vol. 8 no. 27 8220 w. gage blvd., #7150, kennewick, wa ... · dos como éste", dijo el...

18
Vol. 8 No. 27 8220 W. Gage Blvd., #7150, Kennewick, WA 99336 www.TuDecidesMedia.com 4 de julio 2014 COPA DEL MUNDO: México pierde ante Holanda, eliminado en octavos > 3 ¡FELIZ 4 DE JULIO! INMIGRACIÓN: Obama busca poderes por crisis de niños migrantes > 6 ESTADO: Complicaciones para la marihuana > 10 Se peleó hasta el final A pesar de grandes atajadas y un emocionante final, EEUU fue eliminado del Mundial > 2

Upload: dinhdien

Post on 31-Dec-2018

226 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Vol. 8 No. 27 8220 W. Gage Blvd., #7150, Kennewick, WA 99336 www.TuDecidesMedia.com 4 de julio 2014

COPA DEL MUNDO: México pierde ante Holanda, eliminado en octavos > 3

¡FELIZ4 DE

JULIO!

INMIGRACIÓN: Obama busca poderes por crisis de niños migrantes > 6

ESTADO: Complicaciones para la marihuana > 10

Se peleó hasta el finalA pesar de grandes atajadas y un emocionante final, EEUU fue eliminado del Mundial > 2

2 tú Decides – A Bilingual Newspaper 4 de julio 2014

Sabiduría para las decisiones

COPA DEL MUNDO

SALVADOR, Brasil (AP)

Bélgica confirmó el martes su cartel de equipo prom-

etedor en el Mundial y se metió en los cuartos de final tras ganar 2-1 a Estados Unidos con goles de Kevin de Bruyne y Romelu Lukaku en el alargue.

La selección belga se enfrentará en cuartos de final a Argentina, que también necesitó del tiempo suplementario para doblegar a 1-0 a Suiza. El alargue entre belgas y estadounidenses fue el quinto en ocho partidos de octavos, la primera vez que sucede desde que los mundiales imple-mentaron el formato actual en 1986.

Las ocho selecciones que siguen en competición fueron las ganadoras de sus respectivos grupos en la Copa, otro suceso inédito desde que el torneo empezó a jugarse con 32 equipos en 1998.

Bélgica dominó casi todo el encuen-tro, pero el poco acierto de sus delante-ros y una excelente actuación del arquero estadounidense Tim Howard, elegido mejor jugador del partido, evitaron el gol hasta el final. Los belgas dispararon 38 veces a puerta, 27 de ellas entre los tres palos. Mientras que Estados Unidos lo

hizo en 15 ocasiones, nueve encontraron el arco.

"Por el bien de mi corazón, por favor no quiero más parti-dos como éste", dijo el técnico belga Marc Wilmots sobre la tensión vivida.

De Bruyne hizo bueno el monólogo belga a los tres minutos del arranque de la prórroga, cuando cruzó un potente derechazo dentro del área ante la salida de Howard, héroe estadounidense

en los primeros 90 minutos."Cuando llegas a este punto, una jugada

define el resultado", comentó el volante estadounidense Michael Bradley. "En un partido así, ambos equipos tienen opor-tunidades. Al final del tiempo reglamen-tario, tuvimos una oportunidad para ganar el partido".

Bradley se refería a la ocasión que Chris Wondolowski tuvo en el último suspiro del tiempo reglamentario, cuando tuvo el arco a su disposición y remató desviado ante la salida del arquero Thibaut Cour-tois.

"Tuvimos nuestras oportunidades para derrotarlos, pero por su lado Bélgica también tuvo ocasiones para ganarnos antes", comentó el técnico de Estados Unidos, Juergen Klinsmann.

A los 105 minutos, Lukaku, que empezó el partido desde el banquillo, culminó un rápido contragolpe en lo que parecía la sentencia definitiva. Pero Estados Unidos no se rindió y Julian Green enganchó una preciosa volea con la pierna derecha a los 107 minutos para devolver la emoción al marcador.

En una espectacular jugada de estrate-gia a pelota parada, con una pared en el área incluida, Clint Dempsey pudo haber mandado el partido a los penales, pero Courtois sacó un gol que parecía cantado en el mano a mano.

"Ha sido un auténtico drama", recono-ció Klinsmann. "Tuvimos ocasiones sufi-cientes para igualar. Incluso pudimos haber ganado".

"Estamos muy, muy orgullosos del equipo", añadió.

EEUU pierde ante Bélgica, y es eliminado del Mundial

Tim Howard, portero de Estados Unidos, reacciona tras un gol anotado por Kevin De Bruyne, de Bélgica, durante un partido de octavos de final de la Copa del Mundo en la Arena Fonte Nova

en Salvador, Brasil, el martes, 1 de julio, 2014.

tú Decides Newspaper8220 W. Gage Blvd., #715

Kennewick, WA 99336Phone: 509-591-0495

Fax: 800-790-4145

Web Site: www. TuDecidesMedia.comSuscripciones

¡Suscríbase! Seis meses $26.00.

tú Decides es un periódico semanal realizado por tú Decides Media Inc. que se publica todos los viernes. El día y hora límite para el envío de noticias es el lunes a las 5 p.m., y para anuncios el martes al mediodía.

Albert Torres, CEO y [email protected]

Ismael G. Campos, [email protected]

Gracie Campos, [email protected]

Fernando Aceves, Tony SandovalVentas

Dr. Claudia Romay Traducciones

Arlette Rodriguez Reportera

Félix Connection, Isaiah Torres, Ezequiel Torres Distribución

Derechos reservados. No se puede reproducir parte del periódico sin la autorización por escrito de

tú Decides Media Inc.

Contenidos2

3

COPA DEL MUNDO: EEUU pierde ante Bélgica, y es eliminado del Mundial

COPA DEL MUNDO: México pierde ante Holanda, eliminado de nuevo en octavos

COPA DEL MUNDO: Costarricenses celebran histórica victoria en la Copa del Mundo

EDUCACIÓN DE SALUD: Voluntarios del Centro de Cáncer de los Tri-Cities

INMIGRACIÓN: Obama busca poderes por crisis de niños migrantes

EDUCACIÓN: Graduados 2014 de Pasco comparten triunfos personales

ESTADO: Se prevé un camino complicado para la marihuana en Washington

COPA DEL MUNDO: Jugador mexicano Layún tiene sus seguidores en el Líbano

ASUNTOS DEL CLIMA: Una conversación sobre las causas, impactos y soluciones para el cambio climático

COLUMNA: Desde mi Balcón: Recordar es vivir

COLUMNA: Dave Dice: ¿Está bien un porcentaje menor al 20%?

3

8

12

4

10

6

14

14

14

4 de julio 2014 tú Decides – A Bilingual Newspaper 3

Sabiduría para las decisiones

statefarm.com®

Porque si combinas tu seguro de auto, hogar y vida ahorrarás dinero.Te daremos atención personalizada para que logres tu objetivo.Como un buen vecino State Farm está ahí®.MEJORA TU ESTADO®. LLÁMANOS HOY.

Combinar para salir ganando.

El arte de ahorrar

1304114Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés.

State Farm, Oficina Central, Bloomington IL

Eric Silvers, Agent1 N 9th Street

Yakima, WA 98901Bus: 509-453-8286

Bryan Robison, Agent1503 E Edison AvenueSunnyside, WA 98944

Bus: 509-837-4670

Bruce Sears, Agent105 South 1st StreetSelah, WA 98942

Bus: 509-697-4900

Vladimir N Krinitsyn, Agent1408 N 20th AvenuePasco, WA 99301Bus: 509-547-7038

Ben Sartin, Agent1112 Yakima Valley Highway

Sunnyside, WA 98944Bus: 509-837-3800

COPA DEL MUNDO

FORTALEZA, Brasil (AP)

Los holandeses necesitaron de un tiro penal de ultimo minuto para avanzar a los cuartos de

final y prolongar la miseria de México en los octavos de final de la Copa del Mundo, mientras que Arjen Robben se convirtió en heroe de un país y villano de otro.

El ataque holandés que le anotó cinco goles a España, campeón del 2010, necesitó 88 minutos para poder vencer la portería del mexicano Guillermo Ochoa, el domingo en un tremendo calor.

Pero en cuanto lo hicieron, las cosas sucedieron rapidamente. El potente disparo de Wesley Sneijder en el minuto 88 empató el marcador tras el gol mexicano de Giovani Dos Santos, anotado en el minuto 48. Klaas Jan Huntelaar selló la victoria de 2-1 tras cobrar el tiro penal tras una falta en el área de Rafael Márquez ante Robben.

