vol. 23, no. 4 issn 0970 5074 septiembre-octubre 2009 … · muñecas de bengal/orissa dilip...

50
Este año, la Bharat Sandarsh, edición en hindi de India Perspectivas ha ganado el primer premio del Griha Patrika Puraskar Yojana del departamento de lenguas oficiales del Ministerio del Interior de la India. La foto muestra a la presidenta de la India, la Honorable Señora Pratibha Devi Singh Patil entregando el escudo a Doña Parbati Sen Vyas Secretaria (ER), Ministerio de Asuntos Exteriores, el 14 de septiembre de 2009 en Vigyan Bhavan, Nueva Delhi. SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 India Perspectivas Director Navdeep Suri Subdirectora Neelu Rohra India Perspectivas se publica todos los meses en inglés, francés, alemán, español, portugués, ruso, italiano, sinhala, bahasa indonesia, persa, árabe, pashto, urdu, hindi, bengalí y tamil. Las opiniones expresadas en los artículos son las de los colaboradores y no necesariamente las de India Perspectivas. Todos los artículos originales de India Perspectivas, excepto los que han sido publicados en otros medios, pueden ser reproducidos libremente con una mención. Las contribuciones y cartas deben de dirigirse a: Director, India Perspectives, 140 ‘A’ Wing, Shastri Bhawan, New Delhi-110001. Teléfonos: +91-11-23389471, 23388873, Fax: +91-11-23385549 E-mail: [email protected], Website: http://www.meaindia.nic.in Para obtener una copia de India Perspectivas, póngase en contacto con la Embajada de la India de su país. Esta edición la publica Navdeep Suri, Joint Secretary, Public Diplomacy Division, para el Ministerio de Asuntos Exteriores, Nueva Delhi. Diseñado e impreso por Ajanta Offset & Packagings Ltd., Delhi-110052. Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074

Upload: vancong

Post on 16-Oct-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

Este año, la Bharat Sandarsh, edición en hindi de India Perspectivas ha ganado el primer premio del

Griha Patrika Puraskar Yojana del departamento de lenguas ofi ciales del Ministerio del Interior de la India.

La foto muestra a la presidenta de la India, la Honorable Señora Pratibha Devi Singh Patil entregando

el escudo a Doña Parbati Sen Vyas Secretaria (ER), Ministerio de Asuntos Exteriores, el 14 de septiembre de 2009

en Vigyan Bhavan, Nueva Delhi.

SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009

IndiaPerspectivas

Director Navdeep Suri

Subdirectora Neelu Rohra

India Perspectivas se publica todos los meses en inglés, francés, alemán, español, portugués, ruso, italiano, sinhala, bahasa indonesia, persa, árabe, pashto, urdu, hindi, bengalí y tamil. Las opiniones expresadas en los artículos son las de los

colaboradores y no necesariamente las de India Perspectivas. Todos los artículos originales de India Perspectivas, excepto los que han sido publicados en otros medios, pueden ser reproducidos libremente con una mención.

Las contribuciones y cartas deben de dirigirse a: Director, India Perspectives, 140 ‘A’ Wing, Shastri Bhawan, New Delhi-110001.

Teléfonos: +91-11-23389471, 23388873, Fax: +91-11-23385549E-mail: [email protected], Website: http://www.meaindia.nic.in

Para obtener una copia de India Perspectivas, póngase en contacto con la Embajada de la India de su país.

Esta edición la publica Navdeep Suri, Joint Secretary, Public Diplomacy Division, para el Ministerio de Asuntos Exteriores, Nueva Delhi.

Diseñado e impreso por Ajanta Offset & Packagings Ltd., Delhi-110052.

Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074

Page 2: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

LakshadweepBITTU SAHGAL 2

El Valle de las FloresDEEPANKAR ARON 8

La cima de la aventuraRAMESH TRIPATHI 56

Crítica de libros

M F Husain – UntitledAPARNA S REDDY 64

Arte vivoPREETI VERMA LAL 68

Tributo

Damal Krishnaswamy PattamalRENUKA NARAYANAN 72

La fibra dorada de la IndiaPUPUL DUTTA Y APARAJITA GUPTA 73

Sachin TendulkarBINOO K. JOHN 76

El legado de Gandhi de la no-violencia mundialSAVITA SINGH 20

SanchiBENOY K BEHL 26

La catedral de MedakRAMCHANDER PENTUKER 36

Con la mirada puesta más allá de la lunaRADHAKRISHNA RAO 42

KashidaSinfonía de hilos de CachemiraUPENDRA SOOD 48

Artículo fotográfi co

Muñecas de Bengal/OrissaDILIP BANERJEE 52

BhutánMirada a la historiaPRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78

Danza kathakLEELA VENKATARAMAN 88

Portada: Valle de las Flores.Foto: Suresh Elamon.

India Perspectivas continúa la tradición de ofrecer un contenido atractivo que resulte estimulante intelectualmente y atractivo visualmente para sus lectores. Este número contiene una amalgama diversa y poco común de artículos que van de la ciencia, arte e historia a la artesanía, literatura, deportes y viaje.

La decisión de las Naciones Unidas de emitir un sello conmemorativo para celebrar la adopción del nacimiento de Mahatma Gandhi el 2 de octubre como Día Internacional de la No-violencia, es una oportunidad para refl ejar el profundo impacto que tuvo Gandhi en la lucha por la libertad en diferentes partes del globo.

El Chandrayaan I, la primera misión de la India a la luna, su histórico descubrimiento de moléculas de agua en la superfi cie lunar y la llegada de la tricolor de la India a la luna merece una mención especial. La catedral de Medak, una maravilla de la arquitectura gótica, nos proporciona una perspectiva creativa del rico patrimonio secular de la India.

El Valle de las Flores en los Himalayas y el paraíso de coral de las Lakshwadeep es un regalo visual para los que visitan nuestro país, mientras que los bordados kashida de Cachemira y la artesanía en madera de Bengal /Orissa hacen hincapié en la maestría mostrada por los artesanos generación tras generación.

Un artículo sobre la danza clásica kathak, una mirada al incomparable patrimonio budista de Sanchi, un tributo al famoso D.K. Pattamal y una crítica al libro digital que marca época sobre el icónico artista MF Hussain, intentan proporcionar el requisito cultural y el sustento literario que nuestros lectores han llegado a esperar de India Perspectivas.

Les acercamos al deporte haciendo constar la formidable contribución de Sachin Tendulkar al deporte del cricket y reconociendo lo conseguido por el Teniente Coronel de Aviación R.C. Tripathi, el primer indio que ha realizado el salto en paracaídas más alto del mundo en la región del Everest.

Y terminamos este número compartiendo con ustedes el orgullo que sentimos porque la edición en hindi de India Perspectivas, Bharat Sandarsh, ha tenido el privilegio de ganar el primer premio ‘Griha Patrika Puraskar Yojana’ del Gobierno de la India.

Editorial

Navdeep Suri

Page 3: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 2 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 3

La tortuga verde me vio a mí antes que yo a ella. Estaba todavía aprendiendo a bucear y toda mi atención la tenía puesta en mi siguiente respiración al tiempo que seguía con la mirada a mi instructor de

buceo, Mitali Kakkar. Me di cuenta de que la tortuga se me acercaba por la

derecha sólo cuando estaba a un metro de ella. Literalmente me rodeó, me tocó (¡besó!) las gafas con el pico caído, después se dio la vuelta y ‘voló’ con desenvoltura hacia su universo azul-profundo, lejos del ‘muro’ que cae en algún lugar del Mar Arábigo. Yo había estado trabajando para proteger a las tortugas virtualmente toda mi vida y aquella tortuga silvestre resaltó el propósito de mi vida.

Bucear en un océano claro es algo muy reconfortante. Es como estar en el útero de la naturaleza. Se está tan a merced de la naturaleza que la confi anza y la supervivencia surgen de una sola corriente. En el momento en que se vence la claustrofobia inicial y se descubre que el respirar bajo el agua con la bombona de aire es como el coser y cantar…se deja que los elementos se hagan cargo de la situación. Con excepción de la propia respiración, no se escucha ningún otro sonido. Y, para los principiantes, todo es nuevo y mágico. En la costa, hay algo también elemental que es dormirse y despertarse con el sonido del mar: origen de toda vida terrestre.

Durante décadas había deseado visitar las islas Lakshadweep pero tenía la noción (errónea) de que llegar allí desde Mumbai, donde yo vivo, era algo casi imposible. Un vuelo hasta Cochin a fi nales de diciembre de 1997, un viaje nocturno en ferry en el famoso ‘Tipu Sultan’, más un cambio de

Vista aérea de la isla de Agatti. La isla Kalpeni.

LakshadweepPARAISO DEL CORAL

BITTU SAHGAL

Las islas están situadas en medio del océano entre 220 y 440 kilómetros de la costa de Kerala en el norte-sur de la cadena

montañosa Chagos y comparten una biodiversidad relativamente común con destinos tan exóticos como Mauricio y las Maldivas. Las islas, alejadas pero no intactas, se han convertido en destino

preferido de los indios en busca de aventura.

Sum

er V

erm

a/Sa

nct

ua

ry P

hot

o Li

bra

ry

Anis

h A

ndher

ia/S

an

ctu

ary

Ph

oto

Libr

ary

Page 4: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 4 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 5

Tortuga carey con buceador. Coral.

aventura en uno de los ‘Pablo’, los preciosos barquitos que son los taxis fl otantes de las islas, me hizo cambiar de opinión.

Hice el viaje sin incidencias y la vida en Kadmat, la isla donde Mitaly y su grupo de Reefwatch Marine Conservation dirigen una excelente escuela de buceo, resultó cómoda y atractiva. Como ocurre con cualquier obsesión, en Laksshadweep sólo podía pensar en bucear. Todo ello hasta el punto de que sólo pasé una mañana, de las diez que estuve allí, contemplando pájaros, (concentraciones grandes de charranes incluido el charrán sooty, el charran sterna fuscata, el charrán de cresta grande, el charráns sterna bergii, el charrán de carrilleras blancas sterna repressa, más gaviotas, la garza de los arrecifes occidentales egretta gularis, eurasian curlews numenius arquata y avocetas recurvirostra avosetta).

Actualmente, por supuesto, los vuelos de Cochin a Agatti hacen que la visita a las islas Lakshadweep sea incluso más fácil. Indudablemente, comparadas con el grupo de Andaman y Nicobar, el de Lakshadweep es pequeño. El archipiélago comprende sólo 36 islas, 12 atolones, tres arrecifes y cinco depósitos de arena de mar adentro. La zona terrestre es minúscula: 32 kilómetros cuadrados, pero las lagunas interiores de los atolones ocupan unos 4.200 kilómetros cuadrados. Sólo hay diez islas habitadas. Estas son

(por orden alfabético) Agatti (con pista de aterrizaje), Amini, Andrott, Bitra (con sólo 100 habitantes), Chetlat, Kadmat, Kalpeni, Kavaratti (10.000 habitantes), Kiltan y Minicoy.

Kadmat, una isla alargadita, tiene sólo 550 metros en su zona más ancha y ocho kilómetros de larga, con playas de arena pura y pequeñas lagunas en el este y oeste. Junto con Agatti y Bangaram, Kadmat ofrece hospedaje y complejos turísticos de alto nivel, comparables a los mejores del mundo en cuanto al tema medio ambiental. A diferencia de las islas Andaman y Nicobar, aquí las lagunas proporcionan ambientes plácidos para los nadadores y son seguras durante todo el año.

Como ocurre con las culturas de la mayoría de las islas, los lugareños son más que amigables. Muchos de ellos son ahora buceadores expertos y algunos son los mejores naturalistas marinos de la India. Pueden identifi car cientos de peces e invertebrados de los arrecifes.

Además de los mariscos, el coco es una importante fuente de sustento, pero gran parte de la alimentación y de los suministros de los isleños están subvencionados y llegan en barco desde tierra fi rme. La mayor parte de la gente habla jesseri, una mezcla de malayalam con una clara infl uencia árabe, pero los residentes de Minicoy hablan en malh, una lengua muy diferente

Sum

er V

erm

a/Sa

nct

ua

ry P

hot

o Li

bra

ry

Sum

er V

erm

a/Sa

nct

ua

ry P

hot

o Li

bra

ry

Page 5: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 6 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 7

que comparten con los habitantes de las Maldivas.

Durante siglos, el tipo de vida y las costumbres de los isleños (ahora 60.000) han asegurado que una fi na capa de la superfi cie de agua potable permanezca pura y sin contaminar. Pero ya no pueden controlar lo que otros hacen y esto les preocupa, y con razón, incluso más que las aguas sucias y los residuos sólidos que los barcos arrojan a sus prístinos mares.

Los isleños no pescan durante los monzones; la pesca de la tortuga y del delfín está prohibida aunque en ocasiones se pesquen y se coman algunos. Las tortugas verdes, las tortugas carey y las tortugas olive ridleys crían y anidan en las playas que, afortunadamente, están libres de perros domésticos. Reefwatch y otras ONG están trabajando con la administración de la isla para inculcar a los jóvenes el valor de lugares como la isla de Pitti, a 25 kilómetros al noroeste de Kavaratti donde anidan los charranes sooty y noddy, donde está prohibido coger los huevos de los pájaros ¡por mucho que lo sientan los mayores!

¡Nadie puede decir que ha visto lo mejor que tiene que ofrecer la India, si no ha estado en este paraíso terrenal! ◆El autor es el director de Sanctuary Asia.

Página opuesta: Tiburón de arrecife moteado de blanco (extremo superior) y pargos jibosos (abajo). Gamba squat (extremo superior izquierda); Pez payaso (centro) y anguila leopardo moray (izquierda).Su

mer

Ver

ma/

San

ctu

ary

Ph

oto

Libr

ary

Sum

er V

erm

a/Sa

nct

ua

ry P

hot

o Li

bra

rySu

mer

Ver

ma/

San

ctu

ary

Ph

oto

Libr

ary

Sum

er V

erm

a/Sa

nct

ua

ry P

hot

o Li

bra

ry

Sum

er V

erm

a/Sa

nct

ua

ry P

hot

o Li

bra

ry

Page 6: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

El Valle de las FloresTexto y fotografías: DEEPANKAR ARON

El valle que está situado en los Himalayas, cuenta con unas 521 especies de plantas y es

Parque Nacional y Patrimonio de la Humanidad.

Page 7: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 10 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 11

Epilobium Latifolium

Cocinea

Perlas rosas

Pink FaertaisPotentilla

Pendicularis

Cynas thuslobatus

Balsam

Brahmakamal

Amapola azul

Solidasa

Page 8: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 12 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 13

Cueva Bhaumin. Cascada formada por nieve derretida.

El Valle de Bhyndar es, sin lugar a dudas, una maravilla de la naturaleza. Las plantas fl orecen a partir de mayo, una vez que la nieve comienza a derretirse. El proceso continúa hasta

septiembre cuando toda la región vuelve a vestirse de nieve.

El trekking al valle comienza en Govindghat donde se puede también alquilar un pony e incluso un palki (un tipo de palanquín). El trekking, de unos 10 kilómetros hasta Bhyndar, es bastante cómodo. Después de cruzar el río Bhyndar hay una subida relativamente pronunciada en los 3 kilómetros restantes del trekking hasta Ghangaria. Los cánticos de ‘Wahe Guru’ de cientos de peregrinos sikhs de camino a Hemkund Sahib (4300 m), animan en gran medida el ambiente. Numerosas dhabas (chiringuitos) casi cada 200 metros, invitan a hacer refrescantes altos en el camino.

El pueblo de Bhyndar está rodeado de montañas, saltos de agua y una cubierta boscosa de abedules y coníferas en las zonas altas. La corteza de los abedules también llamados bhojpatra, se ha utilizado tradicionalmente para escribir textos antiguos. Rosas de color rosa y blancas (rosa webiana y rosa macrophylla) nos dan la bienvenida en esta zona, además de otras fl ores

como impatiens (balsam), rosocea purpurea, etc. que van creando ambiente.

Al acercarnos a Ghangaria, después de un trekking de unas cinco horas, el áster y el sencio (en el mes de agosto) que fl orecen en abundancia hacen que la emoción aumente. Por cierto que Ghangaria cuenta también con un helipuerto además de un asentamiento militar.

“¡El tiempo en el valle cambia tan rápidamente como la moda de Mumbai!” Esta frase de un muchacho lugareño nos puso a la expectativa de encontrar un día bueno y soleado, como corresponde en el valle.

Comenzamos el trekking en el valle al día siguiente por la mañana temprano cruzando el puente que atraviesa el río Pushpawati cerca de Pairra, a aproximadamente un kilómetro de Ghangaria. La ruta estaba cubierta de potentillas rojas y amarillas, ásters púrpuras y blancas y lagularia amarillas. Después seguimos una ascensión en dirección norte-sur, junto a la orilla derecha del río Pushpawati. La región cercana a la orilla izquierda del río en esta parte del valle se llama Nagtal, por la presencia de innumerables lirios serpiente (arisaema tortuosum). Se puede cruzar a esta parte por los puentes de nieve que se forman durante los inviernos y que duran hasta junio o julio que,

Page 9: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 14 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 15

Hemkund Sahib.Visitantes camino de Hemkund Sahib.

por otra parte, dan prueba de su resistencia. Al caminar por la orilla derecha del río, nos reciben los geranios púrpuras rosados, grupos de pendicularis rosas, anaphalis blancas y angelica cylocarpa amarillo-blanquecinas.

