v. estudio de seguridad y salud

197
EVR ARQUITECTURA www.evrarquitectura.com ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD *FASE 1* ADECUACIÓN A LA ACCESIBILIDAD TURÍSTICA Y COMERCIAL DE CALLE VICENTE ALEIXANDRE DESDE CALLE SAN JUAN (INCLUSO CRUCE) HASTA CALLE VELARDE (CON LA CONFLUENCIA DE CALLE SIERRAMAR). ARROYO DE LA MIEL, BENALMÁDENA (MÁLAGA) 16/12/15 Página 1 V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

Upload: others

Post on 09-Jul-2022

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

EVR ARQUITECTURA www.evrarquitectura.com

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD *FASE 1* ADECUACIÓN A LA ACCESIBILIDAD TURÍSTICA Y COMERCIAL DE CALLE VICENTE

ALEIXANDRE DESDE CALLE SAN JUAN (INCLUSO CRUCE) HASTA CALLE VELARDE (CON LA CONFLUENCIA DE CALLE SIERRAMAR). ARROYO DE LA MIEL, BENALMÁDENA (MÁLAGA)

16/12/15 Página 1

V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

Page 2: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

EVR ARQUITECTURA www.evrarquitectura.com

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD *FASE 1* ADECUACIÓN A LA ACCESIBILIDAD TURÍSTICA Y COMERCIAL DE CALLE VICENTE

ALEIXANDRE DESDE CALLE SAN JUAN (INCLUSO CRUCE) HASTA CALLE VELARDE (CON LA CONFLUENCIA DE CALLE SIERRAMAR). ARROYO DE LA MIEL, BENALMÁDENA (MÁLAGA)

16/12/15 Página 1

MEMORIA

Page 3: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 1

INDICE

INTRODUCCION ................................................................................................................. 4

1.- OBJETO DEL ESTUDIO Y DATOS DE LA OBRA. ........................................................................... 4

1.1.- DATOS DE LA OBRA Y ANTECEDENTES. ....................................................................... 5

1.2.- DESCRIPCION DE LA OBRA. ............................................................................................ 6

MEDIDAS EN CASO DE EMERGENCIA ......................................................... 8

1.- ACCIDENTES ................................................................................................................................... 8

2.- INCENDIOS....................................................................................................................................... 8

3.- EMERGENCIAS ................................................................................................................................ 8

INSTALACIONES PROVISIONALES ............................................................... 10

1.- INSTALACIONES HIGIENICO SANITARIAS .................................................................................. 10

1.1.- CARACTERÍSTICAS Y DOTACIÓN DE LOS ASEOS. ..................................................... 10

1.2.- CARACTERÍSTICAS Y DOTACIÓN DE LOS VESTUARIOS. .......................................... 10

1.3.- CARACTERÍSTICAS Y DOTACIÓN DEL COMEDOR. ..................................................... 10

1.4.- CARACTERÍSTICAS Y DOTACIÓN DEL LOCAL DE PRIMEROS AUXILIOS. ................ 10

1.5.- NORMAS GENERALES DE CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA. .......................................... 10

2.- INSTALACIONES ELECTRICAS .................................................................................................... 11

2.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN. ....................................................................................... 11

2.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN. .............................................................. 11

2.3.- NORMAS DE SEGURIDAD. ............................................................................................. 12

2.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN...................................... 15

2.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. ............................................ 16

RIESGOS LABORALES EN EL PROCESO CONSTRUCTIVO .. 18

1.- DEMOLICIONES. ............................................................................................................................ 18

1.1.- GENERALIDADES. ........................................................................................................... 18

2.- DEMOLICIONES MANUALES ........................................................................................................ 19

2.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN. ....................................................................................... 19

2.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN. .............................................................. 19

2.3.- NORMAS DE SEGURIDAD. ............................................................................................. 20

2.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN...................................... 22

2.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. ............................................ 23

3.- MOVIMIENTO DE TIERRAS ........................................................................................................... 25

3.1.- GENERALIDADES. ........................................................................................................... 25

4.- VACIADOS ...................................................................................................................................... 26

4.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN. ....................................................................................... 26

4.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN. .............................................................. 26

4.3.- NORMAS DE SEGURIDAD. ............................................................................................. 27

4.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN...................................... 28

4.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. ............................................ 29

5.- ZANJAS Y POZOS .......................................................................................................................... 30

5.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN. ....................................................................................... 30

5.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN. .............................................................. 30

5.3.- NORMAS DE SEGURIDAD. ............................................................................................. 31

5.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN...................................... 34

5.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. ............................................ 35

6.- CONTENCIÓN ................................................................................................................................ 36

6.1.- GENERALIDADES. ........................................................................................................... 36

7.- ALBAÑILERÍA ................................................................................................................................. 37

7.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN. ....................................................................................... 37

7.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN. .............................................................. 37

7.3.- NORMAS DE SEGURIDAD .............................................................................................. 38

7.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN...................................... 39

7.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. ............................................ 40

8.- PARTICIONES INTERIORES DE FABRICA DE LADRILLO ........................................................... 41

8.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN. ....................................................................................... 41

8.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN. .............................................................. 41

8.3.- NORMAS DE SEGURIDAD. ............................................................................................. 42

8.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN...................................... 43

8.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. ............................................ 44

Page 4: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 2

9.- REVESTIMIENTOS DE PARAMENTOS ......................................................................................... 45

9.1.- GENERALIDADES. ........................................................................................................... 45

10.- REVESTIMIENTOS EXTERIORES ............................................................................................... 46

10.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN. ..................................................................................... 46

10.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN. ............................................................ 47

10.3.- NORMAS DE SEGURIDAD ............................................................................................ 47

10.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.................................... 49

10.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. .......................................... 50

11.- PAVIMENTOS ............................................................................................................................... 52

11.1.- GENERALIDADES. ......................................................................................................... 52

11.2.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN. ..................................................................................... 52

11.3.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN. ............................................................ 53

11.4.- NORMAS DE SEGURIDAD ............................................................................................ 54

11.5.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.................................... 56

11.6.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. .......................................... 57

12.- CARPINTERÍA .............................................................................................................................. 59

12.1.- GENERALIDADES. ......................................................................................................... 59

12.2.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN. ..................................................................................... 59

12.3.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN. ............................................................ 60

12.4.- NORMAS DE SEGURIDAD. ........................................................................................... 60

12.5.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.................................... 62

12.6.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. .......................................... 63

13.- INSTALACIONES .......................................................................................................................... 65

13.1.- GENERALIDADES. ......................................................................................................... 65

14.- INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y AUDIOVISUALES ........................................................................ 66

14.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN. ..................................................................................... 66

14.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN. ............................................................ 66

14.3.- NORMAS DE SEGURIDAD. ........................................................................................... 67

14.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.................................... 69

14.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. .......................................... 70

15.- INSTALACIONES PARA FLUIDOS (Agua y Gas) ........................................................................ 72

15.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN. ..................................................................................... 72

15.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN. ............................................................ 72

15.3.- NORMAS DE SEGURIDAD. ........................................................................................... 73

15.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.................................... 75

15.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. .......................................... 76

MEDIOS AUXILIARES .................................................................................................. 78

1.- ANDAMIAJES. NORMAS GENERALES ......................................................................................... 78

1.1.- DESCRIPCION. ................................................................................................................ 78

1.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN. ..................................... 78

2.- ANDAMIOS COLGADOS ................................................................................................................ 79

2.1.- DESCRIPCION. ................................................................................................................ 79

2.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN. ..................................... 79

3.- ANDAMIOS METALICOS TUBULARES ......................................................................................... 80

3.1.- DESCRIPCION. ................................................................................................................ 80

3.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN. ..................................... 80

4.- ANDAMIOS METALICOS SOBRE RUEDAS .................................................................................. 83

4.1.- DESCRIPCION. ................................................................................................................ 83

4.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN. ..................................... 83

5.- ANDAMIOS DE BORRIQUETAS .................................................................................................... 84

5.1.- DESCRIPCION. ................................................................................................................ 84

5.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN. ..................................... 84

6.- ESCALERAS Y PASARELAS ......................................................................................................... 85

6.1.- DESCRIPCION. ................................................................................................................ 85

6.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE ESCALERAS. ......... 85

6.3.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE PASARELAS. ......... 86

7.- VISERAS DE PROTECCION DEL ACCESO A OBRA .................................................................... 87

7.1.- DESCRIPCION. ................................................................................................................ 87

7.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN. ..................................... 87

MAQUINARIA ...................................................................................................................... 88

1.- MAQUINARIA EN GENERAL .......................................................................................................... 88

1.1.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN. ..................................... 88

2.- MAQUINARIA DE MOVIMIENTO DE TIERRAS. ............................................................................ 90

2.1.- DESCRIPCION. ................................................................................................................ 90

Page 5: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 3

2.2.- MAQUINARIA DE MOVIMIENTO DE TIERRAS EN GENERAL. ...................................... 90

2.3.- PALA CARGADORA. ........................................................................................................ 90

2.4.- RETROEXCAVADORA. .................................................................................................... 91

2.5.- EXCAVADORA CON CUCHARA BIVALVA. ..................................................................... 93

2.6.- CAMIÓN BASCULANTE Y DÚMPER DE GRAN TONELAJE. ......................................... 93

2.7.- DÚMPER DE PEQUEÑA CILINDRADA (MONTOVOLQUETE AUTOPROPULSADO). ... 94

2.8.- COMPACTADORA Y NIVELADORA. ............................................................................... 95

2.9.- MAQUINARIA DE ASFALTADO. ...................................................................................... 95

3.- MAQUINARIA DE ELEVACION. ..................................................................................................... 96

3.1.- GENERALIDADES PARA APARATOS ELEVADORES. .................................................. 96

3.2.- GRÚA MÓVIL. ................................................................................................................... 96

3.3.- GRÚA-TORRE. ................................................................................................................. 96

3.4.- MONTACARGAS. ............................................................................................................. 98

3.5.- GRUETA O CABRESTANTE MECANICO “MAQUINILLO”. ............................................. 99

3.6.- CARRETILLA ELEVADORA. .......................................................................................... 100

3.7.- TRANSPALET MANUAL: CARRETILLA MANUAL. ........................................................ 100

4.- MAQUINARIA DIVERSA. .............................................................................................................. 102

4.1.- COMPRESOR. ................................................................................................................ 102

4.2.- MARTILLO NEUMÁTICO. ............................................................................................... 102

4.3.- CORTADORA DE MATERIAL CERÁMICO. ................................................................... 103

4.4.- VIBRADOR. .................................................................................................................... 103

4.5.- SIERRA CIRCULAR. ....................................................................................................... 103

4.6.- HORMIGONERAS PASTERAS. ..................................................................................... 104

4.7.- SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO (SOLDADURA ELÉCTRICA). ......................... 105

4.8.- SOLDADURA OXIACETILÉNICA – OXICORTE. ............................................................ 106

5.- HERRAMIENTAS MANUALES. .................................................................................................... 108

5.1.- TRONZADORA. .............................................................................................................. 108

5.2.- PISTOLA FIJA-CLAVOS. ................................................................................................ 108

5.3.- TALADRADORA PORTÁTIL. .......................................................................................... 108

5.4.- ROZADORA ELÉCTRICA. .............................................................................................. 109

5.5.- MÁQUINA PORTÁTIL DE ATERRAJAR. ........................................................................ 109

PREVISIONES PARA TRABAJOS POSTERIORES .......................... 110

1.- GENERALIDADES ........................................................................................................................ 110

1.1.- OBJETO DE ESTE ESTUDIO. ........................................................................................ 110

1.2.- MEDIDAS PREVENTIVAS Y DE PROTECCION. ........................................................... 110

1.3.- CRITERIOS DE UTILIZACION DE LOS MEDIOS DE PROTECCION. ........................... 110

1.4.- LIMITACIONES DEL USO DEL EDIFICIO. ..................................................................... 110

2.- PRECAUCION, CUIDADOS Y MANUTENCION. .......................................................................... 112

2.1.- CIMENTACIÓN Y CONTENCIONES. ............................................................................. 112

2.2.- ESTRUCTURAS. ............................................................................................................ 112

2.3.- CERRAMIENTOS. .......................................................................................................... 112

2.4.- CUBIERTAS. ................................................................................................................... 113

2.5.- PARTICIONES. ............................................................................................................... 113

2.6.- CARPINTERÍA. ............................................................................................................... 113

2.7.- DEFENSAS. .................................................................................................................... 114

2.8.- REVESTIMIENTOS DE PARAMENTOS Y TECHOS. .................................................... 114

2.9.- REVESTIMIENTOS DE SUELOS Y ESCALERAS. ........................................................ 114

2.10.- INSTALACIONES DE AUDIOVISUALES. ..................................................................... 114

2.11.- INSTALACIONES DE FONTANERÍA. ........................................................................... 115

2.12.- INSTALACIONES DE EVACUACIÓN DE AGUA. ......................................................... 115

2.13.- INSTALACIONES DE EVACUACIÓN DE HUMOS, GASES Y VENTILACIÓN. ........... 115

2.14.- INSTALACIONES DE ELECTRICIDAD Y ALUMBRADO. ............................................ 116

2.15.- INSTALACIONES DE ASCENSORES. ......................................................................... 116

2.16.- INSTALACIÓN DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS. .......................................... 116

3.- TRABAJOS EN INSTALACIONES, ASCENSORES Y EQUIPOS. ................................................ 117

3.1.- DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS. ............................................................................ 117

3.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD. ........................................................................... 117

4.- TRABAJOS EN EL INTERIOR DEL EDIFICIO. ............................................................................. 119

4.1.- DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS. ............................................................................ 119

4.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD. ........................................................................... 119

5.- TRABAJOS EN EL EXTERIOR DEL EDIFICIO............................................................................. 120

5.1.- DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS. ............................................................................ 120

5.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD. ........................................................................... 120

Page 6: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 4

INTRODUCCION

1.- OBJETO DEL ESTUDIO Y DATOS DE LA OBRA.

De acuerdo con lo establecido en la Ley 31/1995 de 8 de Noviembre, sobre Prevención de Riesgos Laborales y en las disposiciones posteriores: R.D. 39/1997 de 17 de Enero, sobre Reglamento de los servicios de Prevención, R.D. 485/1997 de 14 de Abril, sobre Disposiciones Mínimas en materia de Señalización de Seguridad y Salud en el trabajo, R.D. 486/1997 de 14 de Abril, sobre Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en los Lugares de Trabajo, y en el R.D. 1627/1997 de 24 de Octubre, sobre Disposiciones Mínimas de Seguridad y de Salud en las Obras de Construcción; se dispone la necesidad de establecer unas condiciones mínimas de seguridad en el trabajo del sector de la construcción. Para ello se establece la necesidad de la redacción del Estudio de Seguridad y Salud, en el cual se analizará el proceso constructivo de la obra, las secuencias de trabajo y sus riesgos inherentes.

Posteriormente analizaremos cuales de estos riesgos se pueden eliminar, cuales no se pueden eliminar pero si se pueden adoptar medidas preventivas y protecciones técnicas adecuadas, tendentes a reducir e incluso anular dichos riesgos.

Este Estudio de Seguridad y Salud, establece las previsiones respecto a la prevención de riesgos de accidente, enfermedades profesionales, así como las instalaciones preceptivas de higiene y bienestar social de los trabajadores durante la ejecución de la obra. Este Estudio de Seguridad y Salud establece, durante la construcción de esta obra, las previsiones respecto a prevención de riesgos de accidente y enfermedades profesionales, así como los derivados de los trabajos de reparación, conservación, entretenimiento y mantenimiento, y las instalaciones preceptivas de higiene y bienestar de los trabajadores.

Servirá para dar unas directrices básicas a la empresa constructora para llevar a cabo sus obligaciones en el campo de la prevención de riesgos profesionales, facilitando su desarrollo, bajo el control de la Dirección Facultativa, de acuerdo con el Real Decreto 1627/1997, de 24 de Octubre, por el que se implanta la obligatoriedad de la inclusión de un Estudio de Seguridad y Salud en el Trabajo en los proyectos de edificación y obras públicas.

En el caso de que durante la ejecución de la obra intervengan más de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos, el promotor antes del inicio de los trabajos o tan pronto como se constate dicha circunstancia, estará obligado a designar un coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra.

El promotor, a través de este Estudio de Seguridad, transmite a las empresas concurrentes en la obra la información de los riesgos propios que en el centro del trabajo pueden afectar a las actividades de las empresas contratistas, las medidas relativas a la prevención de tales riesgos y las que deban aplicarse en caso de emergencia.

En las obras objeto de este Estudio de Seguridad existirán situaciones de riesgo especial grave que no es posible eliminar, como son situaciones permanentes de riesgo de caída en altura y sepultamiento. En las fases en que se presenten dichas situaciones se designará por parte de cada contratista de los recursos preventivos que hayan de estar presentes en la obra durante la realización de dichos trabajos.

El Plan de Seguridad y Salud a elaborar por el Contratista deberá contener:

- Acreditación de la existencia del preceptivo Plan de Prevención de Riesgos Laborales de la empresa, con indicación de por quien se ha elaborado (servicios de prevención propios o ajenos).

- Acreditación de que se ha realizado la evaluación psíco-física de los trabajadores de la plantilla del contratista y que en la asignación de tareas se han tenido en cuenta sus resultados.

- Declaración de la disponibilidad de los recursos preventivos y la obligatoriedad de su presencia en las actividades que lo requieran. Se identificará la persona o personas que desempeñarán tales funciones.

- Indicación expresa de los trabajos que requieran la presencia de dichos recursos preventivos.

- Planificación de las actividades preventivas propias de la obra.

Page 7: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 5

1.1.- DATOS DE LA OBRA Y ANTECEDENTES.

1.1.a.- Propiedad:

La empresa promotora de las obras es el Excmo. Ayuntamiento de Benalmádena.

1.1.b.- Autor del Proyecto:

Es autor del Proyecto RAFAEL VERA ESPINEL.

1.1.c.- Dirección Facultativa de las Obras:

Arquitecto: RAFAEL VERA ESPINEL

1.1.d.- Autor del Estudio de Seguridad y Salud:

Es autor del presente Estudio de Seguridad y Salud D. RAFAEL VERA ESPINEL, colegiado nº 1418 del C.O.A. de la provincia de Málaga; y con domicilio a efecto de notificaciones en Torremolinos (Málaga), C/ Loma de los Riscos, 30, local 8.

1.1.e.- Denominación:

Se redacta el presente Estudio de Seguridad y Salud para las obras de ADECUACIÓN A LA ACCESIBILIDAD TURÍSTICA Y COMERCIAL DE CALLE VICENTE ALEIXANDRE DESDE CALLE SAN JUAN (INCLUSO CRUCE) HASTA CALLE VELARDE (CON LA CONFLUENCIA DE CALLE SIERRAMAR)..

1.1.f.- Emplazamiento:

Se encuentra la citada obra en CALLE VICENTE ALEIXANDRE, Benalmádena (Málaga).

1.1.g.- Presupuesto estimado:

Se ha previsto en el Proyecto Básico y de Ejecución un presupuesto de ejecución material de 88.282,76 €.

1.1.h.- Plazo de ejecución:

Se tiene programado un plazo de ejecución inicial de 03 meses.

