ventilador v.2 av-s - indura.com.ar · 6.4 reemplazo del sensor de control de oxígeno ... manejo,...

80
Ventilador v.2 AV-S Versiones autónoma y con pantalla remota Manual del usuario Asociación por la vida

Upload: vokhue

Post on 05-Nov-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Ventilador v.2 AV-S Versiones autónoma y con pantalla remota

Manual del usuario

Asociación por la vida

Servicio y reparaciones

Para asegurarse la vida operativa completa deeste ventilador, deberá llevarse a cabo todoservicio por parte de un ingeniero capacitadopor el fabricante de modo periódico.

El ventilador deberá ser revisado de acuerdocon el siguiente cronograma:

(a) Servicio semestral: inspección y pruebade funcionamiento .

(b) Servicio anual / cada dos años /cadacuatro años: Inspección y prueba defuncionamiento, reemplazo de piezas.

Los detalles de estas operaciones se brindanen el Manual de reparación para el AV-S,disponible únicamente para ingenieroscapacitados por el fabricante.

Por cualquier otra averiguación con respecto ala reparación de este producto, contacte a

Siempre que sea posible brinde la siguienteinformación:

1. Tipo de equipo2. Nombre de producto3. Número de serie4. Fecha de compra aproximada5. Falla aparente

IMPORTANTE

(i)

GB y Resto del mundo, excepto EE.UU.

Soporte TécnicoPenlon LimitedAbingdon Science ParkAbingdonOX14 3NBReino Unido

Tel.: +44 (0) 1235 547076Fax: +44 (0) 1235 547062Correo electrónico: [email protected]

Estados Unidos

Penlon Inc.11515 K-Tel DriveMinnetonkaMN 55434Estados Unidos

Tel: Tel. gratuito: 800-328-6216Tel: 952-933-3940Fax: 952-933-3375Correo electrónico:[email protected]

Este manual ha sido desarrollado paraproporcionar al personal autorizadoinformación sobre la operación, el usorutinario y las comprobaciones demantenimiento del Ventilador de anestesiaAV-S.

La información que contiene este manual escorrecta al momento de su publicación.Penlon Limited sigue una política de mejoracontinua de sus productos.Debido a esta política, Penlon Limited sereserva el derecho a realizar cambios quepueden afectar a las instrucciones de estemanual sin necesidad de aviso previo.

El personal deberá familiarizarse con loscontenidos de este manual y delfuncionamiento de la máquina antes deutilizar el aparato.

PRÓLOGO

(ii)

La importancia delcontrol del paciente

ADVERTENCIALos sistemas de anestesia pueden servir parasuministrar mezclas de gases y vapores alpaciente que pueden causar lesiones o lamuerte de no ser controlados por unanestesista calificado.

Los efectos de los fármacos anestésicospueden presentar variaciones considerablesde un paciente a otro, de modo que laconfiguración y observación de los niveles decontrol de los sistemas de anestesia nogarantizan por sí solos la completa seguridaddel paciente.Los monitores del sistema de anestesia y losmonitores del paciente son de gran utilidadpara el anestesista, pero no son verdaderosmonitores clínicos, ya que el estado delpaciente depende también de su respiración ydel funcionamiento de su sistemacardiovascular.

ES ESENCIAL CONTROLAR ESTOSELEMENTOS CON FRECUENCIA Y DE FORMAREGULAR, Y DAR PRIORIDAD A LASOBSERVACIONES SOBRE LOSPARÁMETROS DE CONTROL DE LAMÁQUINA AL EVALUAR EL ESTADO DE UNPROCEDIMIENTO CLÍNICO.

Antes de usar cualquier sistema odispositivo de control, el usuario deberácontrolar que éste funcione de acuerdo conlos estándares correspondientes.

N.º de página

RESPONSABILIDAD DEL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22. FINALIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3. DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.2 Ciclo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.3 Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.4 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 143.5 Interfaz del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153.5.1 Panel de control y pantalla táctil . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153.5.2 Menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.5.3 Pantallas de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 183.5.4 Selección de funciones y parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193.5.5 Parámetros ajustables por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 193.6 Capacidad operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203.7 Funciones de compensación de salida . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.7.1 Compensación de gas fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213.7.2 Compensación de mezcla de gas fresco - modelos con espirómetro . . . . . . . . 213.7.3 Compensación de cumplimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.7.4 Compensación de altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.8 Interfaz con Prima SP/SP2 y A200SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.9 Modos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243.9.1 Modo de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243.9.2 Modo de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.9.3 Modo de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283.9.4 Modo espontáneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 293.9.5 Modos avanzados de respiración espontánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

3.9.5.1 SIMV (Ventilación obligatoria intermitente sincrónica) . . . . . . . . . . . . . 31

3.9.5.2 SMMV (Ventilación obligatoria minuto sincrónica) . . . . . . . . . . . . . . . 323.9.5.3 PSV (Ventilación soportada por presión) . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 333.9.5.4 PEEP (Presión positiva al final de la espiración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

3.10 Espirometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353.11 Pantalla de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..363.12 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373.13 Control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383.13.1 Operación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 383.13.2 El sensor de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383.13.3 Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393.13.4 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403.13.5 Alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403.13.6 Enmudecer alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 40

4. ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Control de oxígeno . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..45

5. PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465.1 Configuración del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465.1.1 Instalación del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

ÍNDICE

(iii)

5.1.2 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475.1.3 Suministro de gas al ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475.1.4 Diagrama del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485.1.5 Conexión de gas de accionamiento de fuelles . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 505.1.6 Sistema de evacuación de gas anestésico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 505.1.7 Pantalla remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515.1.8 Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515.1.9 Conexión y filtros del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515.1.10 Conexiones del espirómetro y calibración del flujo en cero . . . . . . . . . . . . . . . . 525.1.11 Conexiones de control de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 545.1.12 Prueba de estanqueidad / Cálculo del valor de cumplimentación . . . . . . . . . . . . 555.1.13 Instalación de fuelles - adultos y pediátricos . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

5.2 Configuraciones por defecto de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 585.3 Listas de comprobación previas al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 595.3.1 Lista de comprobación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 595.3.1.1 Conexiones de manguera de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595.3.1.2 Prueba interna del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 595.3.1.3 Prueba de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 595.3.2 Lista de comprobación semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

5.4 Configuración del control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .625.4.1 Instalación . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625.4.2 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625.4.3 Sensor de indicación de nivel bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 655.4.4 Configuración de las alarmas de O2 bajo y alto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

6. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.1 Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.2.1 Superficies exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.2.2 Instalación de fuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.2.3 Sensores del espirómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.2.4 Sensor de control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.2.5 Unidad de control del bloque conector del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 6.3 Esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .686.4 Reemplazo del sensor de control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

7. APÉNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 691. Batería de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .692. Sistema de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 703. Eliminación del ventilador luego de su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .734. Accesorios aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

(iv)

Este ventilador de anestesia ha sidofabricado para cumplir las especificaciones ylos procedimientos operativos que seindican en este manual y/o las etiquetas yavisos que lo acompañan durante sucomprobación, instalación, manejo,mantenimiento y reparación de acuerdo conestas instrucciones.

Para garantizar la seguridad de estedispositivo, debe controlarse y mantenerse(al menos) según los estándares mínimosque se describen en este manual. En casode avería o sospecha de avería, el productono deberá utilizarse bajo ningunacircunstancia.

El usuario deberá aceptar la responsabilidadpor cualquierfalla en el funcionamiento a consecuenciade la falta de cumplimiento con los requisitosdel serviciodetallados en este manual.

Adicionalmente, el usuario deberá aceptar laresponsabilidad por cualquier tipo defuncionamiento erróneo que pudiese ocurrira causa de cualquier tipo de mal uso o faltade cumplimiento con otros requisitosdetallados en este manual.

Es necesario reemplazar de inmediato loscomponentes gastados, rotos, deformados,sucios o perdidos . En caso de que seanecesaria una reparación, se recomiendapedir asesoramiento sobre el servicio alcentro de mantenimiento de Penlon Ltd máscercano.

Este dispositivo y cualquiera de sus partesconstituyentes deben repararse solo deacuerdo con las instrucciones por escritosuministradas por el fabricante y no debeser alterado ni modificado en modo algunosin la aprobación por escrito del fabricante.El usuario de este equipo será responsablede cualquier avería debida al usoinapropiado, mantenimiento, reparación,daños o modificaciones realizadas porpersonas ajenas que no sean el fabricante.

EE.UU. y Canadá:Las leyes Federales limitan la venta y uso deeste dispositivo para, o bajo las órdenes de,un médico autorizado.La información en este manual que estéprecedida por las siguientes palabras es deespecial importancia:

ADVERTENCIA implica que existe unaposibilidad de lesiones parael usuario u otras personas.

PRECAUCIÓN implica que existe unaposibilidad de daño para elaparato u otra propiedad.

NOTA indica los puntos de especialinterés para un funcionamiento

más eficiente y conveniente.

El lector debe prestar especial atención a lasadvertencias, avisos y notas impresas entodo el manual.

RESPONSABILIDAD DEL USUARIO

1

1. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

Debe leer y comprender las siguientesADVERTENCIAS y PRECAUCIONES antes deutilizar este ventilador.

ADVERTENCIAS

Informaciones generales

1. El personal deberá familiarizarse con los contenidosde este manual y del funcionamiento de la máquinaantes de utilizar el ventilador.

Previo al uso del ventilador

2. Antes de usar por primera vez un ventilador AV-Sclínicamente, deben realizarse una Comprobaciónde calibración y una Comprobación delfuncionamiento con resultados exitosos.

Estos procedimientos debe realizarlos un técnicoformado por Penlon, siguiendo el procedimientoestablecido en el Apéndice 6 del Manual deReparación del AV-S.

3. Antes de utilizar clínicamente el vaporizador porprimera vez, compruebe que el departamento deingeniería del hospital haya realizado una prueba decontinuidad a tierra.En caso de duda sobre la integridad de la conexióna tierra, no utilice el ventilador.

4. El excesivo ruido electrónico causado por algúndispositivo mal regulado (como una unidad deelectrocauterizado) puede afectar adversamente alfuncionamiento del ventilador.

Para evitar este problema, no conecte el cable dealimentación del ventilador en el mismo enchufe oadaptador al que esté conectada una unidad deelectrocauterizado.

5. Si se utiliza con un prolongador, la unidad puedesometerse a interferencias electromagnéticas.

6. El suministro del gas de accionamiento debe estarlimpio y seco para prevenir el funcionamientoerróneo del ventilador.

7. Este ventilador ha sido diseñado para llevar oxígenoo aire para propósitos médicos únicamente. El gasde accionamiento se coloca durante la fabricación yel ventilador ha sido calibrado para dicho gas. Antes de utilizar el ventilador clínicamente porprimera vez, el ingeniero de puesta en marcha delaparato deberá confirmar que la selección degas/oxígeno sea la correcta para el gas deaccionamiento a utilizarse. El uso de cualquier otro gas causará una operacióninadecuada y puede dañar el ventilador, resultandoen lesiones potenciales al paciente.

8. El gas de accionamiento se libera a través de unaapertura en la parte posterior de la unidad de controldel ventilador. El gas suministrado puede contaminar el medioambiente, y deberá, por lo tanto, ser extraídoutilizando un sistema de evacuación de gas.

9. Los fuelles pueden soportar aproximadamente 1 kPa(10 cmH2O) de presión diferencial positiva, sobre lacual pueden ser desplazados del anillo de montaje,resultando en un funcionamiento defectuoso quepuede ser peligroso del ventilador.

No conecte una válvula de presión positiva al finaldel espirador u otro dispositivo restrictivo al puertode escape en la base de los fuelles.

Esto aumentará la presión dentro de los fuelles y losfuelles podrán salirse de la base, causando un seriomal funcionamiento.

10. Sistemas de respiración

El sistema de respiración que envía gases desde lamáquina de anestesia al paciente, y elimina losgases espirados, debe cumplir con los requisitos deISO 8835-2.Dado que los sistemas de respiración requieren deuna limpieza y desinfección frecuente, estos no sonparte permanente de un ventilador de anestesia y,por lo tanto, no pueden estar directamente bajo elcontrol de un fabricante de ventiladores deanestesia.Sin embargo, recomendamos que se empleenúnicamente sistemas de respiración que hayan sidoaprobados y autorizados por el fabricante para suuso con AV-S.

No utilice mangueras del sistema de respiraciónconductivas.

Cuando se emplee la ventilación mecánica, elsistema de respiración del paciente deberáconectarse directamente a una válvula de descargade presión para prevenir la posibilidad de barotrauma.

11. Los sensores del espirómetro están instaladosdentro del absorbente A200SP. No coloque un sensorespirómetro en otra ubicación. El dispositivo no medirá los volúmenes exhalados enotra posición.

12. La operación de cada función de alarma deberá serverificada a diario.

Controle las alarmas de modo periódico a intervalosclínicos adecuados. Si la alarma sonora o elindicador visual de cualquier función de alarma fallay no se activa durante cualquier condición de alarma,o falla y no se restablece después de que una alarmahaya sido apagada, refiera la unidad a un técnico deservicio autorizado.

2

13. Antes de utilizar el ventilador, compruebe quetodas las conexiones sean correctas, y verifiqueque no existan fugas.

Las desconexiones del circuito del paciente sonun peligro para el paciente. Se deberá tenerextremo cuidado para prevenir que éstas ocurran.

Se recomienda que se coloquen accesoriosSafelock en todo el circuito de respiración.

14. Controle que el cable entre la unidad de control yla pantalla de visualización remota esté conectadoantes de proceder a su uso.Siempre utilice un cable suministrado por elfabricante.

Previo al uso del ventilador

15. Antes de cada procedimiento clínico, realice unacomprobación del funcionamiento previo al usodel ventilador (Consulte la sección 5.4).

16. El ventilador AV-S no tiene por objetivo su uso enaplicaciones de cuidado intensivo.

17. Este aparato no deberá usarse con, o en cercaníade, agentes anestésicos inflamables.Existe la posibilidad de incendio o explosión.

18. Los aparatos de anestesia deberán conectarse aun sistema de evacuación de gas de anestesia(AGSS, anaesthetic gas scavenging system) paraeliminar el gas redundante y prevenir peligrosposibles a la salud para el personal que lleva acabo funciones en el lugar. Este requisito deberáobservarse durante los procedimientos de pruebaasí como también durante su uso con un paciente.

La transferencia de los gases de evacuación y elsistema receptor deberán sucederse conforme laISO 8835-3.Cualquier problema que surja a causa de unsistema de evacuación que funcione de modoerróneo será exclusiva responsabilidad delusuario.No utilice un sistema de evacuación que restrinjael flujo de gas de alimentación cuando se ejerzauna presión negativa sobre el mismo.

19. Cuando el ventilador esté conectado a unpaciente, se recomienda que un médico calificadoesté atento en todo momento para reaccionar anteuna alarma u otra indicación de un problema.

20. En cumplimentación de una buena prácticaanestesióloga, deberá estar disponible un mediode ventilación alternativo cuando el ventiladorestá en uso.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

3

21. Se recomienda que la concentración de oxígeno delpaciente sea monitoreada de modo continuo.

22. Si la presión de suministro de gas de alimentacióncae por debajo del valor nominal de 241 kPa (35 psi),la alarma de LOW DRIVE GAS SUPPLY(SUMINISTRO DE GAS DE ALIMENTACIÓN BAJO)se activará tanto de modo sonoro como visual. Elvolumen minuto del paciente puede reducirsedebido a las tasas de flujo disminuidas.

23. Una alarma sonora indica una condición anómala yjamás deberá ser desatendida.

24. Las características del circuito de respiraciónconectado entre el ventilador y el paciente puedenmodificar o cambiar la ventilación del paciente.Para asistir en el mantenimiento del volumen deflujo corriente suministrado al paciente, el softwaredel sistema de control del ventilador incluye:A) un algoritmo de compensación decumplimentación,B) un algoritmo de compensación de gas fresco.

Sin embargo, la ventilación del paciente deberá sercontrolada de modo independiente de la delventilador.Será responsabilidad del usuario monitorear laventilación del paciente.

25. Se deberá tener especial cuidado y asegurarse quelos sensores de flujo estén conectados de modocorrecto a los puertos del inspirador y espirador delabsorbente.

26. La alarma de Vent Inop (ventilador inoperativo)indica que ha ocurrido alguna de las siguientescondiciones:

a) Falló la solenoide del gas de alimentación.

b) Falló la válvula de control de flujo.

c) Falla electrónica interna.

d) Falla eléctrica interna.

e) Error en el software.Note que si se detecta un error en el ventilador, semostrará “Ventilator Inoperative [Ventiladorinoperativo] en el visor del panel de controldelantero.

27. Las Alarmas de Presión baja y alta de víarespiratoria son importantes para el cuidado delpaciente.Es importante que el sensor se encuentre ubicadode modo correcto en la rama del espirador delcircuito - Consulte la sección 5.1.11.

28. El paciente debe ser atendido y controlado de modocontinuo, aún cuando los Modos Avanzados deRespiración estén en uso.

Mantenimiento por el usuario

29. El mantenimiento por el usuario se restringe ala limpieza de la superficie exterior delventilador, ver la sección 6.Otros procedimientos que se detallan en estemanual deberán ser llevados a cabo portécnicos capacitados.

Las operaciones de servicio y reparacióndeberán únicamente ser llevadas a cabo por uningeniero capacitado por el fabricante. La garantía para este producto se consideraránula si el producto no es mantenido de acuerdocon el cronograma de servicio detallado en lasección 6.1, y con los procedimientospublicados en el Manual de reparación para esteproducto.

Unidad de control30. La apertura de la unidad de control por parte de

personal no autorizado declara nulas de modoautomático todas las garantías yespecificaciones.

La prevención de la manipulación inapropiadade la unidad de control es exclusivaresponsabilidad del usuario. Si el sello de launidad de control está roto, el fabricante noasume responsabilidad alguna por elfuncionamiento inadecuado o la falla delventilador.

31. Para una protección continuada contra elpeligro de incendio, cualquier fusible dereemplazo deberá ser idéntico y con la mismacalificación que la de los componentesoriginales. El reemplazo deberá ser llevado acabo por un técnico capacitado.Ver la sección 4 por la calificación del fusible.

32. Si la batería interna está totalmente descargada,el ventilador no funcionará en el caso de falladel suministro de corriente de red. Se deberárecargar la batería antes de que el ventiladorsea usado para propósitos clínicos, casocontrario no se podrá garantizar su soporte.Ver el Apéndice por más información sobre elmantenimiento de la batería.Ver además la PRECAUCIÓN N.º 7.

Las baterías usadas o defectuosas deberáneliminarse de acuerdo con lasreglamentaciones locales, hospitalarias,estatales o federales.

33. No se deberá usar aceite, grasa u otrolubricante inflamable en parte alguna delventilador en la cercanía de los componentes dedistribución de gas médico.Existe el riesgo de fuego o explosión.

34. Los paneles exteriores no deben serdesmontados por personal no autorizado y elaparato no debe utilizarse sin estos paneles.Existe un posible riesgo de descarga eléctrica.

Conjunto de fuelles

35. El asiento de la válvula en la válvula dediafragma de exhalación de gas del paciente enla base del conjunto de fuelles deberá limpiarsede modo regular. Nótese que el conjunto defuelles está incorporado dentro del AbsorbenteA200SP - refiérase al Manual del usuario paraeste producto.La falta de mantenimiento de la limpieza delasiento de la válvula podría resultar en que sepegue el diafragma, previniendo la exhalación.

Se deberá tener cuidado de no dañar lasuperficie de precisión del asiento de la válvulaen la válvula de diafragma de exhalación de gasdel paciente en la base del conjunto de fuelles.

Jamás utilice un objeto duro o detergenteabrasivo para limpiar el asiento de la válvula;utilice únicamente un trapo suave.Si el asiento de la válvula se daña, la válvulaperderá y podrá causar un funcionamientoerróneo grave del ventilador.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

4

PRECAUCIONES

1. No esterilice la unidad de control del ventilador.

Además del conjunto del bloque del paciente, los

componentes internos no son compatibles con las

técnicas de esterilización y pueden verse dañados.

El conjunto del bloque del paciente deberá retirarse

de la unidad de control antes de la esterilización

(ver la sección 6.2.5).

Después de la limpieza y esterilización, el conjunto

del bloque del pacientedebe volverse a colocar en

la unidad de control original. Consulte la sección

6.2.5.5.

2. Para los componentes del ventilador que requieran

de esterilización, las temperaturas pico de

esterilización no deberán exceder los 134oC

(275oF) para prevenir daños posibles. (Consulte la

sección 6).

3. Se deberá tener cuidado de no permitir que el

líquido escurra dentro de la unidad de control; ya

que esto podría resultar en daño severo.

4. La válvula de exhalación ubicada en la unidad de la

base de fuelles y en el adaptador de los fuelles

pediátricos deberán limpiarse y esterilizarse por

separado. Nótese que el conjunto de los fuelles

está incorporado dentro del Absorbente A200SP -

refiérase al Manual del usuario para este producto.

5. Si los fuelles han sido removidos y vueltos a colocar

por cualquier razón, siempre controle la correcta

colocación, y lleve a cabo una evaluación total del

funcionamiento antes de proceder al uso clínico.

Nótese que el conjunto de los fuelles está

incorporado dentro del Absorbente A200SP -

refiérase al Manual del usuario para este producto.

6. La batería sufrirá daño si se la deja descargada.

Controle la batería de modo frecuente si el

ventilador está almacenado (Ver el Apéndice 1).

