquinapodría resultar lesionada.

1.3.23 SIEMPRE asegure la unión articulada de dirección con la barra defijación antes de levantar la máquina, elevarla con un gato o realizarleel mantenimiento. Las mitades de la máquina podrían balancearseinesperadamente y provocar una lesión grave.

Page 14: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Información sobre la seguridad RD 12/RD 12A

wc_si000302es.fm 14

1.3.24 SIEMPRE asegure los cilindros de elevación en la posición abiertacuando el pedestal del asiento esté elevado.

1.3.25 Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que se hayanquitado todas las herramientas de esta y que todas las piezas derepuesto y de ajuste estén apretadas con firmeza.

1.3.26 A menudo, las pérdidas de líquidos a través de orificios pequeños sonprácticamente invisibles. NO utilice las manos sin protección paraverificar si hay pérdidas. Verifique si hay pérdidas con un trozo decartón o madera.

Page 15: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12/RD 12A Información sobre la seguridad

wc_si000302es.fm 15

1.4 Ubicación de las calcomanías

X

FF

Page 16: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Información sobre la seguridad RD 12/RD 12A

wc_si000302es.fm 16

1.5 Calcomanías de seguridad y operación

Las máquinas de Wacker Neuson utilizan calcomanías ilustradasinternacionales donde es necesario. Estas calcomanías se describena continuación:

Ref. Calcomanía Significado

A ¡ADVERTENCIA!Lea y entienda el Manual de operación suministrado antes de operar la máquina. Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros.

B ¡PELIGRO!Los motores emiten monóxido de carbono, por lo que deberá operar la máquina sólo en espacios ventilados. Lea el Manual de operación.No debe haber chispas, llamas ni objetos calientes cerca de la máquina. Apague el motor antes de suministrar combustible.

C Punto de amarre.

E ¡PRECAUCIÓN!Lea y entienda el Manual de operación suministrado antes de operar esta máquina. Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros.

F ¡ADVERTENCIA! Punto de compresión.

Page 17: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12/RD 12A Información sobre la seguridad

wc_si000302es.fm 17

G ¡ADVERTENCIA! ¡Superficie caliente!

H ¡ADVERTENCIA! ¡Superficie caliente!

I Tubo de llenado del depósito de aceite hidráulico.Stram mutrene til maks. 13,6-14,7Nm.

J ¡PRECAUCIÓN! Punto de elevación.

K ¡ADVERTENCIA! Para evitar la pérdida de la audición, use protección auditiva cuando opere esta máquina.

M ¡ADVERTENCIA! Desconecte la batería antes de realizar el mantenimiento.En el manual de reparación encontrará las instrucciones.La batería contiene ácido cáustico y gas de hidrógeno potencialmente peligroso.

N ¡ADVERTENCIA! Al operar el rodillo, siempre utilice el cinturón de seguridad.

Ref. Calcomanía Significado

WARNING

Page 18: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Información sobre la seguridad RD 12/RD 12A

wc_si000302es.fm 18

T Estrangulador0 = Abierto

l = Cerrado

U Puntos de engrase: inspecciónelos y lubríquelos cada 100 horas de operación.

V ¡ADVERTENCIA!

Evite el área de aplastamiento.Lugar de fijación de la unión articulada de dirección. Bloquee la unión articulada de dirección antes de realizar el mantenimiento a la máquina.Lea el Manual de reparación.

W El motor se detendrá si no hay un operario sentado.

X

Nivel garantizado de potencia sonora en dB(A).

Ref. Calcomanía Significado

Page 19: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12/RD 12A Información sobre la seguridad

wc_si000302es.fm 19

Y Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie. Favor de anotar los datos contenidos en la placa en caso de que la placa de identificación se dañe o pierda. En todos los pedidos para repuestos o cuando se solicite información de servicio, siempre se le pedirá que especifique el número de modelo, el número de referencia, el número de revisión y el número de serie de la unidad.

Z No es punto de elevación.

CC ¡PRECAUCIÓN! Peligro de descargas eléctricas en el terminal positivo de la batería auxiliar. Nunca toque simultáneamente este terminal y una porción metálica de la máquina.

DD ¡ADVERTENCIA!Lea y entienda el Manual de operación suministrado antes de operar la máquina. Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros.

EE Tanque de agua

Ref. Calcomanía Significado

Page 20: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Información sobre la seguridad RD 12/RD 12A

wc_si000302es.fm 20

FF Esta máquina puede estar cubierta por una o más patentes.

Ref. Calcomanía Significado

Page 21: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12/RD 12A Información sobre la seguridad

wc_si000302es.fm 21

Notas

Page 22: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Operación RD 12

wc_tx001071es.fm 22

2. Operación

2.1 Ubicación de mandos y puntos de mantenimientoVer gráfico: wc_gr002946

Ref. Descripción Ref. Descripción

1 Filtro de aire 24 Plataforma del operario

2 Unión articulada 25 Filtro de aceite del motor

3 Asideros 26 Tapón de llenado/drenaje del tambor trasero

4 Panel de control 27 Tambor trasero—estático

5 Indicador del nivel de aceite 28 Barra raspadora (4 lugares)

6 Manguera de drenaje—tanque hidráulico

29 Mirilla del nivel de aceite—tanque hidráulico

7 Motor de accionamiento 30 Tubo de aspersión (2)

8 Bomba de accionamiento 31 Volante de dirección

9 Capó del motor 32 Cilindro de dirección (debajo del panel del piso)

10 Botón de control de vibración 33 Amarre (2 lugares)

11 Motor excitador 34 Baliza (opcional)

12 Bomba de dirección/excitador 35 Batería (debajo del panel del piso)

13 Filtro hidráulico—línea de retorno 36 Línea hidráulica de succión

14 Tamizador hidráulico—línea de succión

37 Grasera—excitador (2 lugares)

15 Control de avance/retroceso 38 Punto de izaje (4 lugares)

16 Tambor delantero—vibratorio 39 Estructura antivuelco

17 Tapón de llenado del tanque de combustible

40 Asiento con cinturón de seguridad

18 Filtro de combustible 41 Drenaje de agua

19 Graseras—unión articulada (4 lugares)

42 Freno de estacionamiento

20 Orificio de llenado del tanque hidráulico

43 Válvula de remolque

21 Bloque distribuidor hidráulico 44 Palanca del estrangulador

22 Tapón de llenado del tanque de agua

45 Terminal positivo de la batería auxiliar

23 Barra de fijación - ---

Page 23: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Operación

wc_tx001071es.fm 23

wc_gr002946

205 13 1 21 25 2 23 24

423235

48 6

19

44

37

12 4337

11 18 41

33

29

9

3 31

34

1015

339

40

17

22

28

36

28

30

38

716 28

727

30

26

33

38

28

14

45

Page 24: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Operación RD 12

wc_tx001071es.fm 24

2.2 Tablero de mando—RD 12

Ver gráfico: wc_gr004114

Ref. Descripción Ref. Descripción

47 Horómetro 55 Interruptor de encendido

50 Indicador de vibración encendida 56 Indicador de bajo nivel de combustible

53 Interruptor de luces - ENCENDIDO y APAGADO (si lo hubiera)

61 Interruptor del atomizador de agua - ENCENDIDO y APAGADO

54 Interr. del acelerador - ALTO y BAJO 62 Indicador del atomizador de agua

53

47

5461

50

62

55

wc_gr004114

56

Page 25: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Operación

wc_tx001071es.fm 25

2.3 Aplicación

Esta máquina está diseñada como un rodillo liviano que se usa en lacompactación de subcapas y capas acabadas de asfalto encarreteras, entradas para automóviles, estacionamientos y otros tiposde superficies cubiertas con asfalto. No utilice esta máquina conningún otro fin.

2.4 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS)

La máquina está equipada con una estructura antivuelco (Roll OverProtection Structure o ROPS). Normalmente, la máquina se entrega alcliente con la estructura antivuelco plegada hacia adelante parafacilitar el transporte.

No utilice la máquina si la estructura antivuelco no se encuentra en sulugar. La estructura antivuelco está diseñada para proteger al operarioen un accidente de vuelco.

Antes de utilizar la máquina, ubique la estructura antivuelco enposición totalmente vertical como se describe a continuación:

2.4.1 Sostenga la estructura antivuelco con una grúa y aparejos adecuadoscon capacidad para 95 lb. (43 kg).

AVISO: no utilice la estructura antivuelco para elevar la máquina.

2.4.2 Retire la correa de transporte de ambos lados del chasis. Separe lasarandelas.

2.4.3 Afloje el perno de montaje inferior en ambos lados.

2.4.4 Lleve la estructura antivuelco a la posición vertical.

2.4.5 Asegure la estructura antivuelco al chasis con las arandelas queseparó y los pernos suministrados. Ajuste las piezas metálicas a78 pies lb. (106 Nm).

Una vez por mes, verifique el torque de todos los tornillos quemantienen a la estructura antivuelco en su lugar. Verifique que elchasis de la estructura antivuelco no esté oxidado, agrietado,quebrado ni dañado de algún otro modo.

Cambie los cinturones de seguridad cada 3 años, o cuando hayan sidosometidos a cargas de nivel de accidente.

Si se ha retirado la estructura antivuelco de la máquina, deberá serinstalada antes de utilizar la máquina. Al reinstalar la estructuraantivuelco, utilice los pernos y las tuercas originales, y ajuste lospernos con los torques especificados.

No taladre ni suelde la estructura antivuelco. Al taladrar o soldar laestructura antivuelco se anula la certificación.

