vitopend 100-w whkb 0608 es - calderaszaragoza.com · especialmente fácil de montar gra- ......

12
VITOPEND 100-W Caldera a gas mixta con producción instantánea de A.C.S., modelo WHKB, con quemador atmosférico modulante, para funcionamiento atmosférico o estanco. Margen de potencia térmica útil: de 10,5 a 30 kW

Upload: duongduong

Post on 10-Dec-2018

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

VITOPEND 100-W

Caldera a gas mixta con producción instantánea de A.C.S.,modelo WHKB, con quemador atmosférico modulante, para funcionamiento atmosférico o estanco. Margen de potencia térmica útil: de 10,5 a 30 kW

2

¿Busca usted una caldera mural agas moderna con una relación cali-dad-precio especialmente ventajosasin tener por ello que renunciar a lacalidad? Con la Vitopend 100-W leofrecemos la respuesta y la soluciónadecuadas. Gracias a las distintaspotencias y modelos, encontrará lacaldera que más se adecue a susnecesidades.

Si usted valora especialmente un al-to confort en A.C.S., le ofrecemos laVitopend 100-W también con un de-pósito de compensación de agua decalefacción, microacumulación, paraun calentamiento rápido del A.C.S.

Caldera a gas mixta con producción

instantánea de A.C.S.

� Para funcionamiento atmosféricoy estanco: de 10, 5 a 25 kW y de 13 a 30 kW

Caldera de baja temperatura

3

Fiable y duradera: Made in Germany

Como gran fabricante en serie conaños de experiencia en la producciónde calderas murales, sabemos quées lo que importa. Incluso en laVitopend 100-W, con un preciosumamente atractivo, aplicamos deforma coherente nuestros requisitosde calidad y rendimiento.

Por eso las calderas murales deViessmann son sinónimo no sólo detecnología innovadora y rendimien-to, sino también, y sobre todo, de fia-bilidad y resistencia.

Eficaz, duradera y a un precio atractivo

VITOPEND 100-W

Depósito de expansión

multifuncional

El depósito de expansión multifun-cional integrado garantiza el calenta-miento de agua ante una demandainmediata de A.C.S.; ocupa pocoespacio al estar situado detrás de lacaldera.

Económica y ecológica

Clasificación como caldera de bajatemperatura según la Directiva sobrerendimiento de la UE 92/42.

Elevado confort de A.C.S.

Disponga de la cantidad necesaria deA.C.S. en el menor tiempo posible,incluso con una mayor demanda deagua. Se acabaron las tediosas espe-ras.

Mantenimiento y asistencia

especialmente sencillos

Sistema hidráulico AquaBloc conconexión rápida: todos los compo-nentes relevantes para el manteni-miento se encuentran en lugaresfácilmente accesibles desde la partefrontal y se pueden sustituir en elmínimo tiempo.

Especialmente fácil de montar gra-cias a su reducido peso y al sistemade conexión rápida. No es necesariodejar distancia en los laterales parael servicio de mantenimiento.

725

360

450

Nivel de

potencia sonora:

< 43 dB(A)1)

BA

JA

T

EMPERATU

RA

Directiva de la UE 92/4

2

según EN 13203

17,2 litros/minuto (30 kW)14,3 litros/minuto (25 kW)

Una de las calderas más pequeñas y

silenciosas de su segmento

Por sus dimensiones sumamentecompactas y su mínimo nivel deruidos, se puede integrar fácilmenteen cualquier lugar de la vivienda.

1) caldera con funcionamiento atmosférico, 30 kW, carga parcial

4

Sencillamente bueno: el manejo de la regulación

Mando a distanciaVitotrol 100, modelo UTD

Manejo sencillo

Los selectores, sumamente fáciles deusar, hacen posible un rápido ajustede la temperatura del agua de cale-facción y del A.C.S. La indicación dela presión de la instalación y de latemperatura de impulsión se lleva acabo por medio de un termómetro/manómetro combinado.