Torcemos ahora a la derecha y comenzamos a andar en dirección noreste. Llegamos a un lugar del valle central llamado Baumin Dhaur (3450 m), a unos 4 kms de Ghangharia. Nuevas vistas se abren en este punto con el pico Rataban claramente visible en lo alto del valle. Este lugar tiene unos enormes cantos rodados. En realidad, Baumin Dhaur recibe este nombre por la estructura en forma de cueva de uno de los cantos rodados (dhaur signifi ca cueva).

Baumin Dhaur es una alfombra de color rosa por la profusión de fl ores impatiens sulcata popularmente llamadas balsam, una especie de fl or perro. La alfombra rosa compuesta de balsam entremezclada con enormes fl orescencias blancas a modo de perlas del polygonum polystachum, presenta una de las vistas más impresionantes del valle. En dirección norte y sur se pueden contemplar las enormes montañas que rodean al valle. Numerosos arroyos que descienden de lo alto de estas montañas procedentes del deshielo de la nieve, se convierten en

cascadas antes de perder su identidad propia al adentrarse en el río Pushpawati.

La siguiente atracción notable del valle, llamada Bistoli-Kundaliyasayn, está a unos 2 ó 3 kilómetros de Baumin Dhaur . Esta región cuenta con innumerables especies tales como el delphiniums azul, el codonopsis viridis en forma de campana, fl ores grandes y de grupos de fl orecitas blancas o selenium tenuifolium, pequeñas y exóticas fl ores rosas llamadas morino longifolia que salen en forma de radio de unos tallos de unos 10 centímetros de largo y frutos redondos y azulados de unos matorrales llamados gaultheria trichophylla. La enorme variedad de fl ores es tan impresionante que no hay palabras para describirlas.

Para alcanzar esta región desde Baumin Dhaur y para proseguir, se tienen que cruzar muchos arroyos sin puentes. Así pues, no es poco corriente tener que meter las piernas en uno de los arroyos e ¡ir mojado durante algún tiempo!

A unos 2 ó 3 kilómetros de Bistoli, el río discurre por terreno llano, dividiéndose antes de continuar su curso. Esta región es la zona

Sure

sh E

lam

on

Sure

sh E

lam

on

Page 10: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 16 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 17

El trekking al valle comienza en Govindghat.

de Drunager-Sevachand. Por el lado del arroyo se encuentran las fl ores color rosa-púrpura del epilobium latifolium. Comenzamos nuestro viaje de regreso desde este punto, a casi 6 ó 7 kilómetros de Ghangaria.

El regreso fue rápido y en descenso la mayor parte del tiempo. Nos encontramos con muchos turistas extranjeros de Alemania, España, Israel, Holanda, etc. Entre nuestros compatriotas, sin lugar a dudas, los que predominaban eran los de Bengala, seguidos de los de Maharashtra.

Al día siguiente hicimos el camino a Hemkund Sahib. Era el segundo día consecutivo en que el sol no nos favoreció pero, al mismo tiempo, los dioses de la lluvia tuvieron también la amabilidad de olvidarse de nosotros. Este trekking es una subida de unos 5 ó 6 kilómetros y como hay que ascender de 3000 a 4300 metros de altitud, utilizamos mulas para llegar arriba porque decidimos conservar las energías para hacer trekking y para fotografi ar la fl ora y la fauna al regreso.

En el trekking a Hemkund Sahib vimos algunas especies de fl ores bellísimas. En realidad, las fl ores de Hemkund Sahib y las del

El valle cubre aproximadamente un área de 87,5 kilómetros cuadrados con altitudes que van de los 3200 a los 6600 metros, con una zona principal de unos 10 kilómetros cuadrados en dirección

este-oeste, a lo largo del río Pushpawati. El río nace en el glacial Tipra, ubicado en el extremo nororiental del valle. El

valle está rodeado de montañas por todas partes, sobre todo el Nar Parbat (5245 m) y el Nilgiri Parbat (6479 m) en el norte, Rataban (6126m) en el noreste, Gauri

(6590 m) en el este, Saptsring (5038 m) en el sur y Kunt Khal (4430 m) en el

sudoeste. El río Pushpawati fl uye hacia el valle hasta encontrarse con el Laxman Ganga en Ghangaria (3000 m), campo

base del valle que forma el río Bhyndar. El río Bhyndar después fl uye en dirección

oeste donde se une al Alaknanda, un afl uente del Ganges, en Govindghat

(1800 m), a 22 kilómetros de Joshimath.

corazón del valle no fl orecen al mismo tiempo por la diferencia de altitud. Muchas otras especies tales como la brahmakamal (saussera oblavata, la fl or del estado de Uttarakhand), se encuentran sólo a altitudes altas: de 3600 a 4500 metros. Por ello, era más fácil verlas aquí que en el valle porque para encontrarlas en el valle hay que viajar lejos y a gran altura. La naturaleza exótica de esta fl or se manifi esta por la apariencia que tiene de papel amarillo-verdoso, similar a la fl or del repollo. Se utiliza como ofrenda religiosa en los templos de montaña.

Algo más arriba de la mitad del ascenso, la visión de la magnífi ca amapola azul (meconopsis aculeata) de un azul muy delicado y de cuatro pétalos redondeados, nos sedujo por completo. Los pétalos azules rodean al polen amarillo del centro. Es una planta típica de unos 50 centímetros de alta con unas 3 ó 4 fl ores y con el tallo espinoso a modo de protección. La amapola azul también se encuentra en el valle en la región que rodea Pairra y Nagtal (normalmente junto a rocas y piedras).

Al acercarnos a Hemkund Sahib, nos encontramos con una profusión de fl ores. Las thespesia lampas amarillas, las penduncularis y las cremanthodium arnicoides, las phlomis bracteosa púrpuras, las pequeñitas y bellas hackelia uncinata color azul-púrpura y las fl ores rosas y cilíndricas del

Sure

sh E

lam

on

Page 11: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 18 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 19

bistora affi nis fueron, simple y llanamente, un festín visual.

Ahora pagamos nuestros respetos a la gurudwara (templo sikh) de Hemkund Sahib, después de la inmersión sagrada en el lago Hemkund que se nutre directamente de los deshielos de un glaciar cercano. La zona está rodeada de bellas cumbres nevadas, incluido el Neelkanth. Es extremadamente difícil ver las cimas durante los meses de julio y agosto debido a las formaciones de densas nubes que experimenta la región. Es interesante que haya también en esta zona un templo dedicado a Laxman. Se dice que Hanuman (según narra el poema épico Ramayana) llegó a esta región buscando sanjivini, la hierba medicinal necesaria para despertar a Laxman, herido en la batalla contra Ravana. Hanuman, se llevó toda la montaña porque no sabía cómo identifi car la hierba que se necesitaba.

El cuarto día amaneció con la promesa de cielos claros. Pronto nos pusimos en marcha a buen ritmo en dirección a Baumin Dhaur, pudiendo llegar a cumplir el sueño pendiente de admirar un valle besado por el sol. El trekking de hoy nos pareció bastante diferente. La misma ruta había revivido con los rayos dorados del sol bailando con las montañas, la nieve y las nubes.

Pronto nos encontramos en Baumin Dhaur y el majestuoso Rataban sonriéndonos. Pero la sonrisa no fue perfecta. Nubes

blancas habían aparecido sobre el Rataban (la formación de nubes a esta altura es muy rápida debida a la presencia de los glaciares). Sin embargo, ¡esta fue la experiencia más cercana al sueño que pudimos experimentar!

Habían culminado cinco días de estancia en Ghangaria que se habían desarrollado con una cierta atracción emocional hacia el valle. Nuestro viaje de regreso de Ghangaria a Govindghat se vio bendecido con un cielo claro y soleado. Incluso el pueblo de Bhyndar, rodeado de montañas

El rio Pushpawati (arriba) y rododendros (derecha).

soleadas y de cielos azul celeste moteado aquí y allá con algunas nubes blancas, resultó ser una gran visión en enorme contraste con los cielos cubiertos que habíamos experimentado cinco días antes en el camino a Ghangaria. El valle de Bhyndar.

No obstante, un pensamiento comenzó a tomar forma. Sabíamos que la próxima visita al valle tenía que ser a fi nales de junio o comienzos de julio para poder captar posiblemente una vista totalmente diferente del valle. Una vista plagada de rododendros rojos, exóticas orquídeas lady slipper, prímulas de diferente colorido, potentillas rojas que fl orecen en masa y los prados llenos de anémonas de un blanco níveo. Una gama de diferente de colores nos estaría esperando entonces…◆El autor es escritor de viajes.

Page 12: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 20 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 21

A Mahatma Gandhi se le recuerda hoy por la impresionante contribución

que hizo no sólo por la libertad de la India, sino por la causa de la paz mundial. Nos enseñó la doctrina de la no-violencia, no como sometimiento pasivo al mal, sino como un instrumento activo y positivo para solucionar pacífi camente las diferencias internacionales. Nos mostró que el espíritu humano tiene más fuerza que cualquiera de las armas más potentes.

Logró transformar la actividad política, con su enorme fe en la Verdad y en la no-violencia, en el movimiento de multitudes que él llamó Satyagraha.

Satyagraha está basado en el concepto de dignidad humana y lucha que evolucionó gradualmente en una teoría de la no-violencia social y acción política lanzada el 11 de septiembre en Sudáfrica en 1906. La palabra Satyagraha es de origen sánscrito. Es una palabra compuesta formada de

Martin Luther King, Jr., el sobresaliente líder de los derechos civiles de los EE.UU. de los años 50 y 60 entró en contacto con las enseñanzas de Gandhi cuando estaba estudiando para ser ministro evangélico. Al joven le cautivó la fi losofía de la resistencia no-violenta. Comprobó que las técnicas radicales de Gandhi habían introducido grandes cambios sociales en la India y se preguntó si estas mismas técnicas funcionarían en su propio país. A

EL LEGADO DE GANDHI DE LA NO-VIOLENCIA MUNDIAL

SAVITA SINGH

Mahatma Gandhi enseñó al mundo la doctrina de la no-violencia como instrumento activo y positivo para la solución pacífi ca de las diferencias internacionales. La declaración del 2 de octubre como

Día Internacional de la no-violencia por parte de la ONU es un testimonio de la visión desarrollada por Gandhi.

satya y ãgraha. La palabra satya (verdad) se deriva del sánscrito ‘sat’, que signifi ca ser o existir eternamente y ãgraha que signifi ca seguimiento, adherencia. Unidas, implican insistencia en la verdad.

El viaje de Satyagraha, que comenzó en Sudáfrica y llegó hasta la costa de Dandi por extensos campos a través de los setecientos mil pueblos de la India, llegó hasta costas lejanas. El término Satyagraha fue una expresión popular durante el movimiento por la independencia de la India y se ha convertido en parte del léxico político del país.

Un destino total llevó al Mahatma a Sudáfrica, el gran teatro de la acción. La lucha contra los prejuicios raciales en Sudáfrica que él comenzó la continuó el pueblo sudafricano bajo el liderazgo carismático de Nelson Mandela que llegó a conseguir un estatus icónico distintivo. Nelson Mandela se inspiró en la fi rme creencia que tenía el Reverendo Marthin Luther en los principios gandhianos.

King le impresionó que Gandhi hubiera aprendido a liberarse del odio de sus opresores. Valoró el pensamiento de Gandhi de que si uno se libera del odio, podría hacer el bien para toda la humanidad. Gandhi tomó el mensaje de Jesús de “amar a nuestros enemigos” de forma diferente.

Según palabras del Reverendo Martin Luther King Jr., líder de los movimientos de derechos civiles de los Estados Unidos de América, “la elección no está entre la no-violencia y la violencia, sino entre la no-violencia y la erradicación”. King proclamó que Gandhi había sido el primero que había entendido la verdad de que “La oscuridad no puede hacer desaparecer la oscuridad; sólo la luz puede hacerlo. El odio no puede hacer desaparecer el odio: sólo el amor puede hacerlo… lo nuevo del movimiento Satyagraha de Mahatma Gandhi de la India fue que organizó una revolución de la esperanza y del amor, de la esperanza y de la no-violencia.”

Lo mismo que Gandhi y Martin Luther King, Jr., Nelson Mandela de Sudáfrica se convirtió en líder debido a circunstancias extraordinarias. Mandela, un activista que pasó 27 años en prisión, ayudó a liberar a Sudáfrica del apartheid y se convirtió en el primer presidente negro de ese país en 1994.

Albert Einstein

El Dr. Martin Luther King Jr (1929-1968) saluda a una muchedumbre de más de 200.000 personas reunidas en el mall durante la marcha de Washington después de haber pronunciado su discurso ‘I Have a Dream’ (Tengo un Sueño) en Washington DC, el 28 de agosto de 1963.

Page 13: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 22 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 23

Quizás el mayor impacto de las enseñanzas de Gandhi en Mandela y en el ANC fue el de la tolerancia. El partido de Mandela unió a hindúes, musulmanes, cristianos y judíos. Estas gentes diferentes tenían un objetivo común: liberarse del gobierno colonial. Debido a la habilidad de encontrar este “objetivo común”, como él lo llamaba, Mandela recibió el Premio Nóbel de la Paz. En su discurso de aceptación, Mandela recordó las palabras de Gandhi. Insistió en que él “era sólo el representante de millones de personas de todo el mundo que reconocían que la injusticia a uno es la injusticia a todos”. Durante la visita que hizo a la India en 1990, poco después de su puesta en libertad, dijo: “Gandhi tiene la llave del futuro de la humanidad, seguidle con toda vuestra determinación”.

En otra parte del globo, en Checoslovaquia, un seguidor de Mahatma Gandhi, Vaclav Havel, consiguió ser admirado mundialmente por seguir la no-violencia como medio de transformación socio-política. Bajo Vaclav Havel, los días de la política de complacencia se habían terminado. Cuando Havel surgió como el hombre del momento para su país, sus cualidades de liderazgo y visión se convirtieron en inspiración para millones de personas en todo el mundo. Por ello, no es de extrañar que, para muchos de sus compatriotas, tanto hombres como mujeres, ‘Havel’ y ‘checo’ se convirtieran en sinónimos.

Vaclav Havel ha constatado su profunda admiración por

la riqueza extraordinaria de las ideas de Mahatma Gandhi que las mismas se aplican lo mismo a sociedades que están en el umbral del desarrollo como a los considerados países desarrollados. El mismo Gandhi pensaba que sus ideas serían tenidas en cuenta por gente de la India y fuera de la India.

Las palabras de Gandhi perduraban pero él quería que lo recordaran por sus obras sobre todo: “Mis escritos deberían ser cremados con mi cuerpo. Lo que permanecerá será lo que yo haya hecho, no lo que haya dicho y escrito.”

Sin lugar a dudas, el legado de las obras de Gandhi se siente todavía en diferentes partes del mundo teniendo un especial signifi cado incluso sesenta años después de habernos abandonado.

Mahatma Gandhi se sacrifi có como persona individual por las grandes causas de la libertad y de los derechos humanos. A su muerte se convirtió en un símbolo de los principios por los que había vivido: verdad y no-violencia. Pensaba que los dos eran esenciales para conseguir la paz mundial. Gandhi sabía que la humanidad necesitaba una fortaleza increíble para conseguir este objetivo pero creía que este esfuerzo era necesario. “Puede que nunca seamos lo sufi cientemente fuertes como para ser totalmente no-violentos en pensamiento, palabra y acción. Pero debemos mantener la no-violencia como nuestro objetivo y hacer progresos fi rmes…La

el principio gandhiano de la no-violencia. Creía fi rmemente que la “revolución de Terciopelo de Checoslovaquía se habría disipado si se hubiera alejado de la protesta democrática de la no-violencia”. Admite que “sin el ejemplo de Gandhi me hubiera faltado la verdadera inspiración.”

El concepto de la no-cooperación no-violenta de Mahatma Gandhi (Satyagraha ) es una idea política original. La violencia como técnica tiene una historia de miles de años. La no-violencia, como fi losofía de acción social, signifi ca sólo aprender sus primeros pasos. El futuro se encuentra ante nosotros. El gran experimento y concienciación están por llegar.

La búsqueda de nuevos valores, tanto sociales como religiosos, nos lleva de nuevo al propio diálogo de Mahatma Gandhi con Ruskin, Tolstoy y otros pensadores y, más tarde, con gandhianos como el Reverendo Martin Luther King Jr., Nelson Mandela y Vaclav Havel. Es tal

verdad de unos pocos contará. La falta de verdad de millones desaparecerá con un soplo de viento.”

Quizás un mundo sin guerras, pobreza, hambre e intolerancia sea, sin lugar a dudas, posible. Un rayo de esperanza se vislumbra en el horizonte. En junio de 2007, las Naciones Unidas declararon el aniversario del nacimiento de Mahatma Gandhi Día Internacional de la no-violencia.

La convicción que tenía Albert Einstein en Mahatma Gandhi es innegable cuando dijo: “Hagamos lo que esté a nuestro alcance para que la gente de todo el mundo acepte el evangelio de Gandhi como política básica antes de que sea demasiado tarde.”

También reafi rma nuestra creencia de que hoy, la fi losofía de Mahatma Gandhi se considera como una experiencia viva con potencial para llegar a un despertar global hacia la no-violencia.