ADVERTENCIA

Page 26: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Operación RD 12

wc_tx001071es.fm 26

2.5 Estructura antivuelco (ROPS) plegable (si está equipada)

Ver gráfico: wc_gr002957

La máquina está equipada con una estructura antivuelco (Roll OverProtection Structure o ROPS). Normalmente, la máquina se entrega alcliente con la estructura antivuelco plegada hacia adelante parafacilitar el transporte.

No utilice la máquina si la estructura antivuelco no se encuentra en sulugar. La estructura antivuelco está diseñada para proteger al operarioen un accidente de vuelco.

Antes de utilizar la máquina, ubique la estructura antivuelco enposición totalmente vertical como se describe a continuación:

2.5.1 Sostenga la porción superior de la estructura antivuelco con una grúay aparejos adecuados con capacidad para 42 lb. (19 kg).

AVISO: no utilice la estructura antivuelco para elevar la máquina.

2.5.2 Retire el pasador de seguridad (a) y extraiga el pasador de sujeción(b). Realice este procedimiento en ambos costados.

2.5.3 Lleve la estructura antivuelco a la posición vertical.

2.5.4 Inserte los pasadores de sujeción y asegúrelos con pasadores deseguridad.

Tenga cuidado de los puntos de compresión al descender y elevar laestructura antivuelco.

Para bajar la estructura antivuelco:

2.5.5 Sostenga la porción superior de la estructura antivuelco con una grúay aparejos adecuados con capacidad para 42 lb. (19 kg).

2.5.6 Retire el pasador de seguridad (a) y extraiga el pasador de sujeción(b). Realice este procedimiento en ambos costados.

2.5.7 Descienda con cuidado la porción superior.

Nota: al descender la estructura antivuelco, no permita que el chasissuperior caiga en la posición inferior. Si permite que la porciónsuperior caiga de golpe se debilitará el sistema de la estructuraantivuelco y se pondrá en riesgo su integridad y protección.

2.5.8 Inserte los pasadores en la estructura antivuelco por los orificiosinferiores a través de la porción superior a fin de asegurarla para sutransporte.

Una vez por mes, verifique el torque de todos los tornillos quemantienen a la estructura antivuelco en su lugar. Verifique que elchasis de la estructura antivuelco no esté oxidado, agrietado,

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 27: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Operación

wc_tx001071es.fm 27

quebrado ni dañado de algún otro modo.

Conserve la estructura antivuelco en la posición extendida (vertical) alutilizar el rodillo y siempre utilice los cinturones de seguridad provistos.

Cambie los cinturones de seguridad cada 3 años, o cuando hayan sidosometidos a cargas de nivel de accidente.

Si se ha retirado la estructura antivuelco de la máquina, deberá serinstalada antes de utilizar la máquina. Al reinstalar la estructuraantivuelco, utilice los pernos y las tuercas originales, y ajuste lospernos con los torques especificados.

No taladre ni suelde la estructura antivuelco. Al taladrar o soldar laestructura antivuelco se anula la certificación.

2.6 Baliza giratoria (si está equipada)

Ver gráfico: wc_gr002957

La baliza giratoria (34) se enciende cuando se coloca la llave en laposición de encendido.

2.7 Alarma contra marcha atrás (si está equipada)

La alarma de retroceso está ubicada en la parte trasera de la máquina.

Arranque el motor y coloque el control de avance/retroceso en laposición de retroceso. La alarma de retroceso debería sonarinmediatamente. La alarma de retroceso seguirá sonando hasta quese coloque el control de avance/retroceso en la posición neutral o deavance.

Si la alarma de retroceso no suena, realice las reparacionesnecesarias antes de utilizar el rodillo.

wc_gr002957

b

a

34

Page 28: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Operación RD 12

wc_tx001071es.fm 28

2.8 Dispositivos de iluminación (si está equipada)

Ver gráfico: wc_gr005892

Utilice todas las luces del vehículo al trabajar en la oscuridad o conmala visibilidad. Reemplace las lamparillas rotas inmediatamente.Sólo reemplace las lamparillas cuando la máquina esté apagada.Recuerde que su seguridad y la de los demás depende de su cuidadoy atención al operar la máquina.

Interruptor de encendido de luces (B)

Este interruptor enciende las luces delanteras y traseras.

Interruptor de apagado de luces (D)

Este interruptor apaga todas las luces.

ADVERTENCIA

Page 29: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Operación

wc_tx001071es.fm 29

2.9 Cinturón de seguridad

Ver gráfico: wc_gr002238

Tire del cinturón de seguridad (c) para extraerlo del retractor con unmovimiento continuo.

Coloque el seguro del cinturón de seguridad (b) en la hebilla (a).Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté colocado sobre elregazo del operario.

El retractor ajustará el largo del cinturón y se fijará en el lugar.

Presione el botón de desconexión (d) en la hebilla para liberar elcinturón de seguridad. El cinturón de seguridad se retraeráautomáticamente en el retractor.

Cambie el cinturón de seguridad cada tres años.

wc_gr002238

ab

cd

Page 30: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Operación RD 12

wc_tx001071es.fm 30

2.10 Sistema de presencia del operario

Ver gráfico: wc_gr002962

La máquina está equipada con un “sistema de presencia del operario”.Este sistema es un componente del asiento del conductor que detectael peso de un operario en el asiento. Si el operario no está sentado enel asiento del conductor, el rodillo NO se desplazará. Si el operariodeja el asiento del conductor y el control de avance/retroceso no estáen la posición neutral, el motor se apagará. Cuando el operario sesienta nuevamente, el control de avance/retroceso debe colocarse enla posición neutral antes de que se pueda operar el rodillo o se puedainiciar la vibración.

Nota: un retardo de medio segundo evita que el sistema se apaguecuando el rodillo pasa sobre un bache.

Si el rodillo posee un asiento ajustable, éste podrá ajustarse de lasiguiente manera:

• Perilla (a) para ajustar la tensión del asiento según el peso del conductor.

• Palanca (b) para ajustar la distancia desde el asiento hasta los controles de operación.

Nota: no cambie la posición del asiento del conductor cuando lamáquina esté en movimiento. El dispositivo de seguridad de“PRESENCIA DEL OPERARIO” impedirá todos los movimientos de lamáquina si no hay un operario sentado.

Al operar el rodillo, siempre use el cinturón de seguridad provisto.

ADVERTENCIA

wc_gr002962

b

a

Page 31: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Operación

wc_tx001071es.fm 31

2.11 Barras raspadoras

Ver gráfico: wc_gr003447

Las barras raspadoras, ubicadas al frente y atrás de cada tambor, seutilizan para evitar que la suciedad y el asfalto se peguen y seacumulen en la superficie del tambor.

Estas barras raspadoras están accionadas por resorte. Puedencolocarse en la posición de desplazamiento (a) o en la posición deraspado (b) al mover la barra hacia arriba o hacia abajo.

wc_gr003447

a

b

ab

Page 32: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Operación RD 12

wc_tx001071es.fm 32

2.12 Protección contra robo o vandalismo

Los componentes de la máquina que podrían ser objeto de robo ovandalismo cuando el vehículo está estacionado y sin vigilanciapueden asegurarse con candado para evitar el acceso o el uso noautorizados.

Las piezas que pueden asegurarse son:

• Cubierta del motor.

• Panel de control.

• Tapa del combustible.

Si desea asegurar la cubierta del motor, ciérrela y adjunte un candadoal sujetador.

Nota: los candados no se suministran con la máquina.

Para asegurar la tapa del combustible, ciérrela por completo ypresione la lengüeta de sujeción en la tapa y coloque un candado.

Page 33: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Operación

wc_tx001071es.fm 33

2.13 Barra de fijación de la unión articulada

Ver gráfico: wc_gr002956

Se incluye una barra de fijación (23), ubicada debajo de la uniónarticulada, a fin de asegurar las mitades delantera y trasera del rodilloentre sí. Una vez colocada, la barra de fijación evita que las dosmitades se muevan juntas.

¡Para evitar quedar atrapado entre las mitades de la máquina, coloquela barra de fijación antes de levantar la máquina para transportarla orealizarle reparaciones!

Para colocar la barra de fijación, libérela de su soporte y retírela de suposición de almacenamiento al girarla. Coloque el extremo delanterode la barra en el orificio provisto en el chasis delantero de la máquina.Asegúrela en esta posición con la clavija hendida de horquilla grandeprovista.

SIEMPRE desacople y guarde la barra de fijación de la uniónarticulada de dirección antes de operar la máquina. No es posibledirigir la máquina cuando la barra de fijación está colocada.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

wc_gr002956

23

Page 34: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Operación RD 12

wc_tx001071es.fm 34

2.14 Operaciones en pendientes

Ver gráfico: wc_gr003448

Cuando opere la máquina en pendientes o colinas, debe tenerespecial cuidado para reducir el riesgo de daños corporales o delequipo. En colinas, siempre opere la máquina de manera vertical enlugar de lado a lado. Para seguridad y protección del motor, el usocontinuo de trabajo debe restringirse a pendientes delanteras/traserasde 17° (30% de gradiente) o menos.

NUNCA opere la máquina en pendientes laterales. La máquina puedevolcarse, aún en terreno estable. Siempre opere la máquina paralelaa la pendiente, nunca en forma perpendicular.

2.15 Combustible recomendado

El motor requiere gasolina regular sin plomo. Utilice sólo gasolinanueva y limpia. La gasolina que contenga agua o impurezas dañará elsistema de combustible. Consulte el Manual del propietario del motorpara conocer las especificaciones completas del combustible.