La Vitopend 100-W dispone de unsistema de diagnóstico integradoque permite identificar los estadosde funcionamiento y mantenimientomás habituales por medio de LEDSluminosos.

Funciones de la regulación

La Vitopend 100-W incorpora unaregulación electrónica de calderapara funcionamiento a temperaturaconstante. La protección antihielo y el sistema de diagnóstico estánintegrados.

Mandos a distancia para el manejo

de la instalación de calefacción des-

de las habitaciones

Para la Vitopend 100-W existen tresmandos a distancia:

� Vitotrol 100, modelo RT

Termostato ambiente para el con-trol de la temperatura de la insta-lación en el cuarto principal.

� Vitotrol 100, modelo UTA

Termostato reloj con selección delmodo de funcionamiento y tem-porizador integrado (analógico).

� Vitotrol 100, modelo UTD

Termostato reloj digital con pan-talla de cristal líquido de grandesdimensiones.

Mando a distanciaVitotrol 100, modelo UTA

Mando a distanciaVitotrol 100, modelo RT

Regulación con sis-tema de diagnósticointegrado

Regulación/Accesorios

Indicaciones de funcionamiento

• Caldera en stand-by

• • Quemador ON

• • Demanda de calor

• • Demanda de A.C.S.

Indicaciones de mantenimiento

• Potencia térmica útil máxima

• Potencia térmica útil mínima

• Se ilumina Parpadea Parpadean de forma alterna

Termómetro/

Manómetro

combinado

Selector de

temperatura

de A.C.S.

Selector de tem-

peratura del agua

de calefacción

Interruptor

de alimentación y reinicio

Indicadores LED de estado y diagnóstico

– Indicador de funcionamiento del quemador

– Indicador de funcionamiento

– Indicador de avería

5

Accesorios del sistema hidráulico

Perfecta adaptación

Piezas de montaje

Para las conexiones hidráulicas y de gas del equipo existen distintosjuegos de montaje:

– con valvulería completa paramayor comodidad durante lostrabajos de mantenimiento yasistencia técnica.

– con tubos acodados para mini-mizar las necesidades de espaciopara la instalación.

Opcionalmente se encuentra dispo-nible como accesorio una cubiertaembellecedora para la valvulería conel mismo diseño.

Accesorios de la Vitopend 100: valvulería completa

Accesorios de la Vitopend 100:regleta de montaje

Soporte mural

Embellecedor opcional

Valvulería completa(aquí: caldera a gas mixta con producción instantánea de A.C.S.)

Consola con valvuleríay tubos acodados (aquí: caldera mural a gas mixtacon produccióninstantánea de A.C.S.)

Cruceta con plantillade montaje

Embellece-dor opcional

Regleta de montaje

Con la regleta de montaje se puedenpreparar todas las conexiones en la fase de construcción y se pudecomprobar la estanqueidad; despuéssolamente hay que colocar laVitopend 100.

Para conseguir un cierre estético de la caldera, dentro del volumen desuministro se incluye además unacubierta de la valvulería con diseñouniforme.

Todos los accesorios para la cone-xión pueden usarse en la misma me-dida para todas las Vitopend 100-W(modelo WH1B y WHKB)

6

Accesorios del sistema hidráulico

Montaje y mantenimiento sencillos

Depósito de compensación de agua

de calefacción

El depósito de compensación de 4 litros integrado en el depósito deexpansión mantiene la temperaturadel agua de forma continua. Por esosiempre dispondrá del calor nece-sario para calentar el agua rápida-mente.

Montaje y puesta en funcionamiento

1. Premontaje con plantilla

2. Montaje del equipo

3. Conexión eléctrica

4. Puesta en funcionamiento

El montaje y la puesta en funcio-namiento de la Vitopend 100-W sepuede realizar en unos pocos pasos.