Nelson Mandela Vaclav Havel

Toda su vida la dedicó a la causa de la interpretación del espíritu eterno del Satyagraha. Nuestro objetivo debería ser refl ejar la forma en que una grandiosa revolución tuvo lugar en la India bajo el liderazgo de Mahatma Gandhi sin la violencia de otros países de Asia y África. Es un intento de volver a la luz de la búsqueda hacia nosotros mismos para encontrar una alternativa a la violencia que amenaza con destruir el mismo tapiz de una existencia civilizada. Es el proceso de un diálogo con los que se atreven a hacer el camino iniciado por Mahatma Gandhi.

Ante todo, es nuestro humilde tributo a ese Mahatma Gandhi científi co social revolucionario y a su eterno mensaje a la humanidad de “Mi vida es mi mensaje”.

Un hombre sencillo, temperado y de apariencia frágil que caló largo y tendido en el corazón de la gente, el Mahatma Gandhi que comprendió el riesgo de oponerse pacífi camente a las naciones armadas con arsenales y llenas de abusos pero a las que él no temía. Desde su juventud hasta su muerte, continuó encontrando consuelo en la fe y el coraje que tenía puestos en la verdad.

Cuando busco la no-violencia,La verdad me dice ‘Encuéntrala

en mí’.Cuando busco la verdad,La no-violencia me dice

‘Encuéntrala en mí’.– M.K. Gandhi

◆La autora es Directora del Gandhi Smriti y Darshan Samiti, Nueva Delhi.

Page 14: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

The legacy of Mahatma Gandhi and his doctrine of non-violence

resonate deeply at the United Nations. Non-violence is central

to protecting human rights, achieving disarmament and non-

proliferation, and helping secure peace in conflict-torn countries.

The United Nations will continue to advocate non-violence and

to promote a culture of peace. Ultimately, non-violence must

prevail at every level, from individuals to governments,

for peace to be lasting and true.

BAN Ki-moonSecretary-General of the United Nations

Non-violence is the path to enduring peace.

S. M. KrishnaExternal Affairs Minister of India

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 24 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 25

LAS NACIONES UNIDAS EMITEN UN SELLO SOBRE MAHATMA GANDHI

La Asamblea General de las NU adoptó la resolución 61/271 en junio de 2007, presentada por la India y apoyada por los 192 miembros, para declarar el 2

de octubre (aniversario del nacimiento de Mahatma Gandhi) como “Día internacional de la no-violencia”. La resolución invita a todos los estados miembros,

a las organizaciones de las NU, a las organizaciones regionales y no-gubernamentales, así como a todas las personas, a conmemorar el día y a propagar el mensaje de la no-violencia, a través también de la

educación y de la concienciación pública.

Para celebrar el Día Internacional de la No-violencia, el Excmo. Sr. Dr. Ali Abdussalam Treki, presidente

de la Asamblea General de las NU y la Excma. Sr. Dra. Asha-Rose Migiro, Segunda Secretaria General

de las NU, lanzaron un sello conmemorativo y una tarjeta de recuerdo el 2 de octubre de 2009 en una función en la Penthouse de la Dag Hammarskjold

Library en la sede de las Naciones Unidas, Nueva York. El sello de un dólar, diseñado por el

mundialmente famoso artista Ferdie Pacheco de los Estados Unidos y emitido por la United Nations Postal Administration, muestra una interpretación artística

de Mahatma Gandhi.

La tarjeta de recuerdo tiene una ilustración del sello nuevo y los mensajes del Ministro de Asuntos

Exteriores de la India, Honorable Señor S.M. Krishna y del Secretario General de las UN, Excelentísimo

Señor Ban Ki-Moon.

Haciendo público el sello conmemorativo y la tarjeta de recuerdo emitidos por la Postal Administration, NU, en las Naciones Unidas, el 2 de octubre de 2009. En la foto están presentes de izquierda a derecha, la Sra. Susan Rice, representante permanente de los Estados Unidos, el Dr. Ali A. Treki, presidente de

la Asamblea General de las UN, la Sra. Asha Rose Migiro, subsecretaria general de las NU y el embajador H.S. Puri, representante permanente de la India.

Page 15: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 26 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 27

El arte del periodo sunga, de 185 a 73 a. de J.C., forma los cimientos de las ricas tradiciones de arte de siglos posteriores. La armonía y la interrelación de toda la creación se convierte en el tema dominante. Está siempre presente la continua y ondulante planta trepadora de la vid de la vida que nos proporciona el regalo de las numerosas formas de vida que nos rodean. Estas formas están presentes en toda la apreciación de su belleza y de su generosa fertilidad que nos asegura la continuación de la vida.

Estas formas del mundo son las balaustradas y las entradas que separan el mundo de lo cotidiano del interior sagrado. Sus representaciones nos ayudan a apreciar todas las formas de vida en su perspectiva real como refl ejo de la eterna verdad sin forma que tenemos que seguir. Más allá de las balaustradas y de las entradas, hay una representación enormemente sencilla: una estupa que señala la Verdad hacia la que debemos elevarnos, dejando atrás las atracciones y las ataduras al mundo.

SanchiUNA MARAVILA DE ARTE BUDISTA

Texto y fotografías: BENOY K BEHL

El arte del periodo sunga del 185 al 73 a. de J.C., forma los cimientos de las ricas tradiciones de arte de siglos posteriores.

El arte budista primitivo, con temas de la vida del Buda y los cuentos Jataka, se desarrollaron bajo la soberanía de los reyes sunga que veneraban a las divinidades brahmánicas.

Estos soberanos fi nanciaron generosamente los gastos de muchos pueblos para la dirección y mantenimiento de los

emplazamientos de veneración budista.

Entrada norte, vista interna.Detalle, Vessantra Jataka, cara interior de la entrada norte. El príncipe Vessantra es el nacimiento anterior al Buda.

Este Jataka ilustra la cualidad de la generosidad. Dona todo lo que tiene y se queda sin nada.

Page 16: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 28 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 29

El sueño de la reina Maya, entrada este. Un excelente ejemplo de las escenas narrativas es la que ilustra el sueño de la reina Maya. Según la tradición budista, el Buda llegó a la reina Maya en forma de elefante blanco en el sueño y entró en su seno.

Otra tradición que está claramente establecida en esta época es la del apoyo del rey (siempre indirecto en el periodo primitivo) a todos los monumentos sagrados. El arte budista primitivo, con temas de la vida del Buda y los cuentos Jataka, se desarrollaron bajo la soberanía de los reyes Sunga que veneraban a todas las divinidades brahmánicas. Estos soberanos generosamente donaron los impuestos de muchos pueblos para gestionar y mantener los lugares de veneración budista.

La ciudad de Vidisha, actualmente Besnagar, Madhya Pradesh, se encontraba en la ruta comercial que unía las llanuras del Ganges con la costa occidental. Era también un gran centro de mercado en medio de las extensas y fértiles llanuras de la India central. Entre los objetos primitivos, se encuentra un gran pilar de piedra con una inscripción fechada entre 120 a 100 a. de J.C. La erigió un devoto griego llamado Heliodoro en honor de Vasudeva, uno de los nombres de Lord Vishnu.

En Sanchi, en una colina baja al lado de Visiha se encuentran las estupas más refi nadas del primitivo arte budista. A mitad de camino de la cumbre hay una estupa donde se conservan los restos de maestros budistas sobresalientes del periodo

Page 17: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 30 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 31

Maurya. Las balaustradas o vedika que rodean la estupa datan del año 100 a. de J.C. aproximadamente.

El vedika tiene medallones y medallones divididos en relieve. Los pilares de las esquinas de las entradas están totalmente decorados con relieves. La diosa de la prosperidad y la abundancia, Lakshmi, está aquí representada con elefantes que derraman agua sobre ella. Aquí la decoración es en bajorrelieve y el estilo es similar al de Bharhut.

La estupa más impresionante budista de a. de. J.C se encuentra en lo alto de la colina de Sanchi. Es probable que aquí se hubieran conservado las reliquias del Buda. La estupa se construyó, originariamente, en el s. III a. de J. C. En la entrada sur de la estupa hay un pilar de Ashoka. A mediados del s. II a. de J.C., era dos veces más grande y las viejas balaustradas de madera se reemplazaron con unas enormes de piedra.

A fi nales del s. I a. de J.C., los Satavahanas, reyes de la región del Decán, extendieron su soberanía por la India central. Adoraban a divinidades hindúes. Sin embargo, las grandes renovaciones en piedra que se llevaron

Página opuesta: Lakshmi, Diosa de la abundancia y de la prosperidad encarnada en elefantes, entrada este. También representada como reina Maya, madre del príncipe Siddhartha. Desde la

primera estupa de Sanchi y la estupa de Bharhut, una de las primeras diosas que se ve en el arte índico es Lakshmi, que representa la abundancia y los tesoros de la naturaleza.

Arriba: Criatura compuesta, Estupa II. Representa la unicidad de todas las formas de vida. Es una criatura deliciosa y alegre, con las cualidades del elefante, la vaca, el ciervo e, incluso, del caballo.

Toda la creación se contempla como visión llena de calidez.

Page 18: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 32 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 33

a cabo en su época convirtieron a esta estupa en uno de los monumentos budistas más importantes. Se hicieron cuatro entradas de piedra o toranas maravillosamente esculpidas de 34 pies de altas. Se terminaron en el s. I de nuestra era. Las tradiciones artísticas implantadas en la época de los sungas adquirieron una enorme sofi sticación con estas magnífi cas toranas.

Las 631 inscripciones en las toranas nos indican que los relieves eran donaciones de personas de Vidisha. El arte lo crearon jardineros, comerciantes, banqueros, pescadores, amas de casa, propietarios de casas,

monjas y monjes. Casi la mitad de las donaciones las hicieron mujeres.

Las enormes vedika o balaustradas son lisas y sin decoración. Las toranas tienen dos pilares verticales que soportan tres vigas o arquitrabes. Entre los pilares y los arquitrabes, al este y al norte, hay elefantes fantásticamente trabajados. La entrada occidental tiene duendes y la del sur leones.

Los duendes o ganas están hechos con rollos de grasa y grandes barrigas que sobresalen de los dhotis. Cada uno tiene un rostro diferente. Los ganas continuaron siendo uno de los motivos favoritos de los artistas

indios de siglos posteriores. Intensifi can el sentido de la realidad que presenta el arte, donde coexiste lo humorístico con lo sublime, recordándonos que todo tiene un lugar en la existencia. En épocas posteriores, los ganas siguieron siendo un tema muy importante en los templos de Shiva.

Aquí continúan la veneración de la fertilidad y la abundancia de la naturaleza, según se contempla en Bharhut. En las entradas hay veinticuatro mujeres de la suerte esculpidas en las ménsulas En la torana oriental hay una bella yakshi que sostiene la rama de un árbol mango. La noción de la vitalidad creativa de la naturaleza

y su productividad se describe aquí convincentemente. Aunque está físicamente unida al medio, está tratada en su totalidad. Todos los detalles están también realizados cuidadosamente en la parte posterior.

Como en Bharhut, en las entradas hay fi guras masculinas. Una de las fi guras lleva vestido índico: un dhoti y un turbante. Otra lleva indumentaria griega y porta un escudo y una espada de tipo extranjero.

Los relieves de las toranas nos introducen en los Jatakas de las vidas anteriores del Buda, así como a acontecimientos de la vida de Gautam Buddha. El escenario de los cuentos refl eja

Detalle, la eterna parra de la fuerza de la vida natural, entrada sur. El arte de Bharhut y Sanchi aporta la ondulada parra, con innumerables formas del mundo de la naturaleza.

Detalle del mono llevándole miel a Lord Buda, pilar, entrada norte. Cuando Sidarta decidió abandonar su ascetismo extremo, un mono le llevó miel para que comiera. Sidarta se había dado cuenta que privando a su cuerpo de alimento con la rigurosa auto-abstinencia sólo debilitaba su cuerpo y su mente. Necesitaba salud total y positiva de mente para concentrarse y meditar mejor.

Page 19: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 34 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 35

con intensidad la vida de las ciudades y pueblos de aquel tiempo cuando se creó el arte. Los relieves de Sanchi son el testimonio visual más importante de la arquitectura y de la forma de vida de aquel periodo

El centro de atención no está todavía en la personalidad del Buda. El ‘Buddhahood’ se representa aún con símbolos. La rueda representa la primera enseñanza del dharma budista; el árbol bodhi representa la Iluminación, mientras que las huellas de los pies y el parasol sobre un espacio vacío proclaman la presencia del Iluminado.

Las toranas de la estupa de Sanchi representan la actividad de la vida que fl uye. Mientras que las fi guras de Bharhut eran fi guras separadas, las de aquí

Otra estupa más pequeña de Sanchi contiene las reliquias de Modgalyana y Sariputra, los díscipulos más cercanos del Buda. La torana aquí también se hizo bajo la supervisión de los Satavahanas en el s. I de nuestra era. Como en las estupas anteriores, aquí hay una visión del mundo que ve el ritmo interminable de toda la creación. La parra de fl oreciente creatividad se mueve con vitalidad enérgica a través del vedika. Nos aporta vida de formas diferentes: fl ores, frutos, animales, humanos y criaturas míticas.

La estupa de Sanchi tiene una inscripción en la entrada oriental que menciona que las refi nadas tallas de las entradas son obras en marfi l de escultores de Vidisha. La piedra, delicadamente esculpida, refl eja el cuidado y detalles del delicado trabajo en marfi l.

En este medio tiempo, los Satavahanas y los Kstrapas gobernaron en las amplias regiones del Decán oriental y occidental. Los reyes, al tiempo que, personalmente, adoraban a las divinidades brahmánicas, alentaron los asentamientos budistas. Durante su reinado se construyeron docenas de cuevas dedicadas a Buda, así como numerosas e impresionantes estupas.

(Publicado por vez primera en Frontline.)◆El autor es un famoso historiador de arte, cineasta y fotógrafo.

ven perfi les de tres cuartos. El artista de Sanchi representa sin esfuerzo una amplia variedad de expresiones.

Los artistas de Sanchi utilizan múltiples perspectivas y puntos de vista. Esto les permite presentar esa visión a través de la cual el objeto o la persona se reconocen más fácilmente. Acontecimientos pasados y fi guras que están más cercanas al espectados se muestran en la sección inferior. La técnica de perspectiva en receso no se emplea aquí. Como todos los elementos se consideran importantes se presentan con detalle minucioso. Otra característica del arte indio desde épocas primitivas es representar grandes las hojas de las plantas o de los árboles para poderlas reconocer bien.

están en grandes grupos de muchas fi guras. Hay variedad de poses en medio de la vida exuberante. Ya no se representan sólo frontalmente; también se

Extremo superior: Detalle, refi nadas devas, escena de la Iluminación, cara interior de la entrada occidental. Esta escena es una de las tallas más refi nadas de Sanchi con rostros de expresiones suaves y atractivas. Estas devas se juntan con ocasión de la Iluminación para rendir homenaje a Buda.

Arriba: Lord Indra con Vajra, Pilar de la entrada oriental. Una de las divinidades primeras del arte budista es Lord Indra. El vajra o maza que lleva en la mano se convirtió más tarde en símbolo de la escuela budista Vajrayana.

Veneración de la estupa, pilar en la entrada norte. Como en el arte índico de este primer periodo no se muestran personalidades individuales, los símbolos como el de esta estupa son los que representan al Buda en el arte de Sanchi.

Page 20: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 36 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 37

El luminoso color de las vidrieras artísticas de esta catedral del s. XIX evoca

un fervor reverente.

Texto y fotografías: RAMCHANDER PENTUKER

La catedral de MedakEXPRESIÓN VIVA DE ARQUITECTURA GÓTICA

Page 21: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 38 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 39

A unos 120 kilómetros de Hyderabad, suspendida en la meseta del Decán, un monumento único levanta sus agujas hacia el brillante cielo azul. A su alrededor hay ruinas de templos

separadas unas de otras, montículos budistas, mezquitas y aldeas típicas de Telangana con tejados de teja roja encaramados en la seca meseta del Decán. A cierta distancia, en lo alto de una montaña, sobresale un fuerte perdido olvidado de la historia. Eso es lo que se ve de este lugar desde la ventana del coche cuando uno se dirige al centro de esta ciudad: Medak.

Medak es la sede del distrito del mismo nombre. Actualmente, es una pequeña ciudad pero su historia y la arqueología revelan que fue una metrópolis fl oreciente de cultura budista en la antigüedad. Llegué aquí oteando el horizonte para ver la gran iglesia que la gente de Medak talló en roca hace ya un siglo.

La presencia tranquila de la aguja de la iglesia, seguida de la enorme masa de mampostería de piedra a medida que me acercaba

resultó ser una vista agradable. Durante algún tiempo me perdí en el sueño gótico. La iglesia de Medak, como se le conoce popularmente, es la piedra angular de Medak, famosa por sus expresiones vivas de la arquitectura gótica y por los ventanales ojivales de vidrieras de colores con escenas de la vida y genealogía de Cristo, incluidas la ‘Natividad’ y la ‘Ascensión’ de Jesucristo a los cielos. La iglesia se levanta fi rme como una roca, con su elevación

Ángeles anunciando el nacimiento de Jesús.