7. La compensación de gas fresco estará deshabilitada

si:

a) El sistema del espirómetro está OFF (Apagado) en

el sistema del menú, o

b) El sistema del espirómetro no está funcionando

correctamente.

8. La compensación de gas fresco se deshabilita si:

a) El sistema del espirómetro está OFF (Apagado) en

el sistema del menú, o

b) El sistema del espirómetro no está funcionando

correctamente.

c) El monitor de O2 está OFF [Apagado].

Consulte la sección 3.7.2.

9. El cumplimiento del circuito no se activa hasta que la

Compensación de gas fresco este en OFF

(Apagado).

Consulte la sección 3.7.3.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

5

Control de oxígeno

Nótese que el sensor para el control de oxígeno seencuentra incorporado dentro del Absorbente A200SP -por información adicional, consulte el Manual delusuario A200SP.

ADVERTENCIAS1. Le recomendamos una comprobación de

calibración del control de oxígeno cada vez que elsistema se enciende, a modo de precaución deseguridad.

2. No intente abrir la celda de combustible. El sensor contiene pequeñas cantidades de:a) electrolito, clasificado como un irritantedañino que es potencialmente peligroso, yb) plomo.

Las baterías usadas o defectuosas deberáneliminarse de acuerdo con las reglamentacioneslocales, hospitalarias, estatales o federales.

3. SIEMPRE controle la integridad del conjunto delsensor antes de proceder a su uso.

4. Una vez acabado, el sensor deberá eliminarse deacuerdo con las reglamentaciones locales,hospitalarias, estatales o federales.

5. El sensor mide la presión parcial de oxígeno, y susalida aumentará y caerá debido al cambio en lapresión.Un aumento en la presión del 10% en la entradadel sensor producirá un aumento del 10% de lasalida del sensor.

6. El sensor de oxígeno no es adecuado para suesterilización.Si se sospecha la contaminación, coloque unnuevo sensor (Ver la sección 6.4) y elimine launidad contaminada de acuerdo con lasreglamentaciones hospitalarias, locales,estatales y federales.

6

PRECAUCIONES1. No esterilice los componentes de control del oxígeno.

2. No autoclave o exponga el sensor a altas

temperaturas.

3. Si el sensor muestra signos de haber sido afectado

por la condensación, seque el sensor con un pañuelo

suave.

No use el calor para secar el sensor.

NOTAS1. La alarma en el O2 SENSOR FAULT [FALLA EN EL

SENSOR 02] indica que ha ocurrido una de las

siguientes condiciones.

a) Falla eléctrica interna.

b) Falla de software/electrónica

c) Falla en el sensor de oxígeno

2. La lectura de la concentración puede, en ciertas

condiciones de presión excesiva, mostrar un valor

por sobre el 100%.

Para acomodar estas condiciones es posible

configurar el valor de alarma alta hasta 105%

(Consulte la sección 5).

3. Para mantener la vida máxima del sensor:

i) siempre apague la máquina de anestesia después

de su uso, asegúrese que cese el flujo basal.

ii) desconecte el circuito de respiración después de

su uso.

4. La exactitud de las mediciones de flujo y volumen

pueden reducirse si el control de oxígeno no está en

uso. Consulte la sección 3.7.

5. La compensación de la mezcla de gas fresco se

deshabilita si el control de oxígeno está en OFF

[Apagado] en el menú.

Consulte la sección 3.7.2. y 3.13.3.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES - Control de oxígeno

El Ventilador AV-S es un ventilador multi-modo, controlado por software y alimentadoneumáticamente, diseñado para laventilación mecánica de pacientes adultos ypediátricos bajo condiciones de anestesiageneral.Además, en modo espontáneo, puedeutilizarse para controlar a pacientes querespiran de modo espontáneo.Ha sido diseñado para su uso en anestesiade circuito cerrado.

Indicaciones para el uso deldispositivo:

El Ventilador AV-S tiene por objetivo proveersoporte ventilatorio mecánico continuodurante la anestesia. El ventilador es undispositivo médico restringido cuyo objetivoes su uso por personal capacitado bajo ladirección de un médico. Específicamente, elventilador es aplicable a pacientes adultos ypediátricos.El ventilador tiene por objetivo su uso porparte de proveedores de cuidados de salud,es decir los médicos y enfermeras conpacientes durante anestesia general.El ventilador AV-S no tiene por objetivo suuso en aplicaciones de cuidado intensivo.

Control de oxígeno El Control de oxígeno tiene por objetivo lamedición y visualización continua de laconcentración de oxígeno para las mezclasde gas de respiración utilizado en laanestesia para pacientes pediátricos yadultos. El control de oxígeno es una pieza integraldel ventilador.El control de oxígeno es para el uso deproveedores de cuidados de salud, es decirlos médicos y enfermeras con pacientesdurante anestesia general.

2. FINALIDAD

7

3.1 Descripción general

El Ventilador AV-S es un ventilador de multi-modo, controlado por software e impulsado demodo neumático.

El ventilador tiene un ciclo temporal, controladopor el volumen/presión, y la presión se velimitada.

El ventilador brinda compensación porcumplimentación y compensación por gasfresco.La compensación de la mezcla de gasseleccionable por el usuario es unacaracterística estándar, además ofrece unapausa de inspiración variable seleccionable porel usuario y una opción de suspiro.

Modos de ventilaciónModo de volumen: ventilación continua obligatoria

Modo de presión: ventilación obligatoria controlada

por presión

PEEP : disponible en los modos de volumen y

presión

Espontánea: monitoreo de respiración en modo de

bolsa

Soporte del paciente avanzado: SIMV, SMMV, PSV

Control del pacientePresión de vía respiratoria, medida desde larama espiratoria del circuito de respiración.

El visualizador de Volumen corriente y Volumenminuto es provisto por un sistema espirómetrodual.

Un sistema de visualización de oxígeno mide laconcentración de oxígeno en la ramainspiratoria del circuito de respiración.

La función de impresión provee un registropermanente de la actividad de la función delventilador de hasta ocho horas durante unprocedimiento, o puede ser utilizada pararegistrar las formas de ondas.

Pantalla210 mm (8,4 pulgadas) de alta definición,pantalla color TFT, con visualizador único/dual.Soporte:Remoto, montado sobre brazo como se muestra(1) o unidad/pantalla de control combinadoopcional (Consulte la sección 5.1.1).

Unidad de fuelles La unidad de fuelles (2) está incorporada dentrodel absorbente A200SP. Un conjunto de fuellespediátricos estará disponible como opción.

Suministro de gas de accionamientoEl suministro de gas de alimentación puede seroxígeno o aire. El suministro deberá estar de 310 a 689 kPa(45 a 100 psi). Nótese que el gas de alimentación seráespecificado por el cliente, y configuradodurante la fabricación. La conversión de un gasde alimentación a otro deberá ser llevada acabo por un ingeniero del servicio capacitado yautorizado por el fabricante.

3. DESCRIPCIÓN

8

1

2

Soporte avanzado del paciente

SIMV : Ventilación obligatoria intermitente sincrónica

SMMV: Ventilación minuto obligatoria sincrónica

PSV : Ventilación soportada por presión

Nótese que las especificaciones de soporte delpaciente pueden variar. Los modos de soporte seránhabilitados en fábrica, de acuerdo con lasespecificaciones del cliente.

9

Panel posterior dela unidad de control

Interfaz y parámetros de entradas5. Interfaz del interruptor del

Ventilador/Bolsa del absorbente A200SP,y Conector del espirómetro

6. Conector de interfaz Prima SP/SP2 -(interruptor de encendido/apagadoprincipal)

7. Puerto de monitor de presión8. Toma de entrada - Sensor del monitor

de oxígeno

Puertos de datos e impresión9. Salida de datos10. Salida a visualizador remoto11. VGA12. Puerto de impresión

NOTALos puertos de Salida de Datos, VGA, e Impresoradeberán estar conectados al equipo en

cumplimentación de los estándares deseguridad IEC (Ej. IEC 60950) que hansido configurados para cumplir con la IEC60601-1 (Sistemas Médicos).

Conexiones de gas1. Gas de entrada impulsor del ventilador

- conecte la salida de gas auxiliar a lamáquina de anestesia

2. Salida de Gas de alimentación de fuelles- conecte los fuelles a través del

absorbente A200SP - consulte la sección5.1.5.

3. Salida - Válvula de escape- conecte el sistema de evacuación -Consulte la sección 5.1.6

Conexión eléctrica4. Entrada de red eléctrica y unidad de

fusible

DESCRIPCIÓN

4

56 8 9 10

11 12

73

21

3.2 Ciclo de ventilación .

Esta sección provee una descripción simplificada del ciclo deventilación.

1. Fase inspiratoria

La válvula proporcional degas de alimentación (1) seabre en la unidad de control. El gas de alimentación seentrega al compartimiento defuelles (2).Se abre la válvulaproporcional del paciente (3),y los flujos de gas, a travésde la válvula de purga. Lacontrapresión asegura quese mantenga cerrada laválvula de escape (4).La presión del gas dealimentación se acumulasobre los fuelles (5), quecomienzan a moverse haciaabajo. El diafragma (6) en la basedel conjunto de fuelles semantiene cerrado, el gas delpaciente escapa de la basede los fuelles (7) dentro delsistema de respiración.

2. Comienzo de lafase espiratoria

Se cierra la válvulaproporcional de gas dealimentación (1).Se cierra la válvulaproporcional del paciente(3).Se abre la válvula de escape(4). El gas del pacientevuelve a los fuelles (5).Según se elevan los fuelles,el gas de alimentaciónredundante es empujado através de la válvula deescape.

DESCRIPCIÓN

10

1

4

4

6

7

5

5

2

3

3

1

3

4

DESCRIPCIÓN

3. Final de la Faseespiratoria

Con los fuelles en la partesuperior de sucompartimiento, el gas frescocontinúa fluyendo. Para prevenir la acumulaciónde alta presión, el diafragmade exhalación (6) se eleva ypermite que el gas salga através de la válvula de escape(4).

4. PEEP Presión positiva alfinal de la espiración(seleccionable por elusuario)

Al comienzo de la faseespiratoria laválvulaproporcional del paciente (3)aplica una presión PEEPrelacionada con la válvula deescape (4). Siempre y cuandola presión esté por encima delvalor PEEP requerido, losfuelles (5) se elevarán cuandoel paciente exhale.Cuando los fuelles esténtotalmente inflados, cualquiergas de alimentaciónredundante dejará el sistemaa través del diafragma (6).Si la presión cae por debajodel valor PEEP requerido, laválvula de escape se cerrará yel gas fresco suministradoaumentará la presiónmanteniendo la PEEP.

11

6

4

6

5

5

12

DESCRIPCIÓN

A Flujo neumáticoDiagrama

C

1817

5

8 14

9

12

6

16

13

1511

7

1

2

10

4

3

B

0 - 80 cmH2O

100 cmH2O

0 - 90 cmH2O

241 kPa (35 psi)

3 a 7 bar

3.3 Sistema neumático

Consulte el diagrama del sistema neumático en la página anterior.

A) Bloque colector de entrada de gas

El Ventilador AV-S ha sido diseñado para operar con un suministro de gas dealimentación de 310 - 689 kPa (45 -100 psi) (oxígeno o aire - según los requisitosdel cliente).

1. Conector de entrada de gas de alimentaciónLa fuente de gas deberá conectarse al accesorio de DRIVE GAS SUPPLY(SUMINISTRO DE GAS DE ALIMENTACIÓN) que se encuentra en la parteposterior de la unidad de control del ventilador. El suministro de gas deberá ser capaz de una tasa de flujo de 80 L/minmientras que se mantiene una presión mínima en exceso de 310 kPa (45 psi).

2. FiltroEl gas de alimentación se filtra con un Filtro de gas de entrada de 40 micronesque protege los componentes neumáticos contra la entrada de partículas.

3. El Detector de presión de suministro bajaEl interruptor de presión se configura a un nivel predeterminado para detectarla pérdida o reducción de la presión de fuente de gas de entrada. Cuando la presión cae debajo de 235 kPa (35 psi ± 1 psi), el indicador de LOWSUPPLY PRESSURE [PRESIÓN DE SUMINISTRO BAJO] se mostrará y seactivará la alarma sonora de alta prioridad.

4. Regulador de presión de entradaRegula el gas de alimentación de entrada a 260 kPa ± 21 kPa (38 psi ± 3 psi).

5. Válvula de corteLa válvula aísla el suministro de gas:a) cuando el ventilador se apagab) cuando ocurre una falla.

6. Sensor de presión de vía respiratoriaConectado a una rama espiratoria de un circuito de respiración.

B) Bloque del colector de control neumático

7. Válvula proporcional de gas de alimentación

8. Sensor de flujo de gas de alimentación

9. Sensor de presión de gas de alimentación

10. Regulador de baja presión

11. Válvula proporcional del paciente

12. Sensor de presión PEEP

13. RestrictorEl restrictor permite un caudal de purga de hasta 2 L/min.

C) Bloque del colector de escape

14. Válvula de control

15. Válvula de diafragma

16. Válvula de purga de presión - Configurada en 100 cmH2O

17. Puerto de escape (para AGSS)

18. Salida de gas de alimentación de fuelles (hacia el conjunto de fuelles)

DESCRIPCIÓN

13

3.4 Sistema eléctrico

3.4.1 Suministro de red eléctricaLa entrada de suministro de corriente se ha diseñado para laconexión de los siguientes suministros de corriente:

100 a 120 VCA, 50 a 60 Hz

200 a 240 VCA, 50 a 60 Hz

Nótese que el ventilador se ajusta automáticamente al rangode tensión de alimentación.

El conector es del tipo estándar IEC.

3.4.2 Batería de soporteEn el caso de falla de corriente eléctrica, la batería de soportese inicia automáticamente. La batería de soporte encenderáel ventilador para los periodos que figuran debajo si la bateríase ha mantenido en una condición de carga total.

Batería estándar:Una batería totalmente cargada alimentará el ventiladordurante aproximadamente 30 minutos (dependiendo de laconfiguración del ventilador).

Batería de alta potencia (opción):Una batería totalmente cargada alimentará el ventiladordurante aproximadamente una hora (dependiendo de laconfiguración del ventilador).

Carga de la bateríaLa carga de la batería sucede automáticamente cuando elcable de suministro de energía del ventilador está conectadoal suministro de potencia. El indicador de potencia on/off [encendido/apagado] en elpanel de control delantero del ventilador mostrará una luzamarilla durante la carga (Consulte la sección 3.5.1).

NOTAEl periodo de soporte de la batería establecida estará disponibleúnicamente si la batería se mantiene totalmente cargada. Si se ha permitido que la batería se descargue por completo pordebajo de la condición de LOW BATTERY [BATERÍA BAJA], elventilador no funcionará de modo correcto hasta que la tensión seeleve por encima del nivel de BATERÍA BAJA.Será necesaria una recarga de catorce horas para que se cargue porcompleto.

Cuidado de la bateríaVer el Apéndice 1 para los procedimientos de cuidado debatería.

DESCRIPCIÓN

14

3.5 Interfaz del usuario .3.5.1 Panel de control y pantalla táctil

Panel de control1. Control On/Off [habilitar/deshabilitar]

Encendido: Secuencia de prueba corta interna.

Apagado: Secuencia de apagado conindicador de progreso (consulte la sección3.8.1).

2. Indicadores de estado para la corrienteeléctrica (alimentación a corriente dered/batería)

Indicador amarillo: Se ilumina cada vez que seabastece corriente a la unidad y se carga labatería interna.

Indicador verde: Se ilumina cuando se inicia launidad.

3. Interruptor de menúPresione para obtener acceso al menú principal. Se puede acceder a todos los menúsdisponibles a través del sistema principal delmenú cuando el ventilador está en modo deReposo.La selección y modificación de las opciones demenú se realiza a través del mando delnavegador (Consulte la sección 3.5.2). Las opciones de menú son sensibles alcontexto.Se provee acceso limitado en otros modos.

4. Interruptor enmudecedor de alarmasilencio de alarma durante 30 segundos o 120segundos, dependiendo del estado de la alarma.Nótese además que algunas alarmas no sonenmudecedoras.

5. Mando de navegación y botón pulsadorGire el mando del navegador. Seleccione unafunción o parámetro, altere el valor delparámetro activo. Presionar para confirmar laconfiguración.

Pantalla táctil6. Pestañas activas

Toque la pantalla en el área de la pestañaapropiada para activar la función/parámetrorequerida.

7. Menús de acceso rápidoUse la pantalla táctil para obtener acceso a losmenús en las áreas activas seleccionables de modotáctil (de A a E):

Menú secundario:Toque el área de forma de onda (A)Forma de onda: Toque el área de forma de onda (A)

.

.

IOo

o

Área B

Área C

Área D

Área E

Área A

Área A Ventana de menú y menú secundarioVisualizador de forma de onda, además desímbolos de pausa de forma de onda e impresión

Área B Ventana de valores de alarma

Área C Ventana de selección de mezcla de gasÁrea D Ventana de valores del monitor de oxígeno

Área E Símbolos de modo de respiración:

Áreas de pantalla táctil - acceso rápido a menús (7)

VT SET

[CONFIG.

VT]

TPS INTcmH2O

SETBPM

[CONFIGURAR BPM]

SETI:E

[CONFIGURAR I:E]

PEEPcmH2O

LIMIT[LÍMITE

]

VOLUME

SPONT

STANDBY

PSV

SIMV

SMMV

PRESS

1

4

3

5

6

.

IOo

o

DESCRIPCIÓN

15

Controles (1-5) y pestañas de pantalla táctil activas (6)

Alarmas: Toque el área de visualización de la alarma (B)

Mezcla de gas: Toque la visualización de la mezcla de gas(C)

Alarma de O2: Toque el área del monitor de O2 (D): (el monitor de O2 debe estar en ‘on [encendido]’, consulte 3.13.3)

Respiración espontánea: Toque el área con el ícono demodo (E)

2

1A

4

3B 4

3A

Identificación de la pantalla del parámetro

1. Modo activoTexto negro sobre fondo gris (Consulte, por ejemplo, 1A)

Nota: en el Modo de reposo, el último modo usado semuestra subrayado (consulte, por ejemplo, 1B)

2. Parámetros activosLos parámetros activos que pueden configurarse para suuso en el modo actual se muestran como:

Texto blanco sobre azul

3. Parámetros inactivos

Parámetros inactivos que pueden configurarse paracualquier modo sin corriente como se muestran en:

Etiqueta en texto blanco sobre fondo azul (3A)

Valores en blanco sobre fondo negro (3B)

4. Parámetros medidos

Valores en amarillo sobre fondo negro

Símbolos de información de modo de respiración:

1B

DESCRIPCIÓN

16

Suspiro

Pausa inspiratoria

Modo ventilador

Modo bolsa

Modo adulto

Modo pediátrico

DESCRIPCIÓN

3.5.2 Menús en pantalla

Para acceder:Presione el interruptor de menú en el panel delanteropara acceder a las siguientes funciones y parámetros pormedio de los menús desplegables:

Menú Principal:

SALIR DE LOS MENÚS

MONITOR DE O2 Y ESPIROMETRÍA

PRUEBA DE ESTANQUEIDAD

COMPENSACIÓN DE GAS FRESCO: ON (ENCENDIDO)

MODOS

FORMA DE LA ONDA

CONFIGURACIONES DE ALARMA

MEZCLA DE GAS: O2+AIRE

MENÚ DE REPARACIÓN

Para salir:Pulse el interruptor de menú en el panel delantero, o,seleccione EXIT MENUS [SALIR DE MENÚS] y presioneel mando.

NOTANo se mostrará la pantalla de menú si:A) Los parámetros de control (VT MEAS, BPM, I:E, PEEP, o

LIMIT) están habilitados pero no confirmados.B) Estará activa una ventana de visualización.

Para operar:1. Gire el mando del navegador en dirección de las

agujas del reloj para desplazarse por las opcionesde menú - el cursor (>) se alinea con cadaparámetro por vez.

2. Pulse el mando para ingresar al menú secundariorequerido.

3. Gire el mando del navegador para cambiar losvalores mostrados, y presione confirmar.

4. Salir del menú visualizado:A) Presione el interruptor del menú en el paneldelantero B) Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR DEMENÚS],y presione el mando de navegación.

NOTAA) Si la confirmación no tome lugar dentro de los 8

segundos, el parámetro se revierte al valor anterior.B) Si se selecciona otro parámetro utilizando la pantalla

táctil, el menú se deselecciona. C) Mientras que se selecciona cualquier menú:

- las alarmas están activas,- el ventilador puede apagarse.

Consulte el Apéndice 2 por más información en elSistema de menú.

Interruptorde menú

17

Girar el mandopara desplazarsepor los menús.Pulsar para entraren el menúsecundario.

18

DESCRIPCIÓN

3.5.3 Pantallas de inicio

1. Inicio

Al inicio, la pantalla deintroducción permite que el usuarioseleccione una de las tresconfiguraciones por defecto:

CONFIGURACIÓN ADULTA POR

DEFECTO

CONFIGURACIÓN PEDIÁTRICA

POR DEFECTO

CONFIGURACIÓN DEL SITIO

POR DEFECTO

NOTAa) El usuario debe seleccionar uno delos grupos por defecto que figuranarriba antes de que el ventiladorcambie a modo de reposo en dichomodo por defecto.

b) SITE DEFAULT [CONFIGURACIÓNDEL SITIO POR DEFECTO] eseditable en el modo de reposo (Verdebajo).

c) Las configuraciones puedenguardarse a través del menú deservicio para crear un nuevo sitio pordefecto.