Ahora Holanda jugará el sábado en Salva-dor ante Costa Rica en los cuartos de final.

El delantero veterano holandés había sido peligroso durante todo el partido, pero había fallado en sus encuentros de ataque, al igual que sus intentos de buscar faltas y penaltís.

“Increíble”, dijo Robben. “Ha cinco de minutos del final, estabamos quedando fuera”.

Para Miguel Herrera, entrenador de México, también fue algo realmente increíble. El

popular entrenador se vio sorprendido que el árbitro Pedro Proenca pudo haber declarado la falta como penaltí, argumentando que la falta ante Robben no existió.

“Hoy fue el árbitro quien nos eliminó de la Copa del Mundo”, dijo Herrera. “Perdimos porque señaló una falta que jamás existió.

“Repito esto porque Robben se dejó caer tres veces. El árbitro le hubiera de haber llamado la atención. Si eso hubiese ocurrido, Robben hubiera acumulado tarjetas y quizas halla sido expulsado”.

México ahora ha sido eliminado en los octavos de final en seis Copas del Mundo con-secutivas. Sólo han llegado a los cuartos de final en dos ocasiones, en 1970 y 1986 cuando fueron anfitriones del torneo.

México pierde ante Holanda, eliminado de nuevo en octavos

Guillermo Ochoa (izquierda), portero de México, no puede detener el tiro penal de Klaas Jan Huntelaar, de Holanda, durante un partido de octavos de final de la

Copa del Mundo, el domingo, 29 de junio, 2014, en Fortaleza, Brasil.

SAN JOSE, Costa Rica (AP)

Desde las playas hasta la capital, costarricenses salieron a las calles el domingo para cele-

brar la histórica victoria de su selección en la Copa del Mundo ante Grecia, llegando asi por primera vez a los cuartos de final.

Aficionados en la capital San José se reunieron en la Fuente de la Hispanidad, una fuente y tradicional lugar de celebración, con banderas, pelucas y playeras de la selec-ción…cantando y celebrando en grande tras la victoria en tiros de penal.

“El país se ha detenido. Hemos tenido un temblor”, dijo Teo Prestinary, 43, dueño de un restaurante en la playa de Nosara, donde dijo que se había llenado de sus paisanos que celebraban el resultado, cantando “Vamos Ticos” y “Vamos Costa Rica”. “Es increíble, es histórico, y lleno de emoción”.

María Mendoza, 33, vio la celebración en la

televisión desde Santa Ana, y dijo que estaba, “feliz, feliz, feliz”.

Costa Rica llegó a los octavos de final ante Grecia tras haber vencido a Uruguay e Italia y empatando ante Inglaterra en la fase de grupos…en un grupo donde eran considera-dos el más debil equipo.

Costarricenses celebran histórica victoria en la Copa del Mundo

Aficionados costarricenses celebran tras un gol anotado ante Grecia, mientras miraban un partido de octavos de final de la Copa del Mundo en una

televisión gigante en el centro de San José, Costa Rica, el domingo, 29 de junio, 2014.

4 tú Decides – A Bilingual Newspaper 4 de julio 2014

Sabiduría para las decisiones

EDUCACIÓN DE SALUDEsta Página es Patrocinada por Tri-Cities Cancer Center

Radiation OncologistTCCancer.org

7350 W. Deschutes Ave. Kennewick, WA 99336

Principal: (509) 783-9894Voluntarios: (509) 737-3434

¡Te necesitamos! Tri-Cities Cancer Center

busca voluntarios bilingues para ayudar en proveer un más alto nivel de servicio

y comodidad para los pacientes de cáncer de

nuestra área y sus familias. ¡Por favor contacte a

nuestra Coordinadora de Relaciones Voluntarias, Kim Berg, para aprender mas!

(509) 737-3434

Por Carl Berkowitz, Voluntario del TCCC

Como directora de la Fundación del Centro de Cáncer de los Tri-Cities, el interés de Elizabeth

McLaughlin por proveer apoyo a la comunidad comenzó cuando ella era una adolescente en Richland. “Mi mejor amiga de la niñez murió de leucemia a los 17 años. Esto tuvo un gran efecto sobre lo que quería hacer en mi vida profesional. También me mostró la importancia de contar con cuidados de calidad cerca de casa.”Después de ayudar en campañas de recaudación de fondos para el YMCA de Spokane y para la Asociación de Distrofia Muscular, Elizabeth decidió buscar una oportunidad que le bridara apoyo a familias locales. La oportunidad le llegó cuando se convirtió en parte del TCCC en 2008 como Especialista en Eventos, trabajando en una gran variedad de proyectos para recaudar fondos.

En su rol como Directora de la Fundación, Elizabeth supervisa una gran variedad de actividades de recaudación para apoyar programas para pacientes y para sus familias que normalmente no son cubiertos por las aseguradoras. Estos programas incluyen el navegar la gran cantidad de cosas que llegan con un diagnóstico de cáncer, tales como los retos físicos, financieros y emocionales, así como los programas de acercamiento comunitario y los programas de diagnóstico temprano gratuitos.

Estos programas ayudan a los pacientes a coordinar los cuidados que llegan con el cáncer, los cuales suelen ser algo complicados. Un equipo dedicado trabaja por minimizar las barreras administrativas para tratar

a los pacientes, y proveen i n f o r m a c i ó n sobre materiales e d u c a t i v o s y recursos comunitarios. El Centro también ofrece libros, videos y discos de audio con información sobre cómo lidiar con el cáncer, la dieta e información nutricional para el cáncer y para la salud en general, así como sobre otros temas importantes de la Biblioteca Ralph R. Peterson. Los capellanes están también disponibles para brindar apoyo emocional y espiritual a los pacientes y sus familias. “Y todo esto se hace en nuestra propia comunidad, sin costo para el paciente ni para su familia, gracias a las generosas donaciones de la Fundación,” comentó Elizabeth.

Las donaciones proveen también el inventario del Centro de Recursos, que ofrece pelucas, sombreros y productos especializados de mastectomía sin costo para los pacientes. Y el Centro de Cáncer organiza una gran variedad de grupos de apoyo para pacientes con cáncer y para sus familias, incluyendo la “Conexión para Niños”, especialmente diseñada para niños entre 7 y 14 años.

Detrás de bambalinas, el equipo del Centro de Cáncer de las Tri-Cities ha recaudado fondos para mejorar las instalaciones del TCCC, incluyendo la reciente remodelación de las salas de espera de los pacientes y la construcción de una pequeña pérgola para que tanto pacientes como sus familiares se puedan relajar mientras están en el Centro.

Al preguntarle sobre los retos que enfrenta la Fundación, Elizabeth comentó que “los recursos humanos simplemente no están disponibles para poder hacer todo lo que queremos hacer por nuestros pacientes… necesitamos voluntarios, especialmente aquellos con

habilidades bilingües para lograr servir a todos los miembros de la comunidad.” Estas habilidades se necesitan en varias posiciones, incluyendo quienes saludan en la recepción, quienes apoyan liderando los grupos, trabajando con los capellanes o en los centros de recursos.

A pesar de que la Fundación preferiría que los voluntarios tuvieran una agenda regular semanal o quincenal, son muy flexibles en cuanto a las horas que dona un voluntario. Hay actividades en las que solo se necesitan algunas horas, incluyendo eventos especiales los sábados o por las tardes. Elizabeth notó que “…uno de esos eventos especiales son las proyecciones sin costo que se presentan todo el año. Éstas suelen darse en horarios después de los horarios normales de oficina, así que podemos hacer más fácil que quienes tienen que trabajar puedan venir a ayudar una vez que hayan acabado. Tener voluntarios con habilidades bilingües sería muy valioso en estos y muchos otros eventos de acercamiento con la comunidad.”

Al preguntarle qué tipo de habilidades se necesitan en los voluntarios, Elizabeth dijo que “solo se necesitan las ganas de ayudar a los pacientes con cáncer.”

Voluntarios del Centro de Cáncer de los Tri-Cities

Elizabeth McLaughlin (encima a la derecha), directora de la Fundación de TCCC, con varias voluntarias, miembras del personal y la Señorita Tri-Cities.

¿Los me jores asientos en Safeco Field?

Al lado de tus hi jos.