En dirección de las agujas del reloj desde el extremo superior izquierda: Nacimiento de Jesús; crucifi xión; a los pies del Lord, la Santa Madre contemplando la crucifi xión;

vitrales de arte dentro de la catedral y las luminosas pinturas en los vitrales occidentales.

Page 22: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 40 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 41

inspiradora en medio de un amplio complejo. Dicen que es una de las más grandes del país. Más de 3000 almas vienen a rezar aquí como si fueran una sola cuando hay una misa para peregrinos durante las celebraciones anuales.

Al entrar en la iglesia me recibió una corriente de aire fresco. Me llamó la atención la inmensidad de la Catedral a medida que mis ojos comenzaban a ajustarse a la oscuridad del interior en contraste con el brillante sol del exterior. Al entrar, las notas de un órgano empezaron a fl otar suavemente en el aire, apagándose después despacio y profundamente. De repente, me

ventana oriental narra la escena de su crucifi xión. A medida que el día se desarrolla, se van iluminando a turnos. La luminosidad de las vidrieras es tal que la cámara fotográfi ca no puede captar en su totalidad el efecto real.

Diseñada por los arquitectos británicos Bradshaw & Co., la iglesia se construyó durante la primera guerra mundial, de

vi rodeado de brillantes haces de rayos de luz de colores que traspasaban los enormes vitrales en lo alto de los muros del otro lado. Seguidamente, me encontré de pie justo frente al mural del vitral de la ‘Ascensión de Jesucristo’. Cristo asciende a los cielos en lo alto del altar por lo que el sacerdote y la multitud parecen diminutos.

En cada fachada el artista realizó un arte distintivo de vidrieras de diferentes temas bíblicos. El nacimiento de Jesús aparece en el ventanal occidental, mientras que la

1914 a 1924 y se tardó una década en terminarla. Se levanta como monumento de los años de luchas y turbulencias de las que fue testigo el mundo durante ese periodo. Según la leyenda, durante ese mismo periodo, Medak sufrió hambrunas. Los aldeanos se dirigieron al Reverendo Charles Walker Posnett, un misionero británico al que habían trasladado entonces a Medak. El misionero ayudó a los necesitados pero les pidió que trabajaran para construir una iglesia. La gente de Medak hizo todo lo que pudo, y construyó la iglesia. Las vidrieras llegaron de Londres y fueron creadas por un artista inglés, Sir Frank O Salisbury. La rica y armoniosa decoración en piedra y cristal es cautivadora.

En aquella época había poca gente que supiera leer y escribir en la ciudad y las pinturas en color eran escasas. La calidad traslúcida de pinturas suspendidas en el espacio servía como un libro de dibujos de la vida de Jesús. Incluso ahora, en la edad de la televisión y de la imagen digital, estos vitrales siguen siendo bellos y fascinantes. El arte de los vitrales de la iglesia de Medak es un caso aparte. ◆El autor es escritor de viajes y un famoso fotógrafo.

La iglesia se mantiene fi rme como una roca sólida en el extenso complejo (izquierda) y, en el interior, se celebra una misa (abajo).

Tonsura ceremonial y acción de gracias al Señor (derecha); niños preparando un espectáculo en la iglesia la víspera de la fi esta anual (abajo) y mercaderes en la feria anual de la iglesia (extremo inferior).

Page 23: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 42 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 43

Como indicó G. Madhavan Nair, el entonces Presidente de la Indian Space Research Organisation (ISRO), el mensaje de la Chandrayaan-I, lanzada al espacio en octubre de 2008, es

elocuente y claro: en lo referente al espacio, la India es un país desarrollado. Al describir la detección de agua en la luna como un acontecimiento histórico de gran signifi cado para el futuro del programa de exploración futura, Nair dijo: “Hasta ahora no ha habido ninguna otra misión que haya confi rmado la presencia de agua en la luna de manera positiva.”

La India cuenta ahora con un nuevo tipo de embajador. La Chandrayaan-I, la nueva sonda lunar de la India, ha

llevado a cabo una investigación que ha marcado época al haber encontrado la evidencia más palpable hasta ahora de la presencia de agua en la luna. La Chandrayaan-I, se ha convertido a los ojos del mundo en un símbolo vibrante

de la excelencia tecnológica y de la agudeza científi ca de la India.

La Moon Mineralogy Mapper (M3), una de los cinco cargas internacionales a bordo de la misión india a la luna con 3860 millones de rupias de presupuesto, reveló que la luna, lejos de estar seca, contaba con agua en forma de moléculas. De esta forma, este descubrimiento rompedor, considerado como el más apasionante de la exploración espacial, sobresale como espléndido ejemplo entre los científi cos de la ISRO y de la NASA (National Aeronautics and Space Administration) de EE.UU. La abundancia de información suministrada por la M3, construida por la Brown University y el Jet Propulsion Laboratory (JPL) para la NASA, mostraron que la química de la luna es totalmente diferente de lo que se creía anteriormente. “Se han detectado extensiones de agua en la superfi cie de la luna. Hay que tener la mente abierta con respecto a esto.

El cohete espacial Chandrayaan-I totalmente integrado (izquierda) y cargándolo en la cámara Thermovac (derecha).

Con la mirada puesta más allá de la luna

RADHAKRISHNA RAO

Incorporación de la sonda Moon Impact Probe en el cohete espacial Chandrayaan-I.

Esto ya se esperaba hace una década,” dijo Carle Pieters, el principal investigador de la M3 y geólogo planetario de la Brown University. De la misma forma, Jim Green, Director de la Planetary Science Division de la sede de la NASA en Washington DC, dice, “el hielo en la luna ha sido algo así como el santo grial para los científi cos de la luna durante mucho tiempo. Este sorprendente descubrimiento se ha realizado con el ingenio, la perseverancia y la cooperación internacional de la ISRO y la NASA.”

Claramente, este impresionante descubrimiento ha mostrado que la Chandrayaan-I – originalmente diseñada para durar dos años – a pesar de que su misión ha terminado prematuramente, ha conseguido un gran éxito porque ha logrado todos los objetivos propuestos. Nair puso énfasis en que la nave espacial

lunar de la India ha alcanzado más del 95% de los objetivos científi cos previstos. “Encontrar la presencia de agua o hielo en la luna era uno de los objetivos científi cos más importantes de la Chandrayaan-I,” apuntó M. Annadurai, el Director de proyectos de la Chandrayaan-I. Aparte de los objetivos científi cos, el objetivo de la Chandrayaan-I era también mejorar la capacidad tecnológica de la India y proporcionar oportunidades para los científi cos inteligentes y jóvenes en este área de investigación planetaria. “Hemos superado todos los hitos que van desde la plataforma de lanzamiento, alcanzar la órbita exacta alrededor de la luna, el aterrizaje de la MIP (sonda de impacto lunar) en la superfi cie de la luna, hasta la recogida de datos”, dice Nair.

Según la ISRO, la carga de la M3 ha detectado signos de agua e hidroxilo en la superfi cie terrestre y rocosa en diversas zonas amplias de las regiones de la luna que tienen luz solar. Esto ha eliminado la tan mantenida creencia de que la luna estaba totalmente seca y que en la luna sólo se encuentra agua en los cráteres de las regiones polares umbrías. Según indica Nair, la presencia de agua en la luna podría signifi car una serie de actividades, incluida la creación de observatorios, bases humanas, lanzamiento de misiones interplanetarias profundas utilizando la luna como base y también

Page 24: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 44 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 45

extrayendo combustible para los cohetes. Se da por supuesto que la extracción de recursos lunares, incluido el Helio 3, una fuente de energía rica y ecológica, podría ser otra de las consecuencias útiles de haber descubierto agua en la luna.

En otro hallazgo que signifi ca un hito para el SARA (Sub Kev Atom Refl ecting Analyser) la carga a bordo de la Chandrayaan-I ha descubierto que el agua de la luna se genera internamente. La carga del SARA lo proporcionaron la European Space Agency (ESA) en colaboración entre el Swedish Institute of Space Physics y el Space Physics Laboratory del Vikram Sarabhai Space Centre (VSSC),con sede en Thiruvananthapuram, la entidad más importante espacial de la ISRO. Los datos del SARA han revelado que la luna actúa como una gran esponja

absorbiendo constantemente partículas arrojadas por el sol que se cargan eléctricamente. Las moléculas de hidrógeno de estas partículas reaccionan con el oxígeno de las partículas de polvo que se encuentran en la superfi cie lunar y producen agua.

El mérito más grande de la sonda lunar de la India sea quizás el descubrimiento de agua realizado por la carga de la MIP de 29 kilos de peso construida por la India al impactar contra la superfi cie lunar el 14 de noviembre coincidiendo con el cumpleaños del primer Primer Ministro de la India, Jawaharlal Nehru, que había concebido la necesidad que tenía la India de ser líder en ciencia y tecnología. “La MIP al caer en la luna recogió extrañas señales de partículas de agua. Variaba del ecuador a los polos de la luna. Estas

variaciones del ecuador a los polos coincidía con los hallazgos de la M3”, manifi esta Nair. Hay que tener en cuenta que la MIP se concibió para proporcionar a la ISRO un acercamiento a la tecnología de los sistemas robóticos espaciales de aterrizaje.

Un gran logro de la MIP fue la colocación de la bandera nacional india en la superfi cie lunar. A petición del ex-presidente y bien conocido científi co espacial Dr. A.P.J. Abdul Kalam, esta carga incluida en la misión de la Chandrayaan-I llevaba pintada la tricolor de la India en todos los lados. Y con este logro indicativo, la India se convirtió en el cuarto país del mundo en poner una sonda robótica en la luna y colocar allí su bandera nacional. Momentos después del impecable aterrizaje en la superfi cie de la luna, un radiante Nair dijo: “Prometimos al país que llegaríamos a la luna y lo hemos conseguido.”

Al analizar el logro de la Chandrayaan-I durante su misión de 312 días, la ISRO hizo constar que había completado unas 3.400 órbitas y que había más de 70.000 imágenes de alta calidad, algunas de las cuales proporcionaban una vista impresionante de las montañas y cráteres lunares de las regiones de la luna que tienen sombra permanentemente. Hay que tener en cuenta que este reto y esta compleja misión a la luna, la inició la ISRO con la intención de fortalecer la posición de la

India como potencia espacial avanzada y con el deseo de explorar las profundidades del espacio exterior con gran vigor en años venideros. El perfecto aterrizaje de la Chandrayaan-I el 22 de octubre de 2008, a través de las cuatro fases del fi dedigno PSLV (vehículo de lanzamiento de satélite polar) y su posterior inserción en la órbita lunar ha conducido a la India a estar en el grupo de élite de países -USA, Rusia, China, Japón y ESA – que han lanzado sondas espaciales a nuestra vecina celestial más cercana a la tierra. Sin lugar a dudas, para una nación en desarrollo que comenzó su viaje espacial de forma modesta allá en 1963 lanzando un cohete de investigación de 9 kilos desde la aldea de pescadores de Thumba a las afueras de Thiruvananthapuram, la Chandrayaan-I signifi ca un gigantesco salto. Por otra parte, es conocido que la

Despegue del PSLV-C11.Pruebas del cohete espacial Chandrayaan-I antes del despegue.

Chandrayaan-I ha costado sólo una fracción de la inversión de sondas similares lanzadas por otras naciones, incluidas China y Japón. “Con un reducido presupuesto hemos dominado la tecnología espacial de vanguardia.”, constata Nair.

El descubrimiento de agua en la luna por la Chandrayaan-I ha abierto la apasionante posibilidad de reorientar los objetivos de las misiones futuras de la sonda lunar de la Chandrayaan-II que se lanzará en 2012-2013 a través del Geosynchronous Satellite Launch Vehicle (GSLV) en tres fases. En este contexto, el Dr. Kalam ha sugerido a la ISRO continuar profundizando en la corteza lunar para buscar agua empleando el perforador robótico: “Este descubrimiento de agua resulta incluso más relevante debido a que llega después de cinco décadas de esfuerzos de investigación por parte de muchas naciones. He sugerido a la ISRO y a la NASA que trabajen en la Chandrayaan-II para ayudar a explorar la profundidad a la que se encuentra agua perforando la superfi cie lunar usando un perforador robótico en la superfi cie de la luna.”

La Chandrayaan-II será un proyecto indo-ruso. La ISRO será responsable de la nave espacial principal y Rusia desarrollará el rover robótico principal con sistema de aterrizaje. Junto con el rover ruso planifi cado originalmente de 50

Page 25: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 46 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 47

espacio la cápsula de la India. La ISRO necesitaría desarrollar varías tecnologías nuevas e innovadoras para asegurar un sistema de ayuda infalible de vida, seguridad, consistencia y un sistema de emergencia de salida de la tripulación para el vuelo tripulado. Con el fi n de ajustar el marco tecnológico a la primera misión humana de la India al espacio, la ISRO planea lanzar su experimento de recuperación de su segunda cápsula espacial en 2010-2011.

Para el vuelo tripulado, la ISRO, en colaboración con el Institute of Aviation Medicine (IAM), creará un servicio de formación de astronautas de tecnología punta en Bangalore. Además se creará un tercer launch pad para apoyar el vuelo tripulado en el Satish Dhawan Space Centre (SDSC), el “cosmódromo indio” en la isla de Sriharikota en la costa oriental de la India.

Mientras que el traje espacial para la misión lo desarrollará el Vikram Sarabhai Space Centre (VSSC), el menú especial para los astronautas de la India lo desarrollará el Mysore based Defence Food Research Laboratory (DFRL). Bajo el acuerdo de cooperación espacial indo-ruso, se espera que Rusia ayude a la ISRO en la formación de los astronautas, así como a construir la cápsula tripulada. La oferta rusa para enviar a un astronauta indio a la Estación Espacial Internacional en la primera mitad de la próxima década, podría ayudar a la India a sintonizar su misión de vuelo tripulado. La ISRO, por su parte, considera la misión tripulada como una empresa nacional que involucra a varias instituciones científi cas y académicas, organizaciones de investigación, así como a empresas industriales del país.

La sonda Moon Impact Probe (MIP) de 29 kilos de peso construida por la India.

Para permanecer a la cabeza en la carrera por las fronteras fi nales, la ISRO tiene prevista varias misiones espaciales para lanzarlas durante la próxima década. Entre ellas se encuentra una sonda espacial a Marte y una misión al asteroide Belt. De la misma forma, no se descarta tampoco una misión a Venus.

Aunque la ISRO ha puesto la mirada en cuerpos planetarios alejados, tiene también los pies sobre la tierra. Desde su creación, el impulso del programa espacial indio se ha basado en la explotación de los frutos de la tecnología espacial con el fi n de estimular el ritmo del desarrollo nacional. “La expansión continua de los programas de aplicaciones espaciales, tales como centro de recursos en pueblos, telemedicina, tele-educación, apoyo en la gestión de desastres y la conexión directa a televisiones domésticas, recuerda cada vez más el papel que desempeñan los sistemas espaciales de la India proporcionando benefi cios directos a la sociedad”, según Nair.◆El autor es escritor independiente.

con aterrizaje humano a la luna en 2020.

El enorme éxito de la misión de la Chandrayaan-I está animando a la ISRO a trabajar en el primer vuelo indio pilotado por el hombre preparado para despegar en 2015. Actualmente

se contempla el desarrollo y lanzamiento de un vehículo orbital totalmente autónomo que transporte dos o tres tripulantes a 400 kilómetros de la órbita terrestre y su regreso seguro a la tierra. Se espera que una versión tripulada del GSLV-MKII sea el vehículo preferido para lanzar al

kilogramos, la Chandrayaan-II será reconfi gurada para incluir un rover de 15 kilogramos construido por la India. Estos dos rovers que realizarán un aterrizaje suave en un lugar lunar y que será identifi cado utilizando información de la Chandrayaan-I, recogerán muestras de tierra y rocas que se analizarán químicamente para buscar más evidencias de agua y de Helio 3. “Estamos realizando una corrección de rumbo medio de la Chandrayaan-II. Minaremos a más profundidad la superfi cie de la luna para encontrar más agua”, comenta Nair.

Además de la Chandrayaan-II, la ISRO está estudiando la posibilidad de realizar una misión de prueba de regreso a la luna. Para esta misión, la ISRO necesitará un cohete de despegue pesado. El cohete semi-criogénico con sistema de propulsión desarrollado por la ISRO podría ayudar a cubrir las necesidades para la misión de prueba de regreso. La ISRO también ha sugerido la posibilidad de aprovechar los recursos lunares. “Si encontramos minerales en la luna, el siguiente paso lógico sería extraerlos y traerlos a la tierra”, dice Nair. Aunque se podría hacer ahora, la misión a la luna con aterrizaje humano no entra dentro de los planes de la ISRO y se especula que las circunstancias, incluida la dinámica de la exploración espacial global, obligarán a la India fi nalmente a realizar un proyecto para enviar una misión

Page 26: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 48 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 49

Los artesanos de la India son mundialmente famosos por el magnífi co trabajo que realizan. Han producido las más bellas telas enriquecidas con bordados que aumentan su belleza. La historia nos explica la infl uencia de

los viajeros, artesanos, artistas, del arte de países fronterizos y de estados en los bordados de la India: una manifestación de la creatividad artística del pueblo.