ADVERTENCIA

wc_gr003448

17˚30%

Page 35: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Operación

wc_tx001071es.fm 35

2.16 Antes del arranque

Antes de arrancar la máquina rogamos verifique lo siguiente:

• Nivel de aceite del motor

• Nivel del líquido hidráulico

• Estado de las líneas de combustible

• Estado del filtro de aire

• Funcionamiento del sistema de frenos

• Nivel de combustible

• Nivel del agua

• Cinturón de seguridad

• El estado de limpieza y el ajuste de las barras raspadoras

Nota: Los niveles de todos los líquidos deberán ser controladosestando la máquina parada en una superficie nivelada yperfectamente horizontal.

Asegúrese que se haya llevado a cabo un mantenimiento regular.

Asegúrese del estado de limpieza de la plataforma para el operario.

Utilice siempre los escalones y los pasamanos para subir o bajar de lamáquina.

Utilice siempre el cinturón de seguridad al trabajar con el rodillo.ADVERTENCIA

Page 36: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Operación RD 12

wc_tx001071es.fm 36

2.17 El arranque

Ver gráfico: wc_gr002951

Los gases del caño de escape son tóxicos. No arranque el motor enespacios cerrados.

2.17.1 Siéntese en el asiento del operario y ajuste el cinturón de seguridad.

2.17.2 Coloque el control de avance/retroceso (15) en la posición neutral.

2.17.3 Si el motor está frío, mueva la palanca del estrangulador (44) hacia laizquierda, a la posición CERRADA. Si el motor está tibio, mueva elcontrol de estrangulación hacia la derecha, a la posición ABIERTA.

Nota: El rodillo no arrancará a menos que el control de avance/retroceso esté en la posición NEUTRAL.

2.17.4 Verifique que el freno de estacionamiento (42) esté accionado. Paraaccionar el freno, tire de la palanca de freno hacia arriba hasta que el cojínde freno encaje en el tambor. Para liberar el freno, baje la palanca.Siempre accione el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina.

2.17.5 Mueva el interruptor de encendido (55) para arrancar el motor. Si la luzindicadora de vibración (50) está encendida, apague la vibraciónpresionando el botón de control de vibración (10).

AVISO: no accione el arrancador del motor durante más de15 segundos por vez. Los ciclos de arranque más extensos puedendañar el arrancador.

Nota: el interruptor de encendido posee una función de anti-reencendido. Si el motor no arranca, será necesario colocar elinterruptor en la posición de APAGADO antes de que pueda intentararrancar el motor nuevamente.

2.17.6 De manera gradual, coloque la palanca del estrangulador en laposición ABIERTA a medida que el motor se calienta. Deje que elmotor se caliente durante unos minutos antes de operar el rodillo.

2.17.7 Antes de mover la máquina, libere el freno de estacionamientobajando la palanca.

2.17.8 Presione y suelte rápidamente la mitad superior del interruptor develocidad (54) para llevar el motor a alta velocidad.

La exposición prolongada a altos niveles de ruido puede dañar suaudición. Utilice una protección adecuada para sus oídos al operar elrodillo.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 37: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Operación

wc_tx001071es.fm 37

wc_gr002951

NF R

55

4244

54

10

15

Page 38: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Operación RD 12

wc_tx001071es.fm 38

2.18 Detención / estacionamiento

Ver gráfico: wc_gr002953

2.18.1 Detenga la máquina en una superficie plana con una capacidad decarga adecuada.

2.18.2 Apague la vibración presionando el botón de control de vibración (10)en la palanca de avance/retroceso (15).

2.18.3 Presione el interruptor del atomizador de agua para colocarlo en laposición de APAGADO (61).

2.18.4 Coloque el control de avance/retroceso (15) en la posición NEUTRAL.

2.18.5 Coloque la velocidad del motor en ralenti presionando el interruptor develocidad (54) y deje que el motor se enfríe.

2.18.6 Accione el freno de estacionamiento (42). Para accionar el freno deestacionamiento, tire de la palanca de freno hacia arriba hasta que elcojín de freno encaje en el tambor. Para liberar el freno deestacionamiento, baje la palanca. Siempre accione el freno deestacionamiento antes de dejar la máquina.

Nota: el freno de estacionamiento sólo encaja en el tambor trasero.

2.18.7 Detenga el motor al colocar el interruptor de encendido (55) en laposición de APAGADO.

Si el vehículo representa un peligro u obstáculo al tránsito al estarestacionado, deberá señalárselo con carteles, luces y demásadvertencias.

Si la máquina está estacionada en una superficie con declive, coloquecuñas en los tambores para evitar cualquier desplazamiento delvehículo.

ADVERTENCIA

Page 39: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Operación

wc_tx001071es.fm 39

wc_gr002953

NF R

61

42

10

15

55

54

Page 40: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Operación RD 12

wc_tx001071es.fm 40

2.19 Freno de estacionamiento

Ver gráfico: wc_gr002953

Para mantener la máquina en reposo (estacionada), se cuenta con unfreno de estacionamiento mecánico en el motor de accionamientotrasero. El motor se apagará automáticamente cuando el operario dejeel asiento, pero el freno de estacionamiento se debe fijarmanualmente.

Para accionar el freno de estacionamiento (42), tire de la palanca defreno hacia arriba hasta que el cojín de freno encaje en el tambortrasero. Siempre accione el freno de estacionamiento antes de dejarla máquina. Para liberar el freno de estacionamiento, baje la palanca.El control de avance/retroceso (15) debe estar en la posiciónNEUTRAL cuando se libera el freno de estacionamiento.

El freno de estacionamiento está conectado a los cojines de freno ypuede ajustarse al girar la perilla en el extremo de la manija. Consultela sección RD 12 Ajuste del freno de estacionamiento.

AVISO: en circunstancias normales de operación, no utilice el freno deestacionamiento cuando la máquina esté en movimiento. El freno deestacionamiento sólo debe utilizarse con la máquina en movimiento encasos de emergencia, por ejemplo: luego de una falla en el sistemahidráulico principal de frenos (colocar el control de avance/retrocesoen la posición NEUTRAL) o en una situación fuera de control en unapendiente. La utilización del freno de estacionamiento con la máquinaen movimiento puede ocasionar daños al motor de accionamiento.

wc_gr002953

NF R

61

42

10

15

55

54

Page 41: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Operación

wc_tx001071es.fm 41

2.20 Adjuste del freno de estaciona miento

Ver gráfico: wc_gr002953

El freno de estacionamiento está ubicado en el soporte del tambor delmotor de accionamiento trasero y se utiliza para evitar que el rodillo semueva cuando se lo apaga.

Ajuste el freno para obtener la fuerza de sujeción adecuada, de lasiguiente manera:

2.20.1 Desenrosque la perilla de la palanca de freno (42) hasta que elfreno pueda aplicarse con fuerza moderada (aproximadamente30lb./13,60 kg).

2.20.2 Ponga en marcha el rodillo sobre una superficie nivelada e intentedesplazarse hacia adelante y hacia atrás con el freno aplicado. Si elrodillo se desplaza con el freno accionado, detenga la máquina, ajustela perilla de la palanca con un giro y repita el proceso.

2.20.3 Cuando la máquina ya no se mueva con el freno accionado, detengala máquina, gire la perilla una vuelta más y el freno estará configuradoadecuadamente.

2.21 Dirección de marcha y velocidad de avance

Ver gráfico: wc_gr002953

El control de avance/retroceso (15) controla la dirección y la velocidaddel rodillo. Utilice la palanca de control, en vez del acelerador, paracontrolar la velocidad de la máquina durante la compactación.

La velocidad es controlada por la distancia que se mueve la palancaen la dirección de desplazamiento (avance o retroceso).

Durante la operación, para hacer funcionar la máquina a máximavelocidad, presione y suelte el interruptor de velocidad (ALTA) (54).Así se obtendrán las máximas velocidades de desplazamiento y losmejores resultados de compactación. La operación de la máquina avelocidades menores del motor reducirá la compactación, ralentizarálas funciones de la máquina y dañará los componentes hidráulicos.

Page 42: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Operación RD 12

wc_tx001071es.fm 42

2.22 Traslación

Ver gráfico: wc_gr002953

Ambos tambores de rodillo poseen motores hidráulicos accionadospor una bomba de desplazamiento infinitamente variable y unatransmisión hidrostática. El desplazamiento hacia adelante o haciaatrás se selecciona mediante un control de avance/retroceso (15)ubicado al costado del asiento del conductor. Con el objetivo decumplir con las normas de seguridad, la máquina cuenta con undispositivo que sólo permite arrancar el motor cuando el control deavance/retroceso está en la posición NEUTRAL.

Control de avance/retroceso

Coloque el control (15) en la posición AVANCE (F) o RETROCESO(R) según la dirección deseada. Cuanto más se incline el control enavance o retroceso, mayor será la velocidad de desplazamiento delrodillo.

La velocidad de circulación es la misma tanto en AVANCE como enRETROCESO. Si desea cambiar la dirección de desplazamiento deAVANCE a RETROCESO o viceversa, coloque el control en laposición NEUTRAL (N), espere que el vehículo se detenga porcompleto y luego mueva el control en la dirección deseada.

Durante la operación, haga funcionar la máquina a alta velocidad.Presione y suelte rápidamente el interruptor de velocidad (54) paraponer el motor en alta velocidad.

Al desplazarse en pendientes ligeras, mantenga el motor a altavelocidad y el control de avance/retroceso en la posición mínima.

AVISO: este vehículo cuenta con una transmisión hidrostática. Estosignifica que el control de avance/retroceso también puede utilizarsecomo un freno del motor. Si se coloca el control en la posiciónNEUTRAL, el vehículo se detiene.