Las calderas murales a gas Vitopend 100-W han sido concebidasde forma lógica para garantizar unmontaje sencillo y unas reducidasnecesidades de espacio para elmantenimiento.

¡Compruébelo usted mismo!

Depósito de expansiónmultifuncional

1. Premontaje con plantilla

2. Montaje del equipo

3. Conexión eléctrica

4. Puesta en funcionamiento

IC

Intercambiador de calor de agua caliente

Depósito de expansión multifuncional condepósito de compensación

A.C.S. Gas AF RC

Quemador a gas atmosférico

Sensor de temperatura de depósito de compensación

Intercambiador de placas para A.C.S

Sonda de temperatura de salida para A.C.S

7

Vitopend 100-Wde 10,5 a 30 kW

Secciones del producto

Silencioso ventilador para tiro forzado

Intercambiador de placas

Amplia cámara de combustión

Intercambiador de calor de alta eficiencia

Regulación en función dela temperatura ambiente

Quemador atmosférico modulante

Sistema hidráulico AquaBloccon conexión rápida

Caldera mixta con producción instantáneade A.C.S. para funcionamiento atmosférico

Caldera mixta con producción instantáneade A.C.S. para funcionamiento estanco

Intercambiador de placas

Amplia cámara de combustión

Regulación en función dela temperatura ambiente

Quemador atmosférico modulante

Sistema hidráulico AquaBloccon conexión rápida

Intercambiador de calor de alta eficiencia

Depósito de expansión con depósito de compensación de A.C.S. integrado (10 y 4 litros) con sensor de temperatura

Depósito de expansión con depósito de compensación de A.C.S. integrado (10 y 4 litros) con sensor de temperatura

8

Conexiones de humos

Dimensiones

Zona para cables de suministro eléctrico Borde inferior de la tapa Espacio para trabajos de mantenimiento en el depósito de expan-sión integrado.

Cubierta de la valvulería

Bomba de circulación

Modelo VIMb 12/6,7 HETensión nominal V~ 230Potencia consumida W 82

Presión inicial mínima de la instalaciónTemperatura del agua: < 85 °CPresión inicial mínima: 0,8 bar

Datos técnicos

9

Sistemas concéntricos para funcionamiento estanco (aluminio)

■ En el conducto concéntrico se debe instalar un colector de conden-sados para evacuar los condensados.

■ Reducción de la longitud máxima de tubo extendido por compo-nente:

Codo concéntrico de 45° 0,5 mCodo concéntrico de 87° 1,0 mTubo pasatechos 1 mConexión a través de pared exterior 1 m

■ Instalación vertical a través de cubierta inclinada y planaEmpotre el collarín para cubierta plana en la cubierta conforme a lasdirectrices locales aplicables.Introduzca el tubo pasatechos desde arriba y apóyelo en el collarínpara cubierta plana.

■ Conexión a través de pared exteriorEn el conducto concéntrico debe practicarse una abertura de ins-pección para efectuar las labores de revisión y limpieza.La pieza de conexión se debe colocar con una inclinación mín. de3°.

Conexión a través de pared exterior

Instalación vertical a través de cubierta inclinada y plana

Otros componentes concéntricos

Nº de ped.Tamaño de sistema en mm Ø 60/100Conducto concéntrico de 1 m (acortable) 7194 841Conducto concéntrico de 0,5 m (acortable) 7194 842Codo concéntrico de 90° 7194 836Codo concéntrico de 45° (2 unidades) 7194 837Pieza concéntrica de inspección, recta 7194 833Colector de condensados concéntrico, vertical 7197 769Juego de sifón de vaciado 7179 307

Nº de ped.Tamaño de sistema en mm Ø 80/80Conducto concéntrico de 1 m (acortable) 7198 580Conducto concéntrico de 0,5 m (acortable) 7198 581Codo concéntrico de 90° 7198 578Codo concéntrico de 45° (2 unidades) 7198 579Colector de condensados concéntrico, verti-cal