1.1.i.- Número de trabajadores:

Para estimar el número de operarios posibles en las obras nos remitimos al Presupuesto de Ejecución Material de las obras, al porcentaje medio habitual de la mano de obra en este tipo de trabajos (30%), al coste medio de un operario por hora (16,85 €/h) y al plazo de ejecución previsto:

• Horas efectivas de trabajo al año: 8 horas x 222 días: 1.776 h. • Coste medio anual: 1.776 horas x 16,85 €/h: 29.925,60 €/año • Coste medio mensual: 29.925,60 €/año : 12 meses: 2.493,80 €/mes

Nº de operarios/mes = Presupuesto Ejecución Material x 30% 2.493,80 €/mes x 03 meses

Dadas las características de la obra, se prevé por tanto un número medio en la misma de 04 operarios simultáneamente en la obra, y puesto que se prevén oscilaciones de hasta un 30% dependiendo de la fase de las obras, podemos considerar un número máximo de operarios simultáneamente en las obras de 09.

1.1.j.- Edificios colindantes:

SE ACTÚA SOBRE UNAS CALLES EXISTENTES.

1.1.k.- Accesos:

Presenta su acceso a través DE LA C/ SAN JUAN.

1.1.l.- Datos de la parcela y topografía:

CALLES EN PENDIENTE.

1.1.m.- Climatología del lugar:

La zona climatológica en la que se encuentra, la mediterránea, no tiene mayor incidencia desde el punto de vista constructivo, salvo las posibles lluvias, frente a las que habrá que tomar las precauciones y medidas oportunas.

Page 8: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 6

1.2.- DESCRIPCION DE LA OBRA.

1.2.a.- Tipo de obra:

ADECUACIÓN DE UNA CALLE, INCLUSO INSTALACIONES

1.2.b.- Cuadros de superficies:

Superficie de actuación de 1.498 m2, aproximadamente

1.2.c.- Descripción de las obras a realizar:

Para la realización de las actuaciones previstas para la mejora de infraestructuras, cabe destacar las siguientes soluciones técnicas y criterios de trabajo.

En primer lugar se realizará la demolición del pavimento actual de las calles por medios mecánicos. Se retirará a vertedero los escombros y se procederá a la colocación de un nuevo pavimento para toda la calle y zonas colindantes afectadas, según se indica en los planos.

El nuevo pavimento será de adoquín cerámico en las zonas peatonales y pavimento asfáltico en la zona de circulación de vehículos, se proyecta una zona cercana al cruce entre calle San Juan y Vicente Aleixandre con adoquín apto para vehículos en vez de asfalto, con el objeto de dar un carácter más peatonal, aunque admitiendo el paso de vehículos, en el estrechamiento existente en esta zona. Se ordenará tal y como se muestra en los planos.

Se ejecutará la infraestructura de recogidas de aguas pluviales, ahora escasa, compuesta por sumideros, pozos de registro y canalización con tubo de PVC de doble capa, a conectar con el resto de la red de saneamiento.

También se ejecutará la infraestructura subterránea de telecomunicaciones, ahora inexistente, compuesta por arquetas y canalizaciones.

Se remodelará las instalaciones de alumbrado público, agua potable, saneamiento y de baja tensión, sustituyendo las viejas canalizaciones por otras nuevas.

1.2.d.- Suministro de energía eléctrica:

El solar posee en la actualidad servicio eléctrico.

1.2.e.- Suministro de agua potable:

El solar posee servicio de agua potable.

1.2.f.- Características del vertido de aguas sucias:

Se verterán a la red Municipal de saneamiento.

1.2.g.- Circulación de personas ajenas a las obras:

Se considerarán las siguientes medidas de protección para cubrir riesgos de las personas que transitan en las inmediaciones de la obra:

1.- Se realizará el vallado del perímetro de la zona que se verá afectada por las obras y se prohibirá el acceso a la misma de toda persona ajena. Para ello se dispondrán los indicativos pertinentes en el acceso.

2.- Se dispondrá una marquesina en las zonas de obra que linden con calle, con una visera de protección, así como una valla para impedir la circulación de los viandantes por debajo de zonas de obra.

3.- Si fuese necesario ocupar la acera durante el acopio de materiales en la obra, mientras dure la maniobra de descarga, se canalizará el tránsito de los peatones por el exterior de la acera, con protección a base de vallas metálicas y se colocarán señales de tráfico que avisen a los automovilistas de la situación de peligro.

4.- No podrán acceder a la obras personas no autorizadas.

1.2.h.- Vallado de la obra y operaciones previas:

El solar se vallará a una distancia tal de la línea de fachada, que permita el paso de peatones. Este vallado se realizará con paneles de chapa alojados en guías empotradas en el suelo, con obra de fábrica o con malla. Su altura mínima será de dos metros y en ningún caso se dispondrán en la misma elementos punzantes.

La valla dispondrá de un acceso de vehículos y un acceso peatonal.

Una vez terminada la jornada laboral el acceso a la obra quedará totalmente impedido, para lo cual se asegurará, por parte de la constructora, que los accesos queden convenientemente cerrados y no se produzcan en el vallado deterioros que puedan facilitar el acceso accidental a la obra de personas ajenas a la misma.

En el vallado se dispondrá como mínimo la siguiente señalización:

Page 9: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 7

• Prohibido aparcar en la zona de entrada de vehículos. • Prohibido el paso de peatones por el acceso de vehículos. • Obligatoriedad del uso del casco en el recinto de la obra. • Prohibición de entrada de toda persona ajena a la obra. • Cartel de obra

Se dispondrá la acometida a la red de agua potable, saneamiento y red eléctrica para servicio de la obra en las condiciones que estipulen las diferentes compañías suministradoras.

Page 10: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 8

MEDIDAS EN CASO DE EMERGENCIA

1.- ACCIDENTES

Se deberá informar al personal que trabaje en la obra del emplazamiento de los diferentes Centros Médicos (Servicios propios, Mutuas Patronales, Mutualidades Laborales, Ambulatorios, etc.) dónde debe trasladarse a los accidentados para su más rápido y efectivo tratamiento.

Es muy conveniente disponer en la obra, y en sitio bien visible, de una lista con los teléfonos y direcciones de los Centros asignados para urgencias, ambulancias, taxis, etc., para garantizar un rápido transporte de los posibles accidentados a los Centros de asistencia.

En caso de accidente, el accidentado deberá quedar inmovilizado hasta que llegue al lugar la asistencia sanitaria. En caso de hemorragias se tratará de taponarlas mediante presión o torniquete hasta a llegada de asistencia.

Se telefoneará inmediatamente a la asistencia sanitaria y se dará cuenta al Coordinador de Seguridad.

CENTRO DIST.APROX.

C. de Salud de Arroyo de la Miel 0,2 Km Hospital Alta Res. De Benalmádena 4,30 Km Carlos Haya C. Sanitaria 20 Km UVI Móvil

2.- INCENDIOS

Las causas que propician la aparición de un incendio en un edificio en construcción no son distintas de las que lo generan en otro lugar: existencia de una fuente de ignición (hogueras, braseros, energía solar, trabajos de soldadura, conexiones eléctricas, cigarrillo, etc.) junto a una sustancia combustible (parquet, encofrados de madera, carburante para la maquinaria, pinturas y barnices, etc.) puesto que el carburante (oxígeno), está presente en todos los casos.

Por todo, ello se realizará una revisión y comprobación periódica de la instalación eléctrica provisional así como el correcto acopio de sustancias combustibles con los envases perfectamente cerrados e identificados, a lo largo de la ejecución de la obra, situado este acopio en planta baja, almacenando en las plantas superiores los materiales de cerámica, sanitarios, etc.

Los medios de extinción serán los siguientes: extintores portátiles, instalando dos de dióxido de carbono de 12 Kg en el acopio de los líquidos inflamables; uno de 6 Kg de polvo seco antibrasa en la oficina de obra; uno de 12 Kg de dióxido de carbono junto al cuadro general de protección y por último uno de 6 Kg de polvo seco antibrasa en el almacén de herramientas.

Asimismo consideramos que deben tenerse en cuenta otros medios de extinción, tales como el agua, la arena, herramientas de uso común (palas, rastrillos, picos, etc.).

Los caminos de evacuación estarán libres de obstáculos; de aquí la importancia del orden y la limpieza en todos los tajos y fundamentalmente en las escaleras del edificio; el personal que esté trabajando en sótanos, se dirigirá hacia la zona abierta del patio de manzana en caso de emergencia. Existirá la adecuada señalización, indicando los lugares de prohibición de fumar (acopio de líquidos combustibles), situación del extintor, camino de evacuación, etc.

Todas estas medidas han sido consideradas para que el personal extinga el fuego en la fase inicial, si es posible, o disminuya sus efectos, hasta la llegada de los bomberos, los cuales, en todos los casos, serán avisados inmediatamente.

3.- EMERGENCIAS

En caso de emergencias motivadas por lluvias, fuertes vientos, desplomes, derrumbe de taludes, etc… que puedan afectar a las personas ajenas a la obra y/o trabajadores de la misma se habrán de tener en cuenta las siguientes pautas:

- Desalojar ordenadamente la obra por las vías de evacuación previstas.

Page 11: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 9

- Acotar y señalizar las zonas afectadas de forma que no se pueda acceder a las mismas y se advierta del peligro. Si fuera necesario se requerirá la presencia de algún trabajador para que no permita el acceso a ninguna persona.

- Aviso inmediato a las autoridades o servicios competentes en función de la emergencia.

- Dar cuenta al Coordinador de Seguridad.

Page 12: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 10

INSTALACIONES PROVISIONALES

1.- INSTALACIONES HIGIENICO SANITARIAS

Será necesario la instalación de aseos, vestuarios en los que cada trabajador deberá disponer de un espacio para colocar su ropa y sus objetos personales (Artº.15 del anexo IV del Real Decreto 1627/1997), comedor , duchas, etc., cuyas superficies y cuantías en m2 dependerán del número de trabajadores de la obra en cada momento.

La superficie mínima destinada a vestuarios y aseos se fija en 2 m2 por cada trabajador y tendrán una altura de techo no inferior a 2,30 mts. Deben quedar separados los servicios destinados a los trabajadores de uno y otro sexo. Estarán provistos de asientos y armarios o taquillas individuales con llave.

Además, al preverse en obra la presencia simultánea de 50 o más trabajadores deberán de disponer de un local destinado a primeros auxilios y otras posibles atenciones sanitarias.

1.1.- CARACTERÍSTICAS Y DOTACIÓN DE LOS ASEOS.

• Un retrete con carga y descarga automática de agua corriente, con papel higiénico y perchas, por cada 25 trabajadores.

• Un lavabo, existencias de jabón y espejo de dimensiones 1,00 x 0,50 m por cada 10 trabajadores • Una ducha de 70x70 por cada 10 trabajadores.

1.2.- CARACTERÍSTICAS Y DOTACIÓN DE LOS VESTUARIOS.

• Una taquilla metálica provista de llave por cada trabajador. • Un banco de madera corrido. • Espejos de dimensiones 1,00 x 0,50 m. • En el vestuario quedará instalado el botiquín de urgencia.

1.3.- CARACTERÍSTICAS Y DOTACIÓN DEL COMEDOR.

Si se encontrase la obra en casco urbano y por condicionantes de la propia tipología de obra y número de operarios que intervienen en la misma no será necesaria la instalación de comedor. En caso contrario se dispondrá un comedor con una superficie mínima de 2 m2 por cada trabajador y con las siguientes características:

• Los pisos, paredes y techos serán lisos y susceptibles de fácil limpieza y tendrán una iluminación, ventilación y temperatura adecuadas y una altura mínima de techo de 2,60 mts.

• Dispondrán de agua potable para la limpieza de utensilios y vajilla. • Una mesa corrida y dos bancos del mismo tipo. • Un calienta-comidas. • Un depósito con cierre para el vertido de desperdicios.

1.4.- CARACTERÍSTICAS Y DOTACIÓN DEL LOCAL DE PRIMEROS AUXILIOS.

Los locales de primeros auxilios dispondrán como mínimo de un botiquín, una camilla y agua potable. Estos locales deberán estar próximos a los puestos de trabajo.

La dotación mínima del botiquín será:

Desinfectantes y antisépticos autorizados (agua oxigenada, alcohol de 96º, tintura de yodo, mercurocromo, amoniaco), gasas estériles (linitul), algodón hidrófilo, venda, esparadrapo, apósitos adhesivos, torniquete, antiespasmódicos, analgésicos, bolsa para agua o hielo, termómetro, tijeras, jeringuillas desechables, pinzas y guantes desechables.

El material de los primeros auxilios se revisará periódicamente y se irá reponiendo tan pronto como caduque o sea utilizado.

1.5.- NORMAS GENERALES DE CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA.

Los suelos, paredes y techos, de los aseos, vestuarios y duchas, serán continuos, lisos e impermeables; enlucidos en tonos claros y con materiales que permitan el lavado con líquidos desinfectantes o antisépticos

Page 13: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 11

con la frecuencia necesaria; todos sus elementos, tales como, grifos, desagües y alcachofas de duchas, estarán siempre en perfecto estado de funcionamiento y los armarios y bancos aptos para su utilización.

En la oficina de obra, en cuadro situado al exterior se colocará de forma bien visible, la dirección del centro asistencial de urgencia y teléfonos del mismo.

Todas las estancias citadas, estarán convenientemente dotadas de luz y calefacción.

2.- INSTALACIONES ELECTRICAS

2.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN.

2.1.a.- Definición:

Instalación eléctrica : Conjunto de mecanismos y utillajes destinados a la distribución y consumo de energía eléctrica a 220/380 voltios, desde el final de la acometida provisional de la compañía suministradora hasta el cuadro provisional de alimentación.

2.1.b.- Descripción:

La instalación eléctrica para alimentación de los equipos y maquinaria de obra debe cumplir con lo establecido específicamente en la MI-BT-028. Además, toda máquina eléctrica que no tenga doble aislamiento y trabaje a mas de 24V tendrá su masa conectada a tierra. El valor de la resistencia a tierra no será superior a 80 ohmios (recomendable < 20 ohmios) medido en la época más seca del año.

El interruptor general del cuadro de mando y protección dispondrá de accionamiento exterior de forma que pueda accionarse sin necesidad de abrir el armario.

Para realizar la instalación eléctrica será imprescindible considerar el equipo humano siguiente:

• Electricistas. • Ayudas de albañilería.

También será necesario tener en cuenta los medios auxiliares necesarios para llevar a cabo la realización de la instalación:

• Útiles: escalera de tijera, escalera de mano, protecciones colectivas y personales, etc. • Herramientas manuales : comprobador de tensión (voltímetro), taladradora portátil, máquina para hacer

regatas, etc. • Instalación eléctrica provisional. • Instalaciones de higiene y bienestar. Se colocará el cuadro general de mando y protección dotado de seccionador contra faltas a tierra y sobrecargas y cortocircuitos mediante interruptores magnetotérmicos y diferencial de 300 mA. El cuadro estará construido de forma que impida el contacto con los elementos bajo tensión.

De este cuadro saldrán circuitos secundarios de alimentación a los cuadros secundarios, en caso de ser necesarios, para alimentación del maquinillo, vibrador, disco de sierra, grúa, etc.

2.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN.

En la relación de las causas de los accidentes se ha tenido en cuenta la evaluación de riesgos, considerando en cada actividad sólo los riesgos más importantes. Y en su evaluación se han tenido en cuenta las consideraciones constructivas del Proyecto de Ejecución Material de la obra, considerando que : la probabilidad es la posibilidad que se materialice el riesgo, y la gravedad (severidad) es la consecuencia normalmente esperada de la materialización del riesgo. En la confección del Plan de Seguridad y Condiciones de Salud, esta evaluación podrá modificarse en función de la tecnología que aporte la empresa constructora o empresas que intervengan en el proceso constructivo, según dispone el Articulo 7 del R. D. 1627/1997, de 24 de Octubre. El objetivo principal de esta evaluación es el de establecer un escalonamiento de prioridades para anular o en su caso controlar y reducir dichos riesgos, teniendo en cuenta las medidas preventivas que se desarrollan a continuación.

Riesgos Probabilidad Gravedad Evaluación del riesgo

4.- Caída de objetos por manipulación. BAJA LEVE ÍNFIMO 9.- Golpes con objetos o herramientas. MEDIA LEVE BAJO

Page 14: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 12

13.- Sobreesfuerzos. MEDIA GRAVE MEDIO 15.- Contactos térmicos. BAJA GRAVE BAJO 16.- Contactos eléctricos. ALTA MUY GRAVE ELEVADO 26.- O. R.: manipulación de materiales abrasivos. ALTA LEVE MEDIO

2.3.- NORMAS DE SEGURIDAD.

• Cualquier parte de la instalación se considerará bajo tensión en tanto no se compruebe la corrección realizada por la empresa suministradora. Ésta será preferentemente subterránea, disponiendo de un armario de protección y de medida directa realizado con material aislante, protegido de la intemperie, dotado de entrada y salida de cables por la parte inferior. La puerta dispondrá de un cierre de caída con llave giratoria con posibilidad de pasar un cerrojo. El armario tendrá una profundidad mínima de 0,25 m.

• El cuadro general de mando y protección estará colocado a continuación del cuadro de conexión y estará dotado de seccionador general de mando y de corte automático omnipolar, así como protección contra fallos de tierra, sobrecargas y cortocircuitos, mediante interruptores magnetotérmicos y diferenciales de 300 mA.

• El cuadro estará colocado de manera que impida el contacto de los elementos en tensión.

• De este cuadro saldrán los circuitos secundarios para la alimentación de las maquinarias de la obra, dotados de interruptor omnipolar, interruptor general magnetotérmico, estando las salidas protegidas con interruptor magnetotérmico diferencial de 30 mA. Las bases serán blindadas tipo CETAC y los cables de manejo dispondrán, asimismo, de funda protectora aislante y resistente a la abrasión.

• El circuito de iluminación portátil de la obra dispondrá de un transformador a 24 V.

• Del cuadro general saldrá igualmente un circuito de alimentación para los cuadros secundarios protegidos con interruptores magnetotérmicos de alta sensibilidad, circuito de toma de tierra y circuito de tensión de seguridad a 24 V, donde se conectarán las líneas eléctricas para trabajos en zonas húmedas y la iluminación portátil (24 V), respectivamente, en los diferentes tajos. Éstas serán instalaciones móviles según las necesidades de la obra, y cumplirán las condiciones exigidas para las instalaciones de intemperie. Estarán colocadas de manera estratégica a fin de disminuir en lo posible el número de líneas y su longitud.

• Todos los conductos utilizados en las instalaciones estarán aislados para una tensión mínima de 1000 V.

• Todos los cuadros eléctricos de obra tendrán colocada de manera bien visible la señal normalizada "RIESGOS ELÉCTRICOS", dispondrán de una plataforma aislante en la base y no tendrán acceso directo a elementos de bala tensión.

• Los aparatos portátiles que sea necesario emplear, serán estancos al agua y estarán convenientemente aislados.

• Las derivaciones de conexión a máquinas se realizarán con terminales de presión, disponiendo las mismas de mando de marcha y parada.

• Estas derivaciones al ser portátiles, no estarán sometidas a tracción mecánica que origine su rotura.

• Existirá una señalización sencilla y clara a la vez, prohibiendo la entrada a personas no autorizadas a los locales donde este instalado el equipo eléctrico así como el manejo de aparatos eléctricos a personas no designadas para ello.

• Igualmente se darán instrucciones sobre las medidas a adoptar en caso de incendio o accidente de origen eléctrico.

• Se sustituirán inmediatamente las mangueras que presenten algún deterioro en la capa aislante de protección.