Para boletos, (888) SEA-HITS, Taquillas de Ticketmaster, o

Safeco FieldAlderwood Mall

Downtown Seattle (4th and Stewart)

Bellevue SquareSouthcenter Mall

También en Tiendas de los

Marineros:

Mariners.coM/sPeciaLs

Juegos para la familiaSal por la noche con tus amigos y disfruten juntos del hermoso estadio Safeco Field durante los juegos selectos de los Lunes. Los boletos del área View Level cuestan solo $10 comprados con anticipación o $12 si los compras el día del juego. Cortesía de BECU.

Paquetes “Grand Slam” para la familia Compra en paquete tu boleto de entrada, un hot dog y una Pepsi desde $15 por persona para familias de 4 a 12 personas. Válido en juegos selectos de los Miércoles. Cortesía de Safeco Insurance.

Sintonize todoS loS JueGoS de loS MarineroS en Safeco field con la function SaP donde eSte diSPonible

6 tú Decides – A Bilingual Newspaper 4 de julio 2014

Sabiduría para las decisiones

COMMERCIALTIRE.COM

$56LLANTAS

PASAJERAS

No es valido con cualquier otra oferta. No redimible por efectivo o crédito. Sólo un cupón por persona por visita. Mire tienda para detalles. Valido del 1-31 de julio, 2014.

No es valido con cualquier otra oferta. No redimible por efectivo o crédito. Sólo un cupón por persona por visita. Mire tienda para detalles. Valido del 1-31 de julio, 2014.

No es valido con cualquier otra oferta. No redimible por efectivo o crédito. Sólo un cupón por persona por visita. Mire tienda para detalles. Valido del 1-31 de julio, 2014.

No es valido con cualquier otra oferta. No redimible por efectivo o crédito. Sólo un cupón por persona por visita. Mire tienda para detalles. Valido del 1-31 de julio, 2014.

desde desde$58BATERÍASDE AUTO

$3695

CAMBIO DE ACEITESERVICIO COMPLETO

desde

Instaladas

$21495/POR EJE

FRENOSdesde

INMIGRACIÓN

WASHINGTON (AP)

El presidente Barack Obama solic-itó al Congreso poderes adicio-nales para enviar de regreso a los

niños centroamericanos que han estado entrando a Estados Unidos en grandes cantidades sin autorización, en un paso que fue criticado de inmediato por activ-istas de inmigración.

En una carta enviada a dirigentes leg-islativos el lunes, Obama además solicita mayores castigos para quienes trafiquen con inmigrantes vulnerables, como los niños. La carta es el más reciente paso de la presidencia para lidiar con una situ-ación que ha calificado de "crisis humani-taria".

La Patrulla Fronteriza ha detenido a más de 52,000 niños que trataban de infil-trarse a Estados Unidos por su cuenta desde octubre pasado.

Obama solicitó fondos de emergen-cia para "una estrategia activa enfocada en el retiro y repatriación de los que han cruzado la frontera recientemente".

La misiva de Obama al presidente

de la Cámara de Repre-sentantes, el republicano John Boehner; la líder de la minoría demócrata Nancy Pelosi, el líder de la mayoría demócrata en el senado Harry Reid y el líder senatorial repub-licano Mitch McConnell dice que el gobierno está confrontando el influjo con una respuesta coordi-nada a ambos lados de la frontera.

"Esto incluye cumplir con nuestra responsabili-dad legal y moral de ase-gurarnos que cuidamos apropiadamente de niños no acompañados que son apre-hendidos, al tiempo que damos pasos activos para aumentar nuestros recursos en la frontera suroccidental para disuadir a adultos y niños de esa peligrosa travesía, incrementar la capacidad para detención y deportación y devolver rápidamente a los inmigrantes ilegales a sus países de origen", escribió Obama.

La Patrulla Fronteriza en Texas se ha visto abrumada desde hace meses por un influjo de niños no acompaña-dos por adultos y padres que viajan con niños desde Honduras, Guatemala y El Salvador. A diferencia de los mexica-nos arrestados tras ingresar ilegalmente a Estados Unidos, aquellos procedentes de Centroamérica no pueden ser regresa-dos fácilmente a sus países. Obama busca autoridad para actuar con más premura.

La Patrulla Fronteriza ha aprehendido a más de 52,000 niños inmigrantes que via-jaban por su cuenta desde octubre.

Grupos de defensa de los inmigrantes, exasperados ya por la ausencia de accio-nes ejecutivas de Obama para reducir los niveles récord de deportaciones, fustiga-ron de inmediato la nueva decisión.

"El presidente Obama le pide al Con-greso que cambie la ley para permitir al gobierno infligir deportaciones acelera-das a niños que viajan por su cuenta. Eso es simplemente irrazonable", dijo Leslie A. Holman, presidente de la Asociación de Abogados Estadounidenses. "No importa como lo llames, deportaciones rápidas sin audiencias, para niños que están lógica-mente temerosos de la violencia y del tor-bellino del que escaparon, es un error y es algo que contradice los valores funda-mentales de esta nación".

Marielena Hincapié, directora ejecutiva del National Immigration Law Center, dijo que el influjo de niños a través de la frontera "requiere realmente una respu-esta humanitaria, no incremento en las deportaciones".

Obama busca poderes por crisis de niños migrantes

Inmigrantes esperan en un albergue temporario en la Iglesia Católica del Sagrado Corazón en McAllen, Texas, el 27 de junio, 2014.

Benton Family Dentistry 609 9th Street

Benton City, WA 99320Teléfono: (509) 588-3000

Broadmoor Family Dental9521 Sandifur Parkway Suite 1

Pasco, WA 99301Teléfono: (509) 547-1600

Family Dentistry and OrthodonticsPioneer Dental Center110 West Yakima Valley Hwy

Sunnyside, WA 98944Teléfono: (509) 837-2731

Yakima Dental Center 2802 West Nob Hill Blvd Suite A

Yakima, WA 98902Teléfono: (509) 576-0600

Nueva Dirección

¡Abierto 7 Días a la Semana!¡ATENCIÓN!

¡Especial del Verano!

Frenos $0de engancheCon bajos pagos mensuales

Consulta de

ortodoncia

gratuita

Exámenlimitada de emergencia

y radiografíasgratuitas para

nuevos pacientes

¡La sonrisa de sus niños, el mejor regalo para este verano!

¡Elegido el Mejor Dentista!

¡ELECCIÓN DE LA GENTE PREMIOS 2014!

8 tú Decides – A Bilingual Newspaper 4 de julio 2014

Sabiduría para las decisiones

1(888) 477-9954 • (509) 494-0574

105 East E Street • Suite 5Yakima, WA 98901

Para todas sus necesidades al viajar.

Sabado9am-5pm

Domingo11 am-3pm

Lunes a Viernes9am-6pm

DELA VISTA TRAVEL

Las Autoridades de Alojamiento de Kennewick (KHA) están aceptando aplicaciones para todas sus listas de espera para el Programa de la Sección 8 (y) Programa de Alojamiento Publico para sus unidades de 1, 2, 3 y 4 dormitorios. Los hogares deben cumplir con las pautas de ingresos, exigencias adicionales de las Autoridades de Alojamiento y de HUD. Las aplicaciones pueden ser obtenidas en la oficina administrativa de las Autoridades de Alojamiento de Kennewick localizado en el 1915 W. 4th Place * Kennewick, WA, la oficina de Apartamentos Columbia Park localizado en 1682 Jadwin Ave. #A * Richland, WA o por medio del sitio web de KHA en http://kennewickha.org. Para mas información llame al (509)586-8576, TTY (509)586-4460. Las Autoridades de Alojamiento de Kennewick son agencias y proveedores de Alojamiento Libres de Tabaco/Humo y unas oportunidades de igualdad de alojamiento.

EDUCACIÓN

OLYMPIA, Washington

Cinco graduados recientes de Pre-paratoria de Pasco compartieron sus historias sobre cómo lograron

vencer la adversidad para obtener el éxito académico en la reunión de la Iniciativa de Resultados de Washington del Gobernador Estatal de Washington Jay Inslee en Olympia el pasado 24 de junio. Se invitó a los estudiantes, junto con el Director de la Preparatoria de Pasco, Raul Sital, a hablar durante la discusión del panel que buscó explorar cómo ampliar las oportunidades educativas para todos los estu-diantes del Estado de Washington.

Los expositores, todos miembros de la Clase PHS 2014, fueron Jose Salazar, Alyssa Parra, Maria Pineda, Samantha Thai y Allison Wilkinson. Cada uno habló sobre cómo lidió con obstáculos en el camino de su educación, y le dieron el crédito merecido a sus maestros, consejeros y administradores de la Preparato-ria de Pasco por haberles guiado hacia el éxito.