AVISO: nunca haga funcionar la máquina a baja velocidad de marcha.El funcionamiento de la máquina a baja velocidad de marcha puedeocasionar daños a la bomba de accionamiento.

Page 43: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Operación

wc_tx001071es.fm 43

2.23 Vibración

Ver gráfico: wc_gr005893

La vibración se coloca en ENCENDIDO u APAGADO mediante unbotón (10) ubicado en el control de avance/retroceso (15). Presione elbotón para ENCENDER la vibración; presiónelo otra vez paraAPAGARLA. El indicador de vibración ENCENDIDA (50) seencenderá cuando la vibración esté activada. La vibración se puedeencender mientras la operación esté en avance o retroceso ypermanecerá activada hasta que se apague.

PRECAUCIÓN: Si la máquina se ha apagado con la vibraciónencendida, la vibración se activará nuevamente apenas la máquina sevuelva a poner en marcha. Por lo tanto, para facilitar el arranque ymantener parejo el acabado de la superficie, esté atento para apagarla vibración si se activara durante el procedimiento de arranque.

Nota: La vibración permanecerá activada incluso cuando el control deavance/retroceso (15) esté en NEUTRAL. Para mantener parejo elacabado de la superficie cuando se opere la máquina en asfalto,apague la vibración antes de detener el rodillo.

wc_gr005893

NF R

15

1050

63

Page 44: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Operación RD 12

wc_tx001071es.fm 44

2.24 Sistema rociador de agua

Ver gráfico: wc_gr002946, wc_gr003638

Una bomba eléctrica alimenta las barras de rociado con el agua deltanque. El flujo del agua es controlado por un interruptor y un indicadorgiratorio.

Pulse el interruptor de rociado de agua (61) para encender la bomba deagua. Gire el indicador del atomizador de agua (62) en el sentido de lasagujas del reloj para aumentar la frecuencia de atomización. Gire elindicador del atomizador de agua en sentido contrario a las agujas delreloj para disminuir la frecuencia del atomizador. Presione el interruptordel atomizador de agua (61) para apagar la bomba de agua.

Sólo utilice agua limpia. El agua sucia, incluso filtrada, obstruirárápidamente los tubos del equipo atomizador.

En invierno, o cuando las temperaturas sean inferiores a 32°F (0°C),vacíe el tanque de agua y el equipo atomizador. Haga funcionar labomba de agua para quitar el exceso de agua del sistema. Drene elagua a través del tapón de drenaje de agua (41) ubicado cerca de laparte inferior del chasis trasero, a través de los tapones del extremodel atomizador y el filtro de agua. El agua congelada puede romper lasmangueras, los filtros y las bombas de agua, y también puededeformar el tanque de agua.

wc_gr003638

62

61

Page 45: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Operación

wc_tx001071es.fm 45

2.25 Terminal positivo de la batería auxiliar

Esta máquina viene equipada con un terminal (45) positivo auxiliar debatería, situado en la parte superior del tanque hidráulico.

¡PRECAUCIÓN! Riesgo de descarga eléctrica. Nunca toquesimultáneamente este terminal y una porción metálica de la máquina.

PRECAUCIÓN

45

wc_gr004357

Page 46: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Operación RD 12

wc_tx001071es.fm 46

2.26 Lámparas Indicadoras

Ver gráfico: wc_gr004118

Indicador de vibración encendida (50)

Esta luz indicadora se enciende para señalar que la vibración estáencendida.

Indicador de bajo nivel de combustible (56)

Esta luz indicadora se enciende para señalar que el nivel decombustible es bajo.

50

wc_gr004118

56

Page 47: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Operación

wc_tx001071es.fm 47

2.27 Agregado de lastre al tambor trasero

Ver gráfico: wc_gr002961

En el RD 12, sólo el tambor trasero puede llenarse con lastre paraproporcionar peso adicional. Agregue lastre a través de la abertura deltapón (26).

Capacidad de los tambores: 30,2 galones (114 litros)

Peso agregado (lastre de agua): 250 lb. (113 kg)

Si se usa agua como lastre en zonas donde las temperaturas seanextremadamente bajas, agregue anticongelante o drene el tambordespués de usarlo.

wc_gr002961

26

Page 48: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Mantenimiento RD 12

wc_tx001072es.fm 48

3. Mantenimiento

3.1 Mantenimiento de motores Honda

En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimientobásico del motor. En el Manual de operación del fabricante del motorencontrará información adicional sobre el mantenimiento del mismo.

* Realice el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de suciedad.** El mantenimiento de estos elementos deberá ser realizado por un distribuidor autorizado de

Honda, a menos que el propietario posea las herramientas y los conocimientos adecuados. Consulte el manual de reparación de Honda.

* Realice el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de suciedad.

Honda Diariamenteantes del arranque

Luego delas primeras

20 horas

Cada50

horas

Cada100

horas

Cada300

horas

Verifique el nivel de combustible.

Verifique el nivel de aceite del motor.

Revise el filtro de aire. Haga los cambios necesarios.

*

Limpie las aletas del cilindro y la cabeza del motor.

Cambie el filtro y el aceite del motor.

Limpie el filtro de aire. *

Verifique y limpie la bujía.

Limpie la copa de sedimentos.

Verifique y ajuste la velocidad de ralenti.

**

Verifique y ajuste los espacios libres de las válvulas.

**

Cambie el filtro de combustible. **

Page 49: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Mantenimiento

wc_tx001072es.fm 49

3.2 Mantenimiento de motores Lombardini—RD 16

En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimientobásico del motor. En el Manual de operación del fabricante del motorencontrará información adicional sobre el mantenimiento del mismo.

Motor Lombardini Diariamenteantes del arranque

Cada100

horas

Cada300

horas

Cada500

horas

Verifique el nivel del refrigerante y el aceite del motor. Llene hasta el nivel correcto.

Cambie el filtro de aire si la luz indicadora está encendida.

Limpie las aletas del cilindro y la cabeza del motor.

Cambie el aceite en el cárter del motor.

Cambie el filtro de aceite del motor.

Cambie el cartucho del filtro de combustible.

Limpie los inyectores y verifique la presión de los inyectores.

Verifique el espacio libre de las válvulas.

Page 50: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Mantenimiento RD 12

wc_tx001072es.fm 50

3.3 Programa de mantenimiento del rodillo

Diariamente antes del arranque:

• Verifique la operación del freno de estacionamiento y asegúrese de que se accione.

• Verifique si hay pérdidas alrededor de las conexiones y las mangueras hidráulicas.

• Verifique si hay pérdidas alrededor de las conexiones y las líneas de combustible.

• Limpie el exterior del motor, las aletas de enfriamiento y la cubierta.

• Verifique el cableado eléctrico y las conexiones.

• Verifique el funcionamiento del interruptor de seguridad NEUTRAL.

• Inspeccione el cinturón de seguridad.

Máquinas nuevas:

• Cambie el aceite del motor según el programa del motor.

• Cambie el filtro de la línea de retorno del sistema hidráulico luego del primer mes o las 100 horas de operación.

Todas las máquinas:

• Incremente las inspecciones y la limpieza del filtro de aire/filtros en condiciones de suciedad excesiva.

Diariamente Cada100

horas

Cada600

horas

Cada1200horas

Verifique las piezas metálicas externas.

Verifique el nivel del líquido hidráulico.

Engrase la unión articulada.

Engrase los rodamientos del accionamiento del tambor trasero.

Engrase los rodamientos del excitador.

Verifique las barras raspadoras.

Verifique la batería.

Engrase las terminaciones del cilindro de dirección.

Cambie el filtro de la línea de retorno del sistema hidráulico.

Limpie los terminales de la batería.

Cambie el aceite hidráulico.

Page 51: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Mantenimiento

wc_tx001072es.fm 51

3.4 Acceso al chasis trasero

Ver gráfico: wc_gr004333

La plataforma del operario está montada sobre bisagras y puedelevantarse hasta abrirse para brindar acceso a la bomba de agua, elfiltro de agua, la batería, las mangueras hidráulicas y el tanque decombustible. La plataforma tiene cilindros de elevación que lamantienen en la posición abierta.

AVISO: Los cilindros de elevación no poseen suficiente fuerza paralevantar y sostener la plataforma en su posición abierta cuando eltanque está lleno de agua. Si hay agua en el tanque de agua, drénelapor completo antes de levantar la plataforma.

Para abrirla:

3.4.1 Drene el agua de los tanques de agua. Consulte la sección Sistemaatomizador de agua.

3.4.2 Retire los dos pernos (a) que aseguran la plataforma del operario acada lado del chasis trasero.

3.4.3 Lentamente, levántela de la columna de dirección (b).

Nota: si se levanta demasiado la plataforma del operario, podríanocasionarse daños a los cilindros de elevación y a otros componentes.

AVISO: no desconecte los cilindros de elevación para abrir más laplataforma. Podría derramarse combustible de la tapa de combustible.

Para cerrarla:

3.4.4 Deje que la plataforma regrese a la posición de operación al empujarlahacia abajo.

3.4.5 Vuelva a colocar los dos pernos (a) que aseguran la plataforma deloperario a cada lado del chasis trasero.

Page 52: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Mantenimiento RD 12

wc_tx001072es.fm 52

3.5 Batería

Ver gráfico: wc_gr002565

Antes de dar mantenimiento a esta máquina, asegúrese de que elinterruptor de encendido esté en la posición de APAGADO y que labatería esté desconectada. Coloque un cartel de “NO ARRANCAR” enla máquina. De esta manera, se podrá notificar a los otros empleadosque se están realizando servicios de mantenimiento en la unidad y sereducirá la posibilidad de que alguien intente arrancaraccidentalmente la unidad.