• Los cuadros eléctricos no se instalarán en el desarrollo de las rampas de acceso al fondo de la excavación (pueden ser arrancados por la maquinaria o camiones y provocar accidentes).

• Los cuadros eléctricos de intemperie, por protección adicional se cubrirán con viseras contra la lluvia.

• Los postes provisionales de los que colgar las mangueras eléctricas no se ubicarán a menos de 2 mts (como norma general), del borde de la excavación, carretera y asimilables.

• El suministro eléctrico al fondo de una excavación se ejecutará por un lugar que no sea la rampa de acceso, para vehículos o para el personal, (nunca junto a escaleras de mano).

• Los cuadros eléctricos, en servicio, permanecerán cerrados con las cerraduras de seguridad de triángulo, (o de llave) en servicio.

Page 15: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 13

• No se permite la utilización de fusibles rudimentarios (trozos de cableado, hilos, etc.). Hay que utilizar cartuchos fusibles normalizados adecuados a cada caso, según se especifica en planos.

2.3.a.- Normas de prevención tipo para cables:

• El calibre o sección del cableado será el especificado en planos y de acuerdo a la carga eléctrica que ha de soportar en función de la maquinaria e iluminación prevista.

• Todos los conductores utilizados serán aislados de tensión nominal de 1000 voltios como mínimo y sin efectos apreciables (rasgones, repelones, y asimilables). No se admitirán tramos defectuosos en este sentido.

• La distribución desde el cuadro general de obra a los cuadros secundarios (o de planta), se efectuará mediante canalizaciones enterradas o bien mediante mangueras en cuyo caso serán colgadas a una altura sobre el pavimento en torno a los 2 m para evitar accidentes por agresión a las mangueras por uso a ras del suelo.

• En caso de efectuarse tendido de cables y mangueras, éste se realizará a una altura mínima de 2 mts en los lugares peatonales y de 5 m en los de vehículos, medidos sobre el nivel del pavimento.

• El tendido de los cables para cruzar viales de obra como ya se ha indicado anteriormente, se efectuará enterrado. Se señalizará el “paso del cable” mediante una cubrición permanente de tablones que tendrán por objeto el proteger mediante reparto de cargas y señalar la existencia del “paso eléctrico” a los vehículos. La profundidad de la zanja mínima será entre 40 y 50 cms; el cable irá a demás protegido en el interior de un tubo rígido, bien de fibrocemento bien de plástico rígido curva.

• Caso de tener que efectuar empalmes entre mangueras se tendrá en cuenta:

a) Siempre estarán elevados. Se prohibe mantenerlos en el suelo.

b) Los empalmes provisionales entre mangueras, se ejecutarán mediante conexiones normalizadas estancos antihumedad.

c) Los empalmes definitivos se ejecutarán utilizando cajas de empalmes normalizados estancos de seguridad.

• La interconexión de los cuadros secundarios en planta baja, se efectuará mediante canalizaciones enterradas o bien mediante mangueras en cuyo caso serán colgadas a una altura sobre el pavimento en torno a los 2 mts para evitar accidentes por agresión a las mangueras por uso a ras del suelo.

• El trazado de las mangueras de suministro eléctrico no coincidiera con el del suministro provisional de agua a las plantas.

• Las mangueras de “alargadera”.

a) Si son para cortos periodos de tiempo, podrán llevarse tendidas por el suelo, pero arrimadas a los parámetros verticales.

b) Se empalmarán mediante conexiones normalizadas estancos antihumedad o fundas aislantes termorretráctiles, con protección mínima contra chorros de agua (protección recomendable IP.447).

2.3.b.- Normas de prevención tipo para los interruptores:

• Se ajustarán expresamente, a los especificados en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.

• Los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas, provistas de puerta de entrada con cerradura de seguridad.

• Las cajas de interruptores poseerán adherida sobre su puerta una señal normalizada de “peligro electricidad”.

• Las cajas de interruptores serán colgadas, bien de los paramentos verticales, bien de “pies derechos” estables.

2.3.c.- Normas de prevención tipo para los cuadros eléctricos:

• Serán metálicos de tipo para la intemperie, con puerta y cerraja de seguridad (con llave) según UNE-20324

• Pese a ser de tipo para intemperie, se protegerán del agua de lluvia mediante viseras eficaces como protección adicional.

• Los cuadros eléctricos metálicos tendrán la carcasa conectada a tierra.

• Poseerán adherida sobre la puerta una señal normalizada de “peligro, electricidad”.

Page 16: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 14

• Se colgarán pendientes de tableros de madera recibidos a los parámetros verticales o bien, a “pies derechos” firmes.

• Poseerán tomas de corriente para conexiones normalizadas blindadas para intemperie, en número determinado según el cálculo realizado. (Grado de protección recomendable IP.447).

• Los cuadros eléctricos de esta obra estarán dotados de enclavamiento eléctrico de apertura.

2.3.d.- Normas de prevención tipo para las tomas de energía:

• Las tomas de corriente irán provistas de interruptores de corte omnipolar que permita dejarlas sin tensión cuando no hayan de ser utilizadas.

• Las tomas de corriente de los cuadros se efectuarán de los cuadros de distribución, mediante clavijas normalizadas blindadas (protegidos contra contactos directos).

• Cada toma de corriente suministrará energía eléctrica a un solo aparato, máquina o máquina-herramienta.

• La tensión siempre estará en la clavija “hembra”, nunca en la “macho”, para evitar los contactos eléctricos directos.

• Las tomas de corriente no serán accesibles sin el empleo de útiles especiales o estarán incluidas bajo cubierta o armarios que proporcionen un grado similar de inaccesibilidad.

2.3.e.- Normas de prevención tipo para la protección de los circuitos:

• La instalación poseerá todos los interruptores automáticos definidos en los planos como necesarios: Su cálculo se ha efectuado siempre minorando con el fin de que actúen dentro del margen de seguridad; es decir, antes de que el conductor al que protegen, llegue a la carga máxima admisible.

• Los interruptores automáticos se hallarán instalados en todas las líneas de toma de corriente de los cuadros de distribución, así como en las de alimentación a las máquinas, aparatos y máquinas-herramientas de funcionamiento eléctrico, tal y como queda reflejado en el esquema unifilar.

• Los circuitos generales estarán igualmente protegidos con interruptores automáticos o magnetotérmico.

• Todos los circuitos eléctricos se protegerán asimismo mediante disyuntores diferenciales.

• Los disyuntores diferenciales se instalarán conforme a las siguientes sensibilidades:

- 300 mA. Alimentación a la maquinaria. - 30 mA. Alimentación a la maquinaria como mejora del nivel de seguridad. - 30 mA. Para las instalaciones eléctricas de alumbrado no portátil.

• El alumbrado portátil se alimentará a 24 V. mediante transformadores de seguridad, preferentemente con separaciones de circuitos.

2.3.f.- Normas de prevención tipo para las tomas de tierra:

• La red general de tierra deberá ajustarse a las especificaciones detalladas en la Instrucción MIBT.039 del vigente Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión, así como todos aquellos aspectos especificados en la instrucción MIBT.023 mediante los cuales pueda mejorarse la instalación.

• Caso de tener que disponer de un transformador en la obra, será dotado de una toma de tierra ajustada a los Reglamentos vigentes y a las normas propias de la compañía eléctrica suministradora en la zona.

• Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de toma de tierra.

• El neutro de la instalación estará a punto de tierra.

• La toma de tierra en una primera fase se efectuará a través de una pica o plaza a ubicar junto al cuadro general, desde el que se distribuirá a la totalidad de los receptores de la instalación. Cuando la toma general de tierra definitiva del edificio se halle realizada, será ésta la que se utilice para la protección de la instalación eléctrica provisional de obra.

• El hilo de toma de tierra, siempre estará protegido con macarrón en colores amarillo y verde. Se prohibe expresamente utilizarlo para otros usos. Unicamente podrá utilizarse conductor o cable de cobre desnudo de 95 mm2 de sección como mínimo en los tramos enterrados horizontalmente y que serán como electrodo artificial de la instalación.

• La red general de tierra será única para la totalidad de la instalación, incluidas las uniones a tierra de los carriles para estancia o desplazamiento de las grúas.

Page 17: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 15

• Caso de que las grúas pudiesen aproximarse a una línea de media o alta tensión carente de apantallamiento aislante adecuado, la toma de tierra, tanto de la grúa como de sus carriles, deberá ser eléctricamente independiente de la red general de tierra de la instalación eléctrica provisional de obra.

• Los receptores eléctricos dotados de sistema de protección por doble aislamiento y los alimentados mediante transformador de separación de circuitos, carecerán de conductor de protección, a fin de evitar su referenciación a tierra. El resto de carcasas de motores o máquinas se conectarán debidamente a la red general de tierra.

• Las tomas de tierra estarán situadas en el terreno de tal forma, que su funcionamiento y eficacia sea el requerido por la instalación.

• La conductividad del terreno se aumentará vertiendo en el lugar de hincado de la pica (placa o conductor) agua de forma periódica.

• El punto de conexión de la pica (placa o conductor) estará protegido en el interior de una arqueta practicable.

2.3.g.- Normas de prevención tipo para la instalación de alumbrado:

• Las masas de los receptores fijos de alumbrado, se conectarán a la red general de tierra mediante el correspondiente conductor de protección. Los aparatos de alumbrado portátiles, excepto los utilizados con pequeñas tensiones serán de tipo protegido contra los chorros de agua (Grado de protección recomendable IP.447).

• El alumbrado de la obra, cumplirá las especificaciones establecidas en el Real decreto 1627/1997, de 24 de Octubre por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción, en concreto en el anexo IV.

• La iluminación de los tajos será mediante proyectores ubicados sobre “pies derechos” firmes.

• La energía eléctrica que deba suministrarse a las lámparas portátiles para la iluminación de tajos encharcados (o húmedos), se servirá a través de un transformador de corriente con separación de circuitos que la reduzca a 24 voltios.

• La iluminación de los tajos se situará a una altura en torno a los 2 mts, medidos desde la superficie de apoyo de los operarios en el puesto de trabajo.

• La iluminación de los tajos, siempre que sea posible, se efectuará cruzada con el fin de disminuir sombras.

• Las zonas de paso de la obra estarán permanentemente iluminadas evitando rincones oscuros.

2.3.h.- Normas de seguridad tipo para el mantenimiento y reparaciones de la instalación:

• El personal de mantenimiento de la instalación será electricista y preferentemente en posesión de carnet profesional correspondiente.

• Toda la maquinaria eléctrica se revisará periódicamente y en especial en el momento en que se detecte un fallo, momento en el que se la declarará “ fuera de servicio mediante desconexión eléctrica y cuelgue del rótulo correspondiente en el cuadro de gobierno.

• La maquinaria eléctrica, será revisada por personal especialista en cada tipo de máquina.

• Se prohiben las revisiones o reparaciones bajo corriente. Antes de iniciar una reparación se desconectará la máquina de la red eléctrica, instalando en el lugar de conexión un letrero visible, en el que sea lea “NO CONECTAR, HOMBRES TRABAJANDO EN LA RED”.

• La ampliación o modificación de líneas, cuadros y asimilables solo la efectuarán los electricistas.

2.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.

• Las protecciones colectivas referenciadas en las normas de seguridad estarán constituidas por:

- Extintor de polvo químico seco.

- Mantenimiento del estado de las mangueras.

- Mantenimiento de tomas de tierra y enchufes.

- Adecuada instalación del cuadro provisional de obra

• Señalización de seguridad en el Trabajo, según el R.D. 485/1997, de 14 de abril, conforme a la normativa reseñada en esta actividad:

Page 18: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 16

- Señal de advertencia de riesgo eléctrico.

- Señal prohibido pasar a los peatones.

- Señal de protección obligatoria de las manos.

- Señal de protección obligatoria del cuerpo.

- Señal de protección obligatoria de la vista.

- Señal de protección obligatoria de la cara.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se colocarán en la obra siguiendo los criterios establecidos por la legislación vigente, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora. (Art. 7 R.D. 1627/1997).

2.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

Los Equipos de Protección Individual serán, según los trabajos a desarrollar los siguientes:

• Para los trabajos de instalación:

- Cascos de seguridad.

- Guantes de cuero y lona (tipo americano).

- Guantes aislantes, en caso de que se precise.

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Cinturón de seguridad, si lo precisarán.

• Para los trabajos de instalación (alta tensión) :

- Cascos de seguridad.

- Guantes aislantes.

- Mono de trabajo.

- Botas aislantes.

- Protección de ojos y cara.

- Banqueta aislante y/o alfombrilla aislante.

- Pértiga aislante.

• Para los trabajos de albañilería (ayudas) :

- Cascos de seguridad.

- Guantes de cuero y lona (tipo americano).

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Gafas antiimpactos (al realizar rozas).

- Protección de los oídos (al realizar rozas).

- Mascarilla con filtro mecánico antipolvo (al realizar rozas).

• Para los trabajos de soldadura eléctrica :

- Cascos de seguridad.

- Pantalla con cristal inactínico.

- Guantes de cuero.

- Mandil de cuero.

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero con polainas.

Page 19: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 17

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora (Art. 7 R.D. 1627/1997).

Los Equipos de Protección individual deberán cumplir en todo momento los requisitos establecidos por el R.D. 773/1997, del 30 de mayo; R.D. 1407/1192, del 20 de noviembre, y las correspondientes Normas UNE.

Page 20: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 18

RIESGOS LABORALES EN EL PROCESO CONSTRUCTIVO

1.- DEMOLICIONES.

1.1.- GENERALIDADES.

1.1.a.- Definición:

La demolición consiste en conseguir la total desaparición del edificio a demoler.

1.1.b.- Diferentes métodos de demolición:

Demolición manual (método clásico).

Demolición por métodos mecánicos:

- Demolición por arrastre. - Demolición por empuje. - Demolición por descalce. - Demolición por bola.

Demolición por explosivos (voladura controlada).

Otros sistemas: perforación térmica, perforación hidráulica, cuña hidráulica, corte, etc.

1.1.c.- Observaciones generales:

Desde el punto de vista de seguridad la demolición de un edificio es una operación extremadamente delicada, por este motivo necesita siempre de un proyecto de demolición, realizado por el técnico competente.

Este proyecto, en su memoria, básicamente, debe refleja:

• Un examen previo del lugar, observación del entorno, haciendo referencia a las vías de circulación, instalaciones o conducciones ajenas a la demolición (servicios afectados), también debe hacer referencia a las acometidas de gas, electricidad y agua que hay en el edificio a demoler y haciendo especial hincapié en los depósitos de combustible, si los hubiere.

• La descripción de las operaciones preliminares a la demolición, como por ejemplo desinfectar y desinsectar el edificio antes de demolerlo, anular todas las instalaciones para evitar explosiones de gas, inundaciones por rotura de tuberías de agua, electrocuciones debidas a instalaciones eléctricas e incluso contaminación por aguas residuales.

• La descripción minuciosa del método operativo de la demolición.

• Un cálculo o análisis de la resistencia y de la estabilidad de los diferentes elementos a demoler, así como, en el caso de una obra entre medianeras la influencia que puede tener en la estabilidad de s edificios colindantes.

Como consecuencia de todo ello el jefe de obra o el director técnico de la demolición deberá tener:

• Una programación exhaustiva del avance de la obra a demoler, considerando los parámetros de seguridad, tiempo y coste.

• Una organización optima de la obra: accesos, caminos de evacuación hacia el exterior sin dificultades, áreas de acopio de materiales reciclables y de material puramente de escombros; para poder realizar de forma adecuada y segura los trabajos de demolición.

• Finalmente una previsión de elementos auxiliares como puntales, andamios, marquesinas, tubos de evacuación de escombros, cabrestante, minipalas mecánicas, dúmpers, etc; previsión de los Sistemas de Protección Colectiva, de los Equipos de Protección Individual y de las instalaciones de higiene y bienestar; así como una previsión de espacios para poder mover adecuadamente la maquinaria de transporte de escombros y la previsión de vías de evacuación.

Page 21: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 19

2.- DEMOLICIONES MANUALES

2.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN.

2.1.a.- Definición:

La demolición manual consiste en realizar trabajos correspondientes al desmontaje del edificio auxiliado por herramientas manipuladas manualmente (pico, pala, martillo neumático, etc.).

La evacuación de estos escombros se realiza mediante la ayuda de maquinaria de movimiento de tierras (pala cargadora, dúmper, etc.).

2.1.b.- Descripción:

La demolición se debe realizar inversamente al proceso de construcción, es decir:

• Empezando por la retirada de instalaciones: suministro de agua, evacuación de aguas sucias, suministro de gas, ventilación y aire acondicionado, calefacción, depósitos de combustibles, etc.

• Retirada de sanitarios, carpintería, lucernarios, cerrajería, etc.

• Derribo de la cubierta.

• Derribo piso por piso, de arriba abajo, de la tabiquería interior y los cerramientos exteriores.

• Derribo piso por piso, de arriba abajo, de pilares y forjados.

Se debe realizar la evacuación inmediata de escombros, para evitar la acumulación de estos en el forjado inferior.

Para realizar la evacuación de la manera más rápida posible se auxiliará ésta con elementos de transporte horizontal, que llevará el escombro hasta el punto de evacuación vertical.

La evacuación vertical se realizará mediante conductos instalados para tal fin, desde las distintas plantas hasta la cota rasante de la calle, para facilitar, a su vez, la evacuación exterior.

En caso de derribo bajo rasante se hará planta por planta, desde arriba hacia abajo, procurando evacuar los escombros con ayuda de montacargas o con la grúa móvil que transportará los escombros en un container.

El transporte horizontal dentro de las plantas se realizará, si las características del forjado lo permiten, mediante máquinas de movimiento de tierras de pequeña dimensión (minipalas mecánicas).

Para realizar la demolición será imprescindible considerar el equipo humano, para desarrollar las subactividades siguientes:

• Operarios especializados para realizar el derribo.

• Conductores de maquinaria para el transporte horizontal.

• Gruístas para el izado de escombros.

También será necesario tener en cuenta los medios auxiliares necesarios para llevar a cabo la demolición:

• Maquinaría: compresor, dúmper, minipala, camión bañera, camión porta containers, grúa móvil, etc.

• Útiles: andamio tubular modular, andamio de borriquetas, tubo de evacuación de escombros, containers, redes, barandillas, etc.

• Herramientas manuales.

• Instalación eléctrica provisional de obra para la iluminación y la alimentación de las máquinas eléctricas.

• Instalación de bocas de agua provisionales, repartidas estratégicamente, para el riego de escombros.

2.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN.

En la relación de las causas de los accidentes se ha tenido en cuenta la evaluación de riesgos, considerando en cada actividad sólo los riesgos más importantes. Y en su evaluación se han tenido en cuenta las consideraciones constructivas del Proyecto de Ejecución Material de la obra, considerando que : la probabilidad es la posibilidad que se materialice el riesgo, y la gravedad (severidad) es la consecuencia normalmente esperada de la materialización del riesgo.

Page 22: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 20

En la confección del Plan de Seguridad y Condiciones de Salud, esta evaluación podrá modificarse en función de la tecnología que aporte la empresa constructora o empresas que intervengan en el proceso constructivo, según dispone el Articulo 7 del R. D. 1627/1997, de 24 de Octubre.

El objetivo principal de esta evaluación es el de establecer un escalonamiento de prioridades para anular o en su caso controlar y reducir dichos riesgos, teniendo en cuenta las medidas preventivas que se desarrollan a continuación.