Esto es toda una realidad en el caso de Cachemira, el estado del extremo norte de la India, bien conocido por su belleza. Esta zona, con su maravillosa belleza natural e ilimitada fl ora y fauna, lagos serenos, jardines de eternas

primaveras y abundancia de los colores del arco iris, ha inspirado a innumerables escritores, poetas, artistas y artesanos. Era natural que los tejedores estuvieran infl uenciados por la belleza prístina de este estado. El bordado mejor conocido de Cachemira es el kashida. Los chales kashida son mundialmente famosos por su belleza, colores, decoración, apariencia artística y textura.

La industria del chal fl oreció bajo el Sultan-ul-Abedin durante el s. XV quien identifi có, seleccionó y trajo a los artesanos y tejedores de más talento de Persia para recuperar este arte que estaba a extinguir, con la implantación de una nueva fase en la artesanía

al introducir y modelar toda la composición, estructura y estilo de puntadas con combinaciones

de diferentes colores. Este cambio hizo que los bordados de Persia y de Cachemira se parecieran precisamente en los motivos. Los diseños fl orales persas se transformaron artísticamente en fl ores casi naturalistas del arte mogol. De esta forma, hay muchos diseños fl orales indo-persas en el kashida. La demanda de los chales de Cachemira aumentó en el periodo mogol y en el Ain-i-Akbari hay una referencia a ello. El s. XVIII fue testigo de cómo las damas de la alta sociedad europea utilizaban chales.

El Kashida al ser una industria familiar involucra a todos los miembros de la familia. Este arte se ha convertido en

Kashida

Texto: UPENDRA SOODFotografías: BIMLA VERMA

El bordado es parte esencial enriquecedora de la tradición artesana de la India. La demanda internacional de los bordados de la India

ha aumentado en los últimos años.

La belleza de este chal de pashmina radica en los detalles en forma de almendra del palluav. Un artesano trabajando (extremo superior) y un fi no chal de pashmina con un motivo fl oral de estilo mogol (abajo).

SINFONÍA DE HILOS DE CACHEMIRA

Page 27: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 50 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 51

hereditario y los padres son los que pasan el arte a los hijos. Los muchachos de la familia comienzan a aprender a una edad muy temprana el arte del kashida con puntadas muy sencillas y en chales poco costosos y continúan mejorando la técnica con la repetición de los motivos en pequeñas muestras y delineándolos. A los dieciséis años han conseguido la técnica, la delicadeza y la maestría de la artesanía. Después de al menos 20 años de práctica continuada comienzan haciendo este delicado trabajo en los chales caros de pashmina y shahtoosh.

El comerciante suministra la tela y el diseño. Sin embargo, el artesano cuenta con la libertad de elegir el hilo y la mezcla de colores. Antes de comenzar el trabajo de bordado, los calcadores profesionales llamados naquashband copian el diseño seleccionado en la tela. El diseño se señala con la kalam o pluma. Aunque los motivos se toman de la naturaleza, se añaden nuevos dibujos continuamente dependiendo de la moda y de la demanda del consumidor. En el kashida aparecen una gran variedad de fl ores de colores fantásticos y formas y tamaños variados, tales como lirio, loto, tulipán, azafrán, iris, racimos de uvas y también de pájaros como martín pescador, periquito, pájaro carpintero, urraca y canario.

La hoja chinar es el motivo que más se utiliza. Los delicados

usa mucho el hilo de rayón y de algodón que no destiñe.

Este estilo de bordado que no se puede comparar con otros, añade belleza no sólo a los chales de Cachemira, sino también a los saris de seda, telas de confección, cojines, bolsos, velos y artículos de uso cotidiano. El estilo ha seguido manteniendo su rico patrimonio tradicional al tiempo que se ha ido adaptando a la demanda del consumidor y a las modas contemporáneas. ◆El autor es escritor independiente y regidor de programas de TV.

Nota del Director: Los chales shahtoosh se tejen con lana del antílope tibetano también llamado chiru. Para proteger a este animal de la extinción, en la actualidad está prohibido tejer, vender y comprar chales shahtoosh.

tallos que lo rodean todo, las fi nas hojas lancelot que llenan los espacios intentan ir más allá de la profusión de la Naturaleza. Las fi guras animales y humanas no son muy comunes pero hay algunas piezas antiguas que describen escenas de caza conocidas popularmente como shikargah expuestas en los museos de Srinagar.

Más tarde, los motivos que surgieron en los bordados de Cachemira fueron el de forma cónica del árbol del mango, el kalka (paisley) o badami buta (patrón decorativo en forma de almendra o capullo). El motivo originario de Persia marca la infl uencia del arte indo-persa de los siglos XVII y XVIII. La tela de fondo en la que se hace el bordado es una mezcla de varios tipos de lana, tales como pashmina, variedades de algodón de seda, chinon y lino. Normalmente, el bordado se realiza en tela sin teñir con fondo

blanco o crema. Sin embargo, dependiendo de la demanda de los consumidores, las telas se tiñen de diferentes colores. El hilo de bordar utilizado anteriormente era de lana yam de muy buena calidad. Poco a poco, se fue reemplazando con hilo de seda brillante. También se

Un chal pashmina bordado con mucho gusto en colores vivos.

Un chal de lana en papier-mâché cosido con diseño fl orales (izquierda arriba); chales pashmina de diferentes colores y estilos (arriba) y una exquisita chaqueta bordada con motivos tradicionales fl orales (izquierda).

Page 28: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 52 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 53

Desde el comienzo de la civilización el hombre ha mantenido una intensa

relación con la naturaleza. La madera es un producto natural que el hombre ha utilizado para fi nes diversos milenio tras milenio. La ha utilizado para hacer fuego, para construir refugios, para hacer utensilios y armas e incluso para esculpir imágenes y dioses y hacer muñecas y juguetes. La India tiene una rica tradición de artesanía en madera. Los diseños intrincados de trabajo de incrustación en madera y pintura son muy populares entre amantes y conocedores del arte.

Artículo fotográfi co

ARTE EN MADERA

Muñecas de Bengal/Orissa

Texto y fotografías: DILIP BANERJEE

Page 29: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 54 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 55

El distrito de Sambalpur en Orissa y el distrito de Burdwan en West Bengal tienen una fuerte tradición de talla en madera. Generaciones de artistas se han dedicado a esta profesión durante siglos. Generalmente, se utiliza la madera de ‘gambri’ para tallar debido a su lisura. Al principio, el artesano marca la silueta de la imagen con lápiz en la superfi cie de la madera. Más tarde, talla la imagen ayudándose de un cincel. Normalmente, la pieza se pinta de colores artifi ciales pero, a veces, se mantiene el color original de la madera con su aspecto natural. En ocasiones, se utiliza el color en polvo para pintarla. El artesano da brillo a las imágenes con el pincel y el color se seca al sol. Después se pule para asegurar brillo y durabilidad.

Las imágenes de divinidades como Durga y Lord Jagannath son enormemente populares entre los devotos. No obstante, en la actualidad, hay una demanda especial por las imágenes de búhos de diferentes tamaños y formas. Los búhos de colores brillantes o las muñecas de madera de diseño resultan muy atractivos para salones bien amueblados.◆El autor es un famoso fotógrafo y escritor.

Page 30: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

El Teniente Coronel de aviación Tripathi maniobrando con su paracaídas en medio de fuertes vientos en el acercamiento fi nal a la zona del aterrizaje. El monte Everest (8848 metros) se ve al fondo, detrás del paracaídas.

Foto de Leo Dickinson, famoso cineasta británico de películas de aventura y acción y fotógrafo.

EL RÉCORD DEL MUNDO DE LANZAMIENTO EN PARACAÍDASLa cima de la aventura

RAMESH TRIPATHI

Desde épocas inmemoriales, el hombre ha soñado con conquistar los elementos. Viento, lluvia, gravedad, cielo y luz solar han dominado la vida del hombre.

Para conseguir el sueño de conquistar los elementos el hombre ha realizado hazañas atrevidas.

Page 31: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 58 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 59

De izquierda a derecha, Raffell, Leo Dikinson y Tripathi.

Ramesh Tripathi

El arte del paracaidismo pertenece a los espíritus intrépidos de la humanidad.

El paracaidismo es, actualmente, una actividad humana que va más allá de la frontera terrestre de la rutina de la existencia humana. Es un paso en el cielo lejos de la relativa seguridad de una plataforma en el aire. Este paso es un reto a la gravedad. Es también un reto a las aves y a su monopolio de los cielos. A pesar de ser corto, es también una existencia divina por encima de la Tierra donde el Hombre es el maestro de su propio destino.

Como fui instructor de paracaidismo durante casi dos décadas, tuve la oportunidad de empezar a realizar saltos de paracaidismo en varias ocasiones prácticas y operacionales, tanto de día como de noche y desde diferentes altitudes. Al haber realizados saltos en paracaídas durante las prácticas de vuelo de las Special Forces desde una altura de 8.991 metros AGL (Above Ground Level o por encima del nivel terrestre), algo más que la altura del Everest, usando un wing aircraft fi jo, me entraron ganas de escalar esa altura algún día. Esta inspiración fue la que me motivó por lo que comencé mis actividades de montañismo en 1992. Después no hubo marcha atrás y me encontré invariablemente en la cima de algunos de los picos más moderados de Garhwal y de Himachal. Como cualquier otro montañero, también soñaba con contemplar el monte Everest y mi obsesión se vio recompensada cuando, fi nalmente, formé parte

iba pensando en lo apasionante que debería ser volar cerca del Everest y contemplar el macizo montañoso, algo que no puede hacer el que escala el Everest. En aquel momento, esta brillante idea me llenó de inspiración para practicar el salto en paracaídas desde grandes altitudes en la montaña. No me imaginé que, algún día, tendría la oportunidad de saltar en esta región del Everest.

Me considero afortunado por estar cualifi cado como montañero y como paracaidista, una combinación perfecta para llevar a cabo mi pasión y experimentar la incomparable aventura del ‘paracaidismo en el Everest’. Mi interés en el proyecto se desarrolló el año pasado cuando me enteré de que había un equipo británico que ya estaba trabajando para llevar a cabo esta nueva hazaña. A través de Internet me puse en contacto con el líder coordinador en Gran Bretaña. Debido a mi historial y experiencia, enseguida me hicieron un hueco para el salto que se llevaría a cabo en septiembre de 2008. Compartí mi experiencia profesional con ellos; incluso les guié en ciertos aspectos. Sin embargo, debido a razones que yo no podía controlar, no pude unirme al primer salto que se realizó a una altitud de 3.840 metros en la pista de aterrizaje del aeródromo de Syangboche, de camino al campo base del Everest. Un total de 41 paracaidistas hicieron saltos por separado y en grupo desde un avión Pelatus traído de Suiza con este único propósito. El precio presupuestado por salto

en la web era de 20.000 libras esterlinas.

Leo Dickinson y Ralph Mitchell me ofrecieron de nuevo llevarlo a cabo. Los dos contendientes estaban ya en la montaña aclimatándose y preparándose para el salto. Tuve poco tiempo para prepararme. Conseguí pronto el permiso ofi cial del Ministerio de Turismo de Nepal para saltar. Comencé los preparativos rápidamente; había que hacer muchas cosas: billete, permiso de mi centro de control, preparar la ropa y el equipo, etc. Estábamos a 18 de septiembre de

2009 (viernes) y la cuenta atrás para el salto al Everest había comenzado…

Reservé el billete de avión para el 20 de septiembre de 2009. Tenía que salir de Delhi a las 1030 hras. A las 5 de la tarde recibí una llamada de teléfono de la agencia informándome de que las líneas aéreas habían cancelado los vuelos de los tres días siguientes. ¡Vaya sobresalto! Enormemente preocupado pregunté por el siguiente vuelo. Valía el doble pero me aseguraron que llegaría a Kathmandú a las 0930 hras. Mientras comprobaba la de la primera expedición de la

IAF (Indian Air Force) al monte Everest en 2005.

A las 0515 hras del 30 de mayo de 2005, cuando descendía de la cima del mundo desde la cara norte, al tiempo que iba pleno de alegría, el siguiente pensamiento que me invadía en aquel momento era circular lo más rápidamente posible sin perder tiempo.

Mi mente, con el agotamiento y las condiciones hostiles a esa altitud, iba pensando en las opciones de posibles atajos para regresar al campo. En aquel momento, imaginé otra idea brillante y, sinceramente, deseé tener un paracaídas para bajar volando hasta el campo base. Después de pasar escasamente 10 minutos solo con mi sherpa Ang Sona en la cima, disfrutando de la panorámica resplandeciente de toda la meseta del Tibet, comencé a descender rápidamente. Al tiempo que batallaba con el estrecho sendero del extremo noreste,

confi rmación del billete, recibí un e-mail de Kathmandú de Himalaya Expeditions, los coordinadores del salto, que decía: ‘Teniente Coronel Tripathi, si no llega a las 0900 hras del 20 de septiembre, no podrá realizar el salto’. El helicóptero tenía previsto despegar de Kathmandú a las 1000 hras. ¡Los problemas habían comenzado! De nuevo pedí que me cambiaran la reserva pero el billete costaba casi tres veces más.

Después de una corta sesión de recibimiento en la sala Maharaja Lounge del aeropuerto

Page 32: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 60 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 61

todo un reto, una lucha contra todas las difi cultades: gran altitud y los brutales elementos de la naturaleza. Los vientos altos, las temperaturas bajo cero, las condiciones de fuertes vientos, la falta de oxígeno, la baja presión, las posibilidades de desviarse y caer en las fi suras y glaciares, la zona restringida para aterrizar, etc., son difi cultades reales para llevar a cabo esta aventura en esta región.

Había masas de nubes bajas sobre Lukla y hay que quitarse el sombrero ante el piloto que realizó un vuelo de aventura por nubes verticales, consiguiendo un aterrizaje seguro por muy poco. Lukla está a más de 3.000 metros

y recibe a los visitantes con el brindis de bienvenida del mal de altura. Me trasladé al refugio, bebí una taza de té caliente y dormí dos horas para aclimatarme más rápidamente. Deliberadamente, me movía lentamente para evitar cansarme y facilitar la aclimatación. Debía tener mucho cuidado porque se ganaba altura rápidamente y podía llegar a sufrir de mal de altura. Pasé nos 30 minutos haciendo yoga (ejercicios de respiración). Preparé mi paracaídas, el equipo de oxígeno y la ropa, ya tarde por la noche.

Al día siguiente, según lo planeado, salimos a las 0800 hras. Le había dicho al piloto que

adelantara la hora del despegue porque por la mañana temprano hay buenas condiciones para saltar. Más tarde, me enteré de que era una petición de Leo Dickenson y Ralph Mitchell que ya estaban esperando a que el helicóptero llegara a Gorekhshep. Leo es un cineasta famoso que ha hecho muchos documentales para los canales Discovery y National Geographic, incluida la famosa expedición en globo sobrevolando el Everest en el que él también iba en el globo.

Leo estaba preparado con la cámara y quería buenas condiciones de luz para grabar en Gorekhshep. El helicóptero despegó a las 0750 hras de Lukla

Tripathi haciendo trekking hacia el helipuerto antes de salir al aire. Vista de la cadena montañosa cubierta de nieve antes del acercamiento fi nal para aterrizar.

Ram

esh T

ripat

hi

internacional Indira Gandhi el día 20 de septiembre, me subí al avión. Las ruedas comenzaron a rodar fi nalmente a las 0745 hras., el tiempo era bueno y, conociendo como conocía el extenuante programa que me esperaba en Kathmandú, utilicé el tiempo prudentemente y, pasado un rato, me dormí después de comprobar una y otra vez más la lista de saltos.

El tiempo era malo en Katmandú y el vuelo del helicóptero se había retrasado a las 1400 horas. Durante el contacto con la tripulación del helicóptero, me familiaricé con los procedimientos de salida de la aeronave. Esto no era nuevo para

mí porque ya tenía a mi favor cerca de 700 saltos realizados desde helicópteros. Pero esta era la primera vez que saltaba desde un helicóptero francés de la serie AS 350 B2.

Saltar en la región del Everest, al lado del monte Everest, es algo especial y más exigente. Uno parece un puntito en medio de un enorme lienzo. No obstante, es más gratifi cante cuando se ve la vista panorámica de la cadena de los Himalayas engalanada de nieve y la cercana vista de la cadena montañosa. Una mirada al Everest me llena de fortaleza interna para permanecer en lo alto pero con humildad. El salto en el Everest es especial por ser

Ram

esh T

ripat

hi

Page 33: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 62 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 63

dedos de los pies también se me estaban quedando fríos y temía el impacto del aterrizaje. Debido al fi no aire que hay a esa altitud el paracaídas bajaba muy deprisa. Llevaba unos 4 minutos en el aire y pronto el paracaídas se abrió y aterricé con suavidad. El impacto de la caída fue bastante grande pero me sentí satisfecho con mi aterrizaje. Saludé con la mano a mis amigos en medio de la alegría y, de nuevo, frente a Sagarmatha junté las manos para agradecérselo. El helicóptero aterrizó para recogernos y a las 0900 hras estábamos de regreso en Lukla. Después de repostar salimos de Lukla para evitar las nubes que se iban acercando y

Ahora soy un hombre mucho más satisfecho. No sé ni lo que me inspiró ni la chispa que me llevó a llevar a cabo el salto de paracaidismo memorable sobre la región del Everest. No obstante, me siento orgulloso de triunfar sobre lo que no se ha experimentado, algo único que ha traído la gloria a las Fuerza Aéreas del país… ◆El autor, que ha sido galardonado con el premio más importante de aventura, el ‘Tenzing Norgay National Adventure Award’, es el líder actual de la ‘Mission Seven Summits’ o Misión de las Siete Cumbres de la Fuerzas Aéreas de la India, un proyecto para escalar las cumbres más altas de los siete continentes.

