variantes lingüísticas

of 16 /16
Unidad Educativa Municipal “Oswaldo Lombeyda” Lengua y Literatura Nombre: Diana Andachi Curso: 2 BGU “A” Lic.: Susana Lomas

Upload: diana-andachi

Post on 26-Jul-2015

58 views

Category:

Education


1 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

Page 1: Variantes Lingüísticas

Unidad Educativa Municipal

“Oswaldo Lombeyda”

Lengua y Literatura

Nombre: Diana Andachi

Curso: 2 BGU “A”

Lic.: Susana Lomas

Page 2: Variantes Lingüísticas

VARIACIONES LINGÜÍSTICAS

Forma particular de hablar una persona.

Tiene modalidades fonéticas, léxicas y gramaticales dependiendo del lugar.

Page 3: Variantes Lingüísticas

CRONOLECTO

 Hace referencia a la forma de hablar de los grupos sociales según la edad.

Page 4: Variantes Lingüísticas

EJEMPLOS

El chabón me miraba, pero onda que la mina estaba re

copada con el otro flaco.

Perdón, estoy recolgado.

Me sentía atolondrado.

Ese man ya se fue a su cuchitril.

Esa guambra andaba chinchosa en la party.

Page 5: Variantes Lingüísticas

Estaba tan julepeada que ni rruquie.

Me voy a jamar a mi caleta.

Ahí nos vidrios

Disculpa, estaba distraído

Tengo una jaqueca terrible

Dios le pague abuelita.

Mi so estaba con unas chinelas rosadas.

Page 6: Variantes Lingüísticas

Modismo

Son frases, hábitos o costumbres lingüísticas que se pueden encontrar en todas las lenguas y que los utilizan al hablar la mayoría de las personas.

Ejemplos:

Tu y yo forever.

Yo estoy happy.

Esa man se comió la pasta.

Page 7: Variantes Lingüísticas

La gota que derramó el vaso.

Me voy de shopping

Tirar la toalla

Borrón y cuenta nueva

Estoy con mis friends.

¿Que mas bro?

Me voy al ciber.

Page 8: Variantes Lingüísticas

Cultismos

Son palabras procedentes de una lengua clasica que por lo general no son muy utilizadas cotidianamente.

Se los aprende al leer.

Ejemplos:

Dogma

Plusvalía

dinámico

Page 9: Variantes Lingüísticas

Frígido

Dígito

Ultimátum

Benévolo

Clorofila

Carótida

Encéfalo

Page 10: Variantes Lingüísticas

Vulgarismos

Hace referencia al uso incorrecto de las palabras en los que los accidentes gramaticales son muy pronunciados.

Ejemplos:

Lagartón

Cogón

Pus

Page 11: Variantes Lingüísticas

Uste

Seño

Pior

Polecias

Mirastes

Cucho

Vigo

Page 12: Variantes Lingüísticas

SOCIOLECTO

Es la influencia de la sociedad en la forma de hablar.

Ejemplos:

Disculpa, me puedes entregar mi libro.

El Juan estaba chumado.

Page 13: Variantes Lingüísticas

Somos parceros.

Echame aguas.

Estoy sin lana.

¿Qué hubo?

¿Qué mas mijin?

Mis viejos estan en casa.

Ya me jodi.

La trabaja arduo y tendrás una mejor calidad de

vida.

Page 14: Variantes Lingüísticas

GEOLECTO

Corresponde a la forma de hablar de una determinada zona geográfica.

Ejemplos:

Bizcocho- en Colombia mujer bonita en Argentina es

una clase de pan redondo.

Page 15: Variantes Lingüísticas

Papaya México = lechosa Venezuela

Tocino México = panceta Argentina

Abrigo en México = gabán en España 

Automóvil en Uruguay= carro en México = auto en España. 

Autobús en España = camión en México = guagua en Cuba 

Page 16: Variantes Lingüísticas

Aguacate en México = palta en Argentina 

Cacahuate en México = maní en Costa Rica

Portero (de futbol) en España y México = arquero en

Argentina.

Chícharos en México = guisantes en España