Riesgos Probabilidad Gravedad Evaluación del riesgo

1.- Caídas de personas a distinto nivel ALTA MUY GRAVE CRÍTICO

2.- Caídas de personas al mismo nivel. ALTA GRAVE ELEVADO

3.- Caída de objetos por desplome. MEDIA MUY GRAVE ELEVADO

5.- Caída de objetos. ALTA GRAVE ELEVADO

6.- Pisadas sobre objetos. ALTA GRAVE ELEVADO

7.- Golpes contra objetos inmóviles. ALTA LEVE MEDIO

8.- Golpes con elementos móviles de máquinas. BAJA GRAVE BAJO

9.- Golpes con objetos o herramientas. MEDIA LEVE BAJO

10.- Proyección de fragmentos o partículas. MEDIA LEVE BAJO

13.- Sobreesfuerzos. BAJA LEVE ÍNFIMO

15.- Contactos térmicos. BAJA GRAVE BAJO

16.- Contactos eléctricos. MEDIA MUY GRAVE ELEVADO

17.- Inhalación o ingestión de sustancias nocivas. MEDIA LEVE BAJO

19.- Exposición a radiaciones. MEDIA GRAVE MEDIO

20.- Explosiones. BAJA MUY GRAVE MEDIO

21.- Incendios. BAJA GRAVE BAJO

22.- Causados por seres vivos. BAJA LEVE ÍNFIMO

23.- Atropellos, golpes y choques contra vehículos. BAJA GRAVE BAJO

26.- O. R.: manipulación de materiales cortantes. ALTA LEVE MEDIO

27.- Enfermedades causadas por agentes químicos. MEDIA GRAVE MEDIO

28.- Enfermedades causadas por agentes físicos MEDIA GRAVE MEDIO

OBSERVACIONES :

(8) Riesgo debido al movimiento de elementos móviles de maquinaria de movimiento de tierras.

(15 y 19) Riesgo específico del trabajo de corte de metal mediante soplete.

(16) Riesgo debido al contacto directo con cables aéreos y contacto indirecto debido a fallos de aislamiento en máquinas.

(17 y 27) Riesgo debido a la presencia de polvo neumoconiótico.

(28) Riesgo debido a vibraciones del dúmper y del martillo rompedor y riesgo debido al nivel de ruido.

2.3.- NORMAS DE SEGURIDAD.

El personal encargado de la realización de esta actividad debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizarlas con la mayor seguridad posible.

2.3.a.- Antes de la demolición:

• El edificio se rodeará de una valla según la ordenanza municipal, en el caso de invadir la calzada se deberá pedir permiso al Ayuntamiento, y se señalizará convenientemente con señales de seguridad vial.

• Siempre que fuere preciso se complementará la medida anterior con la colocación de marquesinas, redes u otros dispositivos equivalentes para evitar el riesgo de caída de objetos fuera del solar.

• Se establecerán accesos obligados a la zona de trabajo, debidamente protegidos con marquesinas, etc.

• Se anularán todas las acometidas de las instalaciones existentes en el edificio a demoler.

• Se instalarán tomas de agua provisional para el riego de los escombros para evitar la formación de polvo durante los trabajos.

• Se instalará la acometida eléctrica provisional, que dispondrá de diferenciales de alta sensibilidad (30 mm A) para la alimentación de la salida de luz y de diferenciales de media sensibilidad (300 mm A) para la maquinaria eléctrica (montacargas).

Page 23: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 21

• Si se precisara se instalará en toda la fachada un andamio tubular cubierto mediante un toldo para evitar la proyección de cascotes. En la parte inferior del andamio se colocará la marquesina. En el caso que el andamio invada la acera se deberá construir un pórtico para el paso de peatones.

• Se amarrarán a los distintos forjados los conductos de evacuación de escombros, que evacuarán sobre los respectivos containers, que a su vez se retirarán periódicamente mediante camiones.

• Si en el edificio colindante, antes de iniciar la obra, hubiera grietas, se pondrán testigos para observar si estas progresan.

• Se dotará la obra de instalaciones de higiene y bienestar para el personal de demolición, y de la señalización de seguridad en el trabajo necesaria.

2.3.b.- Durante la demolición:

• El orden de demolición se realizará, en general, de arriba hacia abajo y del tal forma que la demolición se realice al mismo nivel, sin que haya personas situadas en la misma vertical ni en la proximidad de elementos que se abatan o vuelquen.

• Si aparecen grietas en el edificio contiguo se apuntalará y consolidará si fuese necesario.

• En el caso de una edificación adosada a otras, al demoler, será conveniente dejar algunos muros perpendiculares a las edificaciones colindantes a modo de contrafuerte, hasta comprobar que no ha sido afectada su estabilidad o hasta que se restituya.

• En todo trabajo con riesgo de caída a distinto nivel, de más de 2,5 metros, el operario utilizará cinturones anticaída anclados a puntos fijos o a anclajes móviles, guiados por sirgas o cables en posición horizontal, convenientemente anclados en ambos extremos.

• Cuando se trabaja sobre un muro, que sólo tenga un piso a un lado y en el otro lado la altura sea superior a 6 metros, se instalará en esta cara un andamio o dispositivo equivalente para evitar la caída de los trabajadores.

• Si el muro es aislado, sin piso en ninguna de las dos caras, y la altura superior a 6 metros, se establecerá el andamio por las dos caras, si bien el derribo debe hacerse generalmente tirando los escombros hacia el interior del edificio que se esté demoliendo.

• Ningún operario deberá colocarse encima de un muro a derribar que tenga menos de 35 cm. de espesor.

• En el caso de zonas de paso, fuera del área de demolición se procurará instalar las correspondientes barandillas de seguridad en los perímetros de huecos tanto horizontales como verticales.

• Los productos de la demolición se conducirán, para ser evacuados, al lugar de carga mediante rampas, tolvas, transporte mecánico o a mano u otros medios que eviten arrojar los escombros desde lo alto.

• Al demoler los muros exteriores de altura considerable, deben instalarse marquesinas de gran resistencia, con el fin de proteger a todas las personas que se encuentren en niveles inferiores.

• El abatimiento de un elemento se realizará permitiendo el giro, pero no el desplazamiento de sus puntos de apoyo. Auxiliado por mecanismos que trabajen por encima de la línea de apoyo del elemento y que permitan el descenso lento.

• En caso de corte de elementos en tensión debe vigilarse el efecto látigo.

• Las zonas de trabajo deberán estar suficientemente iluminadas.

• Se evacuarán todos los escombros generados en la misma jornada a través de los conductos de evacuación u otros sistemas instalados a tal efecto, procurando al terminar jornada dejar la obra limpia y ordenada.

• No se acumularán escombro ni se apoyarán elementos contra vallas, muros y soportes, propios o medianeros, mientras éstos deban permanecer en pie, ni se depositarán escombros sobre los andamios,.

• Al finalizar la jornada no deben quedar elementos del edificio en estado inestable que el viento, las condiciones atmosféricas u otras causas puedan provocar su derrumbamiento.

• Se protegerán de la lluvia mediante lonas o plásticos, las zonas o elementos del edificio que puedan ser afectados por aquella.

• Para la limitación de las zonas de acopio de escombros se usarán vallas peatonales colocadas codo a codo, cerrando completamente dicha zona.

• Toda la maquinaria de evacuación al realizar marcha atrás deberá activar una señal acústica.

Page 24: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 22

• Dadas las características del trabajo los operarios usarán siempre casco, botas de seguridad y mono de trabajo.

• En el caso de manipulación de materiales con riesgo de corte o erosiones el trabajador usará guantes de cuero.

• En caso de generación de polvo se regarán los escombros.

• En caso de que no sea posible la reducción del polvo y fibras generado en el proceso de demolición, los trabajadores deberán usar mascarillas antipolvo adecuadas, para evitar que problemas en las vías respiratorias.

• En el caso de utilización de herramientas manuales en que se genere proyección de partículas, se deben utilizar gafas de protección contra impactos mecánicos.

• El grupo compresor deberá estar insonorizado, así como también el martillo neumático. En caso que no sea posible el operario deberá utilizar equipo de protección individual (auriculares o tapones).

• En caso de corte de vigas metálicas mediante soplete el operario usará las correspondientes protecciones oculares, guantes de cuero con manga alta, botas de seguridad, polainas y mandil.

2.3.c.- Después de la demolición:

• Una vez realizada la demolición, se debe hacer una revisión general de la edificación contigua para observar las lesiones que hayan podido surgir debido al derribo.

• Debe dejarse el solar limpio de todo escombro para poder iniciar los trabajos de construcción del nuevo edificio.

2.3.d.- Medios auxiliares y maquinaria:

En este apartado consideraremos los medios auxiliares y maquinaria que se utilizará para realizar los trabajos de esta actividad:

• Oxicorte.

• Escaleras de mano.

2.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.

• Las protecciones colectivas referenciadas en las normas de seguridad estarán constituidas por:

- Barandillas de seguridad formadas por tornillos de aprieto (guardacuerpos), pasamano, barra intermedia y rodapié. La altura de la barandilla debe de ser de 90 cm., y el pasamano debe tener como mínimo 2,5 cm de espesor y 10 cm de altura. Los guardacuerpos deberán estar situados a 2,5 metros entre ellos como máximo.

- Redes de seguridad, horizontales o verticales según el caso, serán de poliamida con un diámetro mínimo de la cuerda de 4 mm. y una luz de malla máxima de 100x100 mm. La red irá provista de cuerda perimetral de poliamida de 12 mm. de diámetro como mínimo, convenientemente anclada. El anclaje óptimo de las redes son los pilares ya que así la red pueda quedar convenientemente tensa de tal manera que pueda soportar en el centro un esfuerzo de hasta 150 Kp.

- Marquesinas o viseras de protección que vuelen entre 1,5 y 2 metros cuajadas con tablones de 2,5 cm. de espesor y 20 cm. de ancho.

- Vallas tubulares de pies derechos de limitación y protección, de 90 cm. de alto; o palenques de pies inclinados unidos en la parte superior por un tablón de madera.

• Señalización de seguridad vial, según el código de circulación, conforme a la normativa reseñada en esta actividad:

- Señal de peligro indefinido.

- Cartel indicativo de entrada y salida de camiones.

• Señalización de seguridad en el Trabajo, según el R.D. 485/1997, de 14 de abril, conforme a la normativa reseñada en esta actividad:

- Señal de advertencia de caída a distinto nivel.

- Señal de advertencia de riesgo de tropezar.

- Señal de advertencia de riesgo eléctrico.

- Señal de advertencia de peligro en general.

Page 25: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 23

- Señal de advertencia de materias explosivas.

- Señal prohibido pasar a los peatones.

- Señal prohibido fumar.

- Señal de protección obligatoria de la cabeza.

- Señal de protección obligatoria de la cara.

- Señal de protección obligatoria de la vista.

- Señal de protección obligatoria del oído.

- Señal de protección obligatoria de las vías respiratorias.

- Señal de protección obligatoria de los pies.

- Señal de protección obligatoria de las manos.

- Señal de protección obligatoria del cuerpo.

- Señal de protección individual obligatoria contra caídas.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se colocarán en la obra siguiendo los criterios establecidos por la legislación vigente, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora. (Art. 7 R.D. 1627/1997)

2.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

Los Equipos de Protección Individual serán, según los trabajos a desarrollar los siguientes

• Trabajo manual de demolición por operarios especializados:

- Cascos.

- Guantes de cuero.

- Botas de seguridad.

- Cinturón de seguridad.

- Gafas panorámicas (contra el polvo).

- Mono de trabajo.

• Para los trabajos de demolición auxiliados con el soplete:

- Cascos.

- Gafas de cristal ahumado para la protección de radiaciones infrarrojas.

- Guantes de cuero.

- Mandil de cuero.

- Manguitos de cuero.

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero con polainas.

- Cinturón de seguridad anticaída.

• Trabajo manual de demolición auxiliado con el martillo neumático:

- Cascos.

- Guantes de cuero.

- Botas de seguridad.

- Mono de trabajo.

- Cinturón de seguridad anticaída.

- Protección auditiva (auriculares o tapones).

- Muñequeras.

• Trabajo de transporte mecánico horizontal (conductores):

Page 26: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 24

- Cascos.

- Guantes de cuero.

- Botas de seguridad.

- Mono de trabajo.

- Cinturón antivibratorio.

• Trabajo de transporte mecánico vertical (gruísta):

- Cascos.

- Guantes de cuero.

- Botas de seguridad.

- Mono de trabajo.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora (Art. 7 R.D. 1627/1997).

Los Equipos de Protección individual deberán cumplir en todo momento los requisitos establecidos por el R.D. 773/1997, del 30 de mayo; R.D. 1407/1192, del 20 de noviembre, y las correspondientes Normas UNE.

Page 27: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 25

3.- MOVIMIENTO DE TIERRAS

3.1.- GENERALIDADES.

3.1.a.- Definición:

Es el conjunto de actividades que tienen por objeto preparar el solar para la construcción del futuro edificio.

3.1.b.- Diferentes tipos de movimiento de tierras:

Explanaciones:

- Desmontes. - Terraplenes.

Vaciados.

Excavaciones de zanjas y pozos.

3.1.c.- Observaciones generales:

La actividad de movimiento de tierras comporta, básicamente, la excavación, transporte y vertido de tierras, para ello se debe :

• Planificar el movimiento de tierras considerando todas las actividades que deben desarrollarse con los recursos humanos y técnicos.

• Coordinar las distintas actividades para optimizar estos recursos.

• Organizar, para poner en práctica la planificación y su coordinación, y para ello se establecerán los distintos caminos de circulación de la maquinaria de movimiento de tierras, así como zonas de estacionamiento de dicha maquinaria, si el solar lo permite.

• Finalmente una previsión de elementos auxiliares como andamios con escaleras adosadas, maquinaria para movimiento de tierras, maquinaria para transporte horizontal y vertical, etc.; previsión de los Sistemas de Protección Colectiva, de los Equipos de Protección Individual y de las Instalaciones de Higiene y Bienestar; así como una previsión de espacios para poder mover adecuadamente la maquinaria.

Todo ello con el objetivo de que se realice en el tiempo prefijado en el Proyecto de Ejecución Material de la obra con los mínimos riesgos de accidentes posibles.

Page 28: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 26

4.- VACIADOS

4.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN.

4.1.a.- Definición:

Excavación de tierras que, en todo su perímetro, quedan por debajo del nivel de explanación o de la rasante del suelo.

4.1.b.- Descripción:

Una vez realizado el derribo de la edificación existente o el desbroce del solar, se puede iniciar el vaciado. El cual se realiza en algunos casos después de haber realizado los muros pantallas y si no es así el técnico competente tendrá que calcular el talud preciso para el sostenimiento de las tierras, según su naturaleza e incluso en el caso de que debido a las dimensiones del solar no se pudiera hacer el talud en todo su desarrollo, el técnico competente tendrá que calcular el muro de contención necesario.

Para realizar la excavación será imprescindible considerar el equipo humano necesario:

• Conductores de maquinaria para realizar la excavación.

• Operarios especializados para los trabajos auxiliares de excavación y saneamiento.

• Conductores de camiones o dúmpers para el transporte de tierras.

• Señalistas.

Los recursos técnicos para realizar el vaciado consistirán, básicamente, en maquinaria de movimiento de tierras, es decir:

• Excavadoras.

• Camiones o dúmpers.

El trabajo a desarrollar por esta maquinaria se iniciará una vez replanteado el solar (en caso de no haber muros pantalla):

• Creando las vías de acceso al solar, en caso necesario.

• Creando las vías y rampas de circulación dentro del solar, para la maquinaria, desde la rasante del acceso de las calles.

• Excavando y saneando hasta la cota de enrase de la cimentación.

• Evacuando las tierras obtenidas en la excavación.

4.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN.

En la relación de las causas de los accidentes se ha tenido en cuenta la evaluación de riesgos, considerando en cada actividad sólo los riesgos más importantes. Y en su evaluación se han tenido en cuenta las consideraciones constructivas del Proyecto de Ejecución Material de la obra, considerando que : la probabilidad es la posibilidad que se materialice el riesgo, y la gravedad (severidad) es la consecuencia normalmente esperada de la materialización del riesgo.

En la confección del Plan de Seguridad y Condiciones de Salud, esta evaluación podrá modificarse en función de la tecnología que aporte la empresa constructora o empresas que intervengan en el proceso constructivo, según dispone el Articulo 7 del R. D. 1627/1997, de 24 de Octubre.

El objetivo principal de esta evaluación es el de establecer un escalonamiento de prioridades para anular o en su caso controlar y reducir dichos riesgos, teniendo en cuenta las medidas preventivas que se desarrollan a continuación.

Riesgos Probabilidad Gravedad Evaluación del riesgo

1.- Caídas de personas a distinto nivel. BAJA MUY GRAVE MEDIO 2.- Caídas de personas al mismo nivel. BAJA LEVE ÍNFIMO 3.- Caída de objetos por desplome. ALTA MUY GRAVE CRÍTICO 5.- Caída de objetos. BAJA GRAVE BAJO 8.- Golpes con elementos móviles de máquinas. BAJA GRAVE BAJO 9.- Golpes con objetos o herramientas. BAJA LEVE ÍNFIMO 12.- Atrapamientos por vuelco de máquinas. BAJA MUY GRAVE MEDIO

Page 29: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 27

16.- Contactos eléctricos. BAJA MUY GRAVE MEDIO 20.- Explosiones. BAJA MUY GRAVE MEDIO 21.- Incendios. BAJA MUY GRAVE MEDIO 22.- Causados por seres vivos. BAJA LEVE ÍNFIMO 23.- Atropellos, golpes y choques contra vehículos. ALTA MUY GRAVE CRÍTICO 28.- Enfermedades causadas por agentes físicos. MEDIA GRAVE MEDIO

OBSERVACIONES:

(3) Riesgo específico debido a deslizamiento de tierras no coherentes y sin contención.

(8) Riesgo debido al movimiento de elementos móviles de maquinaria de movimiento de tierras.

(16, 20 Y 21) Riesgo específico debido a servicios afectados

(28) Riesgo debido a vibraciones del dúmper y del martillo rompedor y riesgo debido al nivel de ruido.

4.3.- NORMAS DE SEGURIDAD.

4.3.a.- Puesta a punto de la obra para realizar esta actividad:

Se instalará la valla de cierre del solar y si ya la hubiere se revisarán los posibles desperfectos.

Debe procurarse independizar la entrada de vehículos pesados a la obra de la entrada de personal de obra y oficinas.

Se procurará establecer zonas de aparcamiento de vehículos tanto del personal de obra como de maquinaria de movimiento de tierras.

Se señalizará la obra con las señales de advertencia, prohibición y obligación en su acceso y , complementariamente, en los tajos que se precise.

Dados los trabajos que se desarrollan en esta actividad debe de asegurarse que ya están construidas las instalaciones de Higiene y Bienestar definitivas para la ejecución del resto de la obra, y en su defecto se construirán teniendo en cuenta las especificaciones.

4.3.b.- Proceso:

• El personal encargado de la realización de vaciados debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizarlos con la mayor seguridad posible.

• Si en el edificio colindante, antes de iniciar la obra, hubiera grietas, se pondrán testigos para observar si estas progresan.

• Durante la realización del vaciado, en el caso de un solar entre medianeras, se vigilará el comportamiento de las edificaciones colindantes (aparición de grietas, descalce de zapatas, etc.).

• En la realización de la excavación del talud debe realizarse un saneamiento de piedras sueltas que puedan tener cierta inestabilidad.