Riesgo de explosión. Las baterías pueden emanar gas hidrógenoexplosivo. No acerque chispas ni llamas a la batería. No generecortocircuitos en los bornes de la batería. No toque el chasis de lamáquina ni el terminal negativo de la batería al trabajar en el terminalpositivo.

El líquido de la batería es venenoso y corrosivo. En caso de ingestióno contacto con los ojos o la piel, busque atención médicainmediatamente.

Elimine las baterías agotadas de acuerdo con las regulacionesambientales locales.

Para desconectar la batería:

3.5.1 Detenga la máquina y apague el motor.

3.5.2 Coloque todos los interruptores eléctricos en la posición APAGADO.

3.5.3 Desconecte el cable negativo (–) de la batería.

3.5.4 Desconecte el cable positivo (+) de la batería.

Para conectar la batería:

3.5.5 Conecte el cable positivo (+) a la batería.

3.5.6 Conecte el cable negativo (–) a la batería.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 53: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Mantenimiento

wc_tx001072es.fm 53

Inspeccione la batería periódicamente. Mantenga los terminales de labatería limpios y las conexiones ajustadas.

Cuando sea necesario, ajuste los cables y engrase las abrazaderascon parafina.

Mantenga la carga de la batería al máximo para mejorar el arranque abajas temperaturas.

AVISO: respete las siguientes indicaciones para evitar daños gravesen el sistema eléctrico de la máquina:

• Nunca desconecte la batería con la máquina en funcionamiento.

• Nunca intente hacer funcionar la máquina sin una batería.

• Si la batería de la máquina está agotada, puede reemplazarla por otra con carga máxima o cargarla utilizando un cargador de batería adecuado.

Page 54: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Mantenimiento RD 12

wc_tx001072es.fm 54

3.6 Filtro de combustible

Ver gráfico: wc_gr000163

3.6.1 Cambie el filtro de combustible en línea (a) una vez al año o cada300 horas. Verifique a diario que no haya grietas o pérdidas en lasmangueras de combustible y las uniones. Haga los cambiosnecesarios.

¡La gasolina es extremadamente inflamable! Apague el motor y dejeque se enfríe antes de reemplazar el filtro de combustible.

3.6.1

ADVERTENCIA

Page 55: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Mantenimiento

wc_tx001072es.fm 55

3.7 Aceite de motor y del filtro

Ver gráfico: wc_gr003000

Drene el aceite cuando el motor aún esté tibio. Para drenar el aceite:

3.7.1 Retire el llenador (a) y el tapón de drenaje (d) del extremo de lamanguera de desagüe. Drene el aceite en un contenedor adecuado.

Nota: a fin de proteger el medio ambiente, coloque láminas de plásticoy un contenedor bajo la máquina para recoger el líquido que pudieraderramarse. Deseche este líquido de manera adecuada.

3.7.2 Vuelva a introducir el tapón de drenaje y ajústelo.

3.7.3 Llene el motor con el aceite recomendado hasta la marca del límitesuperior en el indicador del nivel de aceite (b). Consulte la secciónDatos técnicos para ver la cantidad y el tipo de aceite.

¡Riesgo de quemaduras! Se deben tomar precauciones al drenaraceite de motor caliente. ¡El aceite caliente puede quemar!

Para cambiar el filtro:

3.7.4 Drene el aceite del motor. Retire el filtro usado.

3.7.5 Antes de instalar un nuevo filtro, aceite levemente la junta (c) del filtrocon aceite de motor nuevo y limpio. Enrosque el filtro manualmentehasta que la junta haga contacto, luego ajústelo 7/8 de giro más.

3.7.6 Llene el motor con el aceite recomendado. Consulte la sección Datostécnicos para ver la cantidad y el tipo de aceite.

3.7.7 Arranque y haga funcionar el motor para verificar que no hayapérdidas. Detenga el motor. Vuelva a verificar el nivel del aceite yagregue más si fuese necesario. Consulte el manual del propietariodel motor.

ADVERTENCIA

wc_gr003000

a

bc

d

Page 56: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Mantenimiento RD 12

wc_tx001072es.fm 56

3.8 Bujía

Ver gráfico: wc_gr000028

Limpie o cambie la bujía según sea necesario para asegurar unaoperación adecuada. Consulte el manual del propietario del motor.

El distribuidor de escape adquiere altas temperaturas durante laoperación y permanece caliente durante un rato luego de detener elmotor. No toque el distribuidor de escape mientras esté caliente.

Nota: Consulte la sección Datos técnicos para conocer el tiporecomendado de bujía y la configuración del entrehierro de electrodos.

3.8.1 Retire la bujía e inspecciónela.

3.8.2 Cambie la bujía si el aislador está agrietado o descascarado.

3.8.3 Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo de alambre.

3.8.4 Coloque el entrehierro de electrodos (a).

3.8.5 Ajuste bien la bujía.

AVISO: una bujía suelta puede alcanzar altas temperaturas yocasionar daños al motor.

ADVERTENCIA

Page 57: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Mantenimiento

wc_tx001072es.fm 57

3.9 Filtro de aire Honda

Ver gráfico: wc_gr000154

NUNCA utilice gasolina ni otros tipos de solventes con bajatemperatura de ignición para limpiar el filtro de aire. Se podría generarincendio o explosión.

AVISO: NUNCA haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Sepodrían ocasionar graves daños al motor.

El motor está equipado con un filtro de aire compuesto por doselementos. En condiciones de operación normales, los elementosdeberán limpiarse una vez por semana. En condiciones no favorablescon sequedad y polvo, deberá realizarse mantenimiento a loselementos todos los días. Cambie un elemento cuando esté saturadocon suciedad que no pueda quitarse.

3.9.1 Retire la tapa del filtro de aire (a). Retire el filtro completo al levantarloen dirección vertical. Inspeccione si hay orificios o roturas en los doselementos. Cambie los elementos dañados.

3.9.2 Lave el elemento de goma espuma (b) en una solución de detergentesuave y agua tibia. Enjuáguelo bien en agua limpia. Deje que elelemento se seque por completo.

3.9.3 Golpee suavemente el elemento de papel (c) para quitar el exceso desuciedad o haga pasar aire comprimido a través del filtro, desde adentrohacia afuera. Cambie el elemento de papel si tiene un aspecto muy sucio.

ADVERTENCIA

Page 58: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Mantenimiento RD 12

wc_tx001072es.fm 58

3.10 Filtro de aire Wacker Neuson

Ver gráfico: wc_gr003002

NUNCA utilice gasolina ni otros tipos de solventes con bajatemperatura de ignición para limpiar el filtro de aire. Se podría generarincendio o explosión.

AVISO: NUNCA haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Sepodrían ocasionar graves daños al motor.El motor está equipado con un filtro de aire compuesto por doselementos. En condiciones de operación normales, los elementosdeberán limpiarse una vez por semana. En condiciones no favorablescon sequedad y polvo, deberá realizarse mantenimiento a loselementos todos los días. Cambie un elemento cuando esté saturadocon suciedad que no pueda quitarse.

3.10.1 Retire el perno mariposa (a) y la tapa (b).

3.10.2 Para limpiar el elemento de papel (c), golpéelo suavemente sobre unasuperficie plana. Cambie el elemento de papel si está dañado o muysucio.

3.10.3 Para limpiar el elemento de espuma (d), lávelo con detergente líquidoy agua. Para secarlo, escúrralo en un trapo limpio. Una vez que estéseco, empape el elemento de espuma en aceite de motor y luegoescurra el exceso. Cambie el elemento de papel si está dañado o muysucio. Vuelva a instalar el elemento de espuma y vuelva a montar elfiltro de aire.

ADVERTENCIA

wc_gr003002

dc

a b

Page 59: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Mantenimiento

wc_tx001072es.fm 59

3.11 Graseras

Ver gráfico: wc_gr003457Consulte la sección Datos técnicos para ver la cantidad y el tipo de aceite.Barra de fijación de la unión articulada:La unión articulada está equipada con graseras (a) para lubricación. Para evitar quedar atrapado entre las dos mitades de la máquina,¡coloque la barra de fijación antes de engrasar la unión articulada!

Tambor trasero:El rodamiento del accionamiento del tambor trasero está equipado conuna grasera (b) ubicada en el centro del tambor, detrás del soportederecho del tambor trasero.Excitador:El excitador está lubricado con grasa. Existen dos graseras (c), una acada lado de la máquina, ubicadas detrás de los soportes del tambordelantero.Cilindro de dirección:El cilindro de dirección está ubicado debajo de la plataforma deloperario. Hay una grasera cerca de la base y los extremos de varilladel cilindro (d).

ADVERTENCIA

wc_gr003457

a

a

b c

d

Page 60: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Mantenimiento RD 12

wc_tx001072es.fm 60

3.12 Estado de limpieza del sistema hidráulico

Mantener el aceite hidráulico limpio es un factor esencial que afecta lavida útil de los componentes hidráulicos. El aceite en los sistemashidráulicos se utiliza no sólo para transferir potencia, sino tambiénpara lubricar los componentes hidráulicos utilizados en el sistema.Mantener el sistema hidráulico limpio ayudará a evitar tiempo deinactividad y reparaciones costosas.