El aterrizaje del helicóptero B2 en Gorakhshep para recoger a los paracaidistas después del salto realizado con éxito.

y a los 10 minutos estábamos fl otando sobre Phireche. Las capas de espesas nubes que cubrían el valle amenazaban nuestro intento de salto. La misión se abortó y pronto aterrizamos en Lukla. Todo el valle se cubrió rápidamente de nubes. Finalmente, retrasaron el programa hasta el día siguiente pero esta vez el despegue sería a las 0615 hrs.

Miré por la ventana de mi dormitorio con vistas al valle por el sur. El cielo estaba bien. Según lo planeado, aterrizamos en Gorekhshep a las 0650 hras. Debido a limitaciones de peso del helicóptero sólo podíamos hacer un salto cada vez. Leo Dickinson, Ralph Mitchell, y por útimo yo íbamos a saltar uno por uno. Salté a las 0750 hras a 6.705 metros AGL (above ground level o por encima del nivel terrestre) frente al Everest en dirección norte. La zona oeste y toda la cara sur eran visibles. Justamente 4 segundos después del salto,

abrí el paracaídas y enseguida me encontré descendiendo bajo la cubierta de colores del paracaídas. Miré fi jamente el glaciar Khumbu intentando localizar nuestro campo ITBP (para el experimento del Everest) del campo base. No lo pude ver porque tenía los ojos llorosos debido a los fríos vientos que empañaban mi visión. Como tal, a diferencia de otras estaciones, esta vez no había muchas expediciones desde la cara sur. No obstante, la contemplación del Everest resultó realmente satisfactoria. Uní las manos en posición de oración pidiendo volver a tener la suerte de escalar el Everest desde la cara sur.

Hacía un frío helador y los dedos de los pies y de las manos se me estaban quedando dormidos. Esto se añadía a la difi cultad de tirar de los controles del paracaídas. Llevaba la tricolor para sacarla en el aire pero no pude hacerlo debido al frío. Los

llegamos de regreso a Kathmandú a las 1500 hras.

El logro se llevó a cabo sólo un año después de que Nepal permitiera por vez primera el paracaidismo en la región de gran altitud que rodea al monte Everest. El anterior récord se realizó también a la sombra del monte Everest en una zona (Syangboche) de caída de 3.764 metros el año pasado. El paracaidismo está muy extendido por todo el mundo y es un deporte sencillo. En Florida, Chicago y en muchos otros lugares es un deporte de fi n de semana pero el paracaidismo en la región del Everest es algo especial y diferente.

Leo Dickinson preparado para captar el salto en paracaídas desde el helicóptero B2.

Leo D

icki

nso

n

Page 34: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 64 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 65

Maqbool Fida Husain vive lejos de su tierra materna. Sin embargo, sus gustos y texturas, sus colores y sus siluetas recuerdan el alba y el crepúsculo de la India. ‘M F Husain –

Untitled’, un libro digital nuevo y único que rompe moldes en muchos aspectos, cuenta su historia y llega a las generaciones modernas.

“No es un guión cinematográfi co. Estas son escenas de la vida real…” dice el artista icónico sobre su autobiografía. Y se le escucha decir esto en este primer libro digital.

Este libro digital convierte la autobiografía de Husain en un festejo multimedia en el que los grabados cobran vida y las palabras voz. En realidad, lo que hace que este libro digital sea realmente único es el tratamiento vanguardista de la autobiografía. Esta es quizás la primera vez que se ha realizado un trabajo de arte-animación y la primera vez

Crítica de libros

M F Husain – UntitledAPARNA S REDDY

El libro digital autobiográfi co se convierte en un festejo de multimedia en el que los grabados cobran

vida y las palabras voz.

que se ha hecho con el arte de Husain y que se ha producido un libro digital en la lengua franca moderna de la India.

‘M F Husain – Untitled’ añade animación al arte de Husain y voz a su palabra. Al introducir el mundo de Husain activamente en la pantalla, ha abierto una nueva era ecológica y de fascinante publicación digital en el país.

En realidad, transporta al género digital, según lo entendemos, a un nivel nuevo. Encuentra inspiración en las tradiciones digitales, así como en la tecnología de la nueva era, en el formato del libro digital, en las técnicas de diseño del ‘manga’ y crea una narrativa pictórica de un hombre que se niega a estar confi nado a categorías, que cabalga las décadas con la misma facilidad que cabalga en la vida. Este libro digital intenta llegar a nuevos horizontes al contar la historia de M F Husain de la forma que él quiere contarla.

De acuerdo con su tradición de producir libros realmente admirados sobre iconos literarios, Jiya Prakashan, dirigida por la activista cultural Kamna Prasad, ha utilizado tecnología de la información vanguardista en este libro digital para contar la historia de esta leyenda viva. Una mezcla de música, lectura, animación y del mundo escrito añaden al placer de la lectura del libro, la riqueza de una experiencia audiovisual que se puede disfrutar en el ordenador o en la pantalla del televisor. “Hemos intentado hacer algo nuevo a través de este libro electrónico para rendir un homenaje cariñoso a Husain, la quintaesencia vanguardista”, dice Kamna Prasad.

Page 35: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 66 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 67

lingüística moderna crean una corriente de consciencia única de Husain. Sus temas se inspiran en la India de Ramlila, de la Madre Teresa, de Satyajit Ray y de Madhuri Dixit, aunque la narrativa de este libro digital imite a sus lienzos. Piensa en imágenes. Su lenguaje es vivo. Y su estilo está tan profundamente arraigado en las tradiciones sincréticas de la India como en lo realmente global.

“Cuando le explicamos la idea a Husain, se emocionó y me preguntaba a menudo sobre cómo iba el proyecto. El proceso de la producción de este libro digital de cuarenta capítulos, con un mensaje de Husain y más de cien animaciones duró más de cien días,” dice Kamna.

“Nuestro objetivo es dibujar el largo viaje creativo de 94 años, trasladar la experiencia rica y viva del arte, imágenes y lenguaje de Husain, trasladar todo su mundo al lector moderno que ahora se transforma en visionador, escuchante y en conocedor al mismo tiempo. Este es el impacto que se sabe que tienen las pinceladas eternas de Husain. Este experimento coloca a la publicación de la India a la par con la publicación digital de todo el mundo,” añade ella.◆La autora es una famosa productora de documentales, consejera de medios y periodista.

En un mensaje exclusivo que es el primero de este tipo de vídeos como prólogo del libro digital, M F Husain dice, “Hoy, el mundo del arte es uno. La belleza y el arte están presentes en todos los lugares. Todo lo que uno necesita es una mirada perceptiva. Actualmente, todas las formas de arte emergen juntas y las sensibilidades de épocas pasadas encuentran su expresión global a través de nuevos medios versátiles y universales. Este libro electrónico es un experimento que cuenta mi historia con un estilo rompedor, usando medios contemporáneos. Este experimento de Kamna Prasad me parece muy apasionante.”

Husain ha abierto su corazón en este libro digital. Como el título y la cubierta del libro digital sugieren, es un autorretrato. El icono M F Husain entabla a

menudo conversación con el artista Maqbool. Y, a veces, un narrador presenta la historia de los dos y permite que la gente los contemple ‘A través de la mirada de un pintor’. Un pasaje:

“¡Oh mi Maqbool,¿ viste a M F? Pero conozco los colores con los

que pintas mis estatuas de forma tan amorosa; eres un muchacho colorista que puede teñir a cualquiera con tus colores. Y este M F parece extranjero. Se parece a un agente de la Compañía de

las Indias Orientales. Un genio del marketing. Ha creado cuatro museos que llevan su

nombre en cuatro rincones de la India en sólo 40 años. Pero a los dos nos gusta una cosa de él…los extranjeros simplemente saquearon la India, pero MF, sea lo que sea…todo lo que hace, todos sus errores son nuestros.”

Sorprende la claridad con la que Husain recuerda incidentes de su

primera época. La forma en que Maqbool nos cuenta cosas sobre MF es fascinante. Este libro digital es una crónica vibrante de 94 años de un largo viaje creativo.

Una mirada que distingue lo extraordinario de lo ordinario.

Sus grabados, su estilo telegráfi co de escritura y la mezcla de

Page 36: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 68 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 69

ARTE VIVOSubodh Gupta, un muchacho de una pequeña ciudad, es actualmente el personaje de una pequeña ciudad del arte mundial. El autor se reunió

con él en su estudio para saber lo que marca al hombre.

Me tropiezo primero con una punta. El estudio del artista está en

construcción y el martillo está en una entrada. Voy andando con cuidado: hay virutas de madera en el suelo y en un rincón hay cacharros negros colgados delicadamente de una cuerda. En otro rincón, un molde enorme de calavera descansa lánguidamente. Miles de cacharros de acero inoxidable sobresalen de bolsas de plástico esperando el destino mundano de

Subo. Entre los golpes del martillo oigo una risita. Es la hija pequeña con una bolsa rosa llena de lápices y pinturas de colores. Sobre un lienzo blanco hay marcas de manos pequeñas y en el suelo de la cocina hay objetos inmaculados de mármol blanco colocados cuidadosamente. Hay un Macintosh brillante en una gran mesa de madera y, no muy lejos, una espalda humana cubierta de pintura. Un hombre elegante atraviesa la puerta vestido con ropa de lino de

metamorfosearse en arte de alto precio. Subodh Gupta, el pintor, escultor, artista de instalación y artista de vídeos está dos pisos más arriba; en la casa en construcción me encuentro mucho antes con el arte que con el artista.

PREETI VERMA LAL

rayas azules y una camiseta blanca, el pelo corto, con gafas de armadura negra, una pulsera de cuentas de jade verde en la muñeca derecha y un refi nado reloj en la izquierda. No había visto a Subodh Gupta antes en fotografía pero me imaginé que sería él. Este hombre con esa camiseta blanca, limpia y llamativa tenía algo especial. Tenía que ser un artista, pensé. Le tendí la mano. Tenía razón. Era Subodh Gupta.

“Nunca pensé que sería artista,” comienza Gupta con su historia. Esta frase ahora suena casi como una epifanía viniendo de un hombre cuyas obras no sólo han entusiasmado en todo el mundo, sino que se han vendido por increíbles sumas de dinero. Llamado el enfant terrible del arte indio, Gupta ha creado tanto entusiasmo en el

arte mundial que ahora antes de que tome el pincel o el cincel la gente le hace panegíricos o le dispensan dinero. Pero para este Capricornio, la fuerza, la salvación se encuentra en otro lugar.

Pero, vayamos primero a los comienzos, a la historia. “Al haberme criado en un tranquilo tehsil de Bihar, todo lo que sabía era que yo quería hacer algo diferente. ¿El qué? No tenía ni idea”. En aquella pequeña y polvorienta ciudad, con independencia de sueños e inspiraciones, no había ni donde ir a ver arte. Todo el arte que Gupta podía percibir eran los calendarios de dioses y diosas que, invariablemente, adornan las pareces de las casas hindúes. Gupta iba a la escuela de la localidad y concluyó rápidamente que, como el

resto de los hombres de su familia, también trabajaría en los ferrocarriles. Pero el destino y también Gupta tenían otros planes. Inseguro como estaba todavía del ‘qué’ de la vida, siguió el camino lineal de los académicos del BN College de Patna, combinándolo en gran medida con el teatro donde en lugar de vestirse con los aceites de la pintura también pintó carteles. Alguien se dio cuenta de la caligrafía tan bonita que hacía y le animó a que se matriculara en una escuela de arte. La ironía fue que la primera vez que intentó matricularse en una escuela de arte no lo admitieron; sin embargo, cuando se matriculó al año siguiente, el curso de cinco años se alargó a uno de siete, a los que siguieron años de lucha, experimentación y búsqueda de “algo diferente”.

Page 37: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 70 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 71

de la casa. Y, lo que es más importante, lo que se ve, lo que se experimenta en la infancia siempre queda grabado en la mente…” Muy pronto esas conexiones de “acero” se convirtieron en omnipresentes en el mundo de Gupta: los cacharros, las cazuelas y los lotos se unen para instalar The Way Home ; innumerables utensilios soldados a una enorme calavera; cacharros en medio de las puertas de una catedral en Europa; numerosas chimtas (tongs) pintadas y colgadas artísticamente. Y, sí, el más explosivo: Saat Samundar Paar (Más allá de los siete mares), una sala llena de cintas transportadoras con maletas de aluminio y con atijos que toma prestado del tema de la emigración y que alcanzó la no menos despreciable cantidad de 550.000 libras esterlinas bajo el martillo de la subasta.

El arte de Gupta va más allá de la cocina y se introduce en las cuadras de las vacas, o mejor dicho en las boñigas de vaca que trascienden la defi nición occidental del excremento de la vaca para ser algo puro, algo que se usa para limpiar el mal. “Para los festivales y pujas especiales solía recoger boñigas de vaca para que mi madre hiciera estatuillas de dioses”, recuerda Gupta quien ya no practica ni rituales ni religión. Además de salpicar sus lienzos con boñiga de vaca real (por ejemplo el cuadro titulado Gauri), Gupta creó un vídeo de 9 minutos donde le están limpiando del cuerpo la boñiga de vaca. “Esto es una limpieza, una catarsis para mí”, añade el artista que ya no pinta mucho en lienzo y admite que las instalaciones de vídeo son un asunto que hace de vez en cuando.

A Gupta se le ha comparado en muchas ocasiones con Marcel Duchamp quien tuvo la audacia de convertir un orinal en arte y con Damien Hurst, el artista británico, aunque a él esto no le agrade. “¿Por qué me tienen que llamar el Damien Hurst de la India? Yo soy Subodh Gupta. “Así es como quiero ser conocido,” insiste. Subodh Gupta, el artista que fue reconocido en occidente antes de que los críticos y coleccionistas de la India despertaran. “Es triste pero cierto,” dice Gupta y añade de forma apresurada que un precio exorbitante no es en esencia gran arte. “No, el arte más caro no es el mejor arte. No necesariamente,” añade el artista que no comprende toda la conmoción del precio que alcanza su arte. Para él, arte es el proceso de creatividad, la satisfacción que anima a crear algo diferente… Quizás

por ello nunca revela la lucha en su camino: “Aprendí de aquellas épocas, de aquellas experiencias… Cada pequeño momento permanece con uno, todo permanece con uno. Si uno tiene un objetivo, puede conseguir cualquier cosa…”

Gupta nunca se desvió de ese objetivo. Ni cuando iba por ese camino polvoriento ni ahora que está en la avenida de buen fi rme donde la fama le espera en cada curva del camino. Hizo ese camino polvoriento creyendo que su destino tenía que ser diferente. Muy diferente. El destino que entonces parecía lejano en su momento ya le pertenece. Pero Gupta no se ha desviado de su objetivo. Para él todo gira sobre el arte. El resto sobra. ◆La autora es una famosa escritora y fotógrafa.

Esa búsqueda le haría viajar kilómetros hasta Delhi, su siguiente hogar. “Entonces yo no hablaba mucho inglés pero sabía que el inglés era algo indispensable, algo que yo quería hacer. Delhi era, así pues, la elección obvia”, recuerda Gupta de la época en la que estuvo en el hostal de la Lalit Kala Academy donde pagaba una insignifi cante renta de 6 rupias. El dinero se terminó pronto pero la suerte le sonrió. El artista de Khagaul se hizo un lugar en galerías cercanas a los Husains y a los Tyeb Mehtas. “Pero no era eso lo que yo quería, tenía que ser diferente”. Ese ‘diferente’ todavía no había encontrado su puerto y el artista estaba intranquilo por encontrar la pincelada bajo el lienzo.

Esa respuesta tan esperada llegó del medio menos probable: 29 taburetes se convirtieron en una instalación artística en la Sanskriti Kendra de Delhi donde Gupta residía junto con otros seis artistas extranjeros. “Eso fue el momento crucial, eso era diferente y sabía que era lo que quería hacer.” Gupta no tuvo que ir demasiado lejos para conseguir la inspiración y el medio. Volvió la vista atrás a la niñez y su amor por cocinar, llegando así a esa fase de la cocina de la que se habla tanto en la vida del artista. “Cuando estaba creciendo, el acero era todo un lujo; todavía recuerdo aquellos seis utensilios de acero

Page 38: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 72 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 73

RENUKA NARAYANAN

CANTANTE CARNÁTICA REVOLUCIONARIADamal Krishnaswamy Pattamal

Tributo

Padma Vibhushan Damal Krishnaswamy Pattamal murió el jueves 16 de

julio en su casa de Chennai. La frágil cantante carnática de 90 años de edad había estado sufriendo una artritis severa durante más de una década.

Sin embargo, este hecho no la disuadió de cantar en julio de 1999 en un concierto de 18 horas de música carnática en Chennai para el fondo de benefi cio de los soldados de Kargil.