Los estudiantes tuvieron también la opor-tunidad de comer en el Space Needle y de asistir a un juego de los Mariners el 23 de junio gracias al patrocinio del restaurante Sky City y de los Seattle Mariners. Estos eventos fueron organizados por el periódico Tú Decides.

Pineda se mudó a Pasco en 2010, proveni-ente de México. Con habilidades limitadas en su inglés, ella tuvo que aprender un nuevo idioma a la vez que cumplía con los mismos requerimientos de graduación que sus com-pañeros. Presentó sus exámenes estatales en inglés, avanzó en sus clases de inglés, y se graduó como segundo lugar de su generación, siendo elegida como la oradora bilingüe de la ceremonia de graduación de la Preparatoria de Pasco. Comenzará a estudiar en Columbia Basin College este otoño.

Thai habló al panel sobre su deseo de poner el mejor ejemplo para su hermano menor. Ella

será el primer miembro de su familia en asistir a la universidad. Está activa en las actividades de liderazgo estudiantil, la Sociedad Nacional de Honor y el equipo de danza. Thai atribuye su éxito a la variedad de clases y de oportuni-dades después de la escuela que la Preparatoria de Pasco le ha ofrecido. Ella estará estudiando en Washington State University Tri-Cities este otoño.

Wilkinson fue un jugadora del equipo rep-resentativo de fútbol soccer durante cuatro años, pero se le diagnosticó mononucleo-sis y perdió un mes completo de escuela en su tercer año de preparatoria. Siempre había sido una excelente estudiante, y contó cómo su enfermedad la retrasó y comenzó a fallar en todas sus clases. Temía que no iba a poder graduarse a tiempo con sus compañeros. Pero gracias al apoyo de sus maestros y del equipo de intervención, ella logró ponerse al corriente con sus trabajos y graduarse con sus compañe-ros. Estará asistiendo a la Universidad del Este de Washington este otoño.

Parra es el primer miembro de su familia en graduarse de la preparatoria. Hija de una madre adolescente, ella nunca dejó que su his-toria familiar forjara su destino. Ella se graduó con honores este junio, como parte del equipo de voleibol, el equipo de danza, la Sociedad Nacional de Honores, la banda, liderazgo estu-

diantil y mucho más. Parra asistirá a un programa de pre-medicina en la Universi-dad de Washington este otoño.

Salazar creció trabajando en los campos con sus padres y comprende bien el valor de la educación. Su madre frecuentemente tuvo que trabajar en dos empleos para poder mantener a Salazar y a sus cinco hermanos. Él utilizó su experiencia en el campo y lo mucho que batallaron sus padres para impulsarse a lograr lo más posible en la escuela. En la Preparatoria de Pasco, tomó clases avanzadas de español para poder llegar a convertirse en un tra-

ductor certificado. Estará asistiendo a Colum-bia Basin College este otoño y quiere conver-tirse en abogado.

Sital contó al panel sobre la forma de traba-jar de su escuela (y de todo el Distrito Escolar de Pasco) buscando educar a todos los estu-diantes mediante el apoyo integral a “toda la persona”. Este sistema comienza desde preescolar e incluye el forjar y cuidar las rel-aciones, además de enseñar en lo académico.

“Nuestros estudiantes dejaron una buena impresión con todo el panel," dijo el Subdirec-tor de la Preparatoria de Pasco, Kylee Sixkiller-Bossert.

Graduados 2014 de Pasco comparten triunfos personales

Jay Inslee (centro), gobernador de Washington, se reune con estudiantes recien graduados de Pasco.

10 tú Decides – A Bilingual Newspaper 4 de julio 2014

Sabiduría para las decisiones

Salud para todosEn el Centro de Salud Familiar Mirasol nosotros creemos que cada persona tiene derecho a recibir servicios de salud de calidad.

• Pediatría

• Servicios de salud para adultos

• Obstetricia

• Se acepta Medicaid y seguros médicos privados

• Citas disponibles para el mismo día

Mirasol Family Health Center

589 NW 11th StHermiston

541.567.1717

Para ver horarios y lugares de clase visita hrblock.com/curso o llama a 800-HRBLOCK (800-472-5625)

Toma el Curso de Preparación de Taxes de H&R Block para aprender a prepara taxes como un profesional. Los horarios y lugares de clase son flexibles para adaptarse a tus horarios actuales de trabajo, estudio y familia. Hay cursos bilingues disponibles. No sólo adquirirás una nueva habilidad sino que podrías obtener ingresos adicionales como profesional de taxes.*

CUPONES / ESPACIO ES LIMITADO

Virginia G. MartinezITC Recruiter/Mentor

Lunes a Domingo 10am - 6pm

Oficina: 509.783.5403Celular: 509.528.9997

¡INSCRÍBETEAHORA MISMO!

¡AHORRA $50!**

Usa el Código de cupón F7F7ED cuando te inscribes

en linea o por teléfono.

APRENDE CÓMO OBTENER

MÁS INGRESOS

ESTADO

SEATTLE, Washington (AP)

Pete O'Neil encontró su camino hacia el retiro en la legalización de la marihuana en Washington, o al

menos vio el monto que requiere para pagar la universidad de sus hijos.

Ha pagado décimas de miles de dólares en renta de posibles espacios para una cadena de tiendas de venta de marihuana, ha contratado abogados y ha elegido el tipo de piso que quiere poner. Pero ahora, la segunda industria más grande de venta de marihuana legal de la nación está a punto de comenzar sin él.

O'Neil no logró ganar una licencia para operar una tienda de marihuana en el sorteo que sostuvo el estado de Washing-ton. Y no ha logrado comprar alguna de las compañías que lograron tener uno de los números ganadores. En su frustración, está convirtiendo lo que habría sido su tienda de venta al menudeo en Seattle en un dispensa-rio médico de marihuana.

“Nuestra compañía está sangrando dinero, y no he podido vender una sola dosis,” dijo O'Neil.

Conforme Washington se acerca a la legalización de la marihuana, es está encontrando con que lograr que el mercado de cannabis despegue ha resul-tado más difícil de lo que se habían imag-inado.

Entre los frustrados están los produc-tores que han esperado meses para tener el permiso de comenzar a cultivar plantas con código de barras; los promotores que desean que para ahora ya se hubieran dado más mensajes de salud pública; y los potenciales vendedores de marihuana como O'Neil, quien dice que la mala suerte, la baja supervisión de otras apli-caciones, o errores realizados por oficia-les estatales han deshecho los esfuerzos más promisorios.

El Consejo de Control de Licor de Wash-ington espera liberar las primeras 15 a 20 licencias de venta de marihuana el 7 de julio, meses después de lo inicialmente esperado, pero aún no está claro qué tantas de estas tiendas están listas para abrir. Empleados del Consejo comentaron la semana pasada que solamente una tienda de Seattle está lista para su inspección final.

Randy Simmons, la encargada del proyecto de marihuana legal del Consejo, predice un camino difícil con desabasto inicial, tanto de tiendas como de la misma marihuana. Muchos negocios que tuvieron suerte en la lotería de tiendas de marihuana el pasado mes de abril, han sido descalifica-dos, ya sea por estar muy cerca de escuelas o de parques. Otros no han terminado de con-struir o no han hecho tratos para comprar la marihuana a agricultores con licencia.

De seguro habrá desabasto de mariguana.

Más de 2,600 personas aplicaron para cul-tivar marihuana el pasado otoño, pero esas aplicaciones están siendo revisadas muy fríamente por los 18 investigadores de licen-cias del Consejo, quienes tienen muchísimo trabajo. Solamente se han aprobado cerca de 80 agricultores, y algunos no habrán cosechado aún para estas fechas tempranas de julio.

El precio podría estar por arriba de los $25 dólares por el gramo de marihuana altamente cargada con impuestos (y cerca del doble de lo que cobran los dispensarios médicos no regulados en este estado), y esto seguirá pasando hasta que se entreguen más licencias, afirmó Simmons.

El Consejo topó el número de tiendas de venta de marihuana al menudeo en 334 para todo el estado, pero docenas de jurisdic-ciones las han prohibido, desencadenando demandas en dos ciudades.

El estado de Colorado, en donde también se votó en 2012 por legalizar a la marihuana para adultos mayores de 21 años, está obte-niendo millones de dólares al mes mientras que Washington está batallando para con-struir su industria.

Se prevé un camino complicado para la marihuana en Washington

En esta foto del 23 de junio de 2014, Pete O’Neil, a la derecha, se encuentra de pie con su dispensario

médico de marihuana (próximo a ser inaugurado en Seattle) y con tres de sus empleados.