Las principales fuentes de contaminación del sistema hidráulicoincluyen:

• Partículas de suciedad introducidas cuando se abre el sistema hidráulico para realizar el mantenimiento o reparaciones

• Contaminantes generados por los componentes mecánicos del sistema durante la operación

• Almacenamiento y manejo inadecuados del aceite hidráulico

• Uso del tipo incorrecto de aceite hidráulico

• Pérdida en las líneas y uniones

Para minimizar la contaminación del aceite hidráulico:

LIMPIE las conexiones hidráulicas antes de abrir las líneas. Al agregaraceite, limpie el llenador de aceite del tanque hidráulico y el área quelo rodea antes de quitarlo.

EVITE abrir las bombas, los motores o las conexiones de lasmangueras a menos que sea absolutamente necesario.

TAPE o cubra todas las conexiones hidráulicas abiertas mientrasrealice el mantenimiento del sistema.

LIMPIE y cubra los contenedores, los embudos y los tubos dedescarga utilizados para almacenar y transferir el aceite hidráulico.

CAMBIE los aceites y los filtros hidráulicos según los intervalos demantenimiento recomendados.

Page 61: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Mantenimiento

wc_tx001072es.fm 61

3.13 Requisitos de aceite hidráulico

Wacker Neuson recomienda el uso de un buen aceite hidráulico anti-desgaste a base de petróleo en el sistema hidráulico de este equipo.Los buenos aceites hidráulicos anti-desgaste contienen aditivosespeciales para reducir el óxido, prevenir la formación de espuma yproporcionar una buena separación del agua.

Cuando elija el aceite hidráulico para la máquina, asegúrese deespecificar propiedades anti-desgaste. La mayoría de los proveedoresde aceite hidráulico lo ayudará a encontrar el aceite hidráulico correctopara su máquina.

Evite mezclar diferentes marcas o grados de aceites hidráulicos.

La mayoría de los aceites hidráulicos está disponible en diferentesviscosidades.

El número SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) para un aceitese utiliza estrictamente para identificar la viscosidad—no indica el tipode aceite (de motor, hidráulico, de engranajes, etc.).

Al elegir un aceite hidráulico, asegúrese de que coincida con laclasificación de viscosidad SAE especificada y que esté diseñado parautilizarse como aceite hidráulico. Consulte la sección Datos técnicos—Lubricación.

Page 62: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Mantenimiento RD 12

wc_tx001072es.fm 62

3.14 Nivel del líquido hidráulico

Ver gráfico: wc_gr005894

Hay una mirilla del nivel de aceite hidráulico (29) ubicada cerca dellado del depósito de líquido hidráulico.

Cuando la máquina esté apagada, verifique que el nivel de aceitehidráulico pueda verse en el nivel medio o superior en la mirilla. Encaso contrario, agregue aceite a través del orificio de llenado (20)dentro de la caja del motor. Sólo utilice aceite hidráulico limpio.

Limpie bien la parte superior del llenador de aceite antes de retirarlodel tanque. Tenga cuidado de que no ingresen partículas de suciedadmás pequeñas en el sistema.

Si es necesario agregar aceite hidráulico de manera constante,inspeccione las mangueras y las conexiones para determinar si tienenfugas.

3.15 Filtro de succión hidráulico

Ver gráfico: wc_gr005894

Un tamizador hidráulico (14) está ubicado en el tanque hidráulico.Normalmente, este tamizador no requerirá mantenimiento y no seránecesario cambiarlo al cambiar el aceite hidráulico.

wc_gr005894

29

2014

Page 63: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Mantenimiento

wc_tx001072es.fm 63

3.16 Cambio del líquido hidráulico y del filtro

Con el tiempo, todos los aceites se deforman o pierden densidad conel uso, por lo que se reduce su capacidad de lubricación. Además, elcalor, el óxido y la contaminación pueden causar la formación desedimentos, resina o barniz en el sistema. Por estas razones, esimportante cambiar el aceite hidráulico en intervalos específicos.Consulte el Programa de mantenimiento.

3.16.1 Retire de la parte superior del tanque hidráulico el llenador/cartuchodel filtro.

3.16.2 Retire el tapón de drenaje en la manguera de drenaje y permita quese vierta el líquido hidráulico.

Nota: a fin de proteger el medio ambiente, coloque láminas de plásticoy un contenedor bajo la máquina para recolectar el líquido que pudieraderramarse. Deseche este líquido de manera adecuada.

3.16.3 Desenrosque el filtro de la línea de retorno y cambie el cartucho delfiltro.

3.16.4 Instale el tapón de drenaje en la manguera de drenaje.

3.16.5 Llene el tanque hidráulico a través del orificio de llenado con líquidohidráulico limpio.

3.16.6 Purgue el sistema hidráulico. Consulte la sección Purgado del sistemahidráulico.

Page 64: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Mantenimiento RD 12

wc_tx001072es.fm 64

3.17 Purgado del sistema hidráulico

3.17.1 Llene el sistema hidráulico con aceite hidráulico limpio hasta quepueda verlo en el nivel medio o superior en la mirilla. No vuelva autilizar el aceite hidráulico usado.

3.17.2 Desconecte los alambres de las bujías para evitar que arranque elmotor.

3.17.3 Arranque el motor de 5 a 10 segundos. Esto permitirá que el aceitellene las líneas de entrada.

3.17.4 Vuelva a conectar los alambres de las bujías.

3.17.5 Coloque el control de avance/retroceso en la posición NEUTRAL.Ponga en marcha el motor y haga funcionar la máquina a ralentidurante 3 a 4 minutos.

3.17.6 Con el motor funcionando a ralenti, mueva el control lentamente deavance a retroceso una y otra vez durante unos momentos parapurgar el aire atrapado en el circuito de accionamiento.

3.17.7 Cambie la máquina a ralenti alto durante 15 a 20 segundos. Regresea ralenti bajo durante 1 minuto. Repita 2 a 3 veces el procedimientopara purgar el aire restante de las líneas hidráulicas.

3.17.8 Verifique el nivel de aceite hidráulico y agregue más si fuesenecesario.

Nota: si la bomba de accionamiento vibra o la operación es ruidosa,apague la máquina y verifique si hay pérdidas de aire en la línea deentrada de la bomba de carga.

Page 65: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Mantenimiento

wc_tx001072es.fm 65

3.18 Cómo levantar la máquina

Ver gráfico: wc_gr003454

Detenga el motor.

Cómo asegurar la barra de fijación de la unión articulada (a)

Antes de elevar la máquina, asegúrese de que la barra de fijación dela unión articulada esté en la posición LOCKED (ASEGURADA).Consulte la sección Barra de fijación de la unión articulada paraobtener información.

Elevación

Utilice sogas o cadenas de elevación con una capacidad de cargaadecuada. Amarre las sogas a los puntos de izaje (b) de la máquinacon ganchos o argollas. Amarre el otro extremo de las sogas algancho del equipo de elevación. El gancho debe poseer unacapacidad de elevación que soporte el peso de la máquina. Consultela sección Datos técnicos para obtener información sobre pesos.Eleve la máquina con cuatro sogas, una amarrada a cada punto deizaje y una barra separadora para evitar que las sogas entren encontacto con la máquina.

Peligros de aplastamiento y daños a la máquina. Sólo utilice sogas ocadenas de acero para la elevación. Las sogas o cadenas debenrespetar la capacidad de elevación especificada y contar con unalongitud de al menos 6,5 pies (2000mm). No utilice sogas o cadenasimprovisadas.

No permanezca debajo de la máquina ni se suba a ella mientras estéen elevación o movimiento.

ADVERTENCIA

wc_gr003455

a a

Page 66: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Mantenimiento RD 12

wc_tx001072es.fm 66

3.19 Amarre y transporte de la máquina

Ver gráfico: wc_gr003455

Asegure la barra de fijación de la unión articulada. Consulte la secciónBarra de fijación de la unión articulada para obtener información.

Para transportar la máquina, coloque bloques delante y detrás decada tambor, y utilice los puntos de amarre delantero y trasero (a)provistos para sujetar bien la máquina al remolque (2 lugares).Asegure la máquina atando cadenas o sogas de acero a los puntos deamarre (a).

Nota: la transmisión está normalmente frenada cuando el motor estáapagado o cuando el sistema hidráulico no está funcionando, salvoque exista una falla y/o los frenos de estacionamiento se hayandesactivado manualmente.

AVISO: no coloque sogas ni cadenas en el chasis de la máquina ni enla unión articulada cuando amarre la máquina. La máquina puededañarse.

AVISO: no utilice la desviación completa de los amortiguadorescuando amarre la máquina. Los amortiguadores pueden dañarse.

AVISO: no deje la máquina amarrada durante períodos prolongados(excepto para su transporte). Los amortiguadores pueden dañarse.

wc_gr003455

a a

Page 67: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Mantenimiento

wc_tx001072es.fm 67

3.20 Almacenamiento

Si la máquina se almacenará durante más de 30 días:

• Drene el tanque de combustible y el tanque de agua. Si se agregó lastre al tambor trasero, también drene dicho tambor.

• Cambie el aceite del motor.

• En las máquinas con motores Honda o Wacker, retire las bujías y vierta aproximadamente 1 onza (3ml) de aceite SAE 30W en cada cilindro del motor a través del orificio de la bujía. Vuelva a instalar las bujías. Deje los alambres de encendido desconectados para evitar que arranque el motor. Accione el arrancador del motor durante uno o dos segundos para distribuir el aceite dentro de sus cilindros. Conecte los alambres de encendido.

• Limpie el rodillo y la caja del motor por completo.

• Quite la suciedad de las aletas de enfriamiento en los cilindros del motor y en la cubierta.

• Coloque la barra de fijación para asegurar las mitades del rodillo entre sí.

• Retire la batería de la máquina y cárguela periódicamente.

• Tape toda la máquina y colóquela en una zona seca y protegida.

Page 68: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Mantenimiento RD 12

wc_tx001072es.fm 68

3.21 Válvula de desviación

Ver gráfico: wc_gr002960

El circuito de accionamiento está equipado con una válvula deremolque (43) para permitir que el aceite se desvíe de los motores deaccionamiento y permita que el rodillo ruede libremente para elremolque.

La válvula de remolque debe utilizarse en casos de emergencia en losque la máquina haya quedado empantanada en suelo no compacto ocon lodo, o no se puede desplazar debido a una falla en el motor o enel sistema hidráulico.

Con la válvula de remolque abierta, el circuito de accionamiento noposee acción de frenado y la máquina rodará libremente. Aplique elfreno o conecte el dispositivo de remolque antes de abrir la válvula.Cierre inmediatamente la válvula de remolque después de haberterminado una operación de remolque para evitar que la máquinaruede inesperadamente.

Para abrir la desviación, apague el motor y gire el eje en la válvula deremolque en sentido contrario a las agujas del reloj.

Al reanudar la operación de la máquina, cerciórese de que laderivación se cierre girando el eje en la válvula de remolque en elsentido de las agujas del reloj.

ADVERTENCIA

Page 69: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Mantenimiento

wc_tx001072es.fm 69

3.22 Remolque

El enganche y remolque incorrectos son factores peligrosos y puedenocasionar lesiones o incluso la muerte, tanto a usted como a otraspersonas.

La conexión de remolque debe estar rígida, o se debe remolcar condos máquinas del mismo tamaño o una mayor que la máquinaremolcada. Conecte una máquina en cada extremo de la máquinaremolcada.

Asegúrese de realizar todos los arreglos y ajustes necesarios antes dereestablecer una máquina que ha sido remolcada al área de servicio.

Estas instrucciones de remolque son para mover una máquinainutilizada una corta distancia y a baja velocidad. Mueva la máquina auna velocidad de 1,9 millas/h (3km/h) o menor hasta el lugarcorrespondiente para su reparación. Estas instrucciones sonúnicamente para emergencias. Arrastre siempre la máquina si serequiere desplazamiento a larga distancia.

Se debe colocar protección en ambas máquinas. Esto protegerá aloperario en caso de que la línea de remolque o la barra de remolquese rompa.

No permita que ningún operario viaje en la máquina que se estáremolcando salvo que el operario pueda controlar la dirección y/o elfreno.

Antes de remolcar, asegúrese de que la línea de remolque o la barrade remolque esté en buenas condiciones. Asegúrese de que la líneade remolque o la barra de remolque tenga la suficiente fuerza para elprocedimiento de remolque que se realizará. La fuerza de la línea deremolque o la barra de remolque debe ser por lo menos del 150 porciento del peso bruto de la máquina de remolque. Esto es válido parauna máquina inutilizada atascada en el barro ni para remolcar por unapendiente.

Mantenga el ángulo de la línea de remolque al mínimo. No supere unángulo de 30 grados desde la posición recta delantera.

El movimiento rápido de la máquina puede sobrecargar la línea deremolque o la barra de remolque. Esto puede ocasionar la rotura de lalínea de remolque o de la barra de remolque. El movimiento gradual yconstante de la máquina será más eficaz.

Normalmente, la máquina de remolque debe ser del mismo tamañoque la máquina inutilizada. Asegúrese de que la máquina de remolquetenga suficiente capacidad de freno y suficiente peso y potencia. Lamáquina de remolque debe ser capaz de controlar ambas máquinasen la pendiente que corresponda y a lo largo de la distancia pertinente.

ADVERTENCIA

Page 70: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Mantenimiento RD 12

wc_tx001072es.fm 70

Debe tener suficiente control y capacidad de frenado para mover lamáquina inutilizada cuesta abajo. Esto puede requerir una granmáquina de remolque o máquinas adicionales que se conecten a laparte trasera. Esto evitará que la máquina ruede fuera de control.

No se pueden describir los requisitos para todas las situaciones. Serequiere una capacidad mínima de remolque en superficies llanas yniveladas. Se requiere una capacidad máxima de remolque encuestas o superficies en malas condiciones.

Enganche el dispositivo de remolque y la máquina antes de liberar losfrenos.

Si el motor está en funcionamiento, la máquina puede remolcarse unacorta distancia en ciertas condiciones. Debe ser posible controlar launidad de energía y el sistema de dirección.

El operario debe dirigir la máquina que se remolca en la dirección dela línea de remolque.

Asegúrese de que todas las instrucciones en esta sección se sigancuidadosamente.

Cuando se detiene el motor, podrían requerirse pasos adicionalesantes de remolcar la máquina. Para evitar dañar la unidad de energía,el sistema de dirección y los frenos, que tal vez no funcionen, puedenllegar a requerirse pasos adicionales.

3.22.1 Trabe los tambores para evitar que se mueva la máquina. No quite latraba hasta que el vehículo de remolque esté en posición y las líneasde remolque estén colocadas.

3.22.2 Libere manualmente el freno de estacionamiento. Esto evitará eldesgaste excesivo y el daño del sistema de frenos al remolcar.

3.22.3 Abra la válvula de desviación. Consulte la sección Válvula dedesviación.

3.22.4 Enganche la línea de remolque a la máquina en los puntos deremolque.

3.22.5 Enganche la línea de remolque al vehículo que se utiliza para remolcarla máquina inutilizada.

3.22.6 Quite las trabas de los tambores.

3.22.7 Remolque la máquina inutilizada a una velocidad baja hacia el lugardeseado.

AVISO: no remolque el rodillo largas distancias ni a velocidadessuperiores a 1,9 millas/h (3km/h). Los motores de accionamientopodrían dañarse.

3.22.8 Con la máquina en el lugar deseado, trabe los tambores de modoseguro. Esto evitará que la máquina se mueva.

3.22.9 Cierre la válvula de desviación.

Page 71: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Mantenimiento

wc_tx001072es.fm 71

3.22.10 Vuelva a activar el freno de estacionamiento manualmente.

3.22.11 Desconecte las líneas de remolque.

Page 72: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Mantenimiento RD 12

wc_tx001072es.fm 72

3.23 Localización de problemas

Problema/Síntoma Causa/Remedio

EL MOTOR NO ARRANCA

• El tanque de combustible está vacío.• El tipo de combustible es incorrecto.• El combustible es viejo. Drene el tanque, cambie el filtro de

combustible y llene el tanque con combustible nuevo.• El sistema de combustible no está cebado.• El filtro de combustible está obstruido o tapado. Cambie el fil-

tro.• Las conexiones de la batería están sueltas o corroídas. La

batería está agotada.• El elemento del filtro de aire está tapado.• El motor de arranque está defectuoso.• Los solenoides de combustible en el motor no funcionan. • El relai del arrancador no funciona.• Las conexiones eléctricas están sueltas o dañadas.

EL MOTOR SE DETIENE SOLO

• El tanque de combustible está vacío.• El filtro de combustible está tapado.• Las líneas de combustible están rotas o sueltas.• No hay chispa.

NO HAY VIBRACIÓN

• Hay un interruptor defectuoso o una conexión incorrecta.• El solenoide en la válvula de vibración está dañado o

desconectado.• El excitador completo está dañado.• El acoplamiento del motor excitador está dañado o roto.• El motor excitador está dañado.• La bomba del excitador está dañada.

NO SE DESPLAZA o SE DESPLAZA SÓLO EN UNA DIRECCIÓN

• Hay un pasador deformado en el control de avance/retro-ceso.

• El cable de control está suelto o roto.• El motor de accionamiento está dañado.• La bomba de accionamiento está dañada.• Una o más válvulas de desahoga fallan.

NO HAY DIREC-CIÓN

• El cilindro de dirección está dañado.• La unidad de dirección está dañada.• La válvula de desahoga de dirección está atascada o

dañada.• La barra de fijación de la unión articulada está acoplada.

Page 73: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Mantenimiento

wc_tx001072es.fm 73

Notas

Page 74: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Esquema eléctrico RD 12

wc_tx001073es.fm 74

4. Esquema eléctrico

4.1 Esquema Hidráulico

Page 75: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Esquema eléctrico

wc_tx001073es.fm 75

4.2 Esquema Hidráulico—Piezas

4.3 Esquema eléctrico—RD 12A

Use el siguiente cuadro para determinar cuál esquema eléctricocorresponde a su máquina.

Ref. Descripción Ref. Descripción

1 Cilindro de dirección 8 Filtro de retorno

2 Unidad de dirección 9 Tanque

3 Motor de accionamiento 10 Colador hidráulico

4 Palanca de desviación 11 Válvula de solenoide, vibración

5 Bomba de carga 12 Motor excitador

6 Bomba principal 13 Válvula de desahogo de presión

7 Bomba del excitador - ---

Rodillo No. de ref. Revisiones Esquema eléctrico

RD 12A 0620058 111 y posteriores B

110 y anteriores A

0620320 109 y posteriores B

108 y anteriores A

0620369 111 y posteriores B

110 y anteriores A

Page 76: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Esquema eléctrico RD 12

wc_tx001073es.fm 76

4.4 Esquema eléctrico “A”—RD 12A

Page 77: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Esquema eléctrico

wc_tx001073es.fm 77

4.5 Componentes del esquema eléctrico—RD 12A “A”

Ref. Descripción Ref. Descripción

1 Interruptor de luces de trabajo 16 Luz trasera (opcional)

2 Interr. del acelerador 17 Luz delant. izquierda (opcional)

3 Interr. de la bomba 18 Luz delant. derecha (opcional)

4 Interruptor de llave 19 A desactiv. de magneto

5 Luz indic. vibración (verde) 20 Relé de arranque

6 Luz indic. bajo combust. (ámbar) 21 Relé neutral

7 Alternador (30A) 22 Bomba, barra de rociado

8 Solenoide del arrancador 23 Solenoide, corte de combust.

9 Motor del arrancador 24 Interr. de retroceso

10 Batería 25 Interr. de vibración

11 Sensor de nivel combust. 26 Interr. neutral

12 Solenoide de vibración (delant.) 27 Interr. de asiento

13 Solenoide del acelerador 28 Luz estroboscópica (opcional)

14 Módulo, temporiz. bomba 29 Alarma de retroceso (opcional)

15 Horómetro - ---

Colores de los alambresB Negro R Rojo Y Amarillo Or NaranjaG Verde T Habano Br Marrón Pr PúrpuraL Azul V Violeta CI Incoloro Sh BlindajeP Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste

Page 78: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Esquema eléctrico RD 12

wc_tx001073es.fm 78

4.6 Esquema eléctrico “B”—RD 12A

Page 79: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Esquema eléctrico

wc_tx001073es.fm 79

4.7 Componentes del esquema eléctrico—RD 12A “B”

Ref. Descripción Ref. Descripción

1 InterruptorInterruptor de luces de trabajo

16 Luz trasera (opcional)

2 Interruptor del acelerador 17 Luz delant. izquierda (opcional)

3 Interruptor de la bomba 18 Luz delant. derecha (opcional)

4 Interruptor de llave 19 A desactiv. de magneto

5 Luz indic. vibración (verde) 20 Relé de arranque

6 Luz indic. bajo combust. (ámbar) 21 Relé neutral

7 Alternador (30A) 22 Bomba, barra de rociado

8 Solenoide del arrancador 23 Solenoide, corte de combust.

9 Motor del arrancador 24 Interruptor de retroceso

10 Batería 25 Interruptor de vibración

11 Sensor de nivel combust. 26 Interruptor neutral

12 Solenoide de vibración (delant.) 27 Interruptor de asiento

13 Solenoide del acelerador 28 Luz estroboscópica (opcional)

14 Módulo, temporiz. bomba 29 Alarma de retroceso (opcional)

15 Horómetro 30 Relé del regulador de voltaje

Colores de los alambresB Negro R Rojo Y Amarillo Or NaranjaG Verde T Habano Br Marrón Pr PúrpuraL Azul V Violeta CI Incoloro Sh BlindajeP Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste

Page 80: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Esquema eléctrico RD 12

wc_tx001073es.fm 80

4.8 Esquema eléctrico—RD 12

Page 81: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Esquema eléctrico

wc_tx001073es.fm 81

4.9 Componentes del esquema eléctrico—RD 12

Ref. Descripción Ref. Descripción

1 Interruptor de luces de trabajo 17 Luz delant. izquierda (opcional)

2 Interr. del acelerador 18 Luz delant. derecha (opcional)

3 Interr. de la bomba 19 A desactiv. de magneto

4 Interruptor de llave 20 Relé de arranque

5 Luz indic. vibración (verde) 21 Relé neutral

6 Luz indic. bajo combust. (ámbar) 22 Bomba, barra de rociado

7 Alternador (30A) 23 Solenoide, corte de combust.

8 Solenoide del arrancador 24 Interr. de retroceso

9 Motor del arrancador 25 Interr. de vibración

10 Batería 26 Interr. neutral

11 Sensor de nivel combust. 27 Interr. de asiento

12 Solenoide de vibración (delant.) 28 Luz estroboscópica (opcional)

13 Solenoide del acelerador 29 Alarma de retroceso (opcional)

14 Módulo, temporiz. bomba 30 Relé del acelerador

15 Horómetro 31 Relé de apagado

16 Luz trasera (opcional) — —

Colores de los alambresB Negro R Rojo Y Amarillo Or NaranjaG Verde T Habano Br Marrón Pr PúrpuraL Azul V Violeta CI Incoloro Sh BlindajeP Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste

Page 82: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Datos Técnicos RD 12

wc_td000311es.fm 82

5. Datos Técnicos

5.1 Motor

Clasificación de potencia de salida del motor

RD 12A:

Clasificación de potencia neta según SAE J1349. La potencia desalida real puede variar debido a las condiciones de uso específico.

RD 12:

Clasificación de potencia bruta según SAE J1995. La potencia desalida real puede variar debido a las condiciones de uso específico.

Page 83: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Datos Técnicos

wc_td000311es.fm 83

Motor

Número de referencia: RD 12A RD 12

Motor

Tipo de motor 4-ciclos, 2 cilindro, aire enfriado

Marca del motor Honda Wacker Neuson

Modelo del motor GX 610 WM 650

Máx. potencia de salida a la velocidad nominal

kW (hp) 13,4 (18,0) @ 3600 rpm

15,3 (20,5) @ 3600 rpm

Cilindrada cm³ (in³) 614 (37,5) 653 (39,9)

Bujía (NGK) BPR6ESRango de calor mayor NGK-BP6ES

Entrehierro de electrodos mm(in.)

0,71–0,79(0,028–0,031)

0,6-0,7 (0,024-0,027)

Velocidad del motor - operacion rpm 3100

Velocidad del motor - ralenti rpm 2000

Entrehierro de electrodos - frio Admisión: Escape:

mm (in.)0,10-0,16

(0,004-0,006)0,10-0,16

(0,004-0,006)

0,08-0,115(0,0031-0,0045)

0,08-0,115(0,0031-0,0045)

Batería V / tamaño 12VDC

Filtro del aire tipo Doble elemento filtrante

Combustible tipo Regular, sin plomo

Capacidad del tanque de combustible

L (gal)23 (6,1)

Consumo de combustible L (gal)/hr 4,9 (1,3) 6,0 (1,35)

Aceite de motor tipoL (qt)

10W30 SG, SF/CC, CD1,2 (1,3)

Contenido tanque de refrigerante L (gal) -- --

Page 84: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Datos Técnicos RD 12

wc_td000311es.fm 84

5.2 Rodillo

5.3 Lubricación

Número de referencia: RD 12A RD 12

Rodillo

Peso en vacío kg (lb) 1002 (2171)

Altura vertical libreDer.lzq.

mm (in.) 400 (15,7)208 (8,2)

Contenido tanque de agua

l (gal)100 (26,4)

Radio de giro exterior m (ft) 2,44 (8,0)

Velocidad de avance/retroceso

kph (mph)0-8,7 (0-5,4)

Capacidad de ascenso 30%

Frecuencia de vibración vpm 4200

Número de referencia: RD 12A RD 12

Lubricantes

Cárter del motor tipoL (qt)

SAE 10W30 SG, SF o SE de calidad 1,2 (1,3)

Sistema hidráulico tipoL (gal)

Líquido hidráulico anti-desgaste de alta calidad 10W30 20,8 (5,5)

Excitador tipo Mobil XHP222

Rodamiento accionamiento trasero

tipo Mobil XHP2222–3 bombeadas con grasera de

mano

Articulación tipo Mobil XHP2222–3 bombeadas con grasera de

mano

Page 85: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Datos Técnicos

wc_td000311es.fm 85

5.4 Dimensiones

mm (in.)

2300(90.6)

560(22)

1265(49.8)

1824(71.8)

900(35.4)

1035(40.8)

Page 86: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Datos Técnicos RD 12

wc_td000311es.fm 86

5.5 Medidas Acústicas

Las especificaciones que siguen son las resultas como medidas por“EC-Machine Regulations” Apéndice 1, Párrafo 1.7.4.f:

• nivel de potencia acústica garantizado (LWA):

RD 12 = 102 dB(A)

• nivel de presión sonora al nivel del operador (LpA):

RD 12 = 85,6 dB(A)

Los valores de potencia acústica (LWA) han sido determinados enacuerdo con ISO 3744.

5.6 Medidas de la Exposición del Operador a la Vibración

El operario de esta máquina deberá esperar estar expuesto a losniveles de vibración indicados a continuación cuando utilice lamáquina en la ejecución de su función normal:

• Los niveles máximos de vibración en las manos y los brazos son:

RD 12 = 1.4 m/s2 (4.6 ft/s2)Éstos son los valores representativos de la aceleraciónponderada media cuadrática (rms) a la que las manos y losbrazos son sometidos. Estos valores ponderados de rms semiden de acuerdo con ISO 5349-1.

• Los niveles de vibración en el cuerpo entero no superan los siguientes valores:

RD 12 = 0.22 m/s2 (0.7 ft/s2)Éstos son los valores representativos de la aceleraciónponderada media cuadrática (rms) a la que el cuerpo entero essometido. Estos valores ponderados de rms se miden de acuerdocon ISO 2631-1.

Los resultados cumplen con los valores de vibración de acción y límite(mano/brazo y cuerpo entero) especificados en la directiva europea2002/44/EC.

Page 87: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

RD 12 Datos Técnicos

wc_td000311es.fm 87

5.7 Presiones Hidráulicas

* Valores para la superficie dura que aparece. Los valores pueden diferir dependiendo de la superficie.** Presión de carga: 11,4 –12,8 kPa (165–185 psi).

Sistema Presión operativa Presión de desahogo

bares PSI bares PSI

Motor** 55–69 800–1000 200 2900

Dirección*—al virar 0–41 0–725 45–51 650–725

Vibración—un solo tambor 55–76 800–1100 200 2900

Page 88: wc bo0178394es 001 - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0178394es_001.pdf · El presente manual proporciona información y procedimientos para operar

Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032