2. Selección de configuracionespor defectoEl usuario puede seleccionarADULT [ADULTO], o PAEDIATRIC[PEDIÁTRICO], o SITE [SITIO], yver las configuraciones delparámetro por defecto..Las opciones seguirán vigentes,aún después de que el ventiladorhaya sido apagado.

Configuraciones del sitio pordefecto

(NOTA: Los valores debajo semuestran a modo de ejemplo)

Ajuste los valores del parámetrodesde dentro del menú de Servicio(SITE DEFAULTS[CONFIGURACIÓN PORDEFECTO DEL SITIO) Presione para confirmar las nuevasconfiguraciones para el sitio pordefecto.

3. Calibración de pantalla A j u s t ela posición de la pantalla.

<Configuraciones pediátricas pordefecto<Configuración VT: 150 mLConfiguración VM: 2.2 LitrosT+PS INT : 10 cmH2OConfiguración BPM : 15I: E: 1: 2.0PEEP OFFLímite: 38 cmH2ODisparador: 1,0 L/minLímite de alarma de apnea: 15segundosTipo de volumen: Corriente

CALIBRAR PANTALLA TÁCTIL

VISTA DECONFIGURACIONES DEL

SITIOPOR DEFECTO

CONFIGURACIONESADULTAS POR DEFECTO

VISTA DECONFIGURACIONES

PEDIÁTRICASPULSE PARA CONFIRMAR

<Configuraciones del sitio pordefecto<Configuración VT: 800 mLConfiguración VM: 6.0 LitrosT+PS INT : 10 cmH2OConfiguración BPM : 10I: E: 1: 2.0PEEP OFFLímite: 38 cmH2ODisparador: 1,0 L/minLímite de alarma de apnea: 15segundosTipo de volumen: Corriente

CALIBRAR PANTALLA TÁCTIL

VISTA DE CONFIGURACIONESDEL SITIO

PULSE PARA CONFIRMAR

CONFIGURACIONESADULTAS POR DEFECTO

VISTA DECONFIGURACIONES

PEDIÁTRICASPOR DEFECTO

<Configuraciones adultas pordefecto<Configuración VT: 600 mLConfiguración VM: 6.0 LitrosT+PS INT : 10 cmH2OConfiguración BPM : 10I: E: 1: 2.0PEEP OFFLímite: 38 cmH2ODisparador: 1,0 L/minLímite de alarma de apnea: 15segundosTipo de volumen: Corriente

CALIBRAR PANTALLA TÁCTIL

VISTA DECONFIGURACIONES

DEL SITIOPOR DEFECTO

CONFIGURACIONESADULTAS POR DEFECTOPULSE PARA CONFIRMAR

VISTA DECONFIGURACIONES

PEDIÁTRICASPOR DEFECTO

19

DESCRIPCIÓN

3.5.4 Selección de funciones y parámetros

Las funciones/parámetros que se muestran en la pantalla puedenactivarse como siguen:

a) toque la pantalla en el área de la pestaña adecuada, o

b) gire el mando del navegador y pulse cuando la flecha delindicador esté en la pestaña del parámetro requerida.

Nótese que a menos que la selección de los parámetros deConfiguración del Sitio por Defecto (ver arriba) con respecto a losvalores establecidos por fábrica para los pacientes Adultos oPediátricos cuando el ventilador se encienda de OFF [APAGADO],y no se realice otra selección.

3.5.5 Parámetros ajustables por el usuarioPara alterar un parámetro variable, gire el mando del navegador. Cuando se muestre el valor requerido, presione la pestañaactiva, o el mando para confirmar la configuración.

Rango de volumen corriente 20 - 1.600 ml

Frecuencia 4-100 bpm

Coeficiente I:E 1:0.2 a 1:8

PEEP 4 - 20 cmH2O (opción: 4 - 30 cmH2O)

PEEP puede ser configurado en OFF (Apagado)

Límite de presión -Modo de volumen: 10 - 80 cmH2ORango de presión - Modo de presión: 5 - 70 cmH2O

Límites de alarma (alarmas ajustables por el usuario - Consultar3.12).

T+PS INIT (valor inicial de soporte de presión y objetivo)El valor de presión inicial puede cambiarse para quecuando se ingrese o bien los modos de PRESSURE[PRESIÓN] o PSV, el valor TARGET [OBJETIVO] o elvalor PSUPP serán pre-seleccionados.

Nótese que el cambio entre estos límites en sus modos activosmantendrá el valor cuando se realicen los cambios entre losmodos de PSV, PRESSURE [PRESIÓN] y STANDBY[REPOSO].

3.6 Capacidad operacional

Configuraciones de volumen corriente, tasa,y coeficiente I:E todos limitados por el flujoinspiratorio máximo de 75 L/min, y un flujomínimo de 2 L/min.

DESCRIPCIÓN

20

0.1

0.2

0.4

0.3

0.6

0.5

1.6

1.5

1.4

1.3

1.2

1.1

1.0

0.9

0.8

0.7

0 10 20 30 40 50 60 70 80

1:6 1:5 1:4 1:3 1:2 1:1 1:0.3

Frecuencia (bpm)

Volumencorriente(litros)(Vt)

Coeficiente I:E

El ventilador es capaz de operar de acuerdo con los volúmenes yfrecuencias debajo de cada curva de coeficiente I:E.

Ejemplo1. Seleccionar volumen requerido: Vt = 1.0 L2. Seleccionar frecuencia = 20 bpm

En este ejemplo, el punto de intersección x en el gráfico muestra que elcoeficiente I:E puede configurarse desde 1:0.3 a 1:4, dado que estascurvas están todas por encima del punto de intersección.

De modo similar, no se podrá configurar una proporción de 1:5 dado que

estaría por debajo del punto de intersección.

X

3.7 Funciones de compensación de salida

ADVERTENCIAEl AV-S compensa automática el gas fresco (espirómetro encendido), lamezcla de gas fresco (monitor espirómetro y de oxígeno encendido) yaltitud. Sin embargo, el volumen corriente actual entregado al paciente puede serdiferente del establecido en los parámetros de ventilación por el usuariodebido a:

A) efecto de la cumplimentación,

B) una fuga substancial del sistema,

C) efectos de resistencia del circuito del paciente, o

D) flujo de gas fresco extremo

Además, los caudales altos del gas fresco llevarán a un Vt incrementadoentregado al paciente. La ventilación del paciente deberá ser monitoreada de modoindependiente de la del ventilador. Será responsabilidad del usuariomonitorear la adecuada ventilación del paciente.

3.7.1 Compensación de gas frescoAjuste el volumen suministrado en hasta un 60%.Se dispara una alarma si el volumen medido varía enmás del 50% del volumen configurado.Esta función puede ser ajustada por el usuario(3.9.2.1).

Note que la compensación de gas fresco estará deshabilitada si:a) El sistema del espirómetro está OFF (Apagado) en el sistemadel menú, ob) El sistema del espirómetro funciona mal.

3.7.2 Compensación de mezcla de gas fresco- modelos con Espirómetro

El sistema del espirómetro compensa la mezcla de gas fresca- el usuario debe acceder al sistema de menú y seleccionar lamezcla de gas que será utilizada para cada procedimientoclínico. La ventana de Mezcla de gas (Área C) es un áreaseleccionable táctil activa (en cualquier modo) con un menúdesplegable.1. Toque la pantalla en el Área C.2. Use la rueda de navegación para seleccionar desde:

O2 + AIRE o bien

O2 + N2O3. Presionar para confirmar.

o,Use la estructura del menú, como se muestra. Seleccione lamezcla necesaria con el mando desplazable.

NOTA

La compensación de gas fresco se deshabilita si:a) El sistema del espirómetro está OFF (Apagado) en el sistema

del menú, ob) El sistema del espirómetro no está funcionando correctamente.

Si el monitor de O2 está OFF [APAGADO], se asume una mezcladel 40% / 60% de O2/N2O.

DESCRIPCIÓN

21

cmH2O

Área B

Área C

Área D

Área E

Área A

3.7.3 Compensación de cumplimentación

El ventilador aplicará una compensación de cumplimentación parahacer frente a la pérdida de cumplimentación en el sistema derespiración en casos donde:

i) La compensación de gas fresco está deshabilitada, o

ii) El espirómetro no está disponible o está deshabilitado

NOTAPara la correcta operación, el valor de cumplimentación del sistema derespiración deberá establecerse primero, completando la prueba deestanqueidad del ventilador como parte del Procedimiento Previo a laOperación.Consulte la sección 5.1.12, prestando especial atención a que lacumplimentación del sistema de respiración se muestra como‘Bsys.comp’

Si la prueba de estanqueidad no se lleva a cabo, el valorpredeterminado será usado (7 ml/cmH2O).

NOTAEn modo de compensación de cumplimentación cualquier gasfresco se agregará al volumen de corriente configurado.

3.7.4 Compensación de altitudEsta función monitorea la presión ambiental, y ajusta el volumenentregado en consecuencia.NOTA La compensación de altitud se aplica de modo automáticodurante la calibración del control de oxígeno - consulte la sección 5.5.2.

3.8 Interfaz con Prima SP/SP2 y el AbsorbenteA200SP

3.8.1 Interfaz Prima SP/SP2El cable de interfaz enlaza el toma (A) en el panel de control conun toma (B) en el panel posterior de la máquina de anestesia.

a) Gire el Interruptor de suministro de gas de la máquina deanestesia en ON (encendido). Se iniciará el ventilador.

b) Mientras que el interruptor de la máquina de anestesia estéen ON (encendido), el Ventilador podrá apagarse (OFF) yencenderse (ON), utilizando el interruptor On/Off(Encendido/Apagado) panel delantero del ventilador,(Consulte la sección 3.5).

c) Gire el Interruptor de suministro de gas de la máquina deanestesia en ON (encendido). Se apagará el ventilador.NOTAUna secuencia de apagado se inició y el ventilador muestraal cuenta regresiva en segundos en la pantalla.Si el apagado se inicia en error, el usuario tiene laoportunidad de abortar la secuencia de apagado yrecomenzar la ventilación.Gire el Interruptor de suministro de gas de la máquina deanestesia en ON (ENCENDIDO). El ventilador se encenderáy revertirá al Modo en reposo.

22

DESCRIPCIÓN

A

B

Prima SP

BPrima SP2

3.8.2 Interfaz del Absorbente A200SP

El A200SP se coloca con un sensor que detecta la posición dela bolsa del absorbente/control del ventilador (A). El cableadode la señal del sensor se dirige de modo interno al conector(B), y el cable de la interfaz llega al conector (C) en la parteposterior de la unidad de control AV-S.

Interrupción de Modo automático - Control de ventilaciónde bolsaLa operación del control de Bolsa/Ventilador disparará elcambio al Modo automático en el ventilador AV-S:

i) Ventilador en el Modo de reposo

Cambia el control de Bolsa Absorbente/Ventilador deVentilador a Bolsa - el ventilador ingresará al Modo espontáneo

Cambia el control de Bolsa Absorbente/Ventilador deBolsa a Ventilador

- el ventilador ingresará al último modo activoseleccionado(Es decir, un modo que no sea el espontáneo)o,cuando se encienda el ventilador irá al modopredeterminado de Volumen, indistintamente del modoseleccionado

ii) Ventilador en modo de Volumen o Presión

Cambia el control de Bolsa Absorbente/Ventilador deVentilador a Bolsa - el ventilador cambiará de Modo de volumen, o Modo de

presión a Modo espontáneo.

iii Ventilador en Modo espontáneo

Cambia el control de Bolsa Absorbente/Ventilador deBolsa a VentiladorNótese que el modo de operación de cambio depende delproceso de selección original utilizado para alcanzar el Modoespontáneo:

Si el ventilador estaba anteriormente en el Modo deVolumen, o Presión o Especial y el Modo Espontáneo fueseleccionado automáticamente mediante la operación delcontrol bolsa/ventilador (desde Ventilador a Bolsa, comose describe arriba):

- el ventilador cambiará ahora al modo previo.

NOTAa) La operación del control de ventilador/Bolsa del absorbenteno tendrá efecto en el ventilador a menos que se cumplan lascondiciones que figuran arriba.

b) Esta función de encendido-apagado del interruptor delabsorbente no podrá habilitarse/deshabilitarse por medio delmenú secundario de Servicio en la pantalla (Consulte elApéndice 2).

23

DESCRIPCIÓN

A

B

C

3.9 Modos de ventilación

3.9.1 Modo de reposo

1. Permite la configuración deparámetros.

2. Algunas alarmas de pacienteestán activas:Presión de vía respiratoria alta(en 80 cmH2O)

Oxígeno alto/bajo

Presión negativa

Frecuencia/Coeficiente

incorrecto

Presión alta continua

Objetivo y soporte de presión

3. Acceso a modos de soporte

El acceso está disponible en elmodo de Reposo (dependiendode las opciones de modo desoporte en el ventilador).Modo de soportea) PSVb) SIMVc) SMMVd) HABILITAR SUSPIRO

COCIENTE DE SUSPIRO ARESPIRACIÓN

e) PAUSA INSP% PAUSA INSP

ADVERTENCIALos modos a, b y c estaránúnicamente disponibles cuandoel Espirómetro esté habilitado.Nótese que las especificacionesde soporte del paciente puedenvariar. Los modos de soporteson habilitados en fábrica, deacuerdo con lasespecificaciones del cliente.

DESCRIPCIÓN

24

VOLUMENCONTROL- - - - - - -

SPONT ESPONTÁNEO

STANDBY[REPOSO]

%O2

PRESIÓNCONTROL

Mezcla de gasO2 + aire

VT SET

CONFIG.

VT mL

TPS INTcmH2O

SETBPM

CONFIGBPM

SETI:E

CONFIGI:E

PEEPcmH2O

LIMITLÍMITEcmH2O

NOTASe subraya el último modo deventilación utilizado

SALIR DEL MENÚ

MODO DE SOPORTE: psv, simv, smmvTIPO DE VOLUMEN: corrienteHABILITAR SUSPIRO: ApagadoCOCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: 1:10% PAUSA INSP.: 0 %APLICAR: CONFIGURACIÓN DEL SITIO PORDEFECTO

4. Información mostrada

a) Modo de reposo en el inicio del ventilador:Se mostrarán las últimas configuraciones de Volumen utilizadas.

b) El modo de Reposo seleccionado mientras que el ventiladorestá en uso:La pantalla mostrará el modo de ventilación previo, resaltado enamarillo, dentro del cuadro correspondiente. También semostrarán los últimos parámetros utilizados.

3.9.2 Modo de volumen

El ventilador envía un volumen configurado degas a intervalos prefijados y fijos de respiración.El paciente no realiza esfuerzo respiratorioalguno.

3.9.2.1 Compensación de gas frescoEl volumen suministrado se ajusta hasta un60%.Este volumen provisto consistirá en el volumenprovisto desde los fuelles del ventilador, más elflujo de gas fresco desde el suministro de gasfresco de la máquina de anestesia, menoscualquier pérdida de cumplimentación yestanqueidad. Esto da un volumen corriente inspirado total.

Se dispara una alarma si el volumen medidovaría en más del 50% del volumen configurado.

Esta función puede ser ajustada por el usuario.

Compensación de cumplimentaciónConsulte la sección 3.7.3.

Compensación de altitudConsulte la sección 3.7.4.

3.9.2.2 Seleccione el Modo de volumen

Modo de volumen seleccionado desde el Modo

de reposo:1. Presione la tecla de pantalla: ‘CONTROL DE

VOLUMEN’

Modo volumen seleccionado desde el Modopresión:

1. Presione la tecla de pantalla: ‘CONTROL DEVOLUMEN’El ventilador sigue ventilando en Modo presión.

2. La pantalla Volumen establecido muestra laconfiguración anterior o la configuración pordefecto.

3. Un nuevo valor de Volumen puede configurarsede ser necesario.ADVERTENCIAEstablezca los valores adecuados para elprocedimiento clínico que está en marcha.Observe todos los símbolos y mensajes de lapantalla.

4. Pulse para confirmar el cambio de modo y lanueva configuración.NOTAEl límite de presión irá por defecto al valor dePresión objetiva anterior+ 5 cmH2O

5. Después de la confirmación, el ventiladorcambiará a Modo volumen.NOTAEl Modo volumen comenzará al principio de unafase de exhalación.

DESCRIPCIÓN

25

Parámetros de Modo de volumen

Volumen corriente 20 - 1600 mL

Frecuencia 4-100 bpm

Coeficiente I:E 1:0.2 - 1:8

PEEP “APAGADO” o ajustable 4 - 20 cmH2O

(opción, 4 - 30 cmH2O)

Límite de presión 10 a 80 cmH2O

Para configurarlo, toque el área

de la pestaña de pantalla de

“LIMIT [LÍMITE]“, gire la rueda

del navegador para seleccionar

el valor requerido, presione

confirmar.

Pausa inspiratoria (no afecta al coeficiente I:E) Variable: 0 -

60% del tiempo inspiratoriohorario

Suspiro Aproximadamente, se provee1.5 x Vt configurado cada 10 -100 respiraciones (coeficientede suspiro a respiraciónpuede ser seleccionado por elusuario)

CONFIG.

VmmL

600

MEDIC.

VmLitros

3.6

SETBPM

[CONFIGURARBPM]

10

SETI:E

[CONFIGURARI:E]

2

PEEPcmH2O

OFF(Apagado)

LIMIT[LÍMITE]

cmH2O

38

VOLUMENCONTROL

SPONT[ESPONTÁNEO]

MODO

STANDBY[REPOSO]

%O2 105

21 18

PRESIÓNCONTROL

Mezcla de gasO2 + aire

3.9.2.3 Selección del tipo de volumen

Toque la pestaña de pantalla para cambiar entreVolumen corriente y Volumen minuto.

NOTA El Volumen minuto se obtiene de un promedio enserie durante un periodo de 30 segundos.

3.9.2.4 Funciones operativas en modovolumen

1. Función de pausa inspiratoria:La pausa inspiratoria puede variar en elmenú desde 0-60%.Se puede además acceder al menú de lapausa inspiratoria tocando el área del íconode la pantalla.

ADVERTENCIA Esto puede afectar elVolumen corriente máximo.

Seleccionar pausa inspiratoria Pulsar el botón de MenúSeleccionar ModosSeleccionar Modos especialesSeleccionar pausa inspiratoria activada /desactivadaSeleccionar valor de tiempo porcentaje (0-60%)Salir de los menús

En pantalla aparecerá el símbolo dePausa Inspiratoria:

Nótese que la función de Sigh [Suspiro] se

cancela cuando se selecciona Standby [Reposo].

2. Función suspiro:La opción “Suspiro” está disponible en el modo deCiclo de volumen. La proporción de suspiro con respiración es de1:n, donde n tiene un rango de 10 a 100.Se puede además acceder al Menú derespiración tocando el área del ícono de lapantalla.

NOTA Un proporción de respiro a respiración de1:10 indica una 1 respiración con respiro, luego 10respiraciones sin respiro.

El volumen extra será aproximadamente de un50% arriba del volumen corriente establecido porel usuario (1.5 x Vt config.).Nótese que la Alarma de Volumen Alto no se veráactivada cuando se selecciona “Sigh [Suspiro]“.

DESCRIPCIÓN

26

Interruptor demenú

Girar el mandopara desplazarsepor los menús.Pulsar para entraren el menúsecundario.

SALIR DE LOS MENÚS

MONITOR DE O2 Y ESPIROMETRÍA

PRUEBA DE ESTANQUEIDAD

COMPENSACIÓN DE GAS

FRESCO: ON (ENCENDIDO)

MODOS

FORMA DE LA ONDA

CONFIGURACIONES DE ALARMA

MEZCLA DE GAS: O2+AIRE

MENÚ DE REPARACIÓN

(MEDICIÓNVM)

(MEDICIÓN VT)

Seleccionar función de suspiro: Pulsar el botón de MenúSeleccionar ModosSeleccionar Modos especialesSeleccionar Habilitar suspiro on/offSeleccionar el Cociente de suspiro arespiraciónGirar el mando para seleccionar elvalor necesarioPulsar el mando para confirmarSalir de los menús

En la pantalla aparecerá la leyenda para elSigh [Suspiro]:

La función de Sigh [Suspiro] se cancelacuando se selecciona Standby [Reposo].

3. Medición de volumen:Los volúmenes se miden si se selecciona lafunción Espirómetro.Las alarmas automáticas de volumen alto obajo se accionan si el volumen medido esdel 50% por sobre o debajo del volumenconfigurado.

4. Opción ajustable por el usuarioSi se alcanza el límite de presión máximo, elventilador gira en ciclos hacia la faseespiratoria.

3.9.2.5 Acceso por pantalla táctil a lasopciones de Configuración demodo

Toque la pantalla en el área que contiene losíconos verde para acceder a las opciones deconfiguración de modo (incluyendo INSPPAUSE [PAUSA INSP], SIGH [RESPIRO] yAPNOEA ALARM [ALARMA DE APNEA]enmudecer/inhibir)Consulte también el apartado 3.5.

27

DESCRIPCIÓN

SUSPIRO

3.9.3 Modo de presión

3.9.3.1 ParámetrosEn el modo de presión, el ventilador provee un flujode gas variable para lograr una presión configuradaa intervalos de respiración fijos.

El paciente no realiza esfuerzo respiratorio alguno.

Rango de presión 5 - 70 cmH2OEl límite de presión es 5

cmH2O, o

10%, sobre la presión objeto

establecida la que sea

mayor.

Frecuencia 4 - 100 bpmCoeficiente I:E 1:0.2 - 1:8PEEP “APAGADO” o ajustable 4 - 20 cmH2O

(opción, 4 - 30 cmH2O)

Flujo desacelerante inspiratorio controlado por elventilador de acuerdo con la configuración depresión.

No existe función de Pausa Inspiratorio en el modode presión.

3.9.3.2 Selección del modo de presión

Modo de presión seleccionado desde el Modo de

reposo:1. Seleccione tocando la pestaña de la pantalla:

“PRESIÓN“.

Modo de presión seleccionado desde el modo devolumen:

1. Seleccione tocando la pestaña de la pantalla:PRESIÓN.El ventilador sigue ventilando en Modo de volumen.

2. El botón de la presión objetivo parpadea (la pantallamuestra la configuración anterior de la presiónobjetivo o la configuración por defecto).

3. El usuario puede establecer una nueva Presiónobjetivo si es necesario.ADVERTENCIAEstablezca los valores adecuados para elprocedimiento clínico que está en marcha. Observetodos los símbolos y mensajes de la pantalla.

4. Pulse para confirmar el cambio de modo y la nuevapresión objetivo.

5. En la confirmación del nuevo modo, el ventiladorcambiará a Modo presión.NOTAEl Modo presión comenzará al principio de una fasede exhalación.

3.9.3.3 Funciones operativas del Modopresión

El Modo presión vuelve por defecto a unapresión objetivo 10 cmH2O durante elencendido, a menos que las Configuracionesdel Sitio por defecto hayan sido seleccionadascon presiones preconfiguradas.

Se utiliza un caudal inspiratorio alto paralograr y mantener la presión objetivo.

La válvula de escape funciona para prevenirla presión de exceso.

DESCRIPCIÓN

28

PRESIÓN

AV-S

.

.

IOo

o

DESCRIPCIÓN

29

3.9.4 Modo espontáneo

3.9.4.1 ParámetrosEl ventilador controla los siguientesparámetros del paciente:

Frecuencia

Coeficiente I:E

Presión

Volumen corriente

En el modo espontáneo la forma de ondase muestra activa, y se miden los nivelesde oxígeno inspiratorios.

3.9.4.2 Funciones operativas en modoespontáneo

1. Selección en el arranque del ventiladorModo espontáneo en el arranque delventilador:Los valores por defecto se mostrarán enblanco sobre un fondo negro si elventilador se ha recientemente iniciado.

2. Selección durante la VentilaciónMueve el interruptor del ventilador/bolsa delabsorbente (A) a “Bolsa” - El ventiladorcambiará de Modo de presión o Modo devolumen a Modo espontáneo (Consulte 3.8.2 -Interfaz del absorbente).

3. FuncionesSin ventilación mecánicaFunción de pausa no inspiratoria

Monitoreo del paciente (Modo de bolsa yModo de ventilador):

Presiones de vías respiratorias

FiO2

Volumen corriente

Frecuencia

Coeficiente I:E

Presiones de alimentación

Nótese que el nivel de disparo pordefecto para el soporte del ventilador esde un caudal de 1,0 L/min. En algunos pacientes esto puede serdemasiado sensible y proveer un disparoinexacto y además resultar en unalectura BPM desplegada que es mayor ala tasa actual. De ocurrir esto, el usuariodeberá reducir el nivel de sensibilidadconfigurando un valor de disparo másalto.

A

VOL

SPONT

STANDBY]

PSV

DISPAROL/min

1.0

SIMV

SMMV

PRESIÓN

.

.

IOo

o

Valor de disparo

Valor BPMmedido

Med. Pmáx Pprom.BPM cmH2O cmH2O10 23 16

4. Enmudecer Alarma de Apnea (Modo espontáneo únicamente)

En modo espontáneo el botón enmudecer actúa comosilenciador de la alarma de apnea existente e inhibe lasnuevas alarmas de apnea para un periodo dado. NOTALa ocurrencia de otro evento de alarma anulará estacaracterística.

El periodo de tiempo de enmudecer alarma esseleccionable (elegir entre 15, 30, 60, 120 o 180segundos) a través del menú de configuración de alarmao acceda tocando el área de alarma de la pantalla.Cuando se selecciona enmudecer alarma, el periodo deenmudecer se muestra en la pantalla, y la cuentaregresiva se inicia.

Posición predeterminadaPara ajustar la configuración por defecto paraenmudecer la alarma de apnea, utilice la opción demenú SITE DEFAULT [CONFIGURACIÓN DE SITIOPOR DEFECTO].Disparo de alarma de apnea La alarma de apnea se disparará si el paciente norespira durante 15 segundos.Esta configuración no puede cambiarse.Pantalla de mensaje de apneaDurante el periodo de enmudecer alarma, el mensajede alarma de apnea se mostrará si la alarma ha sidodisparada.Se removerá el mensaje de alarma si el pacienterespira.Si se vuelve a disparar, el mensaje de alarma semostrará nuevamente, pero la alarma audiblepermanecerá enmudecida si el periodo enmudecidotodavía está activo.

3.9.4.3 Modos de soporte de paciente

NOTALas especificaciones de soporte del paciente varían. Los modos de soporte serán habilitados en fábrica, deacuerdo con las especificaciones del cliente.

Se puede acceder a los modos de soporte a través de lafunción de visualización en la pantalla táctil.

SIMV: Ventilación obligatoria intermitente sincrónica

SMMV: Ventilación obligatoria minuto sincrónica .

PSV: Ventilación soportada por presión

DESCRIPCIÓN

30

31

DESCRIPCIÓN

3.9.5 Modos avanzados de respiración espontánea

3.9.5.1 SIMVVentilación obligatoria intermitente sincronizada

NOTAControle que la SIMV sea una opción habilitadaen su ventilador antes de intentar la selección delmismo.

La SIMV permite respiracionesespontáneas y un conjunto de respiraciónobligatoria, sincronizada con el comienzode la respiración de un paciente.

Seleccione SIMV en el visualizadorprincipal.

Se mostrará SIMV en la pantalla principal.

NOTA1. La ventana de disparo está

preconfigurada al 60% del tiempo delciclo BPM.

2. El disparo se verá activado por el flujo.

3. Si el Espirómetro es deshabilitadoentonces SIMV no estará disponible.

4. Si el límite y la alarma de presión sonactivadas, se dará por terminada la faseinspiratoria.

Configuraciones SIMV

Nota:1. Vt puede ajustarse antes de confirmar

SIMV.

2. La configuración de disparo esajustable entre 0,7 y 4,0 L/min.

PEEP

0 cmH2O

Pmáx

A

SIMV: Paciente que respira de modo espontáneo

A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM)B = Ventana de disparoC = Respiración espontáneaD = Punto de disparoE = Respiración obligatoria al volumen corriente configurado (Vt)

El flujo inspiratorio de la Ventana de disparo (generado porla respiración espontánea del paciente) resulta en unarespiración obligatoria sincronizada y un volumen y tasa preestablecidos.

SMMV: Sin esfuerzos respiratorios por parte del paciente.

A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM)B = Ventana de disparoC = Rastro de presión sin gas (sin esfuerzo respiratorio)D = Respiración obligatoria al final de la Ventana de disparo deacuerdo con el Vt establecido

Si el paciente no realiza esfuerzo alguno para respirar duranteun ciclo, una respiración obligatoria, al final de la ventana dedisparo, todavía será suministrado a la tasa y volumenpreconfigurado.

A

BB

C

D

E

PEEP

0 cmH2O

Pmáx

A A

BB

CD

32

DESCRIPCIÓN

3.9.5.2 SMMVVentilación minutoobligatoria sincrónica

NOTAControle que el SMMV sea una opciónhabilitada en su ventilador antes de intentar la

selección del mismo.

SMMV provee un nivel preconfigurado deventilación de volumen minuto. SMMV permite respiracionesespontáneas, combinadas con unarespiración obligatoria sincronizada, paraalcanzar el volumen minuto establecido.

Seleccione SMMV en el visualizadorprincipal.

Se mostrará SMMV en la pantallaprincipal.

NOTA1. La ventana de disparo está

preconfigurada al 60% del tiempo delciclo BPM.

2. El disparo se verá activado por elflujo.

3. Si el Espirómetro es deshabilitadoentonces SMMV no estará disponible.

4. Si el límite y la alarma de presión sonactivadas, se dará por terminada lafase inspiratoria.

Configuraciones SMMV

Nota:1. Vm puede ajustarse antes de

confirmar SMMV.

2. La configuración de disparo esajustable entre 0,7 y 4,0 L/min.

PEEP

0 cmH2O

Pmáx

A

SMMV - Paciente que respira de modo espontáneo

A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM)

B = Ventana de disparo

C = Respiración espontánea

D = Punto de disparo

E = Volumen corriente de respiración obligatoria.

Esto es igual a Vm/BPM, menos el volumen respirado demodo espontáneo durante el ciclo (esto mantiene la Vmconfigurada).

El flujo inspiratorio de la Ventana de disparo (generado porla respiración espontánea del paciente) resulta en unarespiración obligatoria sincronizada, asegurando que sealcance el volumen minuto configurado.

A

BB

C

D

E

PEEP

0 cmH2O

Pmáx

A

SMMV - Sin esfuerzos respiratorios por parte del paciente.

A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM)

B = Ventana de disparo

C = Rastro de presión sin gas (sin esfuerzo respiratorio)

D = Respiración obligatoria al final de la Ventana de disparo (de

acuerdo con el Vm establecido)

Si el paciente no realiza esfuerzo alguno para respirar duranteun ciclo, una respiración obligatoria, al final de la ventana dedisparo, todavía será suministrado a la tasa y volumenconfigurado.

A

BB

C

D

DESCRIPCIÓN

33

3.9.5.3 PSVVentilación soportada porpresión

NOTAControle que el PSV sea una opción habilitada ensu ventilador antes de intentar la selección del

mismo.

El PSV asiste a cada respiraciónespontánea para lograr una presiónpreconfigurada, reduciendo así el esfuerzorequerido para respirar.El caudal inspiratorio (generado por larespiración espontánea del paciente) resultaen un soporte de presión sincrónica.

Seleccione PSV en el visualizadorprincipal.

PSe mostrará SV en la pantalla principal.

NOTA1. La ventana de disparo está

preconfigurada al 60% del tiempo delciclo BPM.

2. La presión de disparo es el PEEPreferenciado.

3. Si el sistema Espirómetro estádeshabilitado, el PSV no está habilitado.

4. Si el límite y la alarma de presión sonactivadas, se dará por terminada la faseinspiratoria.

Configuraciones PSV

Nota:1. La Presión de soporte puede ajustarse

antes de que el PSV sea confirmado.

2. La configuración de disparo esajustable entre 0,7 y 4,0 L/min.

PEEP

0 cmH2OA

PSV = Ventilación soportada por presión

A = Configure el Tiempo inspiratorio

B = Nivel de soporte de presión

C = La Respiración espontánea resulta en una respiración soportada por presión

sincrónica

La PSV es utilizada para el soporte de pacientes con respiraciónespontánea úNICAMENTE

Si el paciente no realiza un intento por respirar, el ventilador noproveer soporte y se activará la alarma de apnea.

A

B

C C

3.9.5.4 PEEP (Presión positiva al final de laespiración) .

El ventilador AV-S incluye un sistema PEEP integradoelectrónicamente, controlado por un microprocesador,regulado por la presión secundaria en el diafragma deescape (Consulte 3.2).

El ventilador controla PEEP permitiendo el control desde, oentregando el caudal dentro del circuito de alimentación delos fuelles, por ende manteniendo la presión configurada.

NOTA1. PEEP es controlado electrónicamente.

2. PEEP es variable desde 4 - 20 cmH2O (u opcional 4 - 30

cmH2O), a incrementos de 1 cmH2O.

3. El límite máximo PEEP es 20 cmH2O (u opcional 30

cmH2O).

4. La pantalla de visualización se muestra en “OFF”

[APAGADO] cuando PEEP no está en uso.

5. PEEP se apaga cuando el ventilador se apaga.6. PEEP es apagado en el modo Standby (De reposo) o

“Spont” (Espontáneo) para asegurar un esfuerzo derespiración del paciente mínimo.

Selección PEEP1. Seleccione tocando la pestaña PEEP de la pantalla, o

utilice el mando del navegador. La configuración parpadeará.

2. Gire el mando del navegador para configurar lapresión PEEP solicitada.Se mostrará un mensaje de confirmación.

3. Presione la Pestaña de la pantalla, o el Mando paraconfirmar.

Note que el PEEP Electrónico no funciona en el Modoespontáneo o en el Modo de soporte del paciente.

DESCRIPCIÓN

34

3.10 Espirómetro .

El espirómetro puede ser habilitado odeshabilitado a través del sistema de menúen pantalla.

NOTASi el sistema del espirómetro esta apagado(OFF):a) Compensación de mezcla de gas

fresco/gas fresco está deshabilitado.b) Los modos especiales están

deshabilitados.

Consulte el Apéndice 3 para una descripcióndetallada del sistema espirómetro.

Menús del espirómetro

ON/OFF [Encender/Apagar]Gire el mando del navegador para alternarentre ON [ENCENDIDO] y OFF[APAGADO].Presionar para confirmar.Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIRMENÚS] y pulse el mando para salir.

CALIBRACIÓNPresione el mando del navegador parainiciar el procedimiento de calibración (verla sección 5.1.10 por el procedimientocompleto).Para salir del menú, desplácese hasta EXITMENUS [SALIR DE MENÚS] y presione elmando.

Menú secundario de espirómetro - On/Off[Encendido/Apagado]

Control de O2 y Espirómetro

ESCAPE FROM MENU [SALIR DEMENÚ]CONTROL de O2: on (activado)CALIBRACIÓN: 100%CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18

> ESPIRÓMETRO: on (activado)CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min

Menú secundario del espirómetro - calibración

Control de O2 y Espirómetro

ESCAPE FROM MENU [SALIR DEMENÚ]CONTROL de O2: on (activado)CALIBRACIÓN: 100%CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18ESPIRÓMETRO: on (activado)

> CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min

35

DESCRIPCIÓN

3.11 Pantalla de formas de onda

NOTA1. La forma de onda por defecto es siempre Presión

versus Tiempo (cmH2O vs.. segundos)2. Congelar onda se encuentra disponible cuando la

ventilación está en progreso

1. Pausar forma de onda e imprimir

Pausar forma de onda e imprimir iconos se ubica enel lado izquierdo de las pantallas de formas de onda.

Asegúrese que esté conectada una impresoracompatible, y enciéndala (sección 5.1.8).

Para imprimir la información de forma de onda,presione el icono de pausar. Se mostrará el icono deimprimir. Presione el icono para imprimir.Presione el icono de pausar para congelar la formade onda.

2. Bucle de congelar forma de onda

El icono de FREEZE LOOP [CONGELAR BUCLE]se ubica en el margen izquierdo de la forma de ondasuperior.

3. Segunda forma de onda La segunda forma de onda puede verse utilizandoel control de menú o tocando la forma de onda enla pantalla.Seleccione entre:

Volumen vs. Tiempo (litros vs.. segundos)

Volumen vs. Presión (litros vs.. cmH2O)

Forma de onda de bucle de cumplimiento- El primer bucle puede congelarse- Los bucles subsiguientes estarán

superpuestos

4. Funciones de visualizaciónAjuste de escala automático

Eje Ya) En el modo de Presión vs. Tiempo, la escala

se ajusta según se cambia Plimit (-20 a 40,60, 80 cmH2O)

b) En los modos de Volumen vs. Tiempo yVolumen vs. Presión, la escala se ajustasegún se cambia Vt (0 a 0.5 L, 1.0 L, 2.0 L)

Eje Xa) En los modos de Presión vs. Tiempo y

Volumen vs. Tiempo, la escala se ajustasegún se cambia la Frecuencia.(0 a 15 seg, 5 seg, 3 seg)

b) En el modo de Volumen vs. Presión, la escalase ajusta según cambia Plimit (-20 a 40, 60,80 cmH2O).

DESCRIPCIÓN

36

Ala

rma

Pri

ori

dad

Dis

par

ado

rT

iem

po

en

mu

dec

er

C

on

fig

ura

r p

or:

Ve

ntil

ad

or

ino

pe

rativ

o (

ven

t in

op

)A

ltoF

alla

inte

rna

del s

iste

ma.

Com

prue

be e

l reg

istr

o de

err

or

cero

Aut

omát

ico

Sa

lida

blo

qu

ea

da

Alta

La p

resi

ón p

ositi

va d

el s

enso

r P

EE

P e

xced

e 12

0 cm

H2O

, de

bido

a la

sal

ida

de la

vál

vula

de

esca

pe b

loqu

eada

cero

Aut

omát

ico

Pre

sió

n d

e a

lime

nta

ció

n b

aja

Alto

La p

resi

ón d

e ga

s de

alim

enta

ción

sum

inis

trad

a en

el i

nter

rupt

or d

e pr

esió

n es

de

men

os d

e 2

35 k

Pa

(35

psi +

/-1

psi)

cero

Aut

omát

ico

Pre

sió

n d

e v

ía r

esp

ira

toria

ba

jaA

ltaE

l sen

sor

de p

resi

ón d

e ga

s de

alim

enta

ción

de

los

fuel

les

no lo

gra

ver

al m

enos

el 7

5% d

el n

ivel

obj

etiv

o 12

0 s

Aut

omát

ico

(Con

trol

de

pres

ión)

Pre

sió

n d

e g

as

de

alim

en

taci

ón

ba

jaA

ltaLa

pre

sión

del

gas

de

alim

enta

ción

y v

ía r

espi

rato

ria ll

ega

al n

ivel

mín

imo

(Con

trol

de

volu

men

)30

sA

utom

átic

o

Pre

sió

n d

e g

as

de

alim

en

taci

ón

alta

Alta

La p

resi

ón d

e la

vía

res

pira

toria

y g

as d

e al

imen

taci

ón e

xced

e el

niv

el o

bjet

ivo

calc

ulad

o12

0 s

Aut

omát

ico

Pre

sió

n a

lta c

on

tinu

aA

ltaP

EE

P +

10

cmH

2O p

ara

1 ci

clo,

o P

EE

P +

5 c

mH

2O p

ara

3 ci

clos

. U

n va

lor

PE

EP

de

4 cm

H2O

.12

0 s

Aut

omát

ico

se u

tiliz

a pa

ra lo

s va

lore

s P

EE

P

≤ 4

. M

odo

de r

epos

o:

la a

larm

a se

dis

para

des

pués

de

15 s

egun

dos

Pre

sió

n d

e v

ía r

esp

ira

toria

alta

Alta

Sen

sor

de p

resi

ón d

e ví

a re

spira

toria

: La

pre

sión

alc

anza

el l

ímite

est

able

cido

(10

a 8

0 cm

H2O

aju

stab

le)

30 s

Usu

ario

/por

def

ecto

Pre

sió

n d

e v

ía r

esp

ira

toria

ne

ga

tiva

Alta

Sen

sor

de p

resi

ón d

e ví

a re

spira

toria

: La

pre

sión

del

sis

tem

a de

res

pira

ción

exc

ede

(-)1

0 cm

H2O

120

sA

utom

átic

o

Co

ntr

ola

r e

l se

nso

r d

e p

resi

ón

Alto

Sen

sor

de p

resi

ón d

e ví

a re

spira

toria

: La

pre

sión

del

sis

tem

a de

res

pira

ción

exc

ede

(-)1

0 cm

H2O

120

sA

utom

átic

o

Vo

lum

en

co

rrie

nte

ba

jo (

Vt)

Alto

a)

Sen

sor

de e

spiró

met

ro e

spira

torio

: V

t m

edid

o m

enos

el 5

9% d

el v

olum

en c

onfig

urad

o12

0 s

Usu

ario

/por

def

ecto

b)

Sen

sor

de e

spiró

met

ro e

spira

torio

: de

scon

ecta

do

Vo

lum

en

min

uto

ba

jo (

Vm

)A

ltoS

enso

r de

esp

iróm

etro

esp

irato

rio:

Vol

umen

cal

cula

do in

ferio

r a

-50%

del

vol

umen

con

figur

ado

120

sU

suar

io/p

or d

efec

to

Ap

ne

aA

ltoR

espi

raci

ón n

o de

tect

ada

dent

ro d

e lo

s 15

seg

undo

s de

l mod

o es

pont

áneo

. 15

-120

sA

utom

átic

o

Vo

lum

en

co

rrie

nte

alto

(V

t)A

ltoS

enso

r de

l esp

iróm

etro

insp

irato

rio -

val

or m

edid

o ex

cede

el 1

50%

del

val

or c

onfig

urad

o12

0 s

Usu

ario

/por

def

ecto

Vo

lum

en

min

uto

alto

(V

m)

Alto

Sen

sor

del e

spiró

met

ro in

spira

torio

- v

alor

med

ido

exce

de e

l 150

% d

el v

alor

con

figur

ado

120

sU

suar

io/p

or d

efec

to

% d

e C

on

cen

tra

ció

n d

e

O2

Alta

Con

trol

de

oxíg

eno

% d

e O

2%

med

ido

exce

de e

l val

or c

onfig

urad

o12

0 s

Usu

ario

/por

def

ecto

% d

e C

on

cen

tra

ció

n d

e

O2

ba

ja

Alta

Con

trol

de

oxíg

eno

% d

e O

2%

med

ido

es in

ferio

r al

val

or c

onfig

urad

o12

0 s

Usu

ario

/por

def

ecto

Se

nso

r d

e s

alid

a d

e O

2b

ajo

Baj

oC

ontr

ol d

e ox

ígen

o Te

nsió

n de

sal

ida

baja

, vi

da d

el s

enso

r te

rmin

ada

o se

nsor

no

calib

rado

cero

Aut

omát

ico

Fa

lla d

e s

en

sor

de

oxí

ge

no

Alta

Sen

sor

de c

ontr

ol d

e ox

ígen

o de

scon

ecta

do12

0 s

Aut

omát

ico

Co

efic

ien

te o

Err

or

de

co

efic

ien

teM

edio

Con

figur

acio

nes

del v

entil

ador

fue

ra d

e 75

L/m

in12

0 s

Aut

omát

ico

Fa

lla d

e s

um

inis

tro

de

po

ten

cia

CA

Baj

oF

alla

de

corr

ient

e de

red

.

cero

Aut

omát

ico

No

ta:

Un

a b

ate

ría

to

talm

en

te c

arg

ad

a o

torg

a 3

0 m

inu

tos

de

uso

(6

0 m

inu

tos

con

un

a b

ate

ría

de

alta

po

ten

cia

)

Fa

lla d

e p

ote

nci

a d

e b

ate

ría

Med

ioE

l ven

tilad

or s

e ej

ecut

a co

n la

cor

rient

e de

red

, pe

ro:

120

s A

utom

átic

o

(a)

La b

ater

ía e

stá

desc

onec

tada

o n

o en

tra

(b)

La

bate

ría

está

des

carg

ada

deba

jo d

el n

ivel

crí

tico

Ba

terí

a b

aja

Baj

aE

l ven

tilad

or s

e ej

ecut

a co

n la

cor

rient

e de

red

o p

oten

cia

de b

ater

ía,

pero

la c

arga

de

la b

ater

ía e

stá

llega

ndo

al

cero

Aut

omát

ico

nive

l crí

tico.

No

ta:

Si e

l ve

ntil

ad

or

se e

stá

eje

cuta

nd

o c

on

la p

ote

nci

a d

e la

ba

terí

a,

rest

an

me

no

s d

e 2

0 m

inu

tos

de

ba

terí

a.

Po

ten

cia

a p

un

to d

e f

alla

rA

ltaE

l Ven

tilad

or s

e es

tá e

jecu

tand

o co

n la

pot

enci

a de

la b

ater

ía y

est

á a

punt

o de

apa

gars

e po

rque

la p

oten

cia

de

cero

A

utom

átic

o

la b

ater

ía e

stá

por

acab

arse

lleg

ando

a u

n ni

vel c

rític

o

No

ta:

(a)

Re

sta

n m

en

os

de

5 m

inu

tos

de

vid

a d

e la

ba

terí

a

(b)

Cu

an

do

la f

alla

to

tal d

e p

ote

nci

a e

s in

min

en

te,

el p

roce

dim

ien

to d

e c

ort

e s

e in

icia

au

tom

átic

am

en

te.

Fa

lla d

el c

ab

le d

el a

bso

rbe

nte

(A

20

0S

P)

Baj

aD

esco

nexi

ón o

cor

to c

ircui

toce

roA

utom

átic

o

Imp

reso

ra n

o d

isp

on

ible

B

aja

Impr

esor

a de

scon

ecta

da,

o no

tie

ne p

oten

cia,

o n

o tie

ne p

apel

cero

Aut

omát

ico

Niv

el d

e p

rio

rid

ad:

Alta

prio

rid

ad

:

C

inco

to

no

s a

sce

nd

en

tes

- re

pe

tido

sP

rio

rid

ad

me

dia

:

Tr

es

ton

os

asc

en

de

nte

s -

rep

etid

o

B

aja

prio

rid

ad

:

T

on

o ú

nic

o -

re

pe

tido

37

3.12 AlarmasNOTA Alarmas ajustables por el usuario: Utilice el sistema del menú para configurar los límites necesarios, presione el interruptor del menú en el paneldelantero (Consulte 3.5.2), y seleccione ALARM SETTINGS [CONFIGURACIONES DE ALARMA], o toque el área de alarma en la pantalla (Consulte 3.5.1).

DESCRIPCIÓN - Control de O2

3.13 Control de oxígeno

El control de oxígeno mide e indica de modo continuo laconcentración de oxígeno en el sistema de respiración, ydispara una alarma cuando la concentración se desvía delos niveles configurados.

3.13.1 Descripción del sistemaEl Control de oxígeno utiliza un sensor auto accionado,específico de oxígeno, de respuesta rápida que alcanza90% de un valor final a menos de 10 segundos.

Se suministra una sonda externa (1) con un cable extensiblede 2 m (6 pies).

El sistema tiene alarmas de nivel alto y de nivel bajoajustables por el usuario y una indicación sonora de lascondiciones de la alarma.

Filtro bacterial Siempre utilice un filtro bacterial de sistema de respiraciónen una rama espiratoria del circuito de respiración paraproteger el sensor de oxígeno y los componentes delsistema de respiración de la contaminación (sección 5.1.9).

PRECAUCIÓNReemplazo/Eliminación: Siempre siga las instruccionessuministradas con el filtro, y reemplace los componentes deacuerdo con los intervalos recomendados.

3.13.2 El sensor de oxígeno

El sensor de oxígeno ofrece una salida linear de respuestarápida para un rango de oxígeno completo de 0-100%, y unalarga vida de servicio.

El sensor es una celda galvánica auto accionado quegenera una corriente proporcional a la concentración deoxígeno.

La celda tiene una salida altamente estable durante la vidaoperativa. La pérdida significativa de la salida únicamentese muestra al final de su vida útil. Las frecuencias de descompensación del sensor típicas sonmenores al 1% al mes cuando un sensor está expuesto a ungas en aplicaciones típicas.

Vida del sensor:aproximadamente 1500000 O2% horas a 20oC(mínimo de un año en la mayoría de las aplicacionesnormales).

La vida útil del sensor se ve gobernada por la masa deplomo disponible para reaccionar con el oxígeno y su tasade consumición. La presión alta parcial de oxígeno y la altatemperatura aumentarán la corriente de salida del sensor,así acortando la vida de la operación.

En el punto en que todo el plomo ha sido consumido, lasalida caerá muy rápidamente a cero durante un periodo dedos a tres semanas.

38

Ubicación del Sensor de O2Prima SP/SP2 con el absorbenteA200SP

1

3.13.3 Menú de control de O2

Seleccione: MONITOR DE O2 ‘on (encendido)’

Para acceder a las funciones de Calibración y Configuración dealarma, el monitor debe configurarse primero en “on (encendido)“en el menú secundario (1).Deslícese al MONITOR DE O2, gire la rueda de navegación a“on (encendido)“, presione la rueda de navegación paraconfirmar.

NOTA1. El monitor de oxígeno vuelve a los valores previos para las

configuraciones de alarma alta o baja.2. La compensación de la mezcla de gas fresco se deshabilita

si el control de oxígeno está en OFF [Apagado].3. El monitor debe cambiarse a ON [Encendido] para permitir

la calibración y configuración de los niveles de alarma.4. Cuando se enciende el ventilador, se indica el estado de

‘’O2 monitor off [monitor de O2 apagado]’ en la pantalla pormedio de la ventana de concentración de oxígeno roja. (2).Si la ventana no es visible, el monitor debe cambiarse a ON[ENCENDIDO] en el modo de ingeniería.

CALIBRACIÓNDeslícese a CALIBRATION [CALIBRACIÓN] y presione elmando del navegador para iniciar el procedimiento de calibración(ver la sección 5.5.2 por el procedimiento completo).Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR MENÚS] y pulse elmando para salir.

CONFIGURACIÓN ALARMA ALTACONFIGURACIÓN ALARMA BAJASe accede a los límites de oxígeno tocando la pantalla en el áreaD, a través del sistema de menú.

Acceso rápido a través de la pantalla táctil.1. Toque la pantalla en el área D para (sección 3.5.1)

acceder a la pestaña de valor de configuración deAlarma Alta/Baja en el área D.

2. Gire el control del navegador para seleccionar elvalor requerido.

3. Presione el control para confirmar el valorseleccionado.Nota: Si no quiere confirmar el valor nuevo, toque el áreade otra pestaña para cancelar la operación dereconfiguración.

Acceso a través del Sistema de menúDesplácese hasta el parámetro requerido y presione elmando del navegador para activarlo.Gire el mando del navegador nuevamente para cambiar elvalor desplegado.(Consulte la sección 5.5.4 para un procedimiento total).

Rango de alarma alta: 19% a 105%Rango de alarma baja 18% a 99%

La cifra que se muestra parpadeará.Presionar para confirmar. Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR MENÚS] y pulseel mando para salir.

Menú secundario del monitor de O2 - calibración

Menú secundario del monitor de O2 - alarmas

DESCRIPCIÓN - Control de O2

39

Control de O2 y Espirómetro

ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]

> CONTROL de O2: on (activado)

CALIBRACIÓN: 100%

CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105

CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18

ESPIRÓMETRO: on (activado)

CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min

Control de O2 y Espirómetro

ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]CONTROL de O2: on (activado)

> CALIBRACIÓN: 100%CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18ESPIRÓMETRO: on (activado)CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min

Control de O2 y Espirómetro

ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]CONTROL de O2: on (activado)CALIBRACIÓN: 100%

> CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18ESPIRÓMETRO: on (activado)CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min

2

1

%O2

OFF

.

IOo

o

DESCRIPCIÓN - Control de O2

3.13.4 VisualizaciónLas lecturas de porcentaje de concentración deoxígeno y baja configuración, alta configuración,se muestran en la pantalla.Toque la pestaña para activar el menú de O2.

Concentración de oxígenoLa pantalla muestra una lectura directa de lasconcentraciones de oxígeno en el rango 0-100%.

Configuración de alarma baja - limitadadentro del 18-99%El porcentaje de oxígeno, configurado por elusuario, al cual se activará la alarma. Para configurar la alarma de oxígeno bajo,consulte la sección 5.5.4.

Configuración de alarma alta - limitadadentro del 19-105%El porcentaje de oxígeno, configurado por elusuario, al cual activará la alarma alta.

Nótese que bajo ciertas condiciones de presiónexcesiva, la lectura puede mostrar un valor sobre100%. Para configurar la alarma alta, consulte la sección5.5.4.

3.13.5 Alarmas de control de oxígenoALARMA DE O2 ALTA

La alarma de O2 alta es disparada cuando laconcentración de oxígeno está 1% sobre el valorestablecido.

a) El indicador visual de la Alarma de O2 Alta seiluminará.

b) Sonará una alarma sonora de alta prioridad.

Para cancelar esta alarma, la configuración dealarma alta deberá estar igual, o por encima de laconcentración de oxígeno. La alarma puede ser enmudecida durante 120segundos.

ALARMA DE O2 BAJO

La alarma de O2 bajo es disparada cuando laconcentración de oxígeno está 1% por debajo delvalor establecido.

a) El indicador visual de la Alarma de O2 Baja seiluminará.

b) Sonará una alarma sonora de alta prioridad.

Para cancelar esta alarma, la configuración dealarma alta deberá estar igual, o por debajo de laconcentración de oxígeno. La alarma puede ser enmudecida durante 120segundos.

Concentración de O2a medida

Valor de configuraciónde alarma alta

Valor de configuración dealarma baja

40

%O2 100

33 20

.

IOo

o

FALLA DEL SENSOR DE O2La alarma se dispara: i) cuando el sensor de oxígeno se desconecta oacerca al final de su vida útil.ii) si la concentración de O2 excede el 110%.

a) Se mostrará el mensaje de O2 SENSOR FAULT[FALLA DEL SENSOR DE O2].

b) Sonará una alarma sonora de alta prioridad.

Para cancelar esta alarma, compruebe la conexióndel sensor o reemplace el sensor.La alarma puede ser enmudecida durante 120segundos.

SENSOR DE O2 BAJOEsta alarma indica que el sensor ha llegado al finalde su vida útil. Se mostrará la leyenda del O2 SENSOR LOW[SENSOR BAJO DE O2] y una alarma de bajaprioridad (nota única) sonará.

El sensor deberá reemplazarse según la salidacaiga muy rápidamente a cero dentro de dos a tressemanas de uso normal.Consulte la sección 6.4 por un reemplazo delsensor.

3.13.6 Enmudecer la alarma de controlde oxígenoDada una condición de alarma, presione el botónde ALARM MUTE [ENMUDECER ALARMA] paradesactivar la alarma sonora, pero el mensaje dealarma permanecerá en la pantalla. Se iluminará el interruptor , y sonará una nota única.

El enmudecedor de alarma no podrá operarse:

a) Hasta que el tiempo de enmudecimiento hayatranscurrido, o la condición de alarma haya sidorectificada.

b) Cuando la concentración de O2 cae debajo de18%.

4.1 Aplicación Ventilación para su uso en anestesia.

4.2 Cumplimentación internaFuelles para adultos 3 ml/cmH2O (nominal)Fuelles pediátricos 2 ml/cmH2O (nominal)

4.3 Tamaño físico (mm)- unidad de control únicamente 290 de ancho x 300 de profundidad x 185 de altura- con fuelles para adultos 290 de ancho x 300 de profundidad x 385 de altura

Tamaño de pantalla 210 mm (8.4”) TFT

Peso - unidad de control únicamente 7.6 kg- con fuelles para adultos 9 kg

FuelleAdulto: 20 - 1.600 mlPediátrico: 20 - 350 ml(Nota: los fuelles están libres de látex)

Alimentación eléctrica 100 - 120 VCA, 50 - 60 Hz, 0.6 A máx.(calificación automática) 200 - 240 VCA, 50 - 60 Hz, 0,3 A máx. Soporte de batería: Batería estándar: 12 V, 1.2 Ah, batería de ácido de plomo sellada

Batería totalmente cargada que provee 30 minutos de soporte (nominal)

Batería de alta potencia (opción): 12 V, 2 Ah, batería de ácido de plomo selladaBatería totalmente cargada que provee una hora de soporte (nominal)

Fusible Dos fusibles, Tipo T 2AH(suministro red eléctrica) 2 A , 250 V calificación, 20 mm, anti disparos repentinos, cerámico

Fusible (batería) 3 A, del tipo mini cuchilla

Gas de alimentación Oxígeno o Aire (seco y libre de aceite) a 45 hasta 100 psi (310 a 689 kPa).

4,4 AlarmasEnmudecer alarma 30 o 120 segundos (Consultar 3.12)Apnea Referencia de caudal ( no se detecta respiración dentro de 15

segundos)Presión de vía respiratoria continua PEEP + 10 cmH2O para 1 ciclo, o PEEP + 5 cmH2O para 3 ciclos.alta Un valor PEEP de 4 cmH2O se usa para valores PEEP ≤ 4 cmH2O

Modo de reposo: la alarma se dispara después de 15 segundosBaja presión (Control de presión) El sensor de presión de gas de alimentación de los fuelles no logra ver

al menos el 75% del nivel objetivoFrecuencia o Coeficiente incorrecto No se puede recuperar la configuración de parámetros del ventiladorCorte de alimentación Batería de alta potencia totalmente cargada (opción) provee una hora de

respaldo (nominal)Batería baja 5 minutos de usoVentilador inoperativo Falla internaSalida bloqueada Salida de válvula de escape bloqueada

4. ESPECIFICACIONES

41

Alarmas - Ajustables por el usuarioVolumen corriente bajo Valor medido por debajo del 50% del volumen configurado

Rango: 10 - 1,600 mlVolumen corriente alto: Valor medido excede el 150% del volumen configurado

Rango: 20 - 2,400 mlVolumen Minuto bajo Valor calculado es del 50% por debajo del volumen configurado

Rango: 0 - 50 LVolumen Alto Minuto: Valor calculado excede el 150% del volumen configurado

Rango: 1 - 75 L

Concentración de O2 alto y baja 18% - 105%

Presión de vía respiratoria alta 10 - 80 cmH2O ajustable

4.5 Funcional

Rango de volumen corriente

Fuelles para adultos 20 a 1600 ml

Fuelles pediátricos 20 a 350 ml

Volumen minuto 2 a 50 L

Frecuencia 4 - 100 bpm

Coeficiente I:E 1 : 0.2 a 1: 8.0 (operación normal)

1 : 2.0 a 1 : 8.0 (efectivo en los modos soporte)Límite de presión 10 - 80 cmH2O(modo de control de volumen)

Compensación de gas fresco Ajuste de volumen corriente automático

Caudal Inspiratorio 2 – 70 L/min

Tiempo inspiratorio 0,3 - 10 segundos (normal)0,3 - 5 segundos (efectivo en los modos soporte)

Tiempo espiratorio 0,3 - 10 segundos(efectivo dependiendo del tiempo inspiratorio)

Modos DesactivadoStandby (reposo)Ciclo de volumenPresión controladaEspontáneo (incluye modos avanzados de respiración).

Ciclo de volumenSuspiro El suspiro es configurable con respiración de 1:n, donde n tiene un rango

de 10 a 100.Pausa inspiratoria La pausa inspiratoria puede variar en el menú desde 0-60%.

Rango de presión 5 - 70 cmH2O(modo de control de presión)

PEEP electrónico 4 - 20 cmH2O (u opcional 4 - 30 cmH2O).

Modo espontáneo Alarmas de Volumen y Presión activaModos avanzados de respiración seleccionables (Consulte la sección 4.6)

ESPECIFICACIONES

42

4.5 Funcionales (continuación)

Resolución del espirómetro ±10 ml

Desempeño del ventilador - exactitud de los volúmenes provistosA una temperatura ambiente de 20oC (+/-10%) y a una atmósfera ambiente de 101.3 kPa (+/-10%).

>300 ml ± 10% 100 a 300 ml ± 20% <100 ml ± 50%, o ± 10 ml el que sea mayor

NOTA El ventilador ha sido diseñado para su uso con el Espirómetro en ON (Encendido). La exactitud de losvolúmenes entregados con el Espirómetro en OFF (apagado) puede variar de las cifras que se brindaronanteriormente.

4.6 Modos avanzados de respiración avanzada (SIMV, SMMV, PSV)

Disparador (PEEP Referenciado) 0.7 a 4 L/min

Ventana de disparo (SIMV, SMMV) Configure el 60% del Tiempo de expiración

Vt y Vm (SIMV, SMMV) Como Modo de volumen

Tiempo de inspiración (Ti) de 0,3 a 5 segundos

Presión de soporte (únicamente PSV) 4 a 70 cmH2O

Configuraciones predeterminadas

corriente Vt RPM I:E PmáxAdulto 600 ml 10 1:2 38 cmH2OPediátrico 150 ml 15 1:2 38 cmH2O

Resistencia de Vt RPM I:E P-objetivoAdulto 600 ml 10 1:2 10 cmH2OPediátrico 150 ml 15 1:2 10 cmH2O

SIMV Vt RPM Tiempo insp DisparadorAdulto 600 ml 6 2 seg. 1 L/minPediátrico 150 ml 15 1.3 seg. 1 L/min

SMMV Vm RPM Tiempo insp DisparadorAdulto 3,6 L 6 2 seg. 1 L/minPediátrico 2.2 L 15 1.3 seg. 1 L/min

PSV Presión soporte Tiempo insp DisparadorAdulto 10 cmH2O 2 seg. 1 L/minModo 10 cmH2O 1.3 seg. 1 L/min

4.7 Desinfección y esterilización Conjunto del bloque paciente que puede esterilizarsede ser necesario - Consulte la Sección 6.NOTA: El conjunto de los fuelles, el sensor de monitor deoxígeno, y los sensores del espirómetro se construyendentro del Absorbente A200SP. Por información consulte elManual del usuario para A200SP.

4.8 Filtro bacterial Ninguno (siempre utilice un filtro bacterial en elsistema de respiración para proteger el sensor deoxígeno - Vea la sección 5.1.9)

4.9 Mecanismo Fail Safe Soporte de batería en caso de falla de la electricidadde redCierre de gas en el evento de falla electrónica

4.10 Confiabilidad No aplicable

4.11 Pruebas de forma de onda No aplicables

4.12 Pruebas de volumen No aplicables

ESPECIFICACIONES

43

4.13 Movilidad e instalación

(A) Movilidad Se requiere de una instalación asegurada(B) Instalación Unidad de control y pantalla remota montadas sobre la máquina de

anestesia.La unidad de fuelles está incorporada dentro del absorbente A200SP.

4.14 Operación

Medioambiental:

Temperatura 15 a 30oC (59 a 86oF)Humedad 10 - 95% RH (relativa), sin condensaciónAltitud Hasta 2775 m (9000 pies)Presión del aire: 70 - 110 kPa

Conservación y transporte:

Temperatura -5 a 40oC (23 a 104oF)Nota: Para el cuidado de la batería durante su almacenamiento, consulte elApéndice 1.

Humedad 10 - 95% RH (relativa), sin condensaciónPresión del aire: 11,5 - 110 kPa

Compatibilidad electromagnética:

El AV-S cumple con los requisitos de:

BS EN 60601-1-2:2002. Equipo eléctrico de uso médico. Requisitos generales por su seguridad.

Estándar colateral. Compatibilidad electromagnética. Requisitos y pruebas

Compatibilidad con RM: El AV-S no es apto para su uso en un entorno de RM

4.15 Clasificación y rotulación del dispositivo

Pieza tipo BGrado de protección contra descargas eléctricas

Este símbolo significa: Equipo del tipo B:

Clase 1 ClasificaciónTipo de protección contra descargas eléctricasClase 1 con fuente de potencia eléctrica interna (soporte a batería)

Protección contra el ingreso de IPX0 Clasificación de acuerdo con la grada de protección en contra del ingreso de polvo y agua.IPX0 (no protegido)

Etiquetado

Este símbolo significa: Consulte el Manual del usuario

ESPECIFICACIONES

44

4.16 Control de oxígenoRango de medición: 0 - l00%Resolución: ± 1%

Exactitud y linealidad: ± 2% de la escala total (a temperatura y presión constante)Tiempo de respuesta: 90% del valor final en aproximadamente 15 segundos (aire al 100% O2)

Temperatura de Funcionamiento: -20 a 50oC (-4 a 112oF)Temperatura de Almacenamiento: -5 a 40oC (23 a 104oF)Rango de humedad relativa: 0 a 99% (no condensante)

Soporte de batería: Según el ventilador, Consulte la sección 4.3.

Alarma de alta prioridad: Parpadea, 2x5 pulsos de audio que se repiten cada 6 segundos.Alarma de mediana prioridad: Parpadea, 3 pulsos de audio que se repiten cada 24 segundos.Alarma de baja prioridad: Estática con un sonido bip únicoEnmudecer alarma: 30 segundos para la alarma de alta prioridad

120 segundos para la alarma de prioridad media

Rango de configuración de alarma bajo: 18% - 99% (± 1%)Rango de configuración de alarma alto: 19% - 105% (± 1%)

Longitud del cable: 2 m (6 pies), totalmente extendido

Sensor Tipo: Sensor de celda de combustible galvánica (0- 100%)

Vida: 1500000 O2% horas al 20oC (68oF)

800000 O2% horas al 40oC (104oF)

Gases y vapores de interferenciaInterferencia Mezcla de gas de prueba Interferencia a O2%Óxido nitroso 80% N2O + 20% O2 1 a 1,5%Dióxido de carbono 5% CO2 + 66,5% N2O + 28,5% O2 <1%Helio 50% He + 50% O2 <1%Halotano 4% Halotano + 67,2% N2O + 28,8% O2 1,5 a 2%Enflurano 5% Enflurano + 66,5% N2O + 28,5% O2 1,2 a 1,8%Isoflurano 5% Isoflurano + 66,5% N2O + 28,5% O2 1,2 a 1,8%

Sevoflurano 5% Sevoflurano + 66,5% N2O + 28,5% O2 1 a 1,5%

Efectos de la humedadLa salida del sensor no se ve relativamente afectada por la operación prolongada en la humedad relativamuy baja o muy alta.Si el sensor muestra signos de haber sido afectado por la condensación, seque el sensor con un pañuelosuave.PRECAUCIÓN NO USE el calor para secar el sensor.

Efectos de la temperaturaEl sensor tiene un circuito incorporado de compensación de temperatura, y se ve relativamentedesafectado por los cambios en la temperatura dentro del rango dado de temperatura de funcionamientoque figura arriba.

Efectos de la presión El sensor mide la presión parcial de O2, y su salida aumentará y caerá debido al cambio en la presión(Ej. cambios en presión barométrica, o presión del sistema de respiración).Un aumento en la presión del 10% en la entrada del sensor producirá un aumento del 10% de la salidadel sensor.

NOTA La compensación de altitud se aplica de modo automático durante la calibración.

ESPECIFICACIONES

45

5. PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.1 Configuración del ventilador

ADVERTENCIASAntes de usar por primera vez un ventiladorAV-S clínicamente, deben realizarse unacomprobación de calibración y unacomprobación de salida.

Estos procedimientos de calibración y controldeben realizarlos un técnico formado dePenlon, siguiendo el procedimientoestablecido en el Apéndice 6 del Manual deReparación del AV-S.

5.1.1 Instalación del ventiladorPantalla remota (1)Instalación sobre un brazo ajustable, con launidad de control montada en la parteposterior o el lado de la máquina deanestesia.

Ubicación para la unidad/pantalla decontrol integral opcional (2)

Preferentemente, instale la unidad de modopermanente en el estante de la máquina deanestesia o sobre un soporte fuerte. Esto protegerá la unidad contra una caídaaccidental o la desconexión de lasmangueras y cables.

Para que encaje en la unidad de modopermanente sobre el brazo de montaje:

1. Alinee los cuatros pies de montaje sobrelos orificios correspondientes en elbrazo.

2. Utilice los cuatro tornillos M4suministrados con el kit del soporte demontaje, insertándolos a través delsoporte y pies de goma y atorníllelosdentro de los insertos roscados en labase del ventilador.Utilice únicamente los tornillossuministrados con el kit.

Los soportes de montaje del tipo poste ysoporte de marco lateral disponibles a travésdel fabricante.

Unidad de fuelles (3)La unidad de fuelles está incorporada dentrodel absorbente A200SP.

46

1

3

2

5.1.2 Conexión de corriente eléctrica

Antes de conectar el ventilador al suministroprincipal, controle que el suministro de potenciaesté dentro de la clasificación correspondiente quese indica en cada etiqueta en la parte posterior dela unidad de control.

ADVERTENCIAEl excesivo ruido electrónico causado por algúndispositivo mal regulado (como una unidad deelectrocauterizado) puede afectar adversamente alfuncionamiento del ventilador. Para evitar esteproblema, no conecte el cable de alimentación delventilador en el mismo enchufe o adaptador al queesté conectada una unidad de electrocauterizado.

5.1.3 Suministro de gas al ventilador

1. Verifique el gas de alimentación especificadopara el ventilador (oxígeno o aire).Siempre utilice el gas de alimentacióncorrecto.

2. Conecte el puerto de entrada de gas dealimentación (1) en la parte posterior de launidad de control por un suministro de aireseco, libre de aceite.

Rango de presión de alimentación:45 a 100 psi(3.1 - 6.9 bar, 310 - 689 kPa)

SUMINISTRO DE OXÍGENO: a) Cilindro de O2,b) Salida de gas auxiliar de O2 de máquina deanestesia, c) Suministro de tubería de O2 desde la salida depared.

SUMINISTRO DE AIRE:a) Cilindro de aire,b) Salida de gas auxiliar de aire de máquina deanestesia,c) Suministro de tubería de aire desde la salida depared.La presión de suministro deberá sermonitoreada por separado, Ej. medidor depresión en la máquina de anestesia o línea desuministro.

NOTAEs posible reconfigurar el ventilador para su usocon un gas de accionamiento diferente al gasoriginalmente especificado. Este trabajo debeser llevado a cabo por un ingeniero capacitado porel fabricante.

47

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

1

48

AV-S (conmonitor remoto)y AbsorbenteA200SP integral

Nota1. AV-S tiene un

controlador deoxígeno yespirómetro.

2. El cableado deinterfaz se muestrapara la conexióndel interruptor deencendido/apagadoPrima SP/SP2 y elinterruptor deVentilador/BolsaA200SP

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

1

2

3

6

78

12

131614

26

1715

12

19

18

2024

2523

28

27

29

31

30

26

21

22

9

1011

4

5

5.1.4 Diagrama del sistema de respiración

Panelposteriorde launidaddecontrol

4

56 8 9 10

11 12

73

21

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

49

Diagrama del sistema de respiración1. Fuelles

2. Unidad de control del ventilador

3. Salidas hacia el Sistema de evacuación de

gas de anestesia (AGSS)

4. Filtro bacterial

5. Bloque de válvula del absorbente

6. Intercambiador de calor y humedad (se

puede utilizar una unidad combinada con el filtro

bacterial - Consulte 5.1.9)

7. Paciente

8. Bloque CGO en la máquina de anestesia

(Suministro de Gas Fresco)

9. Salida auxiliar en la máquina de anestesia

(Suministro de gas de accionamiento)

10. Sensor de flujo - espiratorio

11. Sensor de flujo - inspiratorio

12 Conectores - sensor - control de presión

13. Válvula espiratoria - Absorbente

14. Válvula inspiratoria - Absorbente

15. Entrada: desde los Fuelles del ventilador

16. Conector - Bolsa de receptáculo

17. Entrada - Absorbente - Suministro de Gas Fresco

18. Entrada de gas de alimentación - Ventilador

19. Salida de gas de alimentación - unidad de control del

ventilador hacia los fuelles

20. Salida - Válvula de escape

21. Entrada - Gas de alimentación de fuelles

22. Salida - hacia el sistema de respiración

23. Toma de entrada - Sensor del monitor de oxígeno

24. Toma de entrada - interfaz Prima SP/SP2

(Interruptor de encendido/apagado SP)

25. Toma de entrada:

(i) Posición de control de ventilador /Bolsa del

absorbente A200SP

(ii) Señal del sensor del espirómetro

26. Conexiones de interfaz en Prima SP/SP2 y A200SP

27. Válvula APL

28. Salida desde la Válvula APL hacia AGSS

29. Sensor de oxígeno

30. Unidad de pantalla remota

31. Cable - unidad de control hacia pantalla

Panel posterior de launidad de control

Puertos de datos e impresión9. Salida de datos10. Salida a visualizador remoto11. Ethernet (uso exclusivo del fabricante)

12. USB (uso exclusivo del fabricante / servicio)

13. VGA14. Puerto de impresión15. RS232 (uso exclusivo del fabricante)

NOTALos puertos de Salida de Datos, VGA, eImpresora deberán estar conectados alequipo en cumplimentación de los

estándares de seguridad IEC (Ej. IEC 60950) quehan sido configurados para cumplir con la IEC60601-1 (Sistemas Médicos).

Conexiones de gas1. Gas de entrada impulsor del ventilador

- conecte la salida de gas auxiliar a lamáquina de anestesia

2. Salida de Gas de alimentación de fuelles- conecte los fuelles

( en el Prima SP/SP2 con el absorbenteA200SP- conecte al absorbente - Consulte la

sección 5.1.5)3. Salida - Válvula de escape

- conecte el sistema de evacuación

Conexión eléctrica4. Entrada de red eléctrica y unidad de

fusibleInterfaz y parámetros de entradas5. Interfaz del interruptor del Ventilador/Bolsa

del absorbente A200SP, yConector del espirómetro

6. Conector de interfaz Prima SP/SP2 -(interruptor de encendido/apagadoprincipal)

7. Puerto de monitor de presión8. Toma de entrada - Sensor del monitor de

oxígeno

5.1.5 Manguera de gas dealimentación de fuelles

1. Prima SP/SP2 con el absorbente A200SP

Conecte una manguera corrugada de undiámetro de 16 mm entre la salida de gasde alimentación de la unidad de controldel ventilador (rotulada: DRIVE GAS[GAS DE ALIMENTACIÓN]) y la salida (1)en la parte posterior del absorbenteA200SP.

2. Todas las otras configuraciones AV-S:Conecte una manguera corrugada de undiámetro de 16 mm entre la salida de gasde alimentación de la unidad de controldel ventilador (rotulada: DRIVE GAS[GAS DE ALIMENTACIÓN]) y el puerto deentrada de DRIVE GAS [GAS DEALIMENTACIÓN] de la base de losfuelles.

5.1.6 Sistema de evacuación de gasde anestesia

1. Conecte el puerto de la válvula de escapeen la unidad de control a un sistema deevacuación adecuado en funcionamiento.Utilice una manguera de 19 mm.

2. Coloque una válvula de descarga depresión de H2O de 10cm entre el puertode la válvula de escape y el puerto deentrada del receptor AGSS.Nótese que la válvula de diafragma bajolos fuelles se conecta de modo interno alpuerto EXHAUST [DE ESCAPE] parafacilitar la descarga del gas de respiraciónen exceso al final de la fase espiratoria.

ADVERTENCIANo utilice un sistema de evacuación querestrinja el flujo de gas de alimentación cuandose ejerza una presión negativa sobre el mismo.

La aplicación de presión negativa o positiva alpuerto de escape de los fuelles resulta en unapresión positiva en el sistema de ventilación delpaciente.

Por consiguiente, el sistema de evacuación nodebe generar una presión negativa o positivamayor a 0,5 cm de H2O cuando se la conecta alventilador.

Cualquier problema que surja de un sistema deevacuación que funcione de modo erróneo serála exclusiva responsabilidad del usuario.

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

50

1

1

2

5.1.7 Pantalla remota

Coloque el cable DVI suministrado con lapantalla entre los conectores de interfaz (1) enla parte posterior de la unidad de control y launidad de visualización.

ADVERTENCIAControle que el cable entre la unidad de control yla pantalla de visualización remota estéconectado antes de proceder a su uso.Siempre utilice un cable suministrado por elfabricante.

PRECAUCIÓNSiempre apague el ventilador (OFF) antes dedesconectar el cable. Desconéctelo primero de launidad de control, y después del visualizador.

5.1.8 ImpresoraColoque una impresora (Compatible conHPL2) en el puerto de la impresora (2) si serequiere una salida impresa delfuncionamiento del ventilador.Consulte el apartado 3.11.

5.1.9 Sistema de respiración 1. Conecte el puerto BREATHING SYSTEM

(SISTEMA DE RESPIRACIÓN) en labase de los fuelles del ventilador alsistema de respiración.

2. a) Utilice un filtro bacterial del sistema derespiración en el brazo espiratorio delcircuito de respiración para proteger elsensor de oxígeno.b) Utilice un intercambiador de calor yhumedad (HME) en la pieza Y delpaciente. (También se podrá usar un filtrobacterial/HME combinado, pero nóteseque el filtro bacterial del brazo espiratoriotodavía será necesario).

PRECAUCIÓNReemplazo/Eliminación: Siempre siga lasinstrucciones suministradas con el filtro o HME.Coloque los componentes nuevos según losintervalos recomendados.

3. Conecte una bolsa de respiración de 2litros en la conexión del paciente comopulmón de prueba.

4. Cierre la válvula APL de la máquina deanestesia.

51

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

A

B

5.1.10 Espirómetro

5.1.10.1 Los sensores de flujocolocados en el AbsorbenteA200SP sobre elPrimaSP/SP2.

1. Utilice un filtro bacterial para elsistema de respiración - Consulte lasección 5.1.9, operación 2.

PRECAUCIÓNReemplazo/Eliminación: Siempre siga lasinstrucciones suministradas con el filtro.Coloque los componentes nuevos segúnlos intervalos recomendados.

2. Los dos sensores de flujo delespirómetro están colocados dentrodel Absorbente A200SP en las vías deaire inspiratorias y espiratorias.

3. Conecte el conjunto de cable entre elconector de la parte posterior delAbsorbente A200SP (A) y el toma (B)en la parte posterior de la unidad decontrol del Ventilador.

4. Compruebe que todos los cables deconexión estén bien conectados.

NOTAA) Si las conexiones son hechas de modo

incorrecto, la alarma del ventilador sonaráen LOW TIDAL VOLUME [BAJOVOLUMEN CORRIENTE] o HIGH TIDALVOLUME [ALTO VOLUMEN CORRIENTE]

B) Para permitir que el ventilador sea usadade existir daño, o si no funcionan loscabezales del espirómetro, apague lafunción del espirómetro - Consulte lafunción MENÚ, en la sección 3.5.

Si el espirómetro está APAGADO. i) La compensación de gas fresco estádeshabilitada, oi) La compensación de gas mixto estádeshabilitada, oc) La función de soporte del pacienteestá deshabilitada.

52

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA PERACIÓN

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

53

5.1.10.2 Calibración en cero del espirómetro

Los sensores de flujo colocados en elAbsorbente A200SP sobre el PrimaSP/SP2.

Los cabezales del sensor del espirómetro deberán sercalibrados con el caudal en cero para ellos.

Los espirómetros individuales deberán serconectados al ventilador AVS específico por parte deun ingeniero de reparación calificado como parte dela puesta en marcha o la visita de serviciosubsecuente. El siguiente procedimiento define la calibración ceroque deberá ser llevada a cabo por el usuario comoparte del procedimiento de comprobación a diario.

1. Apague el flujo de gas de la máquina deanestesia en el interruptor deapagado/encendido del Suministro de gas. Estodetendrá todos los flujos de gas (incluyendo elflujo basal AHD).También apagará el AV-S.

2. Encienda el AV-S en el ventilador (No utilice elinterruptor de suministro de gas Prima SP).o,Desconecte la manguera de gas fresco desde elbloque CGO en la máquina de anestesia.

3. Retire las mangueras del circuito de respiracióndesde los conectores del inspirador y expirador(1) en el absorbente.

4. Desconecte la manguera que se conecta lasalida de la válvula APL (2) en la parte posteriordel bloque colector hasta el receptor AGSS (odesconéctelo en el receptor).

5. a) Retire la bolsa, y configure el control deBolsa/Ventilador (3) en la posición de Bolsa.o,b) Asegúrese que los fuelles del ventiladorestén vacíos,

6. Calibre el espirómetro a través delprocedimiento del menú del ventilador.

7. Presione el interruptor del menú en el paneldelantero.

8. Deslícese hasta el menú principal y seleccioneO2 MONITOR & SPIROMETRY [MONITOR DEO2 y ESPIRÓMETRO].

9. Seleccione SPIRO CALIBRATION[CALIBRACIÓN DEL ESPIRÓMETRO]

10. Presione el mando para iniciar la calibración.

11. La calibración es completada.

12. Deslícese hasta ESCAPE FROM MENUS[SALIR DE MENÚS]

13. Pulse el mando para confirmar.

1

Interruptor deencendido /apagado

Enmudeceralarma

Interruptor demenú

Mando delnavegador ypulsador

3

2

Control de O2 y Espirómetro

ESCAPE FROM MENU [SALIR DEMENÚ]CONTROL de O2: on (activado)CALIBRACIÓN: 100%CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18ESPIRÓMETRO: on (activado)

> CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min

.

.

IOo

o

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

54

B

C

5.1.11 Conexiones de control de presión

ADVERTENCIALas Alarmas de Presión de vía de respiración baja

y alta son importantes para el cuidado delpaciente.

El punto de conexión deberá estar ubicado en larama espiratoria del sistema respiratorio.

1. puerto de PRESIÓN DEL PACIENTE (A)en la parte posterior de la unidad decontrol:Utilice un conjunto de tubería suministradopor el fabricante para conectar la ramaespiratoria del sistema de respiración,cierre la válvula espiratoria del sistema decírculo.

2. Empuje para colocar los conectoresautosellantes (B).Empuje dentro del tubo tanto como seaposible.No apriete con demasiada fuerza.

El extremo del conector “X” también semoverá hacia adentro.

Tire del tubo cuidadosamente hacia fuera.Tire del extremo del tubo ‘X’ hacia afuera,hasta alcanzar la posición de ‘bloqueado’.

3. Conecte la tubería (con el adaptador, N.ºpieza 053049) empujando hasta colocarel conector autosellante (C) en la parteposterior del Absorbente A200SP.

NOTADesconexión de la tubería de presión de lavía respiratoria, o funcionamiento erróneodel sensor de presión.

Mensaje desplegado:

‘’Compruebe el sensor de presión”

Acciones del usuario:Compruebe la condición de la tubería, y laconexión del ventilador (A) en la parte posteriordel absorbente (C).

Si la tubería no está dañada y las conexionesno están aseguradas, la operación de lossensores deberá ser controlada por uningeniero de reparaciones.

PRECAUCIÓNEl ventilador continuará funcionando, aunque lapresión objetivo sea excedida en hasta 10cmH2O.

A

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

55

AV-S

.

IOo

o

5.1.12 Prueba de pérdidas / Cálculo delvalor de cumplimentación

Prueba de ESTANQUEIDAD

a) Seleccione LEAK TEST [PRUEBA DEESTANQUEIDAD] en el Menú en el Modo dereposo.

b) Con el interruptor en bolsa/vent, secomprueba la existencia de una fuga usandoel sistema de respiración de oclusión.

NOTADesconecte los módulos de muestreo de gasconectados al equipo de monitoreo del pacientedurante esta prueba.

Este procedimiento comprueba el sistema derespiración en búsqueda de fugas de presión ycalcula y despliega el Nivel de estanqueidad y laCumplimentación del sistema de respiración.

1. Ocluye el circuito de respiración en laparte Y del paciente

2. Asegúrese que el absorbente esté en elmodo de ventilación y que los fuellesestén totalmente inflados.

3. O (a) bien desconecte la manguera degas fresco del CGO y conéctelo en elextremo del brazo de la bolsa, o bien(b) Apague el flujo de gas de la máquinade anestesia en el interruptor deapagado/encendido del Suministro degas (1).

Esto detendrá los flujos de gas(incluyendo el flujo basal de oxígeno) yapagará el AVS. Encienda el AV-S en el ventilador (2) (Noutilice el interruptor de suministro de gasde la máquina de anestesia).

4. Pulsar el botón de Menú (3).Seleccione LEAK TEST [PRUEBA DEESTANQUEIDAD] desde el menúprincipal.Seleccione < START/STOP LEAK TEST[INICIE/DETENGA LA PRUEBA DEESTANQUEIDAD]> para iniciar la pruebade estanqueidad.

El ventilador suministrará ahora gasdentro del absorbente hasta alcanzar unapresión de 30 cmH2O, y luego mantenerdicha presión durante aproximadamente25 segundos antes de liberar la presión ycompletar la prueba.

Prueba de estanqueidad

ESCAPE FROM MENU [SALIR DEMENÚ]<START/STOP LEAK TEST[INICIAR/DETENER PRUEBA DEESTANQUEIDAD]>NIVEL DE ESTANQUEIDAD: 0 mL/minCOMP BSYS 7.0 mL/cmH2O

1

2

3

5. El menú mostrará los resultados de laprueba de estanqueidad:

(i) Nivel de estanqueidad

Se mostrará la indicación de coeficientede estanqueidad.NOTADurante la prueba, cualquier caída depresión descubierta una vez se alcanza elnivel 30 cmH2O se mostrará como una fugaposible por la auto prueba del ventilador. Esto incluye la caída de presión debido a larelajación de los componentes elásticos enel sistema de respiración (Ej. una bolsa derespiración)

(ii) Cumplimentación BSys

La cumplimentación Bsys es lacumplimentación del sistema derespiración y es el valor que seráutilizado para proveer la compensaciónde la cumplimentación por defecto parael suministro de volumen.

NOTAa) El valor por defecto es de 7.0 cmH2O.b) El límite superior es 18 cmH2O

(suficiente para las capacidades del sistema de respiración normal).

c) El ventilador continuará funcionando, independientemente de la fuga detectada.

Es responsabilidad del usuariodeterminar si la fuga detectada esimportante.

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

56

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.1.13 Conjuntos de fuelles

PRECAUCIÓNSiempre asegúrese la correcta colocación de los fuelles (vea la ilustraciónarriba), y lleve a cabo una prueba de operación completa antes del usoclínico, si se retirasen y se volviesen a colocar los fuelles.

1. Retire el compartimiento de los fuelles (1).Gírelos cuidadosamente en dirección opuesta a las agujas delreloj hasta que las pestañas de la bayoneta se suelten, luegolevántelas de la base (2).

2. Retire los fuelles (3).3. Vuelva a colocar los fuelles y compruebe su correcta instalación,

como se ilustra (4). 4. Coloque el compartimiento de los fuelles, empujándolos, luego

gírelos en dirección de las agujas del reloj hasta que laspestañas de la bayoneta entren completamente.

5. Pruebe la operación del ventilador - sección 5.4.

NOTASi se detectase un funcionamiento erróneo, el ventilador NO debe usarse-Si el problema no puede ser rectificado, el ventilador deberá ser controladopor un ingeniero capacitado por el fabricante.

Conjunto de fuelles pediátricos

1. Retire el compartimiento de los fuelles para adultos (1) -Gírelos cuidadosamente en dirección opuesta a las agujas delreloj hasta que las pestañas de la bayoneta se suelten, luegolevántelas de la base (2).Retire los fuelles (3).

2. Coloque el adaptador pediátrico (5) - pulse el adaptadorfirmemente dentro de la base del conjunto de los fuelles delventilador (2).

3. Coloque los fuelles pediátricos (6) en el adaptador.Compruebe que esté correctamente instalado, según loilustrado (4).

4. Coloque el compartimiento de los fuelles pediátricos (7),empujándolos, luego gírelos en dirección de las agujas del relojhasta que las pestañas de la bayoneta entre completamente.

5. Pruebe la operación del ventilador - sección 5.4.57

1

2

4

5

7

63

Nótese que la unidad defuelles está incorporadadentro del absorbenteA200SP. Por información adicional,refiérase al manual delusuario para este producto.

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.2 Configuraciones por defecto deinicio

1. Inicio

Al inicio, la pantalla de introducción permite queel usuario seleccione una de las tresconfiguraciones por defecto:CONFIGURACIÓN ADULTA POR DEFECTOCONFIGURACIÓN PEDIÁTRICA PORDEFECTOCONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO

NOTAa) El usuario debe seleccionar uno de los grupos pordefecto que figuran arriba antes de que el ventiladorcambie a modo de reposo en dicho modo pordefecto.

b) SITE DEFAULT [CONFIGURACIÓN DEL SITIOPOR DEFECTO] es editable en el modo de reposo(Ver debajo).

Función

Configuraciones del sitio por defecto

(rango u opción)Adulto

Valores PredeterminadosPediátrico

Valores Predeterminados

Vt (mL) 20 - 1600 600 150

Vm (L/min) 0.5 - 50 6.0 6.0

T+PS INIT (cmH2O) 4 - 70 10 10

Configuración BPM 4 - 100 10 15

I : E 1:0.2 a 1:8 1:2 1:2

PEEP Apag.; 4 - 20(opción: Apag.; 4 - 30)

OFF (Apagado) OFF (Apagado)

Límite (cmH2O) 38 38 38

Disparador (L/min) 1 1 1

Límite alarma apnea (s.) 15, 30, 60, 120, 180 15 15

Tipo de volumen Corriente o Minuto Volumen Volumen

Nivel de luz de fondo (%) 0 - 100 100 100

58

c) Las configuraciones pueden guardarse a través delmenú de servicio para crear un nuevo sitio por defecto.

2. Selección de configuraciones

por defectoEl usuario puede seleccionar ADULT [ADULTO],o PAEDIATRIC [PEDIÁTRICO], o SITE [SITIO], yver las configuraciones del parámetro pordefecto..Las opciones seguirán vigentes, aún después deque el ventilador haya sido apagado.

Configuraciones del sitio por defectoAjuste los valores del parámetro desde dentro delmenú de Servicio (SITE DEFAULTS[CONFIGURACIÓN POR DEFECTO DELSITIO])Presione para confirmar las nuevasconfiguraciones para el sitio por defecto.

5.3 Listas de comprobaciónprevias al uso

5.3.1 Lista de comprobación diariaLas siguientes pruebas deberán llevarse acabo al comienzo de cada día de trabajo:

5.3.1.1 Conexiones de cable y mangueraCompruebe las conexiones correctas entre:1. El puerto de gas de alimentación en la

unidad de control y el conjunto defuelles.

2. El puerto de escape en la unidad decontrol y el sistema de evacuación.

3. El puerto de control depresión/manómetro y el circuito derespiración.Compruebe que el puerto en la parteposterior de la unidad de control estéconectado de modo correcto al puertoen la parte posterior del conjuntoabsorbente (consulte 5.1.10).

4. El espirómetro y la unidad de control.

5.3.1.2 Prueba interna del ventilador

Pulse el interruptor de Encendido/Apagado(1). Se inicializa una prueba interna de tressegundos:1. Se presenta la pantalla de “arranque”.2. Suena la alarma sonora (dos tonos).3. El ventilador despliega la pantalla de

selección de arranque.

NOTA El sistema operativo especial en losventiladores interacciona con Prima SP/SP2(Consulte la sección 3.8).

Gire el Interruptor de Suministro de gas de

la máquina de la anestesia en ON

(Encendido)- el ventilador se iniciará.

Mientras que el interruptor de la máquina

de anestesia esté en ON (encendido), el

Ventilador podrá apagarse (OFF) y

encenderse (ON), utilizando el interruptor

On/Off (Encendido/Apagado) del ventilador.

59

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

1.

.

IOo

o

Luces de soporteADVERTENCIASi la batería interna está totalmentedescargada, el ventilador nofuncionará.

Recargue la batería antes de que elventilador se utilice clínicamente. La carga de la batería durante 14horas una vez descargado permitiráun mínimo de 30 minutos deoperación continua.

Conecte el ventilador a un suministrode corriente de red. El indicador de corriente de red seiluminará para mostrar que la bateríaestá siendo cargada (no es necesarioencender el ventilador).

5.3.1.3 Test de operación1. Seleccione la configuración para Adulto

por defecto utilizando la pantalla táctil: Vt : 600 ml / BPM: 10 / Coeficiente I:E1:2.0 / Límite de presión de vía respiratoria: 38cmH2O (compensación de gas frescoencendido).

2. Conecte una bolsa de respiración de 2litros en la conexión del pacientecomo pulmón de prueba.

3. Utilice el botón de enviar O2 a lamáquina de anestesia para llenar losfuelles.

4. Configure un flujo basal únicamente(máquina de anestesia).

5. Seleccione el modo VOLUME CYCLE[CICLO DE VOLUMEN]

6. Después de 10 respiracionescompruebe que los fuelles vuelvan a laparte superior del compartimiento.Si no vuelve a la parte superior delcomportamiento se indica una fuga enel circuito de respiración.Rectifique la fuga antes del uso clínico.

7. Controle el volumen corrientesuministrado indicado en la escalaimpresa en el compartimiento de losfuelles. Permite la cumplimentacióntípica en esta configuración y un flujobasal, el valor deberá darse entre 600ml y 800 ml. Si el volumen corriente suministradoestá fuera de su rango, consulte acercadel ventilador con un ingenierocapacitado por el fabricante.

8. Controle que las lecturas delespirómetro, una vez establecidas,muestren la correcta administración de600 ml ±20 ml.

9. Retire la bolsa de respiración y ocluyala parte “Y” del paciente.La alarma de HIGH AIRWAYPRESSURE [PRESIÓN ALTA DE VÍARESPIRATORIA] deberá ser activado. La lectura de la presión de pico en elmedidor de presión del sistema derespiración es el límite de presión devía respiratoria de funcionamiento

60

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

máxima y deberá estar de acuerdo conla configuración.

10. Abra la parte “Y” del paciente a presiónambiente. En un segundo ciclo, laalarma de LOW AIRWAY PRESSURE[PRESIÓN ALTA DE VÍA RESPIRATORIA]deberá activarse.

11. Si el ventilador pasa todas las pruebasque figuran arriba: seleccione lasconfiguraciones requeridas para su uso.

12. Seleccione el modo STANDBY [DEREPOSO]Antes de utilizar el ventiladorclínicamente, compruebe que todas lasconexiones sean correctas, y verifiqueque no existan fugas.

13. Si el ventilador falla alguna de laspruebas: No utilice el sistema: Contacteun ingeniero de reparaciones.

NOTANo utilice el ventilador si existe unfuncionamiento erróneo.Si el problema no puede ser rectificado, elventilador deberá ser controlado por un ingenierocapacitado.

IMPORTANTE1. No apresure el oxígeno durante la

inspiración.

2. Si la alarma de “Ventilador Inoperativo” se

activa, desconecte el ventilador y ventile al

paciente con otros medios.

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

61

5.3.2 Lista de comprobación semanal

Al menos cada semana, además de laprueba de operacióndiaria, se deberán llevar a cabo lassiguientes comprobaciones.

Alarmas 1. Seleccione el modo STANDBY [DE

REPOSO]

2. Desenchufe el cable de corriente dered de la salida CA.La alarma de MAINS FAILURE [FALLADE CORRIENTE DE RED] deberáactivarse.

3. Vuelva a conectar el cable de corrientede red de la salida CA. La alarmadeberá apagarse.

4. Desconecte la manguera de suministrode gas de accionamiento.La alarma de LOW SUPPLYPRESSURE [PRESIÓN BAJA DESUMINISTRO] deberá activarse.

NOTANo utilice el ventilador si existe unfuncionamiento erróneo.Si el problema no puede ser rectificado, elventilador deberá ser controlado por un ingenierocapacitado.

FuelleCompruebe la condición de los fuelles y laválvula del diafragma de exhalación(sección 5.1.13).

Nótese que la unidad de fuelles estáincorporada dentro del absorbente A200SP.refiérase al manual de usuario para esteproducto.

5.4 Configuración del Sistema de Monitor deO2

5.4.1 Instalación

Coloque la sonda (A) en el absorbente A200SP.Conecte el cable del tomacorriente de entrada (B) en la parte posteriorde la unidad de control del ventilador AV-S

NOTA El interruptor de control de gas de la máquina de anestesiadeberá estar en la posición de ON [encendido] para el suministro degas.

ADVERTENCIAEl sensor contiene una pequeña cantidad de electrolitos,clasificada como un irritante dañino que es potencialmentepeligroso. No intentar abrir una celda. SIEMPRE controle la integridad del conjunto del sensor antes deproceder a su uso.Una vez acabado, el sensor deberá eliminarse de acuerdo con lasreglamentaciones locales, hospitalarias, estatales o federales.

NOTAPara mantener la vida máxima del sensor:i) siempre desconecte el circuito de respiración después de su uso.ii) Apague la máquina de anestesia para cortar el flujo basal a travésdel sistema.

Filtro bacterial Utilice un filtro bacterial del sistema de respiración en la ramaespiratoria del circuito de respiración para proteger el sensor deoxígeno (Consulte la sección 5.1.9).PRECAUCIÓNReemplazo/Eliminación: Siempre siga las instrucciones suministradascon el filtro, y reemplace los componentes de acuerdo con losintervalos recomendados.

5.4.2 Calibración

Calibre una nueva unidad antes del uso clínico. Por consiguiente, como una precaución de seguridad,recomendamos la calibración de la unidad cada vez que elsistema se enciende.

También deberá realizarse la calibración:A) Cuando el sensor se reemplazaB) Cuando cambia la elevación en el punto de uso den más de 160

m (500 pies).Nótese que la compensación de altitud se aplica de modoautomático durante la calibración.

El proceso de calibración requiere de calibración de un punto primariode oxígeno al 100% (Consulte 5.5.2.1). Para proveer una exactitud mejorada, existe un punto secundarioopcional de oxígeno al 21%, utilizando aire médico (o aire dehabitación, consulte 5.5.2.2), que puede llevarse a cabo después de laprimera calibración con el 100% de oxígeno.

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN- Monitor de O2

62

A

B

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN - Control de O2

5.4.2.1 Calibración - Uso del oxígeno al 100%

Ventilador AV-S instalado en una máquina deanestesia Prima SP2 colocada en un absorbenteA200SP

Calibre con el sensor en posición dentro del absorbente.

1. Desinstale el cánister del absorbente (1).

2. Retire las mangueras del circuito de respiracióndesde los conectores del inspirador y expirador(2) en el absorbente.Esto proveerá un flujo libre de oxígeno a travésdel sensor.

3. Con el absorbente configurado en VENT, sepermite que los fuelles se desinflen.

4. Encienda el ventilador (3) y el interruptor decontrol del gas de la máquina de anestesia. Sino se muestra el monitor de oxígeno,seleccione el MONITOR DE O2 en ‘on(encendido)’ en el menú secundario de O2MONITOR AND SPIROMETRY [MONITOR DEO2 Y ESPIROMETRÍA] (Consulte 3.13.3).

5. Asegúrese que todos los vaporizadores esténapagados (OFF).

6. Aplique oxígeno al 100% a 5 L/min, desde elcaudalímetro de la máquina de anestesia.

7. Permita al sensor de oxígeno estabilizarsedurante 15 minutos (compruebe que la lectura(4) permanezca constante por un periodo de 30segundos).

8. Calibre el sensor utilizando el procedimiento demenú del ventilador AV-S, como sigue.

9. Presione el interruptor de menú (5) yseleccione el menú secundario de O2MONITOR AND SPIROMETRY [CONTROLDE O2 Y ESPIRÓMETRO].

10. Desplácese hasta CALIBRACIÓN y pulse elmando de navegación /botón (6) para selecciónla opción de calibración.

11. El valor % parpadeará y aparecerá el mensajePRESS TO CONFIRM [PULSE PARACONFIRMAR].

12. Asegúrese que se muestre la opción al 100%(gire el mando del navegador paraseleccionarlo si se muestra el valor del puntosecundario del 21%) y pulse el mando paraconfirmar.

13. Se mostrará el mensaje “Calibrado a oxígeno100%“. Nótese el mensaje de ERROR: Se mostraráCAL OUT OF RANGE [CALIBRACIÓN FUERADE RANGO] si el usuario intenta calibrar eloxígeno a 21% en 100%.

2

1

63

3

5

6

4

%O2 100

21 20

.

IOo

o

Control de O2 y Espirómetro

ESCAPE FROM MENU [SALIR DEMENÚ]CONTROL de O2: on (activado)

> CALIBRACIÓN: 100%CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18ESPIRÓMETRO: on (activado)CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min

14. Controle el monitor en el puntosecundario apagando el suministro deoxígeno y reemplazándolo con un flujode aire médico de 10 L/min. Nota: Si no estuviese disponible el airemédico o si el flujo basal fuese mayora 50 ml/min utilice el procedimiento en5.5.2.2, utilizando el aire dehabitación).

15. Permita que la lectura del sensor deoxígeno se estabilice (4) (con lalectura constante durante 30segundos).

16. La lectura deberá mostrar 21% (±1%). Nótese que un flujo basal de 100ml/min implicaría que la concentraciónde oxígeno de la mezcla de gas con 10L/min de aire mostrará 22% en vez del21% esperado de aire médico.

17. Si la lectura no muestra un errorsignificativo proceda con el punto 23debajo pero si se ve un errorsignificativo, se podrá realizar unacalibración secundaria para estableceresta mezcla de 21% como sigue.

18. Presione el interruptor de menú (5) yseleccione el menú secundario deCONTROL DE O2 Y ESPIRÓMETRO.

19. Desplácese hasta CALIBRACIÓN ypulse el mando de navegación /botónpara selección la opción decalibración.

20. El valor % parpadeará y aparecerá elmensaje PRESS TO CONFIRM[PULSE PARA CONFIRMAR].

21. Asegúrese que la opción del 21% semuestre y presión el mando paraconfirmar.

22. Se mostrará el mensaje “Calibrado aoxígeno 21%“. Nótese el mensaje deERROR: Se mostrará CAL OUT OFRANGE [CALIBRACIÓN FUERA DERANGO] si el usuario intenta calibrarel oxígeno a 21% en 100%.

23. Salga del sistema del menúpresionando el botón de menú (5).

24. Apague el flujo de gas.

25. Vuelva a colocar el cánister delabsorbente (1).

5.4.2.2 Calibración de punto secundariodel monitor de oxígeno - Uso delaire de habitación

NOTA: Deberá realizarse una calibración principal enoxígeno al 100% antes de este procedimiento.

1. Encienda el ventilador (1) y el interruptorde control del gas de la máquina deanestesia. Si no se muestra el monitor deoxígeno, seleccióne el MONITOR DE O2en ‘on (encendido)’ en el menú secundariode O2 MONITOR AND SPIROMETRY[MONITOR DE O2 Y ESPIROMETRÍA](Consulte 3.13.3).

2. Asegúrese que todos los vaporizadoresestén apagados (OFF).

3. Quite el sensor del absorbente, y muévaloa través del aire para permitir que el airede la habitación circule durante 20segundos.

4. Permita al sensor de oxígeno estabilizarsedurante 15 minutos (compruebe que lalectura (4) permanezca constante por unperiodo de 30 segundos).

5. Presione el botón de menú (5) yseleccione el menú secundario de controlde O2.

6. Desplácese hasta CALIBRATION[CALIBRACIÓN] y presione el mando delnavegador (6) para cambiar a 21% (aireutilizado para la calibración) si el menúindica 100% (oxígeno usado paracalibración).

7. Se verá un mensaje en la pantalla:O2 AL 21% ?

Pulse el botón para confirmar.Nótese que el mensaje:ERROR! CAL OUT OF RANGE [¡ERROR!CALIBRACIÓN FUERA DE RANGO]aparecerá en la pantalla si el usuariointenta calibrar en 21% un 100% deloxígeno

8. Salga del sistema del menú presionandoel botón de menú (5).

9. Vuelva a colocar el sensor de oxígeno ycontrole que el monitor esté con el sensoren oxígeno:Envíe oxígeno al 100% a través del CGOy mantenga el flujo en todo el circuito derespiración durante aproximadamente 20segundos. Permita que el sensor de oxígeno seestabilice (30 segundos como mínimo).Controle que la visualización de laconcentración de O2 medida (4) sea del100% (±1%).

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN - Control de O2

64

5.4.3 Indicación de sensor bajoLa unidad detecta automáticamente cuando el sensorestá bajo. El mensaje.OXYGEN SENSOR LOW OUTPUT [SENSOR BAJO

SALIDA DE OXÍGENO]aparecerá en la pantalla para indicar que el sensordebe ser reemplazado. La salida del sensor caerá muy rápidamente a cerodurante un periodo de dos o tres semanas desdela primera vez que se activa la alarma.

Reemplazo del sensor - Consulte la sección 6.4.

5.4.4 Configuración de Alarmas de O2

Para acceder a las funciones de Calibración yConfiguración de alarma, el monitor debe configurarseprimero en “on (encendido)“ en el menú secundario(consulte la sección 3.13.3).

5.4.4.1 Configuración de alarma altaEl valor de alarma alta no puede ser configuradodebajo de 19% o por sobre el 105% (Nótese que bajociertas condiciones de presión excesiva, la lecturapuede mostrar un valor sobre el 100%).1. Toque la pantalla de concentración de O2, o

Pulse el interruptor de menú en el paneldelantero del ventilador y seleccione el menúsecundario del control de O2.

2. Desplácese hasta la HIGH ALARM SET[CONFIGURACIÓN DE ALARMA ALTA] ypulse el mando del navegador.

3. Gire el mando para cambiar la figura dealarma desplegada de acuerdo con el valordeseado.

4. Pulse el mando para confirmar.5. Desplácese hasta ESCAPE FROM MENUS

[SALIR DE MENÚS] y pulse el mando parasalir.

5.4.4.2 Configuración de alarma bajaEl valor de alarma baja no puede configurarse por

debajo de 18% o por sobre 99%.1. Toque la pantalla de concentración de O2, o

Pulse el interruptor de menú en el paneldelantero del ventilador y seleccione el menúsecundario del control de O2.

2. Desplácese hasta la LOW ALARM SET[CONFIGURACIÓN DE ALARMA BAJA] ypulse el mando del navegador.

3. Gire el mando para cambiar la figura dealarma desplegada de acuerdo con el valordeseado.

4. Pulse el mando para confirmar.5. Desplácese hasta ESCAPE FROM MENUS

[SALIR DE MENÚS] y pulse el mando parasalir.

PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN - Control de O2

65

Valor deconfiguración dealarma baja

Valor de configuración dealarma alta

Control de O2 y Espirómetro

ESCAPE FROM MENU [SALIR DEMENÚ]

CONTROL de O2: on (activado)CALIBRACIÓN: 100%

> CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18ESPIRÓMETRO: on (activado)CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min

Interruptor deencendido/apagado

Enmudeceralarma

Interruptorde menú

Mando delnavegador ypulsador

%O2 100

21 20

.

IOo

o

6. MANTENIMIENTO

ADVERTENCIAS ACERCA DEL MANTENIMIENTO POREL USUARIO

1. El mantenimiento por el usuario se limita a lalimpieza de las superficies externas deldispositivo, como se detalla en esta sección.

2. Otros procedimientos que se detallan en estemanual deberán ser llevados a cabo por técnicoscapacitados.

3. Las operaciones de servicio y reparación deberánúnicamente ser llevadas a cabo por un ingenierocapacitado por el fabricante. La garantía para este producto se consideraránula si el producto no es mantenido de acuerdocon el cronograma de servicio detallado acontinuación, y con los procedimientospublicados en el Manual de reparación para esteproducto.

6.1 Cronograma de mantenimiento .En los meses 6 y 12, 2 años y 4 años, el ventiladordebe ser controlado por un ingeniero capacitadopor el fabricante, siguiendo el cronograma dadodebajo, y los procedimientos en el Manual dereparación AV-S.

Todos los días:Utilice la comprobación de operación (Ver la sección5.4)

Todas las semanas:Controle la condición de la válvula de diafragma delconjunto de fuelles, y límpiela según se requiera.

Pruebe la Alarma de fallo de corriente y la Alarma depresión de suministro baja

Cada 6 meses:Inspección y comprobación de funcionamiento:Retire el conjunto del bloque paciente y límpielo.Compruebe la condición de los fuelles.

Cada 12 meses:Repita el procedimiento para el mes seis, además:Reemplace las juntas tóricas y filtro de entrada de gasde alimentación.Reemplace la válvula de escape del diafragma.Kit de mantenimiento preventivo disponible.

Cada 2 años:Repita el procedimiento para el mes doce, además:Reemplace la batería 12 v.Reemplace la batería de PCB.Reemplace la válvula del diafragma de los fuelles

Los detalles de estas operaciones de servicio sebrindan en el Manual de reparaciones.

Siempre asegúrese que se mantenga un registrode cualquier servicio o trabajo de reparación.

66

6.2 Limpieza6.2.1 Superficies exteriores

PRECAUCIÓNa) Se deberá tener cuidado de no permitir que el líquidoescurra dentro de la unidad de control; ya que estopodría resultar en daño severo.

b) Compruebe que la unidad esté desconectada del

suministro eléctrico antes de proceder a la limpieza.c) No utilice agentes de limpieza abrasivos.

Para limpiar la superficie exterior del ventilador, utiliceun trapo húmedo que haya estado inmerso en unasolución de limpieza y retuérzalo para escurrir el líquido. Utilice agentes de limpieza recomendados por eldepartamento de control de infecciones de su hospital:

Utilice una solución de detergente suave y tibia pararemover la suciedad resistente.

Para remover la sangre, etc., limpie como se indicaarriba y luego utilice una solución antiséptica, o pañosantimicrobiales.

Asegúrese que todos los residuos de agentes delimpieza hayan sido removidos por completo despuésde la limpieza.

Pantalla táctilUtilice un paño suave. Jamás use un agente de limpiezaabrasivo.

6.2.2 Conjunto de fuellesLa unidad de fuelles está incorporada dentro delabsorbente A200SP.Para mayor información, consulte las instrucciones quese proveen con el A200SP.

6.2.3 Sensores del espirómetroLos sensores se encuentran incorporados dentro del

absorbente A200SP. La limpieza y esterilización puede

únicamente llevarse a cabo cuando el conjunto del

absorbente se remueve para su limpieza. Para mayor

información, consulte las instrucciones que se proveen

con el A200SP.

6.2.4 Sensor de control de oxígenoEl sensor (1) está incorporado dentro del absorbenteA200SP (consulte 5.5).Para mayor información,consulte las instrucciones que se proveen con elA200SP.

ADVERTENCIAEl sensor no debe ser esterilizado. Si se sospechasu contaminación, coloque un nuevo sensor(Consulte la sección 6.4). Elimine la unidadcontaminada de acuerdo con reglamentacioneshospitalarias, locales, estatales y federales.

67

MANTENIMIENTO

6.2.5 Unidad de control del conjunto delbloque del paciente

Estas operaciones deben ser realizado únicamentepor técnicos calificados.

6.2.5.1 Inspección: frecuencia eindicaciones

De modo regular (en línea con los procedimientos delhospital para el control de infección), y al menos cadaseis meses, el bloque paciente (1) deberá ser retirado,limpiado y esterilizado.PRECAUCIÓNDespués de la limpieza y esterilización, y/o reparación,el conjunto del bloque del paciente debe volverse acolocar en la unidad de control original (vea elfuncionamiento 4 en la sección 6.2.5.2, debajo).

6.2.5.2 Desinstalación1. Desinstale las mangueras de las salidas (2) en la

cara posterior del conjunto del bloque delpaciente.Note los diferentes diámetros para su correctacolocación.

2. Quite las perillas de seguridad (3).3. Desmonte la unidad (1) de la unidad de control

cuidadosamente.Nótese que la resistencia se sentirá hasta que sedesmonten los tubos de metal (4) y se desinstalela sonda (5).

No desmonte el bloque paciente antes de sulimpieza y esterilización.

4. Note que el número de serie de la unidad decontrol del ventilador - como se muestran en laetiqueta (6) grabados en la etiqueta del Bloque delpaciente (7).Después de la limpieza y esterilización, elconjunto del bloque del paciente debevolverse a colocar en la unidad de controloriginal.

6.2.5.3 Limpieza1. Limpieza previa: sumerja el bloque paciente en

una solución enzimático dentro del tanqueultrasónico par aun periodo de 20 minutos.

2. Limpie el bloque del paciente en una unidadlavadora/desinfectante que incorpore un enjuaguefrió inicial, lavado de detergente, etapa

descontaminante a 92oC, seguido de una etapade secado fina.

6.2.5.4 Esterilización

1. Esterilice, como se recomienda en la sección 6.3.No la desmonte.

6.2.5.5 Nuevo montajeImportante:

1. Asegúrese que el número de serie en la etiquetadel bloque del paciente (7) concuerda con el

1

2

3

3 2

número de serie de la unidad de control (en laetiqueta, 6).Asegúrese que el bloque del paciente vuelva acolocarse en la unidad de control original.

2. Coloque el conjunto del bloque del paciente (1) yempuje la unidad de control totalmente,asegurándose que los tubos de metal (4) esténcolocados en las uniones y la sonda (5) se ubiqueen el puerto de bloque del paciente.

3. Coloque las perillas de seguridad (3).

6.2.5.6 Comprobaciones previas al uso

1. Prueba de funcionamiento del ventilador antes desu uso clínico - Consultar la sección 5.4.

1

4

5

3

3

7

6

6.3 Esterilización

Estas operaciones deben ser realizado únicamentepor técnicos cualificados.

PRECAUCIÓN Para prevenir daños posibles a loscomponentes, las temperaturas de esterilización pico

no deben exceder los 134oC (275oF) para el autoclavede vapor.No esterilice la unidad de control del ventilador.Además del conjunto del bloque del paciente, loscomponentes internos no son compatibles con lastécnicas de esterilización y pueden verse dañados.

6.3.1 Parámetros recomendados deesterilización

6.3.1.1 Unidad de control del conjunto delbloque del paciente

1. Limpiar, como se describe en la sección6.2.5.3.

2. Auto clavar en 134oC, y mantener durante 3.5

minutes, usando los envases y equipo que figuran

debajo:

EnvaseEnvase la unidad de control con material que seapermeable al aire y vapor pero que tenga untamaño de poro máximo efectivo que sea losuficientemente pequeño para excluir lacontaminación microbial. Todos los materiales de envoltura deberáncumplir con EN 868: Materiales de envasado parala esterilización de las mercancías envueltas.

Equipo de procesamientoEl esterilizador deberá cumplir con las BS 3970 yHTM 2010 para la clase de desempeñoestipulada y con los requisitos adicionales quefiguran en la Sección D.Si un esterilizador de carga porosa es utilizado,deberá respetar las especificaciones en la EN 285y las especificaciones de seguridad en la EN61010-2-040.La esterilización deberá lograrse por medio decontacto directo con el vapor saturado de buenacalidad.

Procesamiento posteriorSiguiendo el reprocesamiento, el bloque delpaciente deberá guardarse en un bolsaesterilizada de plástico para evitar surecontaminación antes de ser colocado en elventilador.Volver a colocar de acuerdo con la sección6.2.5.5. Prueba de funcionamiento del ventiladorantes de su uso clínico - Consultar la sección 5.4.PRECAUCIÓNDespués de la limpieza y esterilización, elconjunto del bloque del paciente debe volverse acolocar en la unidad de control original.

MANTENIMIENTO

68

6.4 Reemplazo del sensor decontrol de oxígeno

Estas operaciones deben ser realizadoúnicamente por técnicos cualificados.

ADVERTENCIAEl sensor contiene:A) Una pequeña cantidad de electrolitos,clasificada como un irritante dañino que espotencialmente peligroso. B) PlomoNo intentar abrir una celda. SIEMPRE controle la integridad del conjuntodel sensor antes de proceder a su uso.Una vez acabado, el sensor deberá eliminarsede acuerdo con las reglamentaciones locales,hospitalarias, estatales o federales.

6.4.1 Unidad del sensor - Remover yvolver a colocar

Sensor de repuesto: Pieza N.º 1027141. Retire el conector del cable (1) del

sensor (2).2. Desatornille el sensor desde el

Absorbente A200SP, y elimínelo.

3. Elimine el sensor vencido.

4. Atornille el nuevo sensor (2) dentro delabsorbente.

5. Coloque el cable conector (1).6. Coloque el conjunto dentro del

absorbente.7. Calibre el nuevo sensor - Consulte la

sección 5.5.2.8. Elimine los componentes usados de

acuerdo con las reglamentacioneshospitalarias, locales, estatales yfederales.

12

7. APÉNDICE

APÉNDICE 1

Cuidado de la batería de soporte

PRECAUCIÓNLa batería sufrirá daño si se le permite permanecer descargada.

A. Batería instalada en el ventilador

La batería deberá cargarse antes de que la máquina sea autorizada parasu uso durante al menos 14 horas desde el suministro de corrienteinterna del ventilador (ventilador conectado a la corriente de red, pero noen funcionamiento).Nótese que el indicador de corriente de red en el panel delanteromostrará una luz amarilla durante la carga.

Por consiguiente, los periodos de recarga para una batería en elventilador serán similares a aquellos en B, debajo.

Las baterías en las máquinas bajo uso normal se mantendrán cargadaspor medio del suministro de corriente interna.Nótese que el indicador de Alarma de batería baja se mostrará si larecarga automática sucede al tiempo que el ventilador está en uso.

B. Requisitos de cuidado/almacenamiento de batería

Durante el almacenamiento, las baterías requerirán de un periodo derecarga, la frecuencia de este se verá determinado por la temperatura

de almacenamiento que no debe exceder 50oC (120oF).

Almacenamiento Recargartemperatura periodo

38 a 50oC (100 a 122oF) 1 mes

21 a 38oC (70 a 100oF) 3 meses

7 a 21oC (45 a 70oF) 6 meses

0 a 7oC (32 a 45oF) 9 meses

-5 a 0oC (23 a 32oF) 12 meses

La duración de la recarga- un ciclo de recarga de al menos 12 horas,asegurará que la batería se mantenga a capacidad total.Se recomienda que con cada carga se coloque una etiquetaactualizada en la unidad para indicar la fecha de la última carga.

C. Eliminación de baterías usadas

No eliminar en vertederos, consulte las instalaciones de recicladoaprobadas.

Siga las reglamentaciones hospitalarias, locales, estatales yfederales.

NotaLa remoción/reemplazo de la batería deberá ser llevado a cabo por un técnicocapacitado.

69

70

SALIR DE LOS MENÚS

MONITOR DE O2 Y ESPIROMETRÍA

PRUEBA DE ESTANQUEIDAD

COMPENSACIÓN DE GAS FRESCO:

ON (ENCENDIDO)

MODOS

FORMA DE LA ONDA

CONFIGURACIONES DE ALARMA

MEZCLA DE GAS: O2+AIRE

MENÚ DE REPARACIÓN

Monitor de O2 y Espirómetro

ESCAPE FROM MENU [SALIR DEMENÚ]

CONTROL de O2: on (activado)

CALIBRACIÓN: 100%

CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105

CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18

ESPIRÓMETRO: on (activado)

CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min

on (encendido), off (apagado) (Opción de intercambio

21 / 100% (Opción de intercambio)

19 -105 (Entero)

18 - 99 (Entero)

on (encendido), off (apagado) (Opción de intercambio)

0 L/min / 10 L/min (Opción de intercambio)

on (encendido), off (apagado)

(Opción de intercambio)

Compensación de gas fresco

Encendido/Apagado

Modo de soporte

Consulte la próxima página

Forma de onda

ESCAPE FROM MENU [SALIR DEMENÚ]SECOND WAVEFORM [SEGUNDAFORMA DE ONDA]: Apagado

lista de selección de segunda forma de ondaApagadovol. versus tiempovol. versus presión

Configuraciones de alarma

ALARM MENU [MENÚ DE ALARMA]ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]MODO DE ALARMA: PredeterminadoHIGH TIDAL VOLUME [VOLUMEN

CORRIENTE ALTO]: ApagadoVM MIN: 3 LVM MAX: 9 LVT MIN: 300 mLVT MAX: 900 mLLÍMITE APNEA ALARMA: 15 segundosVolumen de la alarma: 100%. 50-100%.(máximo)BACK LIGHT LEVEL [NIVEL DE LUZ DEFONDO]:

por defecto / usuario (Opción de intercambio)on (encendido), off (apagado)(Opción de intercambio)0 - 50 (Entero)1 - 25 (Entero)10 - 1600 (Entero)20 - 2400 (Entero)15 - 180 (Entero)0 - 100% (Entero)

Mezcla de gas: O2+Aire

O2+AIREO2+N2O

Prueba de ESTANQUEIDAD

ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]<START/STOP LEAK TEST [INICIAR/DETENER PRUEBADE ESTANQUEIDAD]>NIVEL DE ESTANQUEIDAD: 0 mL/minBSYS COMP 7.0 mL/cmH2O

Mantenimiento

Vea la página 73

Estructura demenú

Menú Principal

NOTA: 1. Utilice el botón de menú para obtener acceso al menú principal.2. Las opciones de menú son sensibles al contexto.

Se puede acceder a todos los menús disponibles a través del sistema principal del menú cuando el ventilador está en modode Reposo.Se provee acceso limitado en otros modos.

3. Utilice la pantalla táctil para acceder a los menús secundarios:Configuraciones de alarma: Toque el área de visualización de la alarmaMenú de modos: Toque el área con el ícono de modoMezcla de gas: Toque la visualización de la mezcla de gasMenú de forma de onda: Toque el área de visualización de la forma de onda.

4. La selección y modificación de las opciones de menú se realiza a través del mando del navegador (Consulte la sección3.5.1).

5. La selección o modificación se ve seguida por el mensaje de “CONFIRM [CONFIRMAR]“ en la pantalla.

APÉNDICE 2 - Menús en pantalla

71

El menú de MODOS varía según el contexto y el contenido dependedel modo actual.

En STANDBY [MODO DE REPOSO] el menú de MODOS es:

SALIR DEL MENÚ

MODO DE SOPORTE: SIMV, SMMV, PSV (1)

TIPO DE VOLUMEN: CorrienteHABILITAR SUSPIRO:

COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: (2)

% PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0% (3)

APLICAR: CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO

En el modo SPONT [ESPONTÁNEO] y el modo VOLUME [VOLUMEN], ySIMV/SMMV, el menú MODES (al que se tiene acceso tocando el áreadel icono de modo en la pantalla) es.

SALIR DEL MENÚ

TIPO DE VOLUMEN: CorrienteHABILITAR SUSPIRO:

COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: (2)

% PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0% (3)

En el modo PRESSURE [PRESIÓN] y los modos PSV, el menú MODES(al que se tiene acceso tocando el área del icono de modo en lapantalla) es.

SALIR DEL MENÚ

HABILITAR SUSPIRO:

COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: (2)

% PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0% (3)

Notas(1) El modo soporte depende de las opciones de configuración.

La opción de SUPPORT MODE [MODO SOPORTE] estaráausente del menú de MODO si:a) Las opciones no están habilitadasb) Si se despliega: “SPIROMETRY:off [ESPIRÓMETRO:

apagado]“

El menú secundario de soporte puede incluir:NingunaPSVPSV, SIMV, SMMV

(2) Las opciones son:HABILITAR SUSPIRO: on (encendido), off (apagado)COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: 1:10 a 1:100

Nota1:10 indica 1 respiración con suspiro, entonces 10 respiracionessin suspiro

(3) Las opciones son: 0 - 60%

MODES MENU [MENú DE MODOS]

SALIR DEL MENÚ

MODO DE SOPORTE: SIMV, SMMV, PSV

TIPO DE VOLUMEN: Corriente

HABILITAR SUSPIRO:

COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN:

% PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0%

APLICAR: CONFIGURACIÓN DEL SITIO

POR DEFECTO

72

UPGRADE MENU [MENú DE ACTUALIZACIÓN]

ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]

FIRMWARE DE E/S: vx.xx [hecho por xx]

FIRMWARE PRINCIPAL: vx.xx [hecho por xx]

CLAVE DE REGISTRO: desconocido

ACTUALIZAR FIRMWARE: no disponible

AGREGAR NUEVA CARACTERÍSTICA: no disponible

Tipo de dispositivo: AVS

Número de serie:

Estado del bloqueo: on (activado)

DISPLAY HISTORY [MOSTRAR HISTORIAL]

ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]

FECHA DEL FABRICANTE: 03/03/05

HORAS TOTALES DE EJECUCIÓN: 100

ÚLTIMA FECHA DE REPARACIÓN: 13/08/04

HORAS DESDE LA REPARACIÓN: 100

CICLOS DE VÁLVULA DE ALIMENTACIÓN: 1253

CICLOS DE VÁLVULA DE PACIENTE: 822

CICLOS DE VÁLVULA DE CORTE: 72

Servicio técnico

SALIR DEL MENÚ

IDIOMA: ESPAÑOL

PATIENT LOG MENU [MENÚ DE REGISTRO

DEL PACIENTE]

*CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO

MODO SERIAL: Ninguna

ABSORBER SWITCH [INTERRUPTOR DE

ABSORCIÓN]; ON [ACTIVADO]

CLOCK MENU [MENÚ DE RELOJ]

UPGRADE MENU [MENÚ DE

ACTUALIZACIÓN]

AMBIENT PRESSURE [PRESIÓN AMBIENTE]:

988 mBarDISPLAY HISTORY [MOSTRAR

HISTORIAL]**SERVICE PIN [***NÚMERO

DE IDENTIFICACIÓN]: 0

**ENGINEER MENU [***MENÚ DE

INGENIERÍA]

CLOCK MENU [MENú DE RELOJ]

ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]

AÑO: 2005

MES: 3

FECHA : 16

HORA: 9

MINUTO: 57

RELOJ DE ACTUALIZACIÓN

AHORRO LUZ DE DÍA: Apagado

PATIENT LOG MENU [MENú DE REGISTRO DEL

PACIENTE]ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]

PRINT PATIENT DATA [IMPRIMIR DATOS DEL PACIENTE]

REGISTRO: Apagado

ESTADO DE REGISTRO: desactivado

LIMPIAR DATOS DE REGISTRO

VENTANA DE REGISTRO: 10 min

Lista de selección de reloj (Entero)

2005 - 2099 (Entero)

1 - 12 (Entero)

1 -31 (Entero)

0 - 23 (Entero)

0 - 59 (Entero)

on (encendido), off (apagado) (opción alternar)

NOTAS

* Los valores que figuran en lalista para las configuracionespor defecto del sitio sonejemplos

**Los menús secundarios parael PIN del servicio y el Menú deingeniería no son accesiblespara los usuarios.

MENú DEREPARACIÓN

CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO

ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]

SAVE TO SITE [GUARDAR EN EL SITIO]

VISTA: CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO

TIPO DE VOLUMEN: corriente

Vt SET [CONFIGURACIÓN Vt]: 550 ml

Configuración VM: 5,5 Litros

T+PS INIT: 10 cmH2O

SET BPM [CONFIGURACIÓN BPM]: 10

I: E: 1:1.0

PEEP OFF

LIMIT [LÍMITE] 38 cmH2O

DISPARADOR: 10 L/min

LÍMITE APNEA ALARMA: 15 seg

APÉNDICE

APÉNDICE 3Eliminación al final de la vida útil - evaluación deriesgo

No eliminar en vertederos, consulte las instalaciones de recicladoaprobadas.

Siga las reglamentaciones hospitalarias, locales, estatales y federales.

Territorios de la CE: Siga los requisitos de la Directiva 2002/96/EC.

Nota Eliminación de baterías usadas - vea el Apéndice 1.

73

APÉNDICE 4

Accesorios aprobados

ADVERTENCIAUtilice exclusivamente accesorios aprobados por Penlon Ltd.

57655 Té de presión compacta

57523 Tubo sensor de presión

57545 Fuelles para adultos y cánister base

57551 Cánister para adulto

57550 Fuelles para adultos

57548 Base de fuelles

57656 Bloque colector de base de fuelles

Adicional a la base de fuelles, utilizar en una unidad

independiente

57553 Cánister pediátrico

57552 Fuelles pediátricos

57554 Conjunto de fuelles pediátricos

International SalesTel: +44 1235 547001Fax: +44 1235 547021Correo electrónico: [email protected]

Copyright © Penlon Limited, 2013Reservados todos los derechos.AV-S y Prima SP son marcas registradas dePenlon Limited.

N.º de catálogo 56533N.º Doc. AV-S v2 0113UI (Sp) 2013

Fabricado por:Penlon LimitedAbingdon Science ParkBarton LaneAbingdonOX14 3NBReino Unido

Soporte TécnicoTel: 44 (0) 1235 547076Fax: 44 (0) 1235 547062Correo electrónico: [email protected]

International SalesTel: +44 1235 547001Fax: +44 1235 547021Correo electrónico: [email protected]

Penlon forma parte del InterMed Group