• Si este saneamiento se realiza manualmente se colocará en la parte superior del talud, en su corona, una sirga, convenientemente anclada, a la cual irá sujeta el trabajador mediante su cinturón de seguridad, convenientemente anclado.

• Se aconseja, sin embargo, realizar este saneamiento mediante la excavadora.

• En la realización de la rampa de acceso a la zona de vaciado debe de construirse con pendientes, curvas y anchura que permitan la circulación de la maquinaria de movimiento de tierras en las mejores condiciones de rendimiento y seguridad.

• Debe establecerse la señalización de seguridad vial a la salida de camiones mediante la señal de peligro indefinido con el letrero indicativo de salida de camiones.

• En el interior de la obra deben colocarse señales de limitación de velocidad, así como señales indicativas de la pendiente de la rampa.

• En la entrada a la obra se establecerá un turno de un operario (señalista) para guiar la entrada y salida de camiones a la obra y especialmente en los casos necesarios de paro del transito vial.

• Este operario deberá estar dotado de las señales manuales de "stop" y "dirección obligatoria".

• El señalista debe ir dotado de un chaleco de malla ligero y reflectante.

Page 30: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 28

• En la realización de la excavación del solar, se deberá considerar la posible presencia de algún servicio afectado (línea eléctrica subterránea, conducciones de gas o de agua, telefonía, alcantarillado).

• En presencia de líneas de electricidad aéreas dentro del solar, en espera de ser desviadas, y ante la posibilidad de un contacto eléctrico directo, se mantendrá una distancia de seguridad, entre la estructura metálica de la maquinaria que circula cerca de los cables (distancia recomendada : 5 metros).

• El acceso peatonal a las cotas inferiores se realizará mediante escaleras incorporadas a un andamio metálico tubular modular.

• El transito de camiones en el solar, para la evacuación de tierras, será dirigido por un mando (encargado, capataz).

• En caso de inundación debido al nivel freático o lluvia se realizará, inmediatamente, el achique correspondiente para evitar el reblandecimiento de las bases de los taludes o de socabamiento de las cimentaciones vecinas.

• Se ha de prohibir el transito de vehículos a menos de 2 metros del borde del talud.

• En el caso de tránsito peatonal debe colocarse a 1 metro del coronamiento del talud una barandilla de seguridad de 90 cm.

• Debe prohibirse el acopio de materiales a distancias inferiores a 2 metros del borde del talud.

• Debe procurarse la mínima presencia de trabajadores alrededor de las máquinas.

• Debe prohibirse la presencia de trabajadores en el radio de giro de las máquinas, prohibición que debe señalizarse en la parte exterior de la cabina del conductor.

• En todo momento los trabajadores usarán casco, mono de trabajo y botas de seguridad y en los casos que se precisara guantes, cinturón de seguridad, muñequeras y protectores auditivos.

• Una vez realizado el vaciado, se debe hacer una revisión general de la edificación contigua para observar las lesiones que hayan podido surgir debido al vaciado.

• Debe dejarse el solar, en la rasante de la futura cimentación, limpio y ordenado.

• Para los futuros trabajos se mantendrá el acceso a la cota de cimentación mediante la escalera, referenciada anteriormente, incorporada a un andamio.

4.3.c.- Medios auxiliares y maquinaria:

En este apartado consideraremos los medios auxiliares y maquinaria que se utilizarán en los trabajos de esta actividad.

• Oxicorte

• Escaleras de mano

• Grupo compresor y martillo neumático

• Camiones y dúmpers de gran tonelaje

• Dúmpers de pequeña cilindrada

• Retroexcavadora

4.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.

• Las protecciones colectivas referenciadas en las normas de seguridad estarán constituidas por:

- Barandillas de seguridad formadas por montantes, pasamano, barra intermedia y rodapié. La altura de la barandilla debe de ser de 90 cm., y el pasamano debe tener como mínimo 2,5 cm de espesor y 10 cm de altura. Los guardacuerpos deberán estar situados a 2,5 metros entre ellos como máximo.

- Vallas tubulares de pies derechos de limitación y protección, de 90 cm. de alto; o palenques de pies inclinados unidos en la parte superior por un tablón de madera.

• Señalización de seguridad vial, según el código de circulación, conforme a la normativa reseñada en esta actividad:

- Señal de peligro indefinido.

- Señal de la pendiente de la rampa.

- Señal de limitación de velocidad.

Page 31: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 29

- Señal de prohibido adelantar.

- Señal de paso preferente.

- Señal manual de "stop" y "dirección obligatoria".

- Cartel indicativo de entrada y salida de camiones.

• Señalización de seguridad en el Trabajo, según el R.D. 485/1997, de 14 de abril, conforme a la normativa reseñada en esta actividad:

- Señal de advertencia de caída a distinto nivel.

- Señal de advertencia de riesgo de tropezar.

- Señal de advertencia de riesgo eléctrico.

- Señal de advertencia de peligro en general.

- Señal prohibido pasar a los peatones.

- Señal de protección obligatoria de la cabeza.

- Señal de protección obligatoria del oído.

- Señal de protección obligatoria de los pies.

- Señal de protección obligatoria de las manos.

- Señal de protección obligatoria del cuerpo.

- Señal de protección individual obligatoria contra caídas.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se colocarán en la obra siguiendo los criterios establecidos por la legislación vigente, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora. (Art. 7 R.D. 1627/1997)

4.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

Los Equipos de Protección Individual serán, según los trabajos a desarrollar los siguientes:

• Trabajos de excavación y transporte mecánicos (conductores):

- Cascos.

- Botas de seguridad.

- Mono de trabajo.

- Cinturón antivibratorio (especialmente en dúmpers de pequeña cilindrada).

• Trabajos auxiliares (operarios):

- Cascos.

- Botas de seguridad de cuero en lugares secos.

- Botas de seguridad de goma en lugares húmedos.

- Guantes de lona y cuero (tipo americano).

- Mono de trabajo.

- Cinturón de seguridad anticaída, anclaje móvil.

- Protección auditiva (auriculares o tapones).

- Muñequeras.

- Chaleco de alta visibilidad.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora (Art. 7 R.D. 1627/1997).

Los Equipos de Protección individual deberán cumplir en todo momento los requisitos establecidos por el R.D. 773/1997, del 30 de mayo; R.D. 1407/1192, del 20 de noviembre, y las correspondientes Normas UNE.

Page 32: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 30

5.- ZANJAS Y POZOS

5.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN.

5.1.a.- Definición:

Zanjas: Excavación larga y angosta que se realiza por debajo del nivel de la rasante y a cielo abierto.

Pozos: Excavación a cielo abierto, de poca superficie y gran profundidad, de sección poligonal o circular.

5.1.b.- Descripción:

La sección transversal de la zanja tendrá como máximo 2 metros de ancho y 7 de profundidad.

La sección transversal de los pozos no superará los 5 m2 de sección y 15 m. de profundidad.

La excavación será factible realizarla tanto manualmente como por medio mecánicos.

El nivel freático estará a una cota inferior a la cota más baja de la excavación, pudiéndose considerar el caso de que éste haya sido rebajado artificialmente.

En este tipo de excavación se incluye el relleno parcial o total de la misma.

En la realización de la excavación el técnico competente deberá definir el tipo de entibación a emplear según las características del terreno.

• Para realizar la excavación será imprescindible considerar el equipo humano necesario:

- Conductores de maquinaria para realizar la excavación.

- Operarios para la excavación manual.

- Operarios para los trabajos de entibación.

- Conductores de camiones o dúmpers para el transporte de tierras.

• Los recursos técnicos para realizar las excavaciones de zanjas y pozos consistirán, básicamente, en maquinaria de movimiento de tierras, es decir:

- Excavadoras.

- Camiones o dúmpers.

• El trabajo a desarrollar por esta maquinaria se iniciará una vez replanteadas las zanjas o pozos:

- Excavando en profundidad hasta cota y en el caso de zanjas avanzando en longitud a la vez.

- Evacuando las tierras obtenidas en la excavación.

- Entibando el terreno a medida que se vaya avanzando.

- En el caso de pozos se debe iluminar el tajo y, en los casos que se precise, ventilación.

El proceso de entibación se realiza desde la parte superior de la excavación (rasante) hasta la parte inferior.

El desentibado se realiza en el sentido inverso.

5.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN.

En la relación de las causas de los accidentes se ha tenido en cuenta la evaluación de riesgos, considerando en cada actividad sólo los riesgos más importantes. Y en su evaluación se han tenido en cuenta las consideraciones constructivas del Proyecto de Ejecución Material de la obra, considerando que : la probabilidad es la posibilidad que se materialice el riesgo, y la gravedad (severidad) es la consecuencia normalmente esperada de la materialización del riesgo.

En la confección del Plan de Seguridad y Condiciones de Salud, esta evaluación podrá modificarse en función de la tecnología que aporte la empresa constructora o empresas que intervengan en el proceso constructivo, según dispone el Articulo 7 del R. D. 1627/1997, de 24 de Octubre.

El objetivo principal de esta evaluación es el de establecer un escalonamiento de prioridades para anular o en su caso controlar y reducir dichos riesgos, teniendo en cuenta las medidas preventivas que se desarrollan a continuación.

Page 33: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 31

Riesgos Probabilidad Gravedad Evaluación del riesgo

1.- Caídas de personas a distinto nivel. MEDIA GRAVE MEDIO 2.- Caídas de personas al mismo nivel. BAJA LEVE ÍNFIMO 3.- Caída de objetos por desplome. ALTA MUY GRAVE CRÍTICO 4.- Caída de objetos por manipulación. MEDIA LEVE BAJO 5.- Caída de objetos. ALTA GRAVE ELEVADO 6.- Pisadas sobre objetos. MEDIA LEVE BAJO 7.- Golpes contra objetos inmóviles. MEDIA LEVE BAJO 8.- Golpes con elementos móviles de máquinas. BAJA GRAVE BAJO 9.- Golpes con objetos o herramientas. MEDIA LEVE BAJO 12.- Atrapamientos por vuelco de máquinas. BAJA MUY GRAVE MEDIO 16.- Contactos eléctricos. MEDIA MUY GRAVE ELEVADO 20.- Explosiones. BAJA MUY GRAVE MEDIO 21.- Incendios. BAJA GRAVE BAJO 23.- Atropellos, golpes y choques contra vehículos. ALTA MUY GRAVE CRÍTICO 28.- Enfermedades causadas por agentes físicos. MEDIA GRAVE MEDIO 29.- Enfermedades causadas por agentes biológicos. MEDIA GRAVE MEDIO

OBSERVACIONES :

(3) Riesgo específico debido a deslizamiento de tierras no coherentes y sin contención.

(8) Riesgo debido al movimiento de elementos móviles de maquinaria de movimiento de tierras.

(16, 20 Y 21) Riesgo específico debido a servicios afectados

(28) Riesgo debido a vibraciones del dúmper y del martillo rompedor y riesgo debido al nivel de ruido.

(29) Riesgo debido a la extracción de tierras contaminadas

5.3.- NORMAS DE SEGURIDAD.

5.3.a.- Puesta a punto de la obra para realizar esta actividad:

Dados los trabajos que se desarrollan en esta actividad debe de asegurarse que ya están construidas las instalaciones de Higiene y Bienestar definitivas para la ejecución del resto de la obra, y en su defecto se construirán según las especificaciones anteriores.

5.3.b.- Zanjas:

• El personal encargado de la realización de zanjas debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizarlas con la mayor seguridad posible.

• Cualquier entibación, por sencilla que sea, deberá ser realizada y dirigida por personal competente y con la debida experiencia.

• No deben retirarse las medidas de protección de una zanja mientras hayan operarios trabajando a una profundidad igual o superior a 1,30 m. bajo la rasante.

• En zanjas de profundidad mayor de 1,30 m., siempre que hayan operarios trabajando en su interior, se mantendrá uno de retén en el exterior que podrá actuar como ayudante en el trabajo y dará la alarma en caso de producirse alguna emergencia.

• Se acotarán las distancias mínimas de separación entre operarios en función de las herramientas que empleen.

• Se revisarán diariamente las entibaciones antes de comenzar la jornada de trabajo tensando los codales cuando se hayan aflojado. Asimismo se comprobarán que estén expeditos los cauces de agua superficiales.

• Se extremarán estas prevenciones después de interrupciones de trabajo de más de un día y/o de alteraciones atmosféricas de lluvia o heladas.

• Se evitará golpear la entibación durante operaciones de excavación. Los codales, o elementos de la misma, no se utilizarán para el descenso o ascenso, ni se usarán para la suspensión de conducciones ni cargas, debiendo suspenderse de elementos expresamente calculados y situados en la superficie.

• En general las entibaciones, o parte de éstas, se quitarán sólo cuando dejen de ser necesarias y por franjas horizontales, empezando por la parte inferior del corte.

Page 34: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 32

• La profundidad máxima permitida sin entibar desde la parte superior de la zanja, supuesto que el terreno sea suficientemente estable, no será superior a 1,30 m. No obstante debe protegerse la zanja con un cabecero.

• La altura máxima sin entibar, en fondo de zanja (a partir de 1,40 m.) no superará los 0,70m. aún cuando el terreno sea de buena calidad. En caso contrario, se debe bajar la tabla hasta ser clavada en el fondo de la zanja, utilizando a su vez pequeñas correas auxiliares con sus correspondientes codales para crear los necesarios espacios libres provisionales donde poder ir realizando los trabajos de tendido de canalizaciones, hormigonado, etc., o las operaciones precisas a que dio lugar la excavación de dicha zanja.

• Aún cuando los paramentos de una excavación sean aparentemente estables, se entibarán siempre que se prevea el deterioro del terreno, como consecuencia de una larga duración de la apertura.

• Es necesario entibar a tiempo, y el material previsto para ello debe estar a pie de obra en cantidad suficiente, con la debida antelación, habiendo sido revisado y con la garantía de que se encuentra en buen estado.

• Toda excavación que supere los 1,60 de profundidad deberá estar provista, a intervalos regulares, de las escaleras necesarias para facilitar el acceso de los operarios o su evacuación rápida en caso de peligro. Estas escaleras deben tener un desembarco fácil, rebasando el nivel del suelo en 1 m., como mínimo.

• El acopio de materiales y de las tierras extraídas en cortes de profundidad mayor de 1,30m, se dispondrán a distancia no menor de 2 m. del borde del corte.

• Cuando las tierras extraídas estén contaminadas se desinfectarán así como las paredes de las excavaciones correspondientes.

• No se consentirá bajo ningún concepto el subcavado del talud o paramento.

• Siempre que sea previsible el paso de peatones o vehículos junto al borde del corte se dispondrán vallas móviles que se iluminarán, durante la noche, cada diez metros con puntos de luz portátil y grado de protección no menor de IP. 44 según UNE 20.324.

• En general las vallas acotarán no menos de un metro el paso de peatones y dos metros el de vehículos.

• En cortes de profundidad mayores de 1,30 m. las entibaciones deberán sobrepasar, como mínimo, 20 cm. el nivel superficial del terreno.

• Se dispondrá en la obra, para proporcionar en cada caso el equipo indispensable al operario, de una provisión de palancas, cuñas, barras, puntales, tablones, que no se utilizarán para la entibación y se reservarán para equipo de salvamento, así como de otros medios que puedan servir par eventualidades o socorrer a los operarios que puedan accidentarse.

• El señalista debe ir dotado de un chaleco de malla ligero y reflectante.

• En la realización de la excavación, se deberá considerar la posibilidad de la presencia de algún servicio afectado (líneas eléctrica subterráneas, conducciones de gas, conducciones de agua, telefonía, alcantarillado).

• Si en el solar hay constancia de la presencia de alguna línea de electricidad subterránea, que cruza o esté instalada a escasa distancia de la traza de la zanja a excavar, se realizarán catas para averiguar su correcta ubicación, y se realizarán los trámites oportunos con la empresa suministradora de la electricidad para que corte el suministro eléctrico de esas líneas antes del comienzo de los trabajos, para evitar el riesgo de contacto eléctrico

• Si debido a necesidades de programación de la obra cuando iniciamos los trabajos de excavación no se ha cortado el suministro eléctrico de dicha línea, con riesgo evidente de contacto directo durante la apertura de la zanja, se debe prohibir la realización de la misma mediante medio mecánicos, sólo se permitirá la excavación manualmente tomando las precauciones necesarias.

• En caso de inundación debido al nivel freático o lluvia se realizará, inmediatamente, el achique correspondiente para evitar el reblandecimiento de las bases de los taludes.

• En el caso de tener que trabajar en el mismo borde de la zanja los operarios deberán usar el cinturón de seguridad convenientemente amarrado.

• El operario usará en todo momento casco, guantes, mono de trabajo, botas de seguridad de cuero en terreno seco o botas de goma en presencia de lodos.

• En caso de usar le martillo neumático, además, usará muñequeras, protectores auditivos y mandil.

• Debe procurarse la mínima presencia de trabajadores alrededor de las máquinas.

Page 35: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 33

• Debe prohibirse la presencia de trabajadores en el radio de giro de la retroexcavadora, prohibición que debe señalizarse en la parte exterior de la cabina del conductor.

• Debe dejarse el tajo al terminar los trabajos limpio y ordenado.

• Para los futuros trabajos se mantendrá el acceso a la cota de cimentación mediante la escalera, referenciada anteriormente, incorporada a un andamio.

• Se señalizará la obra con las señales de advertencia, prohibición y obligación en su acceso y , complementariamente, en los tajos que se precise.

5.3.c.- Pozos:

• El personal encargado de la realización de pozos debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizarlos con la mayor seguridad posible.

• Se deberán entibar las paredes de los pozos a medida que se van profundizando, sin que la distancia entre el fondo del pozo y el borde inferior de la entibación supere nunca 1,5 metros.

• A medida que se profundice el pozo se deberá instalar en él una escalera que cumpla con las disposiciones de nuestra legislación.

• En los terrenos susceptibles de inundación, los pozos deberán estar provistos de medidas que permitan la rápida evacuación de los trabajadores.

• Si fuera necesario bombear constantemente un pozo, se deberá disponer de un equipo auxiliar de bombeo.

• En toda excavación de pozos se empleará un medidor de oxígeno.

• Se establecerá una comunicación entre los trabajadores del interior del pozo y el exterior.

• Los trabajadores empleados en la excavación del pozo deberán estar protegidos, en la mayor medida posible, contra la caída de objetos.

• Se deberá proteger la parte superior del pozo por medio de vallas o bien con barandillas, plintos, etc.

• Si la excavación de pozos se lleva a cabo durante la noche se deberán iluminar convenientemente la parte superior y las inmediaciones del pozo.

• Siempre que haya personas dentro de un pozo, el fondo del mismo deberá estar convenientemente iluminado y disponer de una iluminación de emergencia.

• Los aparatos elevadores instalados encima del pozo deberán:

- Tener una resistencia y estabilidad suficientes para el trabajo que van a desempeñar.

- No tiene que entrañar peligro alguno para los trabajadores que se encuentran en el fondo del pozo.

- El aparato elevador deberá disponer de limitador de final de carrera, del gancho, así como de un pestillo de seguridad instalado en su mismo gancho.

- El gruísta que manipule el aparato elevador deberá tener la suficiente visibilidad par que desde la parte superior pueda observar la correcta elevación del balde sin riesgo por su parte de caída al vacío y utilizar el cinturón de seguridad convenientemente anclado.