7198 577

Colector de condensados concéntrico, hori-zontal

7176 624

Juego de sifón de vaciado 7179 307

Datos técnicos

10

Datos técnicos

Caldera a gas mixta con producción instantánea de A.C.S. funcionamiento estanco funcionamiento atmos-

féricoMargen de potencia térmica útil con calefacción/producción deA.C.S.

kW 10,5-25,1 13-30 10,5-25,1 13-30

Carga térmica nominal kW 11,7-27,9 14,5-33,3 11,7-27,9 14,5-33,3Nº de distintivo de homologación CE-0085 BS 0081 CE-0085 BS 0081Rendimiento Con carga total (100 %) % 92,9 92,2 91,5 91,5Con carga parcial (30 %) % 90,0 88,9 92,1 91,7Clase NOx 3 3Nivel de potencia sonora < 49 < 49 — —Con 75 % de la carga total dB(A) — — < 49 < 49Presión de alimentación de gas Gas natural mbar 20 20GLP mbar 37 37Presión de alimentación de gas máx. adm. Gas natural mbar 25 25GLP mbar 42,5 42,5Potencia eléctrica máx. consumida Con bomba de circulación W 136 92Sin bomba de circulación W 58 15Potencia eléctr. consumida de la bomba de circulación W 82 82Tensión de funcionamiento V/Hz 230/50 230/50Clase de protección eléctrica IP X4D X4DTemperatura de caldera máx. ajustable °C 76 76Presión de servicio adm. bar de 0,8 a 3 de 0,8 a 3Depósito de expansión Capacidad litros 10 10 10 10Presión inicial bar 0,8 0,8 0,8 0,8Volumen de la Vitopend litros 5,2 5,2 5,2 5,2Intercambiador de calor de serpentín Presión máx. de servicio bar 10 10 10 10Producción continua de A.C.S. kW 25,1 30,0 25,1 30,0Caudal de consumo (ΔT = 30 °C) litros/min 12,0 14,3 12,0 14,3Temperatura de salida ajustable °C 30-57 30-57 30-57 30-57Tiro necesario para funcionamiento atmosférico Pa — — 1,5 1,5Tiro restante del ventilador de humos para el funcionamiento estanco Pa 100 100 — —Índices de humos (para el dimensionado del sistema de salida dehumos según la norma EN 13384)

Temperaturas de humos (a una temperatura del aire de combustiónde 20 °C)

– Con potencia térmica útil máxima (gas natural/GLP) °C 138/135 137/134 103/114 119/116– Con potencia térmica útil mínima (gas natural/GLP) °C 112/114 112/113 84/91 89/90Caudal másico de humos – Con potencia térmica útil máxima (gas natural/GLP) kg/h 57,0/56,5 76,3/68,5 57,9/53,3 75,3/69,8 Con contenido de CO2 (gas natural/GLP) % 6,8/6,8 6,5/8,0 6,3/6,9 6,7/7,7– Con potencia térmica útil mínima (gas natural/GLP) kg/h 56,7/54,2 79,8/68,5 58,8/54,2 66,5/64,9 Con contenido de CO2 (gas natural/GLP) % 2,7/2,8 2,5/3,5 2,6/2,8 3,1/3,5Presiones de humos Depresión máx. adm. Pa — — 10 10Tiro necesario Pa — — 1,5 1,5Tiro restante del ventilador de humos Pa 100 100 — —Conexión de humos mm Ø — — 130 140Conexión de salida de humos/entrada de aire Coaxial mm Ø 60/100 —Paralela mm Ø 80/80 —Dimensiones Longitud mm 360 360Anchura mm 450 450Altura mm 725 725Altura con cubierta de la valvulería mm 796 796Peso kg 37 39 31 33

Datos técnicos

11

Indicaciones para la planificación

Emplazamiento en caso de funcionamiento atmosféricoEl lugar de emplazamiento para funcionamiento atmosférico debe reu-nir las siguientes condiciones:■ No debe haber contaminación del aire por hidrocarburos halogena-

dos clorofluorados (p. ej., presentes en aerosoles, pinturas, disol-ventes y productos de limpieza); de lo contrario se debe optar por elfuncionamiento estanco.

■ Debe evitarse la excesiva acumulación de polvo.■ La humedad del aire no debe ser elevada.■ El lugar de emplazamiento debe estar protegido de las heladas y

bien ventilado.■ En el lugar de emplazamiento debe haber una salida para el con-

ducto de descarga de la válvula de seguridad.■ La temperatura ambiente máx. de la instalación no debe sobrepasar

los 35 °C.■ La Vitopend se debe montar cerca de la chimenea/conducto de ven-

tilación.Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, la garantía no cubrirá losdaños que puedan originarse en la caldera por tales causas.

Espacio libre para trabajos de mantenimiento■ 400 mm por encima de la caldera para trabajos de mantenimiento

en el depósito de expansión integrado.■ 700 mm delante de la caldera o del interacumulador de A.C.S.

Conexiones eléctricas■ La conexión a la red eléctrica (230 V/50 Hz) se debe realizar

mediante una conexión fija.■ El cable de alimentación debe estar protegido con un fusible de

16 A como máximo.■ Bloqueo de extractores de aire requerido para funcionamiento

atmosférico sólo con ampliación externa H3 (accesorio).Los cables en la zona de los cables de suministro eléctrico debensobresalir 1200 mm de la pared.

CablesNYM-J3 × 1,5 mm2

Cable de 2 hilos deun mín. de 0,75 mm2

NYM-O 3 x 1,5 mm2

– Cables de ali-mentación (tam-bién accesorios)

– Vitotrol 100,modelo UTD

– Vitotrol 100 RT– Vitotrol 100,

modelo UTA

Agentes químicos anticorrosivosPor lo general, en una instalación cerrada de calefacción correcta-mente instalada y utilizada no se produce corrosión.No se deben utilizar agentes químicos anticorrosivos.Algunos fabricantes de tubos de plástico recomiendan el uso de adi-tivos químicos. En tal caso, sólo se deben utilizar los agentes antico-rrosivos ofrecidos en los comercios especializados en calefacción queestén homologados conforme a la normativa vigente para su utilizaciónen calderas con producción de A.C.S. mediante intercambiadores decalor de un solo paso (intercambiadores de placas o interacumulado-res de A.C.S.). Tenga en cuenta la normativa vigente.

Circuitos de calefacciónEn instalaciones de calefacción con tubos de plástico, se recomiendausar tubos a prueba de difusión cuyas paredes no permitan la difusión

de oxígeno. En instalaciones de calefacción con tubos de plástico noestancos al oxígeno es necesario separar los sistemas. Para ello,suministramos intercambiadores de calor por separado.

Circuito de calefacción por suelo radianteEn la impulsión del circuito de calefacción por suelo radiante debemontarse un limitador de la temperatura máxima. Se debe tener encuenta la normativa vigente.El circuito de calefacción por suelo radiante se ha de conectar a travésde una válvula mezcladora.

Aguja hidráulicaPara las instalaciones con un volumen de agua superior a 10 litros/kW,se recomienda el uso de una aguja hidráulica.

Válvula de seguridad/válvula de presión diferencial (en el circuitoprimario de caldera)En el bloque hidráulico de la Vitopend 100-W hay una válvula de segu-ridad y una válvula de presión diferencial.Presión de apertura:Válvula de seguridad 3 barVálvula de presión diferencial mbar

Propiedades del agua/protección antihieloLlenar o rellenar de agua inadecuada la instalación favorece tanto laacumulación de residuos y suciedad como la aparición de corrosión ypuede provocar daños en la caldera.■ Enjuague bien la caldera antes de llenarla.■ Añada exclusivamente agua con calidad de agua sanitaria.■ Si el agua utilizada tiene una dureza superior a 3,0 mol/m3

(16,8 °dH) debe descalcificarse, p. ej., con un pequeño equipo dedescalcificación de agua de calefacción (consultar Lista de preciosVitoset de Viessmann).

■ Se puede añadir al agua un anticongelante especial para calderas.El fabricante del anticongelante debe asegurar que éste es ade-cuado.En la Hoja de información VdTÜV 1466 encontrará datos más con-cretos.

Propiedades de agua sanitariaA partir de una dureza de agua de 3,58 mol/m3 (20 °dH) se recomiendapara la producción de A.C.S. el uso de interacumuladores de A.C.S. ola instalación de un sistema de tratamiento de aguas en el conductode alimentación de agua fría.

Conexión del circuito secundario de A.C.S. de la caldera a gasmixta con producción instantánea de A.C.S.No está indicado el uso de la Vitopend en combinación con tuberíasgalvanizadas.

Dimensionado del depósito de expansiónSi el depósito de expansión integrado no es suficiente, se debe utilizarun segundo depósito de expansión que ha de proporcionar el instala-dor/la empresa instaladora.

Datos técnicos

Su

jeto

a m

od

ific

acio

nes

técn

icas

.94

48 7

50 -

ES

1

2/20

08

Producir calor de forma cómoda,económica y ecológica y ponerlo adisposición del usuario en función dela demanda es un cometido con elque la empresa familiar Viessmannse siente comprometida desde haceya tres generaciones. Con un sinfínde extraordinarios avances y solucio-nes, Viessmann no ha dejado demarcar hitos que han convertido a laempresa en pionera tecnológica eimpulsora de todo el sector.

Con la completa gama de productosactual, Viessmann ofrece a sus clien-tes un programa en varios nivelescon una potencia que va de 1,5 a20.000 kW: calderas de pie y muralesde gasóleo y gas tanto estándar co-mo de baja temperatura y de con-densación, así como sistemas sola-res térmicos de alta eficiencia ener-gética. En el programa se incluyentambién componentes de regulacióny comunicación de datos, así comotodos los sistemas periféricos nece-sarios para un perfecto y óptimo fun-cionamiento.

Con 16 fábricas en Alemania, Fran-cia, Canadá, Polonia y China; redesde distribución en Alemania y otros35 países; y 120 delegaciones comer-ciales en todo el mundo, Viessmanntiene una clara orientación interna-cional.

La responsabilidad para con el me-dio ambiente y la sociedad, la hones-tidad en el trato con los socios y tra-bajadores, y el afán de perfección ymáxima eficacia en todos los proce-sos tanto industriales como comer-ciales constituyen para Viessmannvalores fundamentales. Ello es deaplicación tanto a cada uno de sustrabajadores como al conjunto de laempresa, la cual, con todos sus pro-ductos y servicios auxiliares, ofreceal cliente la ventaja y el valor añadi-do de una marca fuerte y sólida.

Rangos de potencia:

De 1,5 a 20.000 kW

Programa por niveles:

100: Plus200: Comfort300: Excellence

Soluciones integrales:

Productos perfecta-mente armonizados entre sí

Fuentes de energía:

Gasóleo, gas, energía solar, madera y energías naturales

Viessmann, S.L.Sociedad UnipersonalC/ Sierra Nevada, 13Área Empresarial Andalucía28320 Pinto (Madrid)Teléfono: 916497400Fax: 916497399www.viessmann.es

Viessmann Group

Verwendete Acrobat Distiller 6.0.1 Joboptions
Dieser Report wurde mit Hilfe der Adobe Acrobat Distiller Erweiterung "Distiller Secrets v2.0.2" der IMPRESSED GmbH erstellt.Sie können diese Startup-Datei für die Distiller Versionen 6.0.x unter www.impressed.de herunterladen.ALLGEMEIN ----------------------------------------Beschreibung: Dateioptionen: Kompatibilität: PDF 1.3 Komprimierung auf Objektebene: Aus Seiten automatisch drehen: Aus Bund: Links Auflösung: 1200 dpi Alle Seiten Piktogramme einbetten: Nein Für schnelle Web-Anzeige optimieren: NeinStandardpapierformat: Breite: 208.347 Höhe: 294.661 mmKOMPRIMIERUNG ------------------------------------Farbbilder: Neuberechnung: Bikubische Neuberechnung auf 120 ppi (Pixel pro Zoll) für Auflösung über 180 ppi (Pixel pro Zoll) Komprimierung: Automatisch (JPEG) Bildqualität: MaximalGraustufenbilder: Neuberechnung: Bikubische Neuberechnung auf 120 ppi (Pixel pro Zoll) für Auflösung über 180 ppi (Pixel pro Zoll) Komprimierung: Automatisch (JPEG) Bildqualität: MaximalSchwarzweißbilder: Neuberechnung: Bikubische Neuberechnung auf 150 ppi (Pixel pro Zoll) für Auflösung über 225 ppi (Pixel pro Zoll) Komprimierung: CCITT Gruppe 4 Mit Graustufen glätten: AusFONTS --------------------------------------------Alle Schriften einbetten: JaUntergruppen aller eingebetteten Schriften: NeinWenn Einbetten fehlschlägt: AbbrechenEinbetten: Schrift immer einbetten: [ ] Schrift nie einbetten: [ ]FARBE --------------------------------------------Farbmanagement: Farbmanagement: Farbe nicht ändern Wiedergabemethode: StandardGeräteabhängige Daten: Unterfarbreduktion und Schwarzaufbau beibehalten: Ja Transferfunktionen: Anwenden Rastereinstellungen beibehalten: JaERWEITERT ----------------------------------------Optionen: Überschreiben der Adobe PDF-Einstellungen durch PostScript zulassen: Nein PostScript XObjects zulassen: Ja Farbverläufe in Smooth Shades konvertieren: Ja JDF-Datei (Job Definition Format) erstellen: Nein Level 2 copypage-Semantik beibehalten: Ja Einstellungen für Überdrucken beibehalten: Ja Überdruckstandard ist nicht Null: Ja Adobe PDF-Einstellungen in PDF-Datei speichern: Nein Ursprüngliche JPEG-Bilder wenn möglich in PDF speichern: Nein Portable Job Ticket in PDF-Datei speichern: Nein Prologue.ps und Epilogue.ps verwenden: Nein(DSC) Document Structuring Conventions: DSC-Kommentare verarbeiten: Ja DSC-Warnungen protokollieren: Nein Für EPS-Dateien Seitengröße ändern und Grafiken zentrieren: Ja EPS-Info von DSC beibehalten: Ja OPI-Kommentare beibehalten: Nein Dokumentinfo von DSC beibehalten: JaPDF/X --------------------------------------------PDF/X-Berichterstellung und Kompatibilität: PDF/X-1a: Nein PDF/X-3: NeinANDERE -------------------------------------------Distiller-Kern Version: 6010ZIP-Komprimierung verwenden: JaASCII-Format: NeinText und Vektorgrafiken komprimieren: JaFarbbilder glätten: NeinGraustufenbilder glätten: NeinBilder (< 257 Farben) in indizierten Farbraum konvertieren: JaBildspeicher: 524288 ByteOptimierungen deaktivieren: 0Transparenz zulassen: NeinsRGB Arbeitsfarbraum: sRGB IEC61966-2.1DSC-Berichtstufe: 0ENDE DES REPORTS ---------------------------------IMPRESSED GmbHBahrenfelder Chaussee 4922761 Hamburg, GermanyTel. +49 40 897189-0Fax +49 40 897189-71Email: [email protected]: www.impressed.de