4 de julio 2014 tú Decides – A Bilingual Newspaper 11

Sabiduría para las decisiones

Demonstraciones los domingos de 1:00 — 4:00 PM Direcciones: Por la carretera 182, tome la salida calle “A” hacia Tierra Vida

Ven al Collegium Café en la comunidad de Tierra Vida,tome un bocadillo y experimente todo lo que estacomunidad ene para ofrecer. (¡Estupendoprogramación después de la escuela para niños, centrode recreación, parque infan l y más!

Precios�comenzando�en�$129,900 ��

Comunidad Intencional

3 2 1 4 5 -1 0 - V1.1

Charles Meyer Gooss, DMD, P. C.General Dentist

Gateway Center102 North Fair Avenue, Suite 102, Yakima WA

Se habla españolLlame para una cita (509)469-0875

®

Eso merece una sonrisa

DE LOS

GRANDE

AHORROS

DentaduraRemovible,JuegoCompleto

$470

AHORRE$100

ENASEQUIBlES

LOSIMPLANTESDENTALES

AHORRE$75

POR DENTADURA

ULTRADentadura completa o

parcial

AHORRE$50

POR DENTADURA

PREMIUMDentadura completa o

parcial

AHORRE$25

POR DENTADURA

CUSTOMDentadura completa o

parcial

®

Eso merece una sonrisa

Buenas ofertas sólo en Charles Meyer Gooss, DMD, P.C. El cupón debe ser presentado en el momento del pago inicial y no se puede combinar con cualquier otro cupones, descuentos, precio del paquete, los benefi cios del seguro o el orden anterior. La

oferta termina el 08/29/14 y pueden cambiar sin previo aviso. Límite de un cupón por cada paciente.

*Servicio el mismo día en las dentaduras de Economía, en la mayoría de los casos, llame para más detalles. Cargos adicionales pueden ser incurridos en función de cada caso. Tasas efectivas a través de 11/21/14 .Aceptamos con mucho gusto Dinero en efectivo cheques con ID, Visa, MasterCard y Discover como pago por nuestros servicios.

Servicio el mismo día* Laboratorio en el area•Financiamiento disponible

$ 90$ 140

Extracción Simple, precio por Diente

ExtracciónCompleja,precio por Diente

1-866-4SONRISA www.AffordableDentures.com

(1-866-476-6747)

Compensación del TrabajadorSeguro Social Incapacidad

Cuando Se Merece Beneficios, Se Merece Experiencia.

A B O G A D O STim Hamill sirvio casi diez años como Asistente Fiscal General representando el Departamento de Labor e Industrias. Ahora, ayuda a trabajadores lesionados asegurar sus beneficios de Compensación del Trabajador.

Gratis 1-888-665-8630Llama para una Consulta Gratuita

(509) 547-7047Kennewick

(509)248-0941Yakima

(509)888-2270Wenatchee

(509)525-9011Walla Walla

BOTHWELL Y HAMILL

12 tú Decides – A Bilingual Newspaper 4 de julio 2014

Sabiduría para las decisiones

Sigue soñando en numericacu.com • 800.433.1837

Dos grandes razones para conseguir una Línea de Crédito con Garantía Hipotecaria.

APR*

Excelentes Tarifas Bajas desde

3.99% $50 Tarjeta de Regalo para Mejoras del Hogar**

Aquí está la información legal. *APR = Porcentaje de Tarifa Anual y es efectivo desde el 1 de mayo, 2014 y es sujeto a cambio. Hasta 80% préstamo-a-valor menos derechos de retención existentes para miembros calificados. Tarifa variable basado en margen de tarifa prima de 0% a 3.50%, tarifa prima Actual es 3.25%. Margen es basado en crédito y préstamo a valor. Costos de cerrar varían de $150-$700 y pueden ser renunciados con retiro inicial de $10,000 en dinero nuevo que es mantenido por 90 días. Si es requerido, miembro deberá pagar por valoración de casa. Tu tasa de interés jamás será menos de 3.99% o más de 18%. Periódo de repago de hasta 15 años con un periódo de retiro de 7 años que es solamente intereses. Solo para residentes de Washington y Idaho. Cargo anual de $50 despues del primer año, Renunciado

si el balance del préstamo es de más de $25,000. Cargo de rendición es equivalente al total de los costos de cerrar más 1% del balance actual del préstamo o $650, cualquiera que sea menos, aplica si la Línea de Crédito con Garantía Hipotecaria es terminada antes de 24 meses de su inicio. **Oferta de tarjeta de $50 Home Depot o Lowes valido para Líneas de Crédito con Garantía Hipotecaria cerradas hechas del 6/1/14-7/31/14. Una tarjeta por préstamo. Asegurado federalmente por NCUA.

COPA DEL MUNDO

BEIT MILLEIT, Líbano (AP)

Los libaneses tienen pocas cosas que festejar en estos días. El país ha sido sacudido por una

serie de bombazos suicidas en las últimas semanas, hay inestabilidad política y una guerra civil en la vecina Siria. Pero al menos durante parte del Mundial, este pequeño país del Mediterráneo tuvo algo que festejar.

Miguel Layún, un futbolista que juega por México en el Mundial, es de origen libanés.

En Beit Milleit, una antigua comunidad en el norte del Líbano, decenas de per-sonas se congregaron frente a una pan-talla gigante para ver al zaguero del “Tri” el domingo en el partido entre México y Holanda por los octavos de final de la Copa del Mundo en Brasil.

Por todos lados en este pequeño enclave cristiano en la región de Akkar, hay afiches con la imagen del jugador de 26 años. En el patio de la alcaldía, ubicada en la plaza principal, unas 100 personas se reunieron a ver el encuentro que Holanda

ganó 2-1 con un gol en los descuentos.“Casi el 90% de la gente aquí respalda

a México por Miguel”, comentó el ban-quero Simon Layún, un primo lejano del futbolista.

Los presentes saltaban, bailaban y gritaban cada vez que los futbolistas de México se acercaban al arco holandés.

Y cuando Layún tocaba el balón, el público aplaudía y gritaba “¡Miguel, Miguel!”.

“Estoy agradecidísimo con toda esa gente. Son gente que vale la pena y a la que traigo siempre en mi corazón”, comentó Layún en Fortaleza, Brasil, después de la derrota que eliminó a México en segunda ronda por sexto Mundial consecutivo. “Me pone muy feliz enterarme de eso, es una lástima que hoy no es pude mandar una alegría mayor hasta allá”.

Líbano, un pequeño país árabe de unos 4.5 millones de habitantes, ha tenido varias etapas de emigración en el último siglo, principalmente hacia América Latina, donde hay más gente de ascen-dencia libanesa que la población de todo

el país.Brasil tiene la mayor población de

descendientes del Líbano en el mundo, mientras que México también cuenta con una gran comunidad de origen libanés, incluyendo el magnate Carlos Slim y la actriz Salma Hayek.

Aunque la mayoría de los libaneses apoyan a equipos como Brasil o Alema-nia en el Mundial, muchos respaldaban a México en el partido ante Holanda.

El comentarista del Mundial en la tele-visión estatal Tele Liban dijo que tener a

un futbolista de ascendencia libanesa en el campeonato es un «sueño» que enor-gullece a todos los libaneses, e invitó a Layún a visitar el país.

Jerjes al-Saifi, el alcalde de Beit Milleit, que tiene unos 2 mil habitantes, dijo que miles de personas de la villa emigraron principalmente a México y Brasil en el siglo pasado.

La casa del abuelo de Layún, Youssef, quien emigró a México en busca de una mejor vida, todavía está de pie, aunque vacía. Una prima segunda, Elie Layún, dijo que vivió allí por algunos años hasta que construyó su propia casa.

Elie indicó que Miguel nunca ha vis-itado la villa, aunque sus padres lo hici-eron hace algunos años.

Entre los que veían el partido en el patio, decorado con banderas del Líbano y de México y con afiches de Layún, estaba Antoinette Abdul-Maseeh Jeitani, una mexicana-libanesa de visita en el país.

“Siempre he apoyado a México, pero por Miguel lo apoyo incluso más”, dijo la ama de casa, quien vive en la colonia (barrio) Del Valle de la Ciudad de México.

Jugador mexicano Layún tiene sus seguidores en el Líbano

Jerjes al-Saifi, alcalde de la aldea libanesa de Beit Milleit, pasa junto a un afiche del mexican Miguel Layún el

domingo 29 de junio de 2014.

13 You Decide – A Bilingual Newspaper July 4th, 2014

Wisdom for your decisions

Affordable Family Eyewear

El Único Servicio del Mismo Día en el Este de Oregonen Lentes Recetados La Mayoría de Recetas 1-3 Horas

Lunes - Viernes 10 AM - 6 PM • Abierto los sábados 10 AM - 2 PM1045 N 1st • Hermiston, OR • (541) 567-3790

www.affordablefamilyeyewear.com

$10 de descuentoEn Cualquier Compra Única con este anuncio

Paquete de

niños

(excluye Maui Jim y Oakleylentes de órden especial y adiciones,

Anti Reflectivos o Transiciones)

Marzo 2013Venta de Lentes y Monturas

¡Selección de monturas de Fendi, Coach, Wiley X, Guess, Silhouette, Nine West y más!

1 Par por $49.50Un Par Completo Con Montura Y Lentes, Lentes Policarbonato

Visión Única

Todd G. Anderson, O.D.Habla Español

Niños agregan Transiciones o Anti Reflectivo por solo $32.50Garantía de 1 Año en Lentes y Montura

50% de descuento

en Monturas y LentesMarcia

Lambert, LDOJesus (Gerb)

OpticianHabla Español

Exámenes de visión $85.00

Affordable Family Eyewear

www.affordablefamilyeyewear.com 541.567.3790 *** Excludes special order lenses and add on’s, anti-reflective or transitions.

www.affordablefamilyeyewear.com

Frames & Lenses

1045 N First St, Hermiston 541-567-3790

50% O�

Friday, April 25th

All new lines of designer frames from Guess, Rampage, Valentino, Calvin Klein, Feragamo & more will be on display & available from the company reps for this ONE DAY SALE!

Dos CompletosMonturas y Lentes

www.affordablefamilyeyewear.com 541.567.3790 *** Excludes special order lenses and add on’s, anti-reflective or transitions.

www.affordablefamilyeyewear.com

Frames & Lenses

1045 N First St, Hermiston 541-567-3790

50% O�

Friday, April 25th

All new lines of designer frames from Guess, Rampage, Valentino, Calvin Klein, Feragamo & more will be on display & available from the company reps for this ONE DAY SALE!

Marchon & Viva 2014 Trunk Sale

Affordable Family Eyewear

www.affordablefamilyeyewear.com 541.567.3790 *** Excludes special order lenses and add on’s, anti-reflective or transitions.

www.affordablefamilyeyewear.com

Frames & Lenses

1045 N First St, Hermiston 541-567-3790

50% O�

Friday, April 25th

All new lines of designer frames from Guess, Rampage, Valentino, Calvin Klein, Feragamo & more will be on display & available from the company reps for this ONE DAY SALE!

Affordable Family Eyewear

www.affordablefamilyeyewear.com 541.567.3790 *** Excludes special order lenses and add on’s, anti-reflective or transitions.

www.affordablefamilyeyewear.com

Frames & Lenses

1045 N First St, Hermiston 541-567-3790

50% O�

Friday, April 25th

All new lines of designer frames from Guess, Rampage, Valentino, Calvin Klein, Feragamo & more will be on display & available from the company reps for this ONE DAY SALE!

$89.00Excelente Selección de Monturas

Servicio del Mismo Día en mayoría de recetas

Incluye: Visión Sencilla, Bifocal, Trifocal o Progresivo. Lentes de Plástico

Aceptamos recetas de otros provedores del cuidado de la

vista.

Aplican algunas restricciones

Estoy ahorrando $585 por año sellando mi casa manufacturada. ¿Que puedes hacer

tu? Mira como los pequeños cambios hacen gran diferencia en UmatillaElectric.com

SELLÉ MI CASA MANUFACTURADA Y MI CARTERA.

TOGETHERWESAVE.COM

Hablamos Español

Ubicado cerca de la Wal-Mart en Kennewick

Scott Smith, Agente 4303 W 27th AveKennewick, WA 99336Cita en vivo en español(509) 783-0172

Adela Valencia

Sayuri Peralta

Maneja con el #1

asegurador de autos en Washington. Con tarifas competitivas y servicio

personal, no es ninguna sorpresa que mas conductores confían en State Farm®.

Like a good neighbor, State Farm is there.®

LLAMA PARA UNA COTIZACIÓN 24/7

Llama para más información: Gratis 1(877) 821-4113

“Nuestra misión es inspirar aprendizaje, progreso y éxito en la vida: Un niño, una

familia y una comunidad a la vez.”

Estamos Inscribiendo a Niños...¡¡¡Servicios GRATIS!!!

Servicos para mujeres •embarazadasSirviendo a niños de 6 semanas •- 5 años de edadEducación - Ambiente de •Aprendizaje TempranoServicios de Salud•Servicios de Nutrición•Transportación - Ofrecido en •casi todas las áreasServicios de Salud Mental•Niños con discapacidades •tienen prioridad - sin importar la severidad

EHS

RHS

ECEAP

MSEHS & MSHS

CIUDADES QUE SERVIMOS:Basin CityBurlingtonCollege PlaceConnellGeorgeGrandviewGrangerHarrahLyndenMabtonMalottMattawa

Moses Lake Mt. VernonOthelloPascoQuincyRoyal CitySunnysideToppenishWapatoWardenWhitstran

14 tú Decides – A Bilingual Newspaper 4 de julio 2014

Sabiduría para las decisiones

Dave Dice

Dave Ramsey

Desde mi balcón

Dr. Lorena [email protected]

Nada asusta tanto a los adultos mayores como el

perder la memoria. Inclusive he escuchado a varias

personas mayores de 70 años referirse -en son

de broma- a esa enfermedad del olvido como ‘el

amigo alemán’. Sí, el amigo alemán es la enferme-

dad de Alzheimer, que conlleva una falla progresiva

de las células cerebrales.

Según la Asociación de Alzheimer hoy hay, en

Estados Unidos, más de 5 millones padeciendo

ese mal; a nivel mundial afecta a unos 40 millones

y se prevé que para 2050 el número de enfermos

se habrá triplicado.

Aunque hay etapas de la enfermedad y los sínto-

mas varían de acuerdo con la persona, sí se han

identificado al menos 10 señales generales. Aten-

ción a estos signos: cambios de memoria que difi-

cultan la vida cotidiana; dificultad para planificar

o resolver problemas; dificultad para desempeñar

tareas habituales en la casa, en el trabajo o en su

tiempo libre; desorientación de tiempo o lugar; difi-

cultad para comprender imágenes visuales y cómo

los objetos se relacionan uno al otro en el ambi-

ente; nuevos problemas con el uso de palabras en

el habla o lo escrito; colocación de objetos fuera

de lugar y la falta de habilidad para retrasar sus

pasos; disminución o falta del buen juicio; pérdida

de iniciativa para tomar parte en el trabajo o en

las actividades sociales y cambios en el humor o

la personalidad.

Hoy la buena noticia es que la enfermedad podrá

ser diagnósticada de forma segura y precoz, según

el profesor de neurología e investigador francés

Bruno Dubois, quien coordinó un estudio de nueve

años de trabajo y que recién fue publicado en la

revista británica médica The Lancet Neurology.

Por el momento no hay tratamiento eficaz contra

el Alzheimer pero, según Dubois, esa detección

debería facilitar la investigación.

Si nota cualquiera de las 10 señales mencionadas

en usted mismo o en algún conocido, no lo ignore.

¡Feliz semana y que Dios nos acompañe!

Dr. Barboza los invita a visitar su blog: hablandon-

osentendemos.podbeam.com

Recordar es vivirASUNTOS DEL CLIMA

Por Steve Ghan y Jim Amonette

El mes pasado explicamos por qué estamos seguros de que si seguimos usando combustibles fósiles como

nuestra principal fuente de energía tendre-mos un planeta mucho más caliente. ¿Pero cómo se vería un mundo así? ¿Lo reconocería Ricitos de Oro?

Han pasado millones de años desde que la Tierra estuvo 10 grados Fahrenheit más cali-ente de lo que está ahora, así que tenemos muy poca información sobre cómo sería el clima en un planeta más caliente. Para saber algunos detalles, nos basamos en modelos cli-matológicos que reproducen las característi-cas que podemos identificar a través de los récords geológicos.

Estamos seguros de que, de ser más caliente nuestro planeta, la precipitación que cae sería mucho más en forma de lluvia que de nieve, y que la nieve que en efecto caiga se derretiría más pronto cada primavera.

Esto tendría implicaciones profundas para la agricultura en el oeste de los Estados Unidos, donde los agricultores deben usar sistemas de riego durante los meses secos de verano. Históricamente, cerca de la mitad del flujo de los ríos de la parte oeste de los Estados Unidos proviene del derretimiento de la nieve, y la agricultura depende de la cantidad de nieve de las montañas como una reserva natural, pues ésta provee agua de nieve durante la primavera y el verano para regar los cultivos. Un mundo más caliente perdería la mayor parte de este reservorio. Aún y con que el total de precipitación no cambie, la agricultura dependiente de la irrig-ación tendría o que crear nuevos reservorios para guardar el agua de las lluvias de invierno, o bien subsistir con mucha menos agua. Nuevos reservorios desplazarían a los dueños

de las tierras o al hábitat natural, y también afectaría a los pescadores.

Estos cambios ya comienzan a darse. Los datos utilizados para gestionar las fuentes de agua muestran que el almacenamiento de nieve de las montañas de la región noroeste del Pacífico ha caído entre 15 y 35% en los últimos 50 años. Estas reducciones se deben a una menor caída de nieve, no a cambios en el total de precipitación. Conforme el clima se calienta aún más, se espera que haya aún más reducciones y que éstas rebasen el 40% para el año 2050, y aún mucho más para el final del siglo, dependiente de las políticas de emisión de dióxido de carbono. En la cuenca de Yakima, por ejemplo, el abastecimiento de agua para riego fue reducida a 1 de cada 7 años entre 1940 y 2005. Se espera que ese número incremente a 2 de cada 5 años y quizá hasta llegar a ser tan alto como 2 de cada 3.

A pesar de que es difícil de predecir, también se esperan cambios en el total de pre-cipitación y en la distribución de esa precipi-tación conforme tengamos un mundo más caliente. En el estado de Washington, espera-mos incrementos graduales en el total de pre-cipitación y en la proporción de precipitación que cae en eventos extremos (más de una pulgada en 24 horas). También se esperan inundaciones más frecuentes. Para el final del siglo, los científicos predicen que la frecuen-cia de las inundaciones que suelen darse cada 100 años se incrementará entre 19% y 44% por el Río Yakima en Kiona.

Con el calentamiento global, menos lugares lograrán estar “en su punto”. Ricitos de Oro estaría decepcionada.

Steve Ghan es un científico especialista en clima y Jim Amonette es un científico geólogo. Ambos son voluntarios en el Capítulo de Tri-Cities, Washington del Lobby Climático Ciudadano,www.citizensclimatelobby.org.

Una conversación sobre las causas, impactos y soluciones para el cambio climático

Estimado Dave,

Tengo 24 años y me acabo de casar, hace dos meses. Ganamos $80,000 al año y tenemos un fondo de emergen-cia sin deuda alguna. Además, hemos ahor-rado para poder pagar un enganche del 15% de una casa. Sé que sugieres que sea el 20%, ¿pero está bien que sea el 15%?

Tony

Estimado Tony,

No tengo problema alguno con que sea un 15% en lugar de un 20%. La probab-ilidad dice que terminarán teniendo que pagar un seguro hipotecaria privado, pero parece ser que ustedes están bas-tante bien financieramente para lidiar con esto.

Sin embargo, suelo recomendar por lo general que las parejas esperen hasta haber estado casados un año antes de comprar una casa. Comprar una casa es una gran decisión. Es por eso que creo que es inteligente esperar y con-ocerse aún más y mejor que nunca, con el día a día, antes de moverse en otra dirección.

Tómate tu tiempo y no apresuren las cosas, Tony. Aún habrá buenas ofertas en el mercado dentro de un año. Además ¡podrán ahorrar más dinero!

—Dave

¿Está bien un porcentaje

menor al 20%?

Vol. 8 No. 27 8220 W. Gage Blvd., #7150, Kennewick, WA 99336 www.TuDecidesMedia.com 4 de julio 2014

¡FELIZ4 DE

JULIO!

Se peleó hasta el finalA pesar de grandes atajadas y un emocionante final, EEUU fue eliminado del Mundial > 2

tú Decides – A Bilingual Newspaper

Sabiduría para las decisiones

4 de julio 20142w

COPA DEL MUNDO

FORTALEZA, Brasil (AP)

Los holandeses necesitaron de un tiro penal de ultimo minuto para avanzar a los cuartos de

final y prolongar la miseria de México en los octavos de final de la Copa del Mundo, mientras que Arjen Robben se convirtió en heroe de un país y villano de otro.

El ataque holandés que le anotó cinco goles a España, campeón del 2010, necesitó 88 minutos para poder vencer la portería del mexicano Guillermo Ochoa, el domingo en un tremendo calor.

Pero en cuanto lo hicieron, las cosas sucedieron rapidamente. El potente disparo de Wesley Sneijder en el minuto 88 empató el marcador tras el gol mexicano de Giovani Dos Santos, anotado en el minuto 48. Klaas Jan Huntelaar selló la victoria de 2-1 tras cobrar el tiro penal tras una falta en el área de Rafael Márquez ante Robben.

Ahora Holanda jugará el sábado en Salva-dor ante Costa Rica en los cuartos de final.

El delantero veterano holandés había sido peligroso durante todo el partido, pero había fallado en sus encuentros de ataque, al igual que sus intentos de buscar faltas y penaltís.

“Increíble”, dijo Robben. “Ha cinco de minutos del final, estabamos quedando fuera”.

Para Miguel Herrera, entrenador de México, también fue algo realmente increíble. El

popular entrenador se vio sorprendido que el árbitro Pedro Proenca pudo haber declarado la falta como penaltí, argumentando que la falta ante Robben no existió.

“Hoy fue el árbitro quien nos eliminó de la Copa del Mundo”, dijo Herrera. “Perdimos porque señaló una falta que jamás existió.

“Repito esto porque Robben se dejó caer tres veces. El árbitro le hubiera de haber llamado la atención. Si eso hubiese ocurrido, Robben hubiera acumulado tarjetas y quizas halla sido expulsado”.

México ahora ha sido eliminado en los octavos de final en seis Copas del Mundo con-secutivas. Sólo han llegado a los cuartos de final en dos ocasiones, en 1970 y 1986 cuando fueron anfitriones del torneo.

México pierde ante Holanda, eliminado de nuevo en octavos

Guillermo Ochoa (izquierda), portero de México, no puede detener el tiro penal de Klaas Jan Huntelaar, de Holanda, durante un partido de octavos de final de la

Copa del Mundo, el domingo, 29 de junio, 2014, en Fortaleza, Brasil.

SAN JOSE, Costa Rica (AP)

Desde las playas hasta la capital, costarricenses salieron a las calles el domingo para cele-

brar la histórica victoria de su selección en la Copa del Mundo ante Grecia, llegando asi por primera vez a los cuartos de final.

Aficionados en la capital San José se reunieron en la Fuente de la Hispanidad, una fuente y tradicional lugar de celebración, con banderas, pelucas y playeras de la selec-ción…cantando y celebrando en grande tras la victoria en tiros de penal.

“El país se ha detenido. Hemos tenido un temblor”, dijo Teo Prestinary, 43, dueño de un restaurante en la playa de Nosara, donde dijo que se había llenado de sus paisanos que celebraban el resultado, cantando “Vamos Ticos” y “Vamos Costa Rica”. “Es increíble, es histórico, y lleno de emoción”.

María Mendoza, 33, vio la celebración en la

televisión desde Santa Ana, y dijo que estaba, “feliz, feliz, feliz”.

Costa Rica llegó a los octavos de final ante Grecia tras haber vencido a Uruguay e Italia y empatando ante Inglaterra en la fase de grupos…en un grupo donde eran considera-dos el más debil equipo.

Costarricenses celebran histórica victoria en la Copa del Mundo

Aficionados costarricenses celebran tras un gol anotado ante Grecia, mientras miraban un partido de octavos de final de la Copa del Mundo en una

televisión gigante en el centro de San José, Costa Rica, el domingo, 29 de junio, 2014.

statefarm.com®

Porque si combinas tu seguro de auto, hogar y vida ahorrarás dinero.Te daremos atención personalizada para que logres tu objetivo.Como un buen vecino State Farm está ahí®.MEJORA TU ESTADO®. LLÁMANOS HOY.

Combinar para salir ganando.

El arte de ahorrar

1304114 Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés.State Farm, Oficina Central, Bloomington IL

David Y Lo Insurance Agcy IncDavid Lo, Agent

12705 Renton Ave SSeattle, WA 98178Bus: 206-772-3388

Judiet Dere, Agent250 SW 43rd StreetRenton, WA 98057Bus: 425-656-8808

Doug Jones, Agent124 4th Ave S Ste 210

Kent, WA 98032Bus: 253-850-3226

McGregor Badillo, Agent840 E Main Street Ste 102-103

Auburn, WA 98002Bus: 253-833-4200

tú Decides – A Bilingual Newspaper

Sabiduría para las decisiones

4 de julio 20147w

Mantener elSueño Americano

a Nuestro Alcance...Requiere Líderes

Que lo Han Vivido.

Mantener elSueño Americano

a Nuestro Alcance...Requiere Líderes

Que lo Han Vivido.Mantener el

Sueño Americanoa Nuestro Alcance...

Requiere LíderesQue lo Han Vivido.

www.pedroforcongress.com

/pedroforcongress @pedro4congress

Pedro for Congress | PO Box 2854 | Redmond, WA 98073

[email protected] | (425) 212-1043

PA ID FOR BY PEDRO FOR CONGRESS

Preservando el Sueño Americano

CELI-CO-WA-H01

Laura y yo amamos este país. Es por eso que me he postulado para el Congreso. Yo votaré consistentemente por medidas para crear oportunidades, proteger la libertad individual, y reducir el gasto público. Si usted está de acuerdo con estas prioridades, le pido su ayuda.

Pedro Celis salió de México en 1980 con solo una maleta de ropa y una caja de libros, obtuvo la ciudadanía americana en 1993, y se retiró de Microsoft siendo un Ingeniero Distinguido. El y Laura tienen cuatro hijos, siempre han estado muy involucrados en su comunidad, y han trabajado con empeño para procurar el bienestar de quienes los rodean.

COMODIDADES PRINCIPALESInternet alta-velocidad gratis•Desayuno caliente gratis•Centro de negocios•Piscina•Televisión de panel plano•Centro de ejercicio de 24-horas•Habitaciones que aceptan mascotas•Llamadas locales gratis•Estacionamiento gratis•

Microondas en la habitación•Refrigerador en la habitación•100% libre de fumar•Mixers Café & Lounge•Espacio de reuniones para 200 personas•En distancia para caminar a hacer compras, •

restaurantes y entretenimientoTransportación local y al aeropuerto•

ATRACCIONES CERCANASWild Waves•Centro Acuático King County•Seattle International Airport •Café Arizona•

Colección Bonsai Weyersaeuser • PacificRimCommons Mall•Parque Estatal Dash Point•Redondo Beach•

El Lugar para ser Social.Con el Espacio para ser Social.

tú Decides – A Bilingual Newspaper

Sabiduría para las decisiones

4 de julio 20148w

Las Autoridades de Alojamiento de Kennewick (KHA) están aceptando aplicaciones para todas sus listas de espera para el Programa de la Sección 8 (y) Programa de Alojamiento Publico para sus unidades de 1, 2, 3 y 4 dormitorios. Los hogares deben cumplir con las pautas de ingresos, exigencias adicionales de las Autoridades de Alojamiento y de HUD. Las aplicaciones pueden ser obtenidas en la oficina administrativa de las Autoridades de Alojamiento de Kennewick localizado en el 1915 W. 4th Place * Kennewick, WA, la oficina de Apartamentos Columbia Park localizado en 1682 Jadwin Ave. #A * Richland, WA o por medio del sitio web de KHA en http://kennewickha.org. Para mas información llame al (509)586-8576, TTY (509)586-4460. Las Autoridades de Alojamiento de Kennewick son agencias y proveedores de Alojamiento Libres de Tabaco/Humo y unas oportunidades de igualdad de alojamiento.

EDUCACIÓN

OLYMPIA, Washington

Cinco graduados recientes de Preparatoria de Pasco com-partieron sus historias sobre

cómo lograron vencer la adversidad para obtener el éxito académico en la reunión de la Iniciativa de Resultados de Wash-ington del Gobernador Estatal de Wash-ington Jay Inslee en Olympia el pasado 24 de junio. Se invitó a los estudiantes, junto con el Director de la Preparatoria de Pasco, Raul Sital, a hablar durante la dis-cusión del panel que buscó explorar cómo ampliar las oportunidades educativas para todos los estudiantes del Estado de Wash-ington.

Los expositores, todos miembros de la Clase PHS 2014, fueron Jose Salazar, Alyssa Parra, Maria Pineda, Saman-tha Thai y Allison Wilkinson. Cada uno habló sobre cómo lidió con obstáculos en el camino de su educación, y le dieron el crédito merecido a sus maestros, conse-jeros y administradores de la Preparato-ria de Pasco por haberles guiado hacia el éxito.

Los estudiantes tuvieron también la oportunidad de comer en el Space Needle y de asistir a un juego de los Mariners el 23 de junio gracias al patrocinio del res-taurante Sky City y de los Seattle Mari-ners. Estos eventos fueron organizados por el periódico Tú Decides.

Pineda se mudó a Pasco en 2010, pro-veniente de México. Con habilidades lim-itadas en su inglés, ella tuvo que apren-der un nuevo idioma a la vez que cumplía con los mismos requerimientos de grad-uación que sus compañeros. Presentó sus exámenes estatales en inglés, avanzó en sus clases de inglés, y se graduó como segundo lugar de su generación, siendo elegida como la oradora bilingüe de la ceremonia de graduación de la Prepara-toria de Pasco. Comenzará a estudiar en Columbia Basin College este otoño.

Thai habló al panel sobre su deseo de poner el mejor ejemplo para su hermano

menor. Ella será el primer miembro de su familia en asistir a la universidad. Está activa en las actividades de liderazgo estu-diantil, la Sociedad Nacional de Honor y el equipo de danza. Thai atribuye su éxito a la variedad de clases y de oportunidades después de la escuela que la Preparatoria de Pasco le ha ofrecido. Ella estará estudi-ando en Washington State University Tri-Cities este otoño.

Wilkinson fue un jugadora del equipo representativo de fútbol soccer durante cuatro años, pero se le diagnosticó mono-nucleosis y perdió un mes completo de escuela en su tercer año de preparatoria. Siempre había sido una excelente estu-diante, y contó cómo su enfermedad la retrasó y comenzó a fallar en todas sus clases. Temía que no iba a poder gradu-arse a tiempo con sus compañeros. Pero gracias al apoyo de sus maestros y del equipo de intervención, ella logró ponerse al corriente con sus trabajos y graduarse con sus compañeros. Estará asistiendo a la Universidad del Este de Washington este otoño.

Parra es el primer miembro de su familia en graduarse de la preparatoria. Hija de una madre adolescente, ella nunca dejó que su historia familiar forjara su destino. Ella se graduó con honores este junio, como parte del equipo de voleibol, el equipo de danza, la Sociedad Nacional de Honores, la banda, liderazgo estudian-til y mucho más. Parra asistirá a un pro-grama de pre-medicina en la Universidad

de Washington este otoño. Salazar creció trabajando en los

campos con sus padres y comprende bien el valor de la educación. Su madre frecuentemente tuvo que trabajar en dos empleos para poder mantener a Salazar y a sus cinco hermanos. Él utilizó su experiencia en el campo y lo mucho que batallaron sus padres para impulsarse a lograr lo más posible en la escuela. En la Preparatoria de Pasco, tomó clases avanzadas de español para poder llegar a convertirse en un tra-ductor certificado. Estará asistiendo

a Columbia Basin College este otoño y quiere convertirse en abogado.

Sital contó al panel sobre la forma de trabajar de su escuela (y de todo el Dis-trito Escolar de Pasco) buscando educar a todos los estudiantes mediante el apoyo integral a “toda la persona”. Este sistema comienza desde preescolar e incluye el forjar y cuidar las relaciones, además de enseñar en lo académico.

“Nuestros estudiantes dejaron una buena impresión con todo el panel," dijo el Subdirector de la Preparatoria de Pasco, Kylee Sixkiller-Bossert.

Graduados 2014 de Pasco comparten triunfos personales

Jay Inslee (centro), gobernador de Washington, se reune con estudiantes recien graduados de Pasco.

OPORTUNIDAD DE EMPLEOAmante Pizza & Pasta en Puyallup, Washington

Se busca un cocinero/a de tiempo completo o parte de tiempo para cocinar pizza y pasta en un restaurante en Puyallup. Para más información, llame al (253) 445-6655, o visite el restaurante

en el 4621 S. Meridian St., A-813, Puyallup, WA. 98373.