- Se deberá prever el suficiente espacio libre vertical entre la polea elevadora y el cubo cuando éste se encuentre en lo alto del pozo.

- El cubo deberá estar amarrado al gancho, el cual deberá disponer de un pestillo de seguridad de manera que no se pueda soltar.

- Los tornos colocados en la parte superior del pozo deberán instalarse de manera que se pueda enganchar y desenganchar el cubo sin peligro alguno.

- Cuando se utilice un torno accionado manualmente se deberá colocar alrededor de la boca del pozo un plinto de protección.

- El trono de izar debe poseer un freno, que debe comprobarse antes de empezar cada jornada.

- No se deberán llenar los cubos o baldes hasta su borde, si no solamente hasta los dos tercios de su capacidad.

- Se deberá guiar durante su izado los baldes llenos de tierra.

- En los casos que se precise se deberá instalar un sistema de ventilación forzada introduciendo aire fresco canalizado hacia el lugar de trabajo.

Page 36: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 34

• Al finalizar la jornada o en interrupciones, largas, se protegerán las bocas de los pozos de profundidad mayor de 1,30 m. con un tablero resistente, red o elemento equivalente.

• En caso de realizar la excavación del pozo en una zona peatonal y con tránsito de vehículos se realizará un vallado de manera que los vehículos se mantengan a una distancia mínima de 2 metros y en caso de tránsito peatonal a 1 metro.

• En ambos casos se señalizará con las respectivas señales viales de "peligro obras" y se iluminará, por la noche, mediante puntos de luz destellantes.

• El operario usará en todo momento casco, guantes, mono de trabajo, botas de seguridad de cuero en terreno seco o botas de goma en presencia de lodos.

• En caso de usar le martillo neumático, además, usará muñequeras, protectores auditivos y mandil.

• El consumo eléctrico debe estar protegido mediante un interruptor diferencial, para evitar el riesgo de contacto eléctrico no deseado debido a un defecto de aislamiento.

• Debe vigilar que los cables conductores y conexión estén en buen estado, sustituyéndolos en caso que se observe algún deterioro.

• Debe procurarse la mínima presencia de trabajadores alrededor de las máquinas.

• Debe prohibirse la presencia de trabajadores en el radio de giro de la retroexcavadora, prohibición que debe señalizarse en la parte exterior de la cabina del conductor.

• Debe dejarse el tajo al terminar los trabajos limpio y ordenado.

• Para los futuros trabajos se mantendrá el acceso a la cota de cimentación mediante la escalera, referenciada anteriormente, incorporada a un andamio.

• Se señalizará la obra con las señales de advertencia, prohibición y obligación en su acceso y , complementariamente, en los tajos que se precise.

5.3.d.- Medios auxiliares y maquinaria:

En este apartado consideraremos los medios auxiliares y maquinaria que se utilizarán en los trabajos de esta actividad:

• Oxicorte

• Escaleras de mano

• Grupo compresor y martillo neumático

• Camiones y dúmpers de gran tonelaje

• Dúmpers de pequeña cilindrada

• Retroexcavadora

5.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.

• Las protecciones colectivas referenciadas en las normas de seguridad estarán constituidas por:

- Vallas tubulares de pies derechos de limitación y protección, de 90 cm. de alto; o palenques de pies inclinados unidos en la parte superior por un tablón de madera.

• Señalización de seguridad vial, según el código de circulación, conforme a la normativa reseñada en esta actividad:

- Señal de peligro indefinido.

- Señal de peligro de obras.

- Señal de limitación de velocidad.

- Señal de prohibido adelantar.

- Señal de final de prohibición.

- Señal manual de "stop" y "dirección obligatoria".

- Balizamiento destellante para la seguridad de la conducción nocturna.

• Señalización de seguridad en el Trabajo, según el R.D. 485/1997, de 14 de abril, conforme a la normativa reseñada en esta actividad :

Page 37: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 35

- Señal de advertencia de caída a distinto nivel.

- Señal de advertencia de riesgo eléctrico.

- Señal de protección obligatoria de la cabeza.

- Señal de protección obligatoria del oído.

- Señal de protección obligatoria de los pies.

- Señal de protección obligatoria de las manos.

- Señal de protección obligatoria del cuerpo.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se colocarán en la obra siguiendo los criterios establecidos por la legislación vigente, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora. (Art. 7 R.D. 1627/1997)

5.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

Los Equipos de Protección Individual serán, según los trabajos a desarrollar los siguientes:

• Trabajos de excavación y transporte mecánicos (conductores):

- Cascos.

- Botas de seguridad.

- Mono de trabajo.

- Cinturón antivibratorio (especialmente en dúmpers de pequeña cilindrada).

• Trabajos en zanjas y pozos (operarios) :

- Cascos.

- Botas de seguridad de cuero en lugares secos.

- Botas de seguridad de goma en lugares húmedos.

- Guantes de lona y cuero (tipo americano).

- Mono de trabajo.

- Protección auditiva (auriculares o tapones).

- Muñequeras.

- Chaleco de malla ligero y reflectante.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora (Art. 7 R.D. 1627/1997).

Los Equipos de Protección individual deberán cumplir en todo momento los requisitos establecidos por el R.D. 773/1997, del 30 de mayo; R.D. 1407/1192, del 20 de noviembre, y las correspondientes Normas UNE.

Page 38: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 36

6.- CONTENCIÓN

6.1.- GENERALIDADES.

6.1.a.- Definición:

Obra de fábrica o de movimiento de tierras dispuestos para contener el terraplén o desmonte, soportando o anulando los empujes horizontales.

6.1.b.- Tipos de cimentación:

Se distinguen los distintos tipos de contención:

Naturales:

- Taludes

Artificiales:

- Muros de contención.

- Muros pantalla.

6.1.c.- Observaciones generales:

La actividad de contención, en el caso de taludes comporta la excavación del terreno, tal que en su parte alta está más metido en el macizo que en la base, obteniéndose la inclinación del terreno según los parámetros geotécnicos de éste para anular los esfuerzos horizontales de las tierras.

El muro de contención se construye desde la rasante inferior hasta la rasante superior para la contención del corte del terreno creado en el desmonte previo o en un proceso de terraplenado. El muro de contención está conformado, básicamente, por dos elementos:

• La cimentación superficial.

• El muro, cuya construcción consiste en la colocación de armaduras, encofrado, vertido del hormigón, vibrado y desencofrado, de manera que sus dimensiones permitan contener las tierras en su trasdós, anulando los empujes horizontales.

El muro pantalla se construye desde la rasante superior para la contención del corte de las tierras, necesaria para la realización del vaciado posterior. Para la ejecución del muro pantalla deben seguirse los siguientes pasos:

• Construcción del murete guía.

• Perforación de zanjas, con empleo de lodos tixotrópicos si aparece el nivel freático.

• Colocación de encofrado de juntas entre paneles.

• Colocación de armaduras.

• Vertido del hormigón en los paneles.

• Extracción de encofrados de juntas.

• Demolición de cabezas de paneles.

• Ejecución de la viga de atado de paneles.

Para realizar todas estas actividades para los distintos tipos de contención debe programarse y organizarse el tajo convenientemente.

Debe considerarse, antes del inicio de esta actividad, que ya hay instaladas las vallas perimetrales de limitación del solar para evitar la entrada de personal ajeno a la obra ; las instalaciones de higiene y bienestar, así como, también, las acometidas provisionales de obra (agua y electricidad).

Page 39: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 37

7.- ALBAÑILERÍA

7.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN.

7.1.a.- Definición:

Fábrica construida con ladrillos cerámicos.

7.1.b.- Descripción :

La actividad de construcción de los cerramientos debe de planificarse de manera que una vez desencofrada y limpia la planta puedan iniciarse estas tareas, ya que ello minimiza el riesgo de caída a distinto nivel.

El proceso constructivo es repetitivo para cada planta, y normalmente se inicia en la planta baja.

La construcción del cerramiento a base de ladrillos se realiza en las siguientes fases :

• Colocación de aplomadas, para buscar la verticalidad y colocación de regles.

• Eñalización en planta, mediante azulete, de la primera hilada.

• Colocación de la primera hilada y sucesivas, hasta la altura de los hombros.

• Instalación de un andamio de borriquetas si se realiza desde el interior, y si el cerramiento se realiza desde el exterior se adecuará la plataforma de trabajo que esté apoyada sobre el andamio, sea éste andamio tubular modular o andamio colgado, para que el trabajo se haga de una manera ergonómica y con seguridad.

En la realización de esta actividad constructiva, antes de su inicio, debe garantizarse el suministro de los elementos necesarios para su construcción. Para ello se deberá considerar un previo acopio de material en las respectivas plantas. Este acopio de material que normalmente se realiza paletizado, se elevará a través de la grúa, si aún se está construyendo la estructura, y en su defecto a través del montacargas auxiliado por los transpalets en la correspondiente planta. Para el transporte del material paletizado desde el camión hasta el montacargas se realizará mediante la carretilla elevadora. En caso de utilizar la grúa torre el transporte desde el camión hasta las plantas se realizará auxiliado con la horquilla portapalet que estará eslingada al gancho de la grúa.

Para realizar los cerramientos de fábrica de ladrillo será imprescindible considerar el equipo humano siguiente:

• Gruístas.

• Albañiles.

• Operadores de carretilla elevadora.

También será necesario tener en cuenta los medios auxiliares necesarios para llevar a cabo la realización de las fachadas:

• Maquinaría: hormigonera pastera, grúa, dúmper de pequeña cilindrada para transporte auxiliar, tronzadora, carretilla elevadora, transpalet, etc.

• Útiles: andamios de borriqueta, andamios colgados, andamios de fachada, horquilla portapalets, eslingas, protecciones colectivas y personales, etc.

• Herramientas manuales.

• Acometida provisional de agua : se instalará un montante a lo largo de la fachada para suministrar agua a cada una de las plantas.

• Se realizará una instalación eléctrica provisional en el interior del edificio conectada a la acometida provisional general

• Instalaciones de higiene y bienestar.

7.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN.

En la relación de las causas de los accidentes se ha tenido en cuenta la evaluación, considerando en cada actividad sólo los riesgos más importantes. Y en su evaluación se han tenido en cuenta las consideraciones constructivas del Proyecto de Ejecución Material de la obra, considerando que : la probabilidad es la posibilidad que se materialice el riesgo, y la gravedad (severidad) es la consecuencia normalmente esperada de la materialización del riesgo.

Page 40: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 38

En la confección del Plan de Seguridad y Condiciones de Salud, esta evaluación podrá modificarse en función de la tecnología que aporte la empresa constructora o empresas que intervengan en el proceso constructivo, según dispone el Articulo 7 del R. D. 1627/1997, de 24 de Octubre.

El objetivo principal de esta evaluación es el de establecer un escalonamiento de prioridades para anular o en su caso controlar y reducir dichos riesgos, teniendo en cuenta las medidas preventivas que se desarrollan a continuación.

Riesgos Probabilidad Gravedad Evaluación del riesgo

1.- Caídas de personas a distinto nivel. ALTA MUY GRAVE CRÍTICO 2.- Caídas de personas al mismo nivel. ALTA GRAVE ELEVADO 3.- Caída de objetos por desplome. MEDIA MUY GRAVE ELEVADO 4.- Caída de objetos por manipulación. BAJA LEVE ÍNFIMO 5.- Caída de objetos. ALTA GRAVE ELEVADO 6.- Pisadas sobre objetos. ALTA GRAVE ELEVADO 7.- Golpes contra objetos inmóviles. ALTA LEVE MEDIO 8.- Golpes con elementos móviles de máquinas. MEDIA GRAVE MEDIO 9.- Golpes con objetos o herramientas. MEDIA LEVE BAJO 10.- Proyección de fragmentos o partículas. MEDIA LEVE BAJO 13.- Sobreesfuerzos. BAJA LEVE ÍNFIMO 16.- Contactos eléctricos. MEDIA GRAVE MEDIO 17.- Inhalación o ingestión de sustancias nocivas. MEDIA LEVE BAJO 18.- Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas MEDIA LEVE BAJO 26.- O. R.: manipulación de materiales abrasivos. ALTA LEVE MEDIO 27.- Enfermedades causadas por agentes químicos. MEDIA LEVE BAJO 28.- Enfermedades causadas por agentes físicos. MEDIA LEVE BAJO

OBSERVACIONES :

(8) Riesgo debido al corte de material cerámico con la tronzadora.

(17) Riesgo debido a la inhalación de polvo generado en el corte de material cerámico con la tronzadora.

(27) Riesgo debido al contacto de la piel con el mortero.

(28) Riesgo debido al ruido generado en el corte de material cerámico con la tronzadora.

7.3.- NORMAS DE SEGURIDAD

7.3.a.- Puesta a punto de la obra para realizar esta actividad:

• Se garantizará el suministro de material a los distintos tajos mediante el montacargas de obra o en su defecto se usará la grúa torre.

• Dados los trabajos que se desarrollan en la actividad de cerramientos debe de asegurarse que ya están construidas las instalaciones de Higiene y Bienestar definitivas para la ejecución del resto de la obra.

7.3.b.- Proceso:

• El personal encargado de la construcción de la fachada debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizar la construcción de ésta con la mayor seguridad posible.

• Para evitar el riesgo de caída al mismo nivel se deberá mantener el tajo limpio, ordenado y convenientemente iluminada.

• Para evitar el riesgo de caída a distinto nivel se colocará la correspondiente barandilla de seguridad en los perimetros y se taparán los huecos horizontales.

• En el caso de que por necesidades de construcción no puedan instalarse la barandilla de seguridad el operario expuesto a riesgo de caída a distinto nivel deberá usar el cinturón convenientemente anclado.

• Se debe mantener limpio de lodos u otras substancias pastosas el tajo para evitar resbalamientos.

• Se debe evitar la presencia de material cerca de los perímetros y se vigilará la instalación correcta de los rodapiés en las barandillas de seguridad, para evitar la caída de objetos.

• En la manipulación de materiales deberán considerarse posiciones ergonómicas para evitar golpes heridas y erosiones.

Page 41: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 39

• En la manipulación del transpalet se procurará no introducir las manos ni los pies en los elementos móviles, y en especial se tendrá la precaución de no poner el pie debajo del palet.

• Para evitar lumbalgias se procurará en el transporte manual de material de que éste no supere los 30 Kg.

• Se vigilará en todo momento la buena calidad de los aislamientos así como la correcta disposición de interruptores diferenciales y magnetotérmicos en el cuadro de zona.

• Los operarios que realicen la manipulación del material paletizado deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo, botas de cuero de seguridad y cinturón de seguridad si en estos trabajos a desarrollar hay riesgo de caída a distinto nivel.

• Los operarios que realicen la manipulación de morteros deberán usar casco de seguridad, guantes de goma, mono de trabajo, botas de cuero de seguridad y cinturón de seguridad si en estos trabajos a desarrollar hay riesgo de caída a distinto nivel.

• Siempre que resulte obligado trabajar en niveles superpuestos se protegerá a los trabajadores situados en niveles inferiores con viseras o medios equivalentes.

• Deben disponerse los andamios de forma que el operario nunca trabaje por encima de la altura de los hombros.

• Se suspenderán los trabajos cuando llueva nieve o haga viento superior a los 50 Km/h. En este caso se retirarán del andamio los materiales que puedan caerse.

7.3.c.- Medios auxiliares y maquinaria:

En este apartado consideraremos los medios auxiliares y maquinaria, que estando ya en obra, se emplearán para el desarrollo de esta actividad, que cumplirá con la normativa de seguridad especificada en:

• Escaleras de mano

• Dúmpers de pequeña cilindrada

• Grúas y aparatos elevadores

• Grueta o Cabrestante mecánico "maquinillo"

• Carretilla elevadora

• Transpalet manual: carretilla manual

• Hormigonera pastera

• Andamio con elementos prefabricados sistema modular

• Andamio colgado

• Andamio de borriquetas

7.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.

• Las protecciones colectivas referenciadas en las normas de seguridad estarán constituidas por:

- Barandillas de seguridad formadas por montantes, pasamano, barra intermedia y rodapié. La altura de la barandilla debe de ser de 90 cm., y el pasamano debe tener como mínimo 2,5 cm de espesor y 10 cm de altura. Los montantes (guardacuerpos) deberán estar situados a 2,5 metros entre ellos como máximo.

- Barandillas modulares formadas por un armazón perimetral de tubo hueco de 30x30x1 mm. y refuerzo central con tubo hueco y en la parte central de dicho módulo se colocará un tramado de protección formado por mallazo electrosoldado de 150x150 mm. y grosor de hierro de 6 mm. Dicha barandilla modular estará sustentada por un guardacuerpo en forma de montante.

- Barandilla formada por redes tipo tenis plastificada: En su parte superior dispone de un tubo cuadrado al cual se le clavateará la red, dicho tubo a su vez será sujetado por guardacuerpos a cada 2,5 m.

- Mallazo de 150x150 mm. y grosor de 6 mm.

- Andamios de fachada. (ref. CEX-01/99 4/8)

- Marquesinas o viseras de protección que vuelen entre 1,5 y 2 metros cuajadas con tablones de 2,5 cm. de espesor y 20 cm. de ancho.

• Señalización de seguridad en el Trabajo, según el R.D. 485/1997, de 14 de abril, conforme a la normativa reseñada en esta actividad:

Page 42: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 40

- Señal de advertencia de caída de objetos.

- Señal de advertencia de caída a distinto nivel.

- Señal de advertencia de riesgo de tropezar.

- Señal de advertencia de riesgo eléctrico.

- Señal prohibido pasar a los peatones.

- Señal de protección obligatoria de la cabeza.

- Señal de protección obligatoria de los pies.

- Señal de protección obligatoria de las manos.

- Señal de protección obligatoria del cuerpo.

- Señal de uso obligatorio del cinturón de seguridad.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se colocarán en la obra siguiendo los criterios establecidos por la legislación vigente, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora. (Art. 7 R.D. 1627/1997).

7.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

Los Equipos de Protección Individual serán, según los trabajos a desarrollar los siguientes:

• Trabajos de transporte (conductores y gruístas):

- Cascos de seguridad.

- Botas de seguridad.

- Mono de trabajo.

- Cinturón antivibratorio (especialmente en dúmpers de pequeña cilindrada).

• Para los trabajos de albañilería :

- Cascos de seguridad.

- Guantes de cuero y lona (tipo americano).

- Guantes de goma (neopreno), en caso de manipulación de morteros.

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Cinturón de seguridad, si lo precisarán.

- Mascarilla con filtro antipolvo, en la manipulación de la tronzadora.

- Gafas antiimpactos, en la manipulación de la tronzadora.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora (Art. 7 R.D. 1627/1997).

Los Equipos de Protección individual deberán cumplir en todo momento los requisitos establecidos por el R.D. 773/1997, del 30 de mayo; R.D. 1407/1192, del 20 de noviembre, y las correspondientes Normas UNE.

Page 43: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 41

8.- PARTICIONES INTERIORES DE FABRICA DE LADRILLO

8.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN.

8.1.a.- Definición:

Divisiones fijas sin función estructural, formadas por ladrillos colocados de canto, para separaciones interiores.

8.1.b.- Descripción:

La construcción de la tabiquería a base de ladrillos, machIembrados, etc. se realiza en las siguientes fases:

• Señalización en planta, mediante azulete, de la primera hilada.

• Colocación de la primera hilada y sucesivas, hasta la altura de los hombros.

• Instalación de un andamio de borriquetas.