Pattammal es considerada en la historia de la música de la India como la primera mujer música de una familia ortodoxa que cantó música carnática en público, en una época en que los antiguos tabúes restringían drásticamente la vida de las mujeres de ‘casta alta’.

Además de ser la primera mujer en romper este tabú social, también rompió la barrera del género musical como la primera mujer que

cantó un concierto completo clásico con decisión y con exposición detallada de las ragas en las suites llamadas Ragam-Thanam-Pallavi, que habían sido hasta ese momento bastión exclusivo masculino.

Apoyada por su padre, maestro de escuela, creó sensación en la sociedad carnática. Desde sus primeras actuaciones le concedieron el Sangita Kalanidhi de la Madras Music Academy (1970), el Padma Bhushan (1971), el Kalidas Samman (1998-99) y el Padma Vibhushan (1999).

Su muerte ha sido profundamente sentida por los principales exponente de la música carnática.

“Para personas como Pattammal, cantar música clásica con virtuosidad era la única forma de cantar. Fue una música que rompió moldes y una de las primeras feministas sin hacer alardes por serlo” dijo el cantante T.M. Krishna de Salzburgo.

El violinista Lalgudi Krishnan dijo: “DKP defendió valores musicales y humanos. Contaba con un extenso repertorio y abarcaba el patriotismo y el bhakti en uno solo.”

“Interpretó las composiciones más complicadas y sigue siendo nuestro punto de referencia. El gran mridangam vidwan Palghat Mani Iyer, que nunca acompañaba a las mujeres, tocó para ella… Siguió siendo sencilla y cariñosa,” dijo el cantante Bombay Jayashree.◆Fuente: Cortesía de Hindustan Times.

EL YUTE NATURAL ESTÁ DE MODA

PUPUL DUTTA Y APARAJITA GUPTA

La fibra dorada de la India

En otros tiempos asociada con los toscos sacos para cemento, azúcar e industrias

de fertilizantes, la industria del yute de la India de mil millones de dólares americanos, está consiguiendo una imagen superior gracias a artículos de esta ‘fi bra dorada’ que están mejor diseñados, a la creciente preocupación medioambiental y a las nuevas estrategias de mercado.

Actualmente, existe una amplia gama de productos de uso cotidiano hechos con yute, la fi bra natural más generalizada después del algodón y la India no es sólo el productor más importante, con el 60 por ciento

de la producción mundial, sino también consumidora y exportadora.

Estos artículos que también están haciendo su camino hacia los perspicaces mercados de los EE.UU y Europa, incluyen mantelitos de mesa, posavasos, cojines, cortinas, felpudos, cinturones e incluso carteras que usan millones de escolares.

“Cuando hablamos de yute, la gente normalmente piensa en sacos o en bolsas de arpillera,” dice Atri Bhattacharya, secretario del Jute Manufactures Development Council o Consejo para el Desarrollo de las Manufacturas del Yute, una de las organizaciones promovidas

por el gobierno para ayudar a la industria.

“¡Hay tantos artículos atractivos hechos de yute y están tan de moda en la actualidad!. Y lo mejor de todo es que son ecológicos y reutilizables”, dice Bhattacharya, cuyo Consejo representa a cultivadores, productores y exportadores de yute.

El Consejo cree que la prohibición de las bolsas de polietileno en algunos estados, como Delhi, es una medida en la dirección correcta para esta fi bra ecológica. Esta es la razón por la que el Consejo ha lanzado nuevas campañas de anuncios como el que pide a los escolares

Page 39: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 74 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 75

que se cambien a las carteras de yute.

Los diseñadores y empresarios de artículos de yute dicen que la oferta de bolsas incluye no sólo sacos tradicionales de yute, sino también bolsas de asa, bolsas para fi esta, bolsas para la ropa de lavar, mochilas, bolsas de arpillera, totes, bolsas de la compra y bolsas para el vino.

Estos artículos se venden en los numerosos mercadillos de todo el país y también en tiendas de alto nivel como Fab India, el complejo Santushti de la capital nacional, las tiendas del diseñador Anokhi y en Nature Design Concepts.

Los vendedores al por menor dicen que también cubren los gustos de los compradores de alto nivel que pagan unas Rs.100 ($2) por una bolsa sencilla de color vainilla y que pueden llegar a costar varios miles de rupias dependiendo de los diseños y colores.

“Se pueden llevar con estilo,” dijo Aditi Shukla, estudiante de diseño de moda de la capital. “Estas bolsas ecológicas marcarán moda pronto”.

Hay también temas socioeconómicos asociados con el yute. Ayuda a cuatro millones de familias de agricultores, en general de los estados del este, sobre todo de West Bengal y proporciona empleo director a 260.000 trabajadores de la industria y a 140.000 personas de actividades terciarias.

“Los tejidos orgánicos han tenido mucha aceptación porque estos

materiales son biodegradables. El uso de estos materiales naturales también ayuda a crear empleo. En cierto modo estamos realizando una contribución a la sociedad”, dijo Ritu Kumar, una de las diseñadoras de moda más conocidas.

“Personalmente, he decidido alejarme de las fi bras fabricadas por el hombre porque ahora el trabajo se ha hecho muy mecánico. Con la fi bra natural hay infi nidad de posibilidades para experimentar. Por ello, ahora trabajo con esta fi bra”.

Según el Consejo, la India es el productor más importante a nivel mundial de artículos de yute, con un término medio de 1,6 millones de toneladas al año en los últimos cinco años y con ventas domésticas de 1,4 millones de toneladas y unas exportaciones de 285.000 toneladas.

La India también produce más del 60 por ciento de toda la producción mundial de yute. La producción más importante proviene de West Bengal, seguido de Bihar, Assam, Orissa, Andhra Pradesh y Tripura.

Según el ministro de textiles, hay 77 complejos industriales de yute en la India, de los cuales 60 están en West Bengal, tres en Bihar y en Uttar Pradesh, siete en Andhra Pradesh y uno en Assam, Orissa, Tripura y Chattisgarh.

A nivel mundial, el yute se ha cultivado desde tiempos inmemoriales y el mismo se menciona en textos antiguos de África y Asia. En realidad, se ha

descubierto papel de yute en la China allá por el 200 a. de J.C.

En la India también se ha cultivado el yute durante varios milenios. Pero el verdadero desarrollo organizado de la industria comenzó en el s. XVII y la primera fábrica se creó en 1855 en Rishra, a orillas del río Hooghly, cerca de Kolkata.

A pesar de la larga historia, los expertos de la industria dicen que la calidad y el precio siguen siendo dos factores importantes a la hora de promocionar y popularizar el yute. “Pero estamos estudiando estos factores. Hay que entender que, a diferencia del polietileno, el yute no es todavía un producto estandarizado”, dijo Bhattacharya.

“También estamos estudiando un suministro adecuado en cadena

e Himachal Pradesh, donde las bolsas de plástico están prohibidas.

“En Delhi, las bolsas de yute también se usan de forma institucional. Hay demanda que se cubre como corresponde. Desgraciadamente, no ocurre lo mismo ni en Kolkata ni en otras ciudades”, dijo Sanjay Kajaria, presidente de la Indian Jute Mills Association.

“Aparte de la posición del mercado, deberíamos tener en cuenta el volumen de mercado allí donde la gente utilizará bolsas de yute para uso cotidiano, aparte de las de uso estético. La exportación es también a lo que se debe tender”, añadió. ◆(Fuente: Indo-Asian News Service)

en ciudades como Delhi donde los comienzos son buenos”, explicó, añadiendo después que se había hecho lo mismo en destinos turísticos de Uttarakhand

Page 40: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 76 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 77

Sachin Tendulkar, el ídolo de muchos jóvenes ha completado ya sus

veinte años en el cricket internacional este año y continúa encandilando a seguidores del cricket de todo el mundo.

Sachin Tendulkar va siempre acompañado de superlativos y tiene el aura de un ídolo nacional. Ha sido un excelente ejemplo de lo que se puede conseguir dedicándose en exclusiva a algo. No hay duda de que tiene talento, pero la admiración nacional que suscita se debe a su fortaleza mental.

El haber estado veinte años como profesional de alto nivel es un logro sufi ciente, habiendo sido seleccionado año tras año para la selección nacional india excepto cuando optó quedarse fuera debido a una lesión. Lo que fascina a millones de sus seguidores es su enorme tenacidad. Sachin, llamado así por el músico maestro Sachin Dev Burman, ha recreado, sin lugar a dudas, una orquesta nacional de adulación perpetua.

El cuarto día de juego contra Australia en casa este año, marcó un intenso 175 en un partido que

batted stop volley que envía la bola pasando al bowler incluso antes de haber terminado su run-up, un golpe que Ganguly también jugó con estilo. Sachin también inventó unos cuantos golpes: una especie de golpe de paddle pasado directamente al wicket keeper (para penalizar el ataque negativo de pierna por fuera de los spinners australianos) y el corte superior over slips en juegos over limitados (que también hace Sehwag). Sus golpes laterales son lo mejor que se puede ver (en contraste con los golpes de leg-side wrist de Laxman).

La única objeción que se le puede hacer hoy es que es más comedido que descarado. Esperemos que pronto, quizás en la próxima Copa Mundial vigile

los vientos y por última vez nos emocione profundamente, olvidando sus responsabilidades y siendo de nuevo el joven muchacho. Se ha echado de menos durante algún tiempo a ese Tendulkar directo que cuenta con la libertad de un genio adolescente.

Pero ya no es sólo el deportista en activo durante veinte años. Sachin, para millones de indios jóvenes, ha sido un sueño y un ejemplo de logros. Miles de muchachos llevan su nombre, millones también desearían llevarlo, muchachos en muchos de los maidans (campos de juego) de todo el país se imaginan que son Sachin cuando salen a batear. Es el sueño y la inspiración de una nación y las madres quieren que sus vástagos

Sachin TendulkarBINOO K. JOHN

Sachin Tendulkar, el ídolo de muchos jóvenes ha completado ya sus veinte años en el cricket internacional este año y continúa

encandilando a seguidores del cricket de todo el mundo.

sean como él. A Sachin se le recordará por su corrección, su forma de perpetuar las virtudes y valores de la clase media india, manteniendo sus sentimientos, mientras el mundo lo aclama y las corporaciones lo convencen para que represente sus artículos.

En la película Ab Tak Chhappan, cuando la policía arresta al ladrón que encarna Nana Patekar, se refugia en el hijo que juega al cricket y en el fi elding. Patekar le hace que tome el bate y le dice: “Beta, Sachin Tendulkar banna” (Hijo, intenta ser como Sachin Tendulkar)

Esto es lo que todos los indios quieren.◆El autor es un famoso escritor y columnista.

India perdió por tres runs; una vez más se recordó la forma que tiene el batsman de reinventarse a sí mismo. Esta forma constate de mantenerse en guardia, por así decirlo, ha ayudado a Sachin a mantener su camino.

¿Ha cambiado su estilo de juego? ¿Cuánto tiempo más capitaneará el equipo? Ha desterrado algunos de sus golpes y ha estado más comedido porque, como ha explicado muchas veces, su papel en el equipo ahora es el de un decano, un mentor que tiene que dejar de

capitanear. Como jugador inicial en las versiones cortas del juego, Sachin ya no es tan ostentoso como antes, quizás porque acepta dejar ese papel para otros jugadores del equipo. Sachin sale menos, no intenta hacer el ‘gancho’ y prefi ere evitar las bolas altas y, a menudo, también prefi ere el cover y el square drive cuando coloca la bola justo entre dos fi elders como si tuviera una brújula para medir el ángulo del golpe.

Y no es que la parte de la pierna sea su punto débil. En el Sydney Cricket Ground en 2003 hizo doble century (cien golpes) y casi todos los golpes fueron hacia la pierna, una estrategia deliberada después de que los australianos lo atraparan fuera muchas veces en esa serie. Brian Lara dijo que estos innings eran los mejores que había visto.

Entre los golpes que no se suelen ver ahora está el straight

Estadísticas profesionales (1989-2009)

Competiciones Innings Runs Promedio Porcentaje de golpes

de 100 de 50

Test 162 265 12970 54.73 53.98 43 54

ODI 436 425 17178 44.5 85.79 45 91

Page 41: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

BhutánMIRADA A LA HISTORIA

PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE

Yu Tsho Lake, Lunana.Imagen cortesía de Su Majestad Jigme Khesar Namgyel Wangchuck, rey de Bhutan.

“La cámara es el ojo de la historia”… comentó Mathew Brady durante una de las primeras

exposiciones de archivos sobre la Guerra Civil Americana. Una imagen, sin lugar a dudas, vale más que mil palabras y la veracidad

objetiva del medio fotográfi co ha llevado al embajador Pavan K. Varma a llamarlo

“accesorio de la historia”.

Page 42: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 80 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 81

De niños nos decían que la cámara no mentía. Pero ahora la tecnología digital mezcla la verdad del objetivo de la cámara con la libertad creativa del pincel de la pintura. Estos retratos y

paisajes de Bhután que se expondrán en la National Gallery of Modern Art, Nueva Delhi, en diciembre de 2009, son la avanzadilla de la reciente historia de una nación y una cultura que camina con seguridad hacia la modernidad con raíces.

El uso de la fotografía para crear una narrativa nacional tiene algunos paralelos en el mundo pero incluir a amigos de la nación en esta narrativa parece que es una idea que han adoptado con entusiasmo generaciones sucesivas de fotógrafos, tanto en la India como en Bhután. Esta exposición se acerca a las visitas de líderes políticos de la India y Bhután y a los viajes recíprocos realizados por la realeza de Bhután a la India. Esta selección de imágenes hace uso también de fotografías documentales y del espacio creado para ellas en la narrativa

ofi cial de las naciones. Las prácticas contemporáneas del refi nado arte de la fotografía tienden a negar el papel de naturaleza documental de las mismas y las imágenes de reuniones de soberanos con otros líderes no se consideran como de importancia artística. Pero el desarrollo de la historia de la fotografía a través del mundo demuestra claramente que estas ocasiones históricas centrales son una piedra angular signifi cativa en la narrativa de las naciones.

Después de la independencia de la India, el primer primer ministro de la India, Pandit Jawaharlal Nehru y el rey Jigme Wangchuk, segundo rey de Bhutan, fi rmaron el Tratado de Amistad y Cooperación en 1949. El tratado fue fi rmado por Gyongzim Sonam Tobgye Dorji en nombre de los bhutaneses y por el señor Harishwar Dayal de la India (en la exposición). La visita a la India en 1954 del tercer rey de Bhután, Su Majestad Jigme Dorji Wangchuk, marcaría un nuevo comienzo en las relaciones indo-bhutanesas.

Los arquitectos de la amistad indo-bhutanesa, 1954. El primer ministro Jawaharlal Nehru dando la bienvenida a Su Majestad Jigme Dorji Wangchuck, tercer rey de Bhután, durante la primera

visita de Estado a la India de este último después de que la India consiguiera la Independencia. Imagen cortesía: Su Majestad Ashi Kesang Choeden Wangchuck, Reina Madre de Bhutan.

Su Majestad Jigme Dorji Wangchuck, tercer rey de Bhután, fue invitado a dirigirse a la nación de la India en directo en All India Radio, un raro honor concedido a los jefes de estado visitantes.

Imagen cortesía: Su Majestad Ashi Kesang Choeden Wangchuck, Reina Madre de Bhután

Page 43: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 82 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 83

Su Majestad Jigme Khesar Namgyel Wangchuck sentado en el trono dorado después de su coronación en Tashichhodzong.

Cuatro años más tarde, en 1958, Pandit Nehru y su hija Indira Gandhi visitaron Bhután, la primera visita a Bhután de un primer ministro de la India. El agotador viaje de una semana de duración a caballo y a pie, atravesando puertos de alta montaña no disuadieron al primer ministro que tenía entonces 69 años de edad. Sin embargo, lo primero que le viene a la mente a la mayoría de los indios de esa generación es la crónica fotográfi ca de la visita: Panditji a caballo e Indira Gandhi a lomos de un yak ha quedado inmortalizado en la memoria visual colectiva de las naciones. La cámara continuó captando cada momento de esta histórica visita y los periódicos de la India inundaron al país con panorámicas de Bhután y el comienzo de una nueva amistad.

El carisma del rey Jigme Dorji Wangchuk, de Pandit Nehru y el cariño con el que se recibió a los visitantes indios se unió al histórico discurso que Pandit Nehru dirigió en Paro al pueblo de Bhután. El comentario de Nehru de que la India y Bhután eran miembros “de la misma familia de los Himalayas y deberían vivir como vecinos amigos ayudándose el uno al otro” iba a pasar a la historia como el espíritu que defi niría la amistad indo-bhutanesa. Este fue un momento captado por la cámara. Con la habilidad de captar momentos históricos, la

Page 44: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 84 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 85

El primer ministro Manmohan Singh junto a Su Majestad Jigme Khesar Namgyel Wangchuck, rey de Bhután en Taschichhodzong, Thimphu.

fotografía actualmente continúa desempeñando el importante papel de ser una crónica de nuestro pasado.

El arduo viaje a Bhután se simplifi caría en décadas futuras con la construcción de una pista

de aterrizaje en Paro. Otros líderes de la India han seguido visitando Bhután; sin embargo, las visitas de Indira Gandhi como primera ministra en 1968 y en 1972 fueron las que la cámara captó como fruto de anteriores tratados de amistad. Inauguró

la Phuentsholing – autopista de Thimphu y puso la primera piedra de la India House o Casa de la India: dos gestos signifi cativos que anunciaban las estrechas relaciones entre los dos países. Fotógrafos contemporáneos han ido

documentando en detalle desde entonces el progreso de las relaciones indo-bhutanesas y la cooperación entre los pueblos de los dos países.

Ha habido fotógrafos que han acompañado las expediciones

de visitas a Bhután desde 1864. No obstante, las fotos que anteriormente se consideraban exóticas en color sepia ahora ya no causan la misma reacción cuando la imagen ya no es tan distante y en color. Estas imágenes incluyen varios proyectos que muestran el apoyo de la India al desarrollo de las infraestructuras de Bhután. La extensa red de carreteras que cruza el país y la construcción de los proyectos hidroeléctricos de Chukha, Tala, Kurichhu, Punatsangchu y Mangdechhu, son el testimonio de esta estrecha cooperación. La mayoría de estos proyectos de infraestructura se han fotografi ado extensamente y son el testimonio de una continúa y estrecha relación entre los dos países.

Las visitas a la India por parte de sus homólogos bhutaneses continuaron entre visita y visita de los líderes indios. Su Majestad el rey Jigme Singye Wangchuk, el cuarto rey de Bhután, visitó la India en 1974, después de su ascensión al trono y ha estado en la India varias veces desde entonces en calidad de invitado de honor. Las visitas ofi ciales entre los pueblos de los dos países han sido documentadas por innumerables personas que viajan acompañadas de sus cámaras. La última década del s. XX fue testigo de un creciente número de turistas que visitaron

Bhután. Cargados con cámaras y en búsqueda de la fotografía perfecta que resumiera su viaje, los visitantes captaron con entusiasmo fotografías perfectas de tarjeta postal de Bhután. Entre los visitantes, hay fotógrafos profesionales cuyas fotos van más allá de la belleza natural del país y que captan su rica biodiversidad, retratos de personas, de ceremonias y rituales religiosos, junto con los coloristas festivales de Bhután.

En diciembre de 2006, Trongsa Penlop Jigme Khesar Namgyel Wangchuk asumió la responsabilidad como el V Druk Gyalpo o rey de Bhután. El monarca de 28 años, el más joven del mundo, tomó posesión en un momento histórico particular cuando Bhután estaba haciendo la transición de la monarquía a un gobierno elegido democráticamente. La pasión personal de Su Majestad durante mucho tiempo ha sido la fotografía y esta exposición es la primera en el mundo en la que se exhiben sus fotografías. El uso de la cámara digital permite una mayor fl exibilidad a la hora de captar terrenos difíciles, distancias y detalles con relativa facilidad. Sin embargo, el encuadre de la imagen y la selección del momento sin movimiento refl eja la claridad de visión del fotógrafo.

Actualmente, el moderno Bhután va camino de la democracia, un proceso iniciado por Su Majestad Jigme Singye Wangchuk.

Page 45: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 86 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 87

Hijos (arriba) y luchador con el escudo (página opuesta).Imágenes cortesía de Su Majestad Jigme Khesar Namgyel Wangchuck, rey de Bhutan

Los retratos del pueblo de Bhután describen la continuidad y el cambio de este proceso, lo mismo que los rostros arrugados de las damas esculturales contrastan con los rostros de las jóvenes que irradian esperanza y entusiasmo.

Su Majestad Jigme Khesar Namgyel Wangchuk es el rey de un pueblo y sus fotografías son una crónica objetiva y un testimonio personal de su empatía y su entrega a la nación. Sus fotografías se distinguen por su estrecha relación con la gente y por los paisajes que documenta. Bhután sigue siendo idílico y estas pinturas transparentes ni tienen pinceladas de sentimentalismo ni están metamorfoseadas para disfrazar sombras camufl adas. Estas fotografías captan momentos liminales de la historia reciente que iluminan la transición de este antiguo y enigmático reino hacia una democracia vibrante y llena de juventud.◆Pramod Kumar KG es investigador independiente y comisario y director fundador del Jaipur Literature Festival. Namita Gokhale es escritora, editora y co-directora del Jaipur Literature Festival.

Page 46: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 88 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 89

La danza kathak, desarrollada en las regiones actuales de Uttar Pradesh, Madhya Pradesh y Rajasthan, tiene sus orígenes en el arte del contador de cuentos en el que se especializaban los

trovadores itinerantes de la India antigua. Con un estilo enteramente teatral, narraban con maestría cuentos de los grandes poemas épicos del Ramayana y Mahabharata utilizando movimiento, ritmo, música y poesía. Estos trovadores itinerantes que de manera regia informaban, educaban y entretenían y cuyos escenarios eran patios de templos y otros espacios públicos, fueron un importante factor a la hora de amalgamar las diferentes comunidades del país en una unidad cultural a través de sus pláticas y narraciones. Con el tiempo, esta narración mimética, según se describe en las pinturas del s. XV al XVIII, desarrollaron un estilo de danza estilizada promovida por las cortes y los templos. Con la llegada del Imperio mogol, al tener comprensiblemente menos interés en los temas hindúes, la danza, en concreto en sus manifestaciones cortesanas, consiguió tener un signifi cado diferente con una rica dimensión de virtuosidad rítmica, dimensión que es, actualmente, una de sus características distintivas. Esta tendencia fue también personalizada por la música clásica del norte que se apoya, en gran medida, en la creatividad individual con improvisaciones centradas en una sencilla composición de dos versos o bandish. El mismo factor de la creación in situ que es común en la música khayal indostánica, en la danza tomó la forma de permutaciones rítmicas combinadas con el ciclo métrico principal o tala. La danza en templos y cortes continuó diferenciándose por la infl exión del bhakti o devoción divina en la primera y por la técnica en la segunda.

TÉCNICA: A diferencia de la técnica en otras formas clásicas indias donde los pies representan una preocupación estilística central con las rodillas dobladas y abiertas hacia los lados, los bailarines del kathak realizan un enfoque de dos dimensiones como en el fl amenco,

KathakEVOLUCIÓN DEL CONTADOR DE CUENTOS

LEELA VENKATARAMAN

Kathak, la forma de danza clásica que se desarrolló en el norte de la India tiene sus orígenes en el arte del contador de cuentos en el que se especializaban los trovadores itinerantes de la India antigua. El artículo nos presenta una vista aérea

de la evolución de esta forma de danza.

Página opuesta: Birju Maharaj mostrando el mito de Krishna levantando el Govardhan.

Page 47: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 90 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 91

manteniendo el cuerpo recto y moviéndose en el espacio hacia delante y hacia atrás, con el peso equilibrado en los dos pies: no existen los estiramientos de las piernas y las fl exiones de las rodillas, como en el bharatanatyam y en otras formas de danza. Las piruetas realizadas a velocidades diferentes forman parte de la danza en la que los bailarines ponen un pie totalmente recto sobre el suelo para marcar el punto central, y con el otro, a modo de aguja de compás, marcan un círculo al tiempo que giran el cuerpo.

Los golpes rítmicos de los pies contra el suelo, mezclados con el ciclo métrico (tala) denominado tattakara, son cruciales para la danza, siendo esta la parte a la que se da más importancia durante la formación. Los bailarines expertos de kathak son maestros que crean patrones rítmicos con cambios de infl exiones y lo consiguen cambiando el peso del cuerpo sobre los pies. Como todas las danzas, el kathak tiene un rico vocabulario de sílabas rítmicas mnemónico llamadas bols. En el kathak todas las cadencias de sílabas rítmicas que se tocan en la tabla, instrumento de percusión, tienen que encontrar su correspondencia en el movimiento de los pies de los bailarines. El lado interpretativo de la danza (énfasis en el mito Krishna infl uenciado por la tradición de la Rasalila ), donde el mimo junto con los gestos de

Uma Sharma – atractiva imagen quitándose el velo.

Geetanjali Lal – pose.

las manos retratan emociones internas de los bailarines, la poesía urdu de los ghazal y las composiciones en versos de los poetas en hindi como Surdas, Kabir y otros, y la lírica del Thumri sobre temas de amor, proporcionan la base temática/textual. Al igual que otras formas de danza que tienen vocabulario propio de símbolos de las manos (mudras), los gestos de las manos en el kathak son escasos y su uso es más natural que estilizado. Es una forma de arte practicado sobre todo por

los cortesanos y tawaifs de la India feudal y por los profesores (algunos de los cuales eran grandes bailarines) que eran hombres.

GHARANAS: Nacieron tres escuelas principales de kathak o gharanas. La elegante gharana de Lucknow se extendió por la corte del Nawab Asaf-ud-daula (1775-1798) de Avadh y se desarrolló bajo Wajid Ali Shah (1847-1856) quien en calidad de patrón comprometido con la danza llegó al extremo de

olvidar sus deberes de gobierno. La sofi sticación y el refi namiento se convirtieron en el sello de esta línea de kathak, con incondicionales como Kalka y Bindadin, seguidos en el s. XX por los tres famosos hijos de Kalka Maharaj, es decir, Achhan Maharaj, Shambhu Maharaj y Lachhu Maharaj, pasando fi nalmente el testigo al hijo de Achhan Maharaj, el gran Birju Maharaj, una leyenda viva y considerado como un fenómeno del kathak. La gharana (una identidad posterior que integra

Page 48: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 92 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 93

varias corrientes independientes del kathak) que evolucionó en general bajo patronazgo real hindú es más vigorosa, con las características marciales de Rajasthan lo que se evidencia en los movimientos rápidos de los pies. Mohan Lal, Chranji Lal, Sohan Lal, Narayan Prasad y, recientemente, Sunder Prasad, Devi Lal, Hazari Lal, Kundan Lal Gangani, Durga Lal y Gauri Shankar han sido maestros/artistas de esta gharana. La gharana de Benarés o la gharana Janaki Prasad surgieron como una comercialización de la de Jaipur; su fundador era del pueblo de Mailsur, en el estado de Bikaner al oeste de Rajasthan. Lo que

con una Facultad dirigida por el gran Pandit Shambhu Maharaj que enseñaba el estilo de la gharana de Lucknow y Pandit Sunderprasad el estilo de la gharana de Jaipur. Posteriormente, en los años sesenta, se creó la Kathak Kendra bajo la institución gubernamental nacional, Sangeet Natak Akademi, creada para gestionar las artes escénicas. Gurus como Pandit Birju Maharaj, Kundan Lal Gangani, Munna Lal Shukla y Reba Vidyarthi impartieron enseñanzas en las gharanas de Lucknow y Jaipur.

Junto con artistas veteranos como Damayanti Joshi, nuevos nombres como Rohini Bhate, Maya Rao y Uma Sharma realzaron los escenarios. El genio de Birju Maharaj impulsó a profesionales como Kumudini Lakhia, Urmila Nagar, Rani Karna, Malavika Sarkar, Prerana Shrimali, Saswati Sen, Shovana Narayan, Bhaswati y un grupo de bailarines más jóvenes que llevaron la fama del kathak a todas las partes del globo.

FORMATO DE ACTUACIONES: El solo de kathak se compone de varios géneros de composiciones independientes y su totalidad de diversos números cortos dentro de una presentación unifi cada. La recitación de los bols de Tukras, Parans y Tihais antes de bailarlos y los intercambios charlatanews sobre aspectos especiales de la técnica de presentación antes de bailarlos, forman parte de las actuaciones del kathak donde la

Prerna Shrimali – pose.

Saswati Sen – después de haber sacado la fl echa del arco.

tiene de especial esta escuela son las actuaciones con tacones o tattakar y el uso de Natwari Bols, bailar de espaldas al espectador y cuenta con practicantes/maestros como Puranlal, Biharilal, Hiralal, Krishna Kumar, Sudarshan Dheer, Gopikrishna, Hazarilal, su esposa Sunayana Hazarilal, una famosa bailarina actualmente y, por último, y no por ello menos importante, la octogenaria Sitara Devi, la decana del kathak. En Madhya Pradesh, en el Durbar de Raigarh, hubo soberanos entusiastas que alentaron actuaciones en las gharanas de Jaipur y Lucknow y apoyaron a sus propias bailarinas ‘nacha’ Kartik Ram y Kalyan

que estudiaron con Chunnilal y Shivnarain y dirigieron otra corriente del kathak enriquecida con las composiciones del versátil soberano Chakradhar Singh que subió al trono de Raigarh en 1935.

LA SITUACIÓN EN LA POSTINDEPENDENCIA: Con la independencia en 1947 y la abolición de los estados principescos, muchos de los gurus más importantes se trasladaron a Delhi, la capital. Shri Ram Bharatiya Kala Kendra, la primera institución de danza de este tipo comenzó a proyectar el kathak de la postindependencia a comienzo de los cincuenta

Page 49: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 94 INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 95

interacción de los espectadores con constantes exclamaciones de apreciación son algo natural. El antiguo formato de actuación con un elemento predominante de improvisación derivado de la inspiración in situ y los retos del percusionista nunca estaba convenido en detalle. La forma estructurada del proscenio del escenario actual llama la atención en las presentaciones tan abiertas y es aquí donde el kathak tiene que realizar el máximo ajuste.

La dependencia de la danza de los preensayos ha reducido indirectamente su calado con lo cual se necesita habilidad para improvisar. La gran audiencia cosmopolita que no entiende toda la literatura de los poetas en hindi como Tulsi, Meera, Vidyapathi, Padmakar o Nirala, ha tendido a emocionarse más con la técnica y la virtuosidad rítmica que se ha convertido en la prueba para juzgar a los bailarines de kathak, reduciéndose así la interpretación de la danza.

EFECTOS DE LA GLOBALIZACIÓN: El kathak no puede escapar ni a la globalización ni a la llamada de ocupar un lugar en la escena internacional por lo que tiene que competir con otras formas de arte. El género en grupo y el drama teatral en particular han experimentado innovaciones desde los años veinte con la pionera Madame Menaka (cuyo nombre original era Lila Roy) quien produjo coreografías como

Friso teatral de una coreografía de Kumudini Lakhia.

Page 50: Vol. 23, No. 4 ISSN 0970 5074 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 … · Muñecas de Bengal/Orissa DILIP BANERJEE 52 Bhután Mirada a la historia PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE 78 Danza kathak

INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009 96

Deva Viyaya Nritya. Lachhu Maharaj y Birju Maharaj realizaron la coreografía de Malti Madhav en 1958 que fue todo un éxito, con Birju Maharaj y Kumudini Lakhia en los papeles principales. Pandit Birju Maharaj ha realizado innumerables producciones de danza sobre temas nuevos. La creaciones primeras fueron Roopmati-Baz Bahadur, Kumar Sambhavam (1958), Shan-e-Avadh (1960), Dalia (1961), Krishnayana (1966), y otras. Su Angika, con el enfoque de la luz sobre partes aisladas del cuerpo de los bailarines creó una geometría de grupo estética con movimientos de cabeza, ojos, rostro, muñeca, manos y torso, concibiendo así un vocabulario completo de los movimientos del kathak a través de microunidades del cuerpo. Ha realizado incluso la coreografía de una producción centrada en la publicación de un periódico. La narración autobiográfi ca de un trozo de metal de hierro le inspiró toda una producción. Es un profesor refi nado que ha formado a innumerables discípulos. Su experimentación prolífi ca del ritmo y de los bols no tiene parangón. A través de la observación de la Naturaleza, ha encontrado patrones de sonido en las olas giratorias, en el canto de los pájaros, en los sonidos nocturnos y en los intercambios humanos, expresados en bandishes (composiciones de dos versos) del kathak. Es una de las mentes más creativas que ha llevado a cabo todas sus exploraciones dentro de las fronteras tradicionales de la forma clásica.

Kumudini Lakhia, una de las discípulas decanas de Guru Shambhu Maharaj ha realizado una contribución signifi cativa en términos de exploración contemporánea y su estancia con bailarines como Ram Gopal le han aportado una concepción especial de los aspectos de presentación. Experimentó apartándose de la danza frontal individual, delineando un movimiento en diferentes direcciones con la estética de grupo y formaciones de conjunto. Incluso la parhant o recitación de mnemotecnias se convirtió en instrumento dramático que simbolizaba el intercambio verbal entre los bailarines. Sobre todo, utiliza la abstracción del ritmo para transmitir el mensaje, como en Dhabkar (ritmo) donde la sencilla tatkara se convirtió en el ritmo del latido del corazón. Junto con ella trabajó el que fuera su compositor musical durante mucho tiempo, Atul Desai, que

creó el marco melódico que constituía el punto de partida de sus temas. Sus trabajos tales como Atah Kim están llenos de imágenes de grupo de mucha fuerza. Al optar por un vestuario muy sencillo y de corte elegante y sin joyas y al hacer que el centro de atención fuera la danza, liberando así al bailarín de la apariencia sobre-recargada, ha creado una forma con una postura recta majestuosa y una auto-concienciación del cuerpo.

Al interaccionar con el fl amenco en parejas, bailar con música occidental de Vivaldi como ha hecho Daksha Seth y la Moonlight Sonata de Shovana Narayan, los bailarines de kathak están intentando con todas sus fuerzas responder a los retos de la contemporaneidad. ◆La autora es crítica de danza y ha escrito una serie de libros sobre danza clásica de la India.

Ruby Mishra – momento fascinante (arriba) y Shovana Narayan – momento intenso abhinaya (página opuesta).