En la realización de esta actividad constructiva, antes de su inicio, debe garantizarse el suministro de los elementos necesarios para su construcción. Para ello se deberá considerar un previo acopio de material en las respectivas plantas. Este acopio de material que normalmente se realiza paletizado, se elevará a través de la grúa, si aún se está construyendo la estructura, y en su defecto a través del montacargas auxiliado por los transpalets en la correspondiente planta. Para el transporte del material paletizado desde el camión hasta el montacargas se realizará mediante la carretilla elevadora.

Para realizar la tabiquería será imprescindible considerar el equipo humano siguiente:

• Gruístas.

• Albañiles.

• Operadores de carretilla elevadora.

También será necesario tener en cuenta los medios auxiliares necesarios para llevar a cabo la realización de la tabiquería:

• Maquinaría: hormigonera pastera, grúa, dúmper de pequeña cilindrada para transporte auxiliar, tronzadora, carretilla elevadora, transpalet, etc.

• Útiles: andamios de borriqueta, protecciones colectivas y personales, etc.

• Herramientas manuales.

• Acometida provisional de agua: se instalará un montante a lo largo de la fachada para suministrar agua a cada una de las plantas.

• Se realizará una instalación eléctrica provisional en el interior del edificio conectada a la acometida provisional general: de la acometida general saldrá un cable que alimentará cada bloque y de este último cuadro partirá el montante que a su vez alimentará cada uno de los cuadros de las respectivas plantas. Los cuadros de dichas plantas dispondrán de disyuntores diferenciales y magnetotérmicos para proteger de contactos indirectos y cortocircuitos-sobreintensidades. Independientemente se instalará otro montante el cual alimentará un punto de luz en cada una de las plantas para facilitar la iluminación en las respectivas escaleras.

• Instalaciones de higiene y bienestar.

8.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN.

En la relación de las causas de los accidentes se ha tenido en cuenta la evaluación de riesgos, considerando en cada actividad sólo los riesgos más importantes. Y en su evaluación se han tenido en cuenta las consideraciones constructivas del Proyecto de Ejecución Material de la obra, considerando que : la probabilidad es la posibilidad que se materialice el riesgo, y la gravedad (severidad) es la consecuencia normalmente esperada de la materialización del riesgo.

En la confección del Plan de Seguridad y Condiciones de Salud, esta evaluación podrá modificarse en función de la tecnología que aporte la empresa constructora o empresas que intervengan en el proceso constructivo, según dispone el Articulo 7 del R. D. 1627/1997, de 24 de Octubre.

El objetivo principal de esta evaluación es el de establecer un escalonamiento de prioridades para anular o en su caso controlar y reducir dichos riesgos, teniendo en cuenta las medidas preventivas que se desarrollan a continuación.

Page 44: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 42

Riesgos Probabilidad Gravedad Evaluación del riesgo

1.- Caídas de personas a distinto nivel. MEDIA MUY GRAVE ELEVADO 2.- Caídas de personas al mismo nivel. MEDIA GRAVE MEDIO 3.- Caída de objetos por desplome. BAJO GRAVE BAJO 4.- Caída de objetos por manipulación. BAJA LEVE ÍNFIMO 5.- Caída de objetos. BAJA GRAVE BAJO 6.- Pisadas sobre objetos. MEDIA LEVE BAJO 7.- Golpes contra objetos inmóviles. ALTA LEVE MEDIO 8.- Golpes con elementos móviles de máquinas. MEDIA GRAVE MEDIO 9.- Golpes con objetos o herramientas. MEDIA LEVE BAJO 10.- Proyección de fragmentos o partículas. MEDIA LEVE BAJO 13.- Sobreesfuerzos. BAJA GRAVE BAJO 16.- Contactos eléctricos. MEDIA GRAVE MEDIO 18.- Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas MEDIA LEVE BAJO 26.- O. R.: manipulación de materiales abrasivos. ALTA LEVE MEDIO 27.- Enfermedades causadas por agentes químicos. MEDIA GRAVE MEDIO 28.- Enfermedades causadas por agentes físicos. MEDIA GRAVE MEDIO

OBSERVACIONES :

(8) Riesgo debido al corte de material cerámico con la tronzadora.

(17) Riesgo debido a la inhalación de polvo generado en el corte de material cerámico con la tronzadora.

(27) Riesgo debido al contacto de la piel con el mortero.

(28) Riesgo debido al ruido generado en el corte de material cerámico con la tronzadora.

8.3.- NORMAS DE SEGURIDAD.

8.3.a.- Puesta a punto de la obra para realizar esta actividad:

• Se garantizará el suministro de material a los distintos tajos mediante el montacargas de obra o en su defecto se usará la grúa torre.

• Dados los trabajos que se desarrollan en la actividad de tabiquería debe de asegurarse que ya están construidas las instalaciones de Higiene y Bienestar definitivas para la ejecución del resto de la obra.

8.3.b.- Proceso:

• El personal encargado de la construcción de la tabiquería debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizar la construcción de ésta con la mayor seguridad posible.

• Para evitar el riesgo de caída al mismo nivel se deberá mantener el tajo limpio, ordenado y convenientemente iluminado.

• Para evitar el riesgo de caída a distinto nivel se respetarán las barandilla de seguridad ya instaladas en las actividades anteriores.

• En el caso de que por necesidades de construcción no puedan instalarse la barandilla de seguridad el

• operario expuesto a riesgo de caída a distinto nivel deberá usar el cinturón convenientemente anclado.

• Cuando por necesidades de obra, haya que quitar protecciones colectivas provenientes del tajo de estructuras o anteriores, estas deberán ser repuestas en todos aquellos espacios que las requieran, e incluso durante aquel espacio de tiempo, en el que por una razón u otra no se esté trabajando en aquel punto.

• Se debe mantener limpio de substancias pastosas el tajo para evitar resbalamientos.

• Si la entrada de material cerámico paletizado en planta se realiza con la grúa torre debe ser auxiliado por plataformas específicas. En caso de no ser así los palets se situarán siempre más adentro del canto del forjado, para que ese modo, puedan las barandillas perimetrales seguir desempeñando su función.

• Debe controlarse el buen estado de flejado de los materiales paletizados.

• Los flejes deben cortarse, pues en caso de no hacerlo estos pueden convertirse en un "lazo" con el que al tropezarse se produzcan caídas al mismo nivel e incluso de altura.

Page 45: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 43

• En la manipulación de materiales deberán considerarse posiciones ergonómicas para evitar golpes heridas y erosiones.

• En la manipulación del transpalet se procurará no introducir las manos ni los pies en los elementos móviles, y en especial se tendrá la precaución de no poner el pie debajo del palet.

• Para evitar lumbalgias se procurará que el material a transportar manualmente no supere los 30 Kg.

• Se vigilará en todo momento la buena calidad de los aislamientos así como la correcta disposición de interruptores diferenciales y magnetotérmicos en el cuadro de zona.

• En aquellos trabajos en que sea preciso la escarpa y el puntero los operarios se protegerán los ojos con gafas antipartículas.

• Los operarios que realicen la manipulación del material paletizado deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo, botas de cuero de seguridad y cinturón de seguridad si en estos trabajos a desarrollar hay riesgo de caída a distinto nivel.

• Los operarios que realicen la manipulación de morteros deberán usar casco de seguridad, guantes de goma, mono de trabajo, botas de cuero de seguridad y cinturón de seguridad si en estos trabajos a desarrollar hay riesgo de caída a distinto nivel.

• Deben disponerse los andamios de forma que el operario nunca trabaje por encima de la altura de los hombros.

• En caso de tener que trabajar en andamio de borriquetas con riesgo de caída al vacío se pondrá una protección a base de barandilla perimetral.

• Los rejales de ladrillos y los montones de escombro se dispondrán de manera que no transmitan a los forjados esfuerzos superiores a los de uso.

• Diariamente se evacuarán los escombros mediante los conductos de evacuación, situados en la fachada, los cuales dispondrán en cada planta de su correspondiente abertura para una correcta evacuación de los escombros sobre el container situado en el extremo inferior del conducto.

8.3.c.- Medios auxiliares y maquinaria:

En este apartado consideraremos los medios auxiliares y maquinaria, que se emplearán para el desarrollo de esta actividad . Cumpliran con la normativa de seguridad especificada en:

• Escaleras de mano

• Camiones y dúmpers de gran tonelaje

• Dúmpers de pequeña cilindrada

• Grueta o Cabrestante mecánico "maquinillo"

• Carretilla elevadora

• Transpalet manual: carretilla manual

• Hormigonera pastera

• Andamio de borriquetas

• Tronzadora

8.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.

• Las protecciones colectivas referenciadas en las normas de seguridad estarán constituidas por:

- Barandillas de seguridad formadas por montantes, pasamano, barra intermedia y rodapié. La altura de la barandilla debe de ser de 90 cm., y el pasamano debe tener como mínimo 2,5 cm de espesor y 10 cm de altura. Los montantes (guardacuerpos) deberán estar situados a 2,5 metros entre ellos como máximo.

- Barandillas modulares formadas por un armazón perimetral de tubo hueco de 30x30x1 mm. y refuerzo central con tubo hueco y en la parte central de dicho módulo se colocará un tramado de protección formado por mallazo electrosoldado de 150x150 mm. y grosor de hierro de 6 mm. Dicha barandilla modular estará sustentada por un guardacuerpo en forma de montante.

- Barandilla formada por redes tipo tenis plastificada: En su parte superior dipone de un tubo cuadrado al cual se le clavateará la red, dicho tubo a su vez será sujetado por guardacuerpos a cada 2,5 m.

Page 46: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 44

- Mallazo de 150x150 mm. y grosor de 6 mm.

- Marquesinas o viseras de protección que vuelen entre 1,5 y 2 metros cuajadas con tablones de 2,5 cm. de espesor y 20 cm. de ancho.

• Señalización de seguridad en el Trabajo, según el R.D. 485/1997, de 14 de abril, conforme a la normativa reseñada en esta actividad:

- Señal de advertencia de caída de objetos.

- Señal de advertencia de caída a distinto nivel.

- Señal de advertencia de riesgo de tropezar.

- Señal de advertencia de riesgo eléctrico.

- Señal prohibido pasar a los peatones.

- Señal de protección obligatoria de la cabeza.

- Señal de protección obligatoria de los pies.

- Señal de protección obligatoria de las manos.

- Señal de protección obligatoria del cuerpo.

- Señal de protección obligatoria de la vista.

- Señal de protección obligatoria de las vías respiratorias.

- Señal de uso obligatorio del cinturón de seguridad.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se colocarán en la obra siguiendo los criterios establecidos por la legislación vigente, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora. (Art. 7 R.D. 1627/1997).

8.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

Los Equipos de Protección Individual serán, según los trabajos a desarrollar los siguientes:

• Trabajos de transporte (conductores y gruístas):

- Cascos de seguridad.

- Botas de seguridad.

- Mono de trabajo.

- Cinturón antivibratorio (especialmente en dúmpers de pequeña cilindrada).

• Para los trabajos de albañilería:

- Cascos de seguridad.

- Guantes de cuero y lona (tipo americano).

- Guantes de goma (neopreno), en caso de manipulación de morteros.

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Cinturón de seguridad, si lo precisarán.

- Mascarilla con filtro antipolvo, en la manipulación de la tronzadora.

- Gafas antiimpactos, en la manipulación de la tronzadora.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora (Art. 7 R.D. 1627/1997).

Los Equipos de Protección individual deberán cumplir en todo momento los requisitos establecidos por el R.D. 773/1997, del 30 de mayo; R.D. 1407/1192, del 20 de noviembre, y las correspondientes Normas UNE.

Page 47: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 45

9.- REVESTIMIENTOS DE PARAMENTOS

9.1.- GENERALIDADES.

9.1.a.- Definición:

Elemento superficial que, aplicado a un paramento, está destinado a mejorar sus propiedades y/o aspecto.

9.1.b.- Tipos de revestimientos:

• Exteriores:

- Aplacados o chapados: revestimiento exterior de paramentos con placas de piedra, tableros de madera, perfiles de aluminio, perfiles metálicos con acabado decorativo y placas rígidas de acero, u otros.

- Enfoscados: revestimiento continuo de mortero de cemento, cal o mixto, que se aplica para eliminar las irregularidades de un paramento y puede servir de base para el revoco u otro acabado posterior.

- Pinturas: revestimiento continuo de paramentos y elementos de estructura, capintería, cerrajería y elementos de instalaciones, situados al exterior con pinturas y barnices.

- Revoco: revestimiento continuo exterior de mortero de cemento, de cal y cemento o de resinas sintéticas que se aplica en una o más capas a un paramento previamente enfoscado con el fin de mejorar la superficie de acabado del mismo.

• Interiores:

- Aplacados o chapados: revestimiento interior de paramentos con planchas rígidas de corcho, tablas y tableros de madera, perfiles de aluminio o de plástico, perfiles metálicos con acabado decorativo y placas rígidas de acero inoxidable o PVC, u otros.

- Alicatados: revestimiento de paramentos interiores con azulejo.

- Enfoscados: revestimiento continuo de mortero de cemento, cal o mixto, que se aplica para eliminar las irregularidades de un paramento y puede servir de base para el revoco u otro acabado posterior.

- Flexibles: revestimiento continuo de paramentos interiores con papeles, plásticos, micromadera y microcorcho, para acabado decorativo de paramentos, presentados en rollos flexibles.

- Guarnecido: revestimientos continuos interior de yeso negro, que se aplica a las paredes para prepararlas, antes de la operación más fina del enlucido.

- Enlucido: revestimientos continuos interior de yeso blanco, que constituye la terminación o remate que se hace sobre la superficie del guarnecido.

- Pinturas: revestimiento continuo de paramentos y elementos de estructura, carpintería, cerrajería y elementos de instalaciones, situados al interior con pinturas y barnices.

- Tejidos: revestimiento continuo de paramentos interiores con materiales textiles o moquetas a base de fibra naturales o artificiales.

9.1.c.- Observaciones generales:

Se deberá considerar una previsión de elementos auxiliares como:

• Para revestimientos exteriores: andamios de fachada o andamios colgados, etc.

• Para revestimientos interiores: andamios de borriquetas, escaleras de mano, etc.

En esta actividad para facilitar el transporte vertical se utilizarán maquinillos de pequeña capacidad.

En los trabajos interiores debe garantizarse la iluminación en las zonas de paso y de trabajo mediante puntos de luz cuya potencia de una intensidad lumínica media de 100 lux.

Debe considerarse, antes del inicio de esta actividad, que ya hay instaladas las vallas perimetrales de limitación del solar para evitar la entrada de personal ajeno a la obra ; las instalaciones de higiene y bienestar, así como, también, las acometidas provisionales de obra (agua y electricidad).

Page 48: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 46

10.- REVESTIMIENTOS EXTERIORES

10.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN.

10.1.a.- Definición:

Elemento superficial que, aplicado a un paramento exterior, está destinado a mejorar sus propiedades y/o aspecto.

10.1.b.- Descripción:

Los revestimientos se realizan en las siguientes fases:

• Aplacados o chapados:

- Colocación de anclajes.

- Montaje de placas.

• Enfoscados:

- Tapar desperfectos del soporte con el mismo tipo de mortero que se utilizará.

- Humedecer el soporte previamente limpio, y enfoscar.

- Se suspenderá el trabajo con temperaturas extremas y se protegerá en caso de lluvia.

- Transcurridas 24 horas de su ejecución se humedecerá la superficie hasta su fraguado.

• Pinturas:

- La superficie del soporte estará seca y limpia, eliminándose eflorescencias, etc.

- Se debe evitar la generación de polvo en las proximidades de las zonas a pintar.

- Se suspenderá el pintado con temperaturas extremas y se protegerá en caso de lluvia.

• Revoco:

- Se debe comprobar que el mortero del enfoscado sobre el que se revocará ha fraguado.

- Se suspenderá el revoco con temperaturas extremas y se protegerá en caso de lluvia.

- Se evitarán los golpes o vibraciones durante el fraguado del mortero.

- Transcurridas 24 horas de su ejecución se humedecerá la superficie hasta su fraguado.

En la realización de esta actividad constructiva, antes de su inicio, debe garantizarse el suministro de los elementos necesarios para su construcción. Para ello se deberá considerar un previo acopio de material en las respectivas plantas. Este acopio de material se elevará a través de maquinaría instalada para tal fin: montacargas, gruetas o maquinillos , etc. El transporte se auxiliará mediante transpalets en la correspondiente planta. Para el transporte del material paletizado desde el camión o almacén hasta los aparatos elevadores se realizará mediante la carretilla elevadora.

Para realizar los revestimientos será imprescindible considerar el equipo humano siguiente:

• Gruístas.

• Operarios de montaje de placas, pintores o manipuladores de mortero, según el caso.

• Operadores de carretilla elevadora.

También será necesario tener en cuenta los medios auxiliares necesarios para llevar a cabo la realización de los revestimientos:

• Maquinaría: hormigonera pastera, bomba de mortero, carretilla elevadora, transpalet, etc.

• Útiles: andamios tubulares modulares, andamio colgados, andamios de borriqueta, escaleras de mano, protecciones colectivas y personales, etc.

• Herramientas manuales: pistola fija-clavos, taladradora portátil, etc.

• Acometida provisional de agua.

• Instalación eléctrica provisional.

• Instalaciones de higiene y bienestar.

Page 49: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 47

10.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN.

En la relación de las causas de los accidentes se ha tenido en cuenta la evaluación de riesgos, considerando en cada actividad sólo los riesgos más importantes. Y en su evaluación se han tenido en cuenta las consideraciones constructivas del Proyecto de Ejecución Material de la obra, considerando que : la probabilidad es la posibilidad que se materialice el riesgo, y la gravedad (severidad) es la consecuencia normalmente esperada de la materialización del riesgo.

En la confección del Plan de Seguridad y Condiciones de Salud, esta evaluación podrá modificarse en función de la tecnología que aporte la empresa constructora o empresas que intervengan en el proceso constructivo, según dispone el Articulo 7 del R. D. 1627/1997, de 24 de Octubre.

El objetivo principal de esta evaluación es el de establecer un escalonamiento de prioridades para anular o en su caso controlar y reducir dichos riesgos, teniendo en cuenta las medidas preventivas que se desarrollan a continuación.

Riesgos Probabilidad Gravedad Evaluación del riesgo

1.- Caídas de personas a distinto nivel. ALTA MUY GRAVE CRÍTICO 2.- Caídas de personas al mismo nivel. ALTA GRAVE ELEVADO 3.- Caída de objetos por desplome. MEDIA MUY GRAVE ELEVADO 4.- Caída de objetos por manipulación. BAJA LEVE ÍNFIMO 5.- Caída de objetos. ALTA GRAVE ELEVADO 6.- Pisadas sobre objetos. ALTA GRAVE ELEVADO 7.- Golpes contra objetos inmóviles. ALTA LEVE MEDIO 8.- Golpes con elementos móviles de máquinas. BAJA GRAVE BAJO 9.- Golpes con objetos o herramientas. MEDIA LEVE BAJO 10.- Proyección de fragmentos o partículas. MEDIA LEVE BAJO 16.- Contactos eléctricos. MEDIA GRAVE MEDIO 18.- Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas MEDIA GRAVE MEDIO 20.- Explosiones. BAJA MUY GRAVE MEDIO 21.- Incendios. BAJA GRAVE BAJO 27.- Enfermedades causadas por agentes químicos. MEDIA GRAVE MEDIO

OBSERVACIONES :

(8) Riesgo debido al movimiento de elementos móviles de maquinaria de bombeo de material de revestimiento.

(18 y 27) Riesgo debido al contacto de la piel con el mortero o en el uso de disolventes o pigmentos tóxicos.

(20 y 21) Riesgo debido al uso de disolventes.

10.3.- NORMAS DE SEGURIDAD

10.3.a.- Puesta a punto de la obra para realizar esta actividad:

• Se garantizará el suministro de material a los distintos tajos mediante la grúa, el montacargas de obra, para elementos de pequeño peso la grueta, y bombas para las elevaciones de morteros, hormigones, yesos y materiales a granel.

• Dados los trabajos que se desarrollan en la actividad de revestimientos debe de asegurarse que ya están construidas las instalaciones de Higiene y Bienestar definitivas para la ejecución del resto de la obra.

10.3.b.- Proceso:

• El personal encargado de la realización de los revestimientos debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizarlos con la mayor seguridad posible.

• Para evitar el riesgo de caída al mismo nivel se deberá mantener el andamio limpio y ordenado.

• Para evitar el riesgo de caída a distinto nivel se respetarán las barandilla de seguridad ya instaladas en las actividades anteriores (balconeras, cornisas, etc.)

• Al iniciarse la jornada, se revisará todo el andamiaje y medios auxiliares comprobándose sus protecciones y estabilidad.

Page 50: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 48

• En el caso de que por necesidades de construcción no puedan instalarse la barandilla de seguridad el operario expuesto a riesgo de caída a distinto nivel deberá usar el cinturón convenientemente anclado.

• Se debe mantener limpio de substancias pastosas el andamio para evitar resbalamientos.

• Si la entrada de material paletizado en planta se realiza con la grúa torre debe ser auxiliado por plataformas específicas.

• Debe controlarse el buen estado de flejado de los materiales paletizados.

• Los flejes deben cortarse, pues en caso de no hacerlo estos pueden convertirse en un "lazo" con el que al tropezarse se produzcan caídas al mismo nivel e incluso de altura.

• En la manipulación de materiales deberán considerarse posiciones ergonómicas para evitar golpes heridas y erosiones.

• En la manipulación del transpalet se procurará no introducir las manos ni los pies en los elementos móviles, y en especial se tendrá la precaución de no poner el pie debajo del palet.

• Para evitar lumbalgias se procurará en el transporte manual de material de que éste no supere los 30 Kg.

• Se vigilará en todo momento la buena calidad de los aislamientos así como la correcta disposición de interruptores diferenciales y magnetotérmicos en el cuadro de zona.

• Los operarios que realicen la manipulación del material paletizado deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo, botas de cuero de seguridad y cinturón de seguridad si en estos trabajos a desarrollar hay riesgo de caída a distinto nivel.

• En caso de tener que trabajar en andamio de borriquetas con riesgo de caída al vacío se pondrá una protección a base de barandilla perimetral.

• Se prohibe el uso de borriquetas en balcones sin haber instalado un sistema de protección contra las caídas desde altura. En caso de no existir esta protección se colgarán de elementos firmes de la estructura cables en los que amarrar el fiador del cinturón de seguridad.

10.3.c.- Aplacado o chapado:

• En el caso de aplacados o chapados el andamio deberá ser fijo, quedando terminantemente prohibido el uso de andamio colgado.

• Se suspenderá la colocación del aplacado o chapado cuando la temperatura descienda por debajo de +5 ºC.

• No se debe apoyar ningún elemento auxiliar en el chapado.

• El transporte de las placas se hará en jaulas, bandejas o dispositivos similares dotados de laterales fijos o abatibles.

• Se deberá acotar la parte inferior donde se realiza el chapado y en la parte superior no se realizará otro trabajo simultáneamente, cualquiera que sea éste.

• Los operarios que realicen la colocación de placas deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo, botas de cuero de seguridad y cinturón de seguridad si en estos trabajos a desarrollar hay riesgo de caída a distinto nivel.

10.3.d.- Enfoscados y revocos:

• Los sacos de aglomerados, se acopiarán ordenadamente repartidos junto a los tajos en los que se les vaya a utilizar, lo más separado posible de los vanos para evitar sobrecargas innecesarias.

• Los sacos de aglomerante se dispondrán de forma que no obstaculicen las zonas de paso.

• Cuando las plataformas de trabajo sean móviles (andamio colgado, plataforma de trabajo sustentada mediante elementos neumáticos o por cabrestrantes movidos por accionamiento eléctrico, etc.) se emplearán dispositivos de seguridad que eviten su deslizamiento involuntario.

• Se acotará la parte inferior donde se realiza el enfoscado o revoco señalizando el riesgo de caída de objetos.

• Queda prohibido la simultaneidad de trabajos en la misma vertical.

• Los operarios que realicen la manipulación de morteros deberán usar casco de seguridad, guantes de goma, mono de trabajo, botas de cuero de seguridad y cinturón de seguridad si en estos trabajos a desarrollar hay riesgo de caída a distinto nivel.

Page 51: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 49

• En caso de emplear procedimientos neumáticos para la realización de enfoscados se vigilará que la instalación eléctrica cumpla con el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.

10.3.e.- Pinturas:

• Se evitará en lo posible el contracto directo de pinturas con la piel, para lo cual se dotará a los trabajadores que realicen la imprimación de prendas de trabajo adecuadas, que les protejan de salpicaduras y permitan su movilidad (casco de seguridad, pantalla facial antisalpicaduras, mono de trabajo, guantes de neopreno, botas de seguridad y en los caso que se precise cinturón de seguridad).

• El vertido de pinturas y materias primas sólidas como pigmentos, cementos, otros, se llevará a cabo desde poca altura para evitar salpicaduras y nubes de polvo.

• Cuando se trabaje con pinturas que contengan disolventes orgánicos o pigmentos tóxicos, no se deberá fumar, comer ni beber.

• Cuando se apliquen imprimaciones que desprendan vapores orgánicos los trabajadores deberán estar dotados de adaptador facial que debe cumplir con las exigencias legales vigentes, a este adaptador facial irá acoplado su correspondiente filtro químico o filtro mecánico cuando las pinturas contengan una elevada carga pigmentaría y sin disolventes orgánicos que eviten la ingestión de partículas sólidas.

• Cuando se apliquen pinturas con riesgos de inflamación se alejarán del trabajo las fuentes radiantes de calor, como trabajos de soldadura u otros, teniendo previsto en las cercanías del tajo un extintor.

• El almacenamiento de pinturas susceptible de emanar vapores inflamables deberá hacerse en recipientes cerrados alejándolos de fuentes de calor y en particular cuando se almacenen recipientes que contengan nitrocelulosa se deberá realizar un volteo periódico de los mismos, para evitar el riego de inflamación. Se instalarán extintores de polvo químico seco al lado de la puerta de acceso al almacén de pinturas.

• Los botes industriales de pinturas y disolventes se apilarán sobre tablones de reparto de cargas para evitar sobrecargas innecesarias.

• El almacén de pinturas deberá disponer de ventilación.

• Sobre la puerta del almacén de pinturas deberá instalarse las siguientes señales: advertencia material inflamable, advertencia material tóxico, prohibido fumar.

10.3.f.- Medios auxiliares y maquinaria:

En este apartado consideraremos los medios auxiliares y maquinaria, que se emplearán para el desarrollo de esta actividad, y que cumplirá con la normativa de seguridad especificada en:

• Escaleras de mano

• Dúmpers de pequeña cilindrada

• Grúas y aparatos elevadores

• Grueta o Cabrestante mecánico "maquinillo"

• Carretilla elevadora

• Transpalet manual: carretilla manual

• Hormigonera pastera

• Bombeo de mortero

• Andamio con elementos prefabricados sistema modular

• Andamio colgado

• Andamio de borriquetas

• Pistola fija-clavos

• Taladradora portátil

10.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.

• Las protecciones colectivas referenciadas en las normas de seguridad estarán constituidas por:

- Barandillas de seguridad formadas por montantes, pasamano, barra intermedia y rodapié. La altura de la barandilla debe de ser de 90 cm., y el pasamano debe tener como mínimo 2,5 cm de espesor y 10 cm

Page 52: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 50

de altura. Los montantes (guardacuerpos) deberán estar situados a 2,5 metros entre ellos como máximo.

- Barandillas modulares formadas por un armazón perimetral de tubo hueco de 30x30x1 mm. y refuerzo central con tubo hueco y en la parte central de dicho módulo se colocará un tramado de protección formado por mallazo electrosoldado de 150x150 mm. y grosor de hierro de 6 mm. Dicha barandilla modular estará sustentada por un guardacuerpo en forma de montante.

- Marquesinas o viseras de protección que vuelen entre 1,5 y 2 metros cuajadas con tablones de 2,5 cm. de espesor y 20 cm. de ancho.

- Extintor de polvo químico seco.

• Señalización de seguridad en el Trabajo, según el R.D. 485/1997, de 14 de abril, conforme a la normativa reseñada en esta actividad:

- Señal de advertencia de caída de objetos.

- Señal de advertencia de caída a distinto nivel.

- Señal de advertencia de riesgo de tropezar.

- Señal de advertencia de riesgo eléctrico.

- Señal prohibido pasar a los peatones.

- Señal de protección obligatoria de la cabeza.

- Señal de protección obligatoria de los pies.

- Señal de protección obligatoria de las manos.

- Señal de protección obligatoria del cuerpo.

- Señal de protección obligatoria de la vista.

- Señal de protección obligatoria de las vías respiratorias.

- Señal de protección obligatoria de la cara.

- Señal de uso obligatorio del cinturón de seguridad.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se colocarán en la obra siguiendo los criterios establecidos por la legislación vigente, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora. (Art. 7 R.D. 1627/1997).

10.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

Los Equipos de Protección Individual serán, según los trabajos a desarrollar los siguientes:

• Trabajos de transporte (conductores y gruístas):

- Cascos de seguridad.

- Botas de seguridad.

- Mono de trabajo.

- Cinturón antivibratorio (especialmente en dúmpers de pequeña cilindrada).

• Para los trabajos de pintura :

- Cascos de seguridad.

- Guantes de goma (neopreno).

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Cinturón de seguridad, si lo precisarán.

- Mascarilla con filtro químico o mecánico según el tipo de producto.

- Pantalla facial, si procede.

• Para los trabajos con morteros :

- Cascos de seguridad.

Page 53: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 51

- Guantes de goma (neopreno).

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Cinturón de seguridad, si lo precisarán.

• Para los trabajos de aplacado o chapado :

- Cascos de seguridad.

- Guantes de cuero y lona (tipo americano).

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Cinturón de seguridad, si lo precisarán.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora (Art. 7 R.D. 1627/1997).

Los Equipos de Protección individual deberán cumplir en todo momento los requisitos establecidos por el R.D. 773/1997, del 30 de mayo; R.D. 1407/1192, del 20 de noviembre, y las correspondientes Normas UNE.

Page 54: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 52

11.- PAVIMENTOS

11.1.- GENERALIDADES.

11.1.a.- Definición:

Elemento superficial que, aplicado a un suelo, está destinado a mejorar sus propiedades y/o aspecto.

11.1.b.- Tipos de revestimientos:

• Piezas rígidas: revestimiento de suelos y escaleras interiores y exteriores con piezas rígidas de los siguientes materiales : piedra natural o artificial, cerámica, cemento, terrazo, hormigón, madera y chapa de acero.

• Flexibles: revestimiento de suelos y escaleras en interiores, con losetas, baldosas y rollos de los siguientes materiales: moqueta de fibras naturales o sintéticas, linóleo, pvc y en interiores y exteriores con rollos y baldosas de goma y policloropreno.

• Soleras: revestimiento de suelos naturales en el interior de edificios con capa resistente de hormigón en masa, cuya superficie superior quedará vista o recibirá un revestimiento de acabado.

11.1.c.- Observaciones generales:

En esta actividad para facilitar el transporte vertical se utilizarán gruetas de pequeña capacidad, sistemas de bombeo neumático de morteros o asimilables.

Acopio de material paletizado cuyas elevaciones se debieron realizar antes del desmontaje de la grúa.

En los trabajos interiores debe garantizarse la iluminación en las zonas de paso y de trabajo mediante puntos de luz cuya potencia de una intensidad lumínica media de 100 lux.

Debe considerarse, antes del inicio de esta actividad, que ya hay instaladas las vallas perimetrales de limitación del solar para evitar la entrada de personal ajeno a la obra ; las instalaciones de higiene y bienestar, así como, también, las acometidas provisionales de obra (agua y electricidad).

11.2.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN.

11.2.a.- Definición:

Elemento superficial que, aplicado a un suelo, está destinado a mejorar sus propiedades y/o aspecto.

11.2.b.- Descripción:

• Tipos de revestimientos con piezas rígidas :

- Con baldosas de piedra, cerámicas recibidas con mortero, cerámicas pegadas, de cemento, de cemento permeable, de terrazo, de hormigón, de parqué hidráulico, de fundición, de chapa de acero y de asfalto.

- Con tablillas (mosaico).

- Con tablas (madera).

- Con losas de piedra.

- Con placas de hormigón armado.

- Con adoquines de piedra y de hormigón.

• Tipos de revestimientos flexibles :

- Losetas de moqueta autoadhesivas, de linóleo adheridas, de PVC homogéneo o heterogéneo adheridas a tope o soldadas.

- Rollos de moqueta adheridos, tensados por adhesión o tensados por rastreles ; de linóleo adheridos, de goma adheridos o recibidos con cemento, de PVC homogéneo o heterogéneo adheridos con juntas a tope o soldadas.

- Baldosas de policloropreno adheridas o recibidas con cemento, de goma adheridas o recibidas con cemento.

• Tipos de soleras : para instalaciones, ligeras, semipesadas y pesadas.

Page 55: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 53

En la realización de esta actividad constructiva, antes de su inicio, debe garantizarse el suministro de los elementos necesarios para su construcción. Para ello se deberá considerar un previo acopio de material en las respectivas plantas. Este acopio de material se elevará a través de maquinaría instalada para tal fin: grúas, montacargas, gruetas , etc. El transporte se auxiliará mediante transpalets en la correspondiente planta. Para el transporte del material paletizado desde el camión o almacén hasta los aparatos elevadores se realizará mediante la carretilla elevadora.

Para realizar los pavimentos será imprescindible considerar el equipo humano siguiente:

• Gruístas.

• Soladores y otros.

• Operadores de carretilla elevadora.

También será necesario tener en cuenta los medios auxiliares necesarios para llevar a cabo la realización de los pavimentos:

• Maquinaría : hormigonera pastera, bomba de mortero, dúmper de pequeña cilindrada para transporte auxiliar, carretilla elevadora, transpalet, etc.

• Útiles.

• Herramientas manuales.

• Acometida provisional de agua.

• Instalación eléctrica provisional.

• Instalaciones de higiene y bienestar.

11.3.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN.

En la relación de las causas de los accidentes se ha tenido en cuenta la evaluación de riesgos, considerando en cada actividad sólo los riesgos más importantes. Y en su evaluación se han tenido en cuenta las consideraciones constructivas del Proyecto de Ejecución Material de la obra, considerando que : la probabilidad es la posibilidad que se materialice el riesgo, y la gravedad (severidad) es la consecuencia normalmente esperada de la materialización del riesgo.

En la confección del Plan de Seguridad y Condiciones de Salud, esta evaluación podrá modificarse en función de la tecnología que aporte la empresa constructora o empresas que intervengan en el proceso constructivo, según dispone el Articulo 7 del R. D. 1627/1997, de 24 de Octubre.

El objetivo principal de esta evaluación es el de establecer un escalonamiento de prioridades para anular o en su caso controlar y reducir dichos riesgos, teniendo en cuenta las medidas preventivas que se desarrollan a continuación.

Riesgos Probabilidad Gravedad Evaluación del riesgo

1.- Caídas de personas a distinto nivel. BAJA MUY GRAVE MEDIO 2.- Caídas de personas al mismo nivel. MEDIA GRAVE MEDIO 4.- Caída de objetos por manipulación. BAJA LEVE ÍNFIMO 5.- Caída de objetos. BAJA GRAVE BAJO 8.- Golpes con elementos móviles de máquinas. MEDIA GRAVE MEDIO 10.- Proyección de fragmentos o partículas. MEDIA LEVE BAJO 11.- Atrapamientos por o entre objetos. BAJA GRAVE BAJO 13.- Sobreesfuerzos. BAJA GRAVE BAJO 16.- Contactos eléctricos. MEDIA GRAVE MEDIO 17.- Inhalación o ingestión de sustancias nocivas. MEDIA GRAVE MEDIO 18.- Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas MEDIA GRAVE MEDIO 20.- Explosiones. BAJA MUY GRAVE MEDIO 21.- Incendios. BAJA GRAVE BAJO 26.- O. R.: manipulación de materiales abrasivos. ALTA LEVE MEDIO 27.- Enfermedades causadas por agentes químicos. MEDIA GRAVE MEDIO

OBSERVACIONES:

(8) Riesgo debido al movimiento de elementos móviles de maquinaria de bombeo de material o debido a la manipulación de la amoladora angular.

(11) En trabajos de manutención de cargas paletizadas.

Page 56: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 54

(16) Riesgo específico en trabajos de pulido.

(17, 20 y 21) Riesgo debido al uso de disolventes

(18 y 27) Riesgo debido al contacto de la piel con el mortero o en el uso de disolventes o pigmentos tóxicos.

(26) Riesgo debido a la manipulación de piezas para pavimentar

11.4.- NORMAS DE SEGURIDAD

11.4.a.- Puesta a punto de la obra para realizar esta actividad:

• Se garantizará el suministro de material a los distintos tajos mediante la grúa, el montacargas de obra, para elementos de pequeño peso la grueta, y bombas para las elevaciones de morteros, hormigones y materiales a granel.

• Dados los trabajos que se desarrollan en la actividad de revestimientos debe de asegurarse que ya están construidas las instalaciones de Higiene y Bienestar definitivas para la ejecución del resto de la obra.

11.4.b.- Proceso:

• El personal encargado de la realización de los pavimentos debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizarlos con la mayor seguridad posible.

• Para evitar el riesgo de caída al mismo nivel se deberá mantener el tajo limpio, ordenado y bien iluminado.

• Para evitar el riesgo de caída a distinto nivel se respetarán las barandilla de seguridad ya instaladas en las actividades anteriores (balconeras, cornisas, etc.)

• En caso de la presencia de sustancias pastosas (para el pulido del pavimento) se deberá limitar con guirnaldas y señalizar el riesgo de piso resbaladizo.

• La iluminación mínima en las zonas de trabajo debe ser de 100 lux, medidos a una altura sobre el pavimento de dos metros.

• La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando "portalámparas estancos con mango aislante" y rejilla de protección de la bombilla alimentados a 24 Voltios.

• El material paletizado será transportado mediante uñas portapalets convenientemente eslingado a la grúa.

• Si la entrada de material paletizado en planta se realiza con la grúa torre debe ser auxiliado por plataformas específicas.

• Debe controlarse el buen estado de flejado de los materiales paletizados.

• Los flejes deben cortarse, pues en caso de no hacerlo estos pueden convertirse en un "lazo" con el que al tropezarse se produzcan caídas al mismo nivel e incluso de altura.

• En la manipulación de materiales deberán considerarse posiciones ergonómicas para evitar golpes heridas y erosiones.

• En la manipulación del transpalet se procurará no introducir las manos ni los pies en los elementos móviles, y en especial se tendrá la precaución de no poner el pie debajo del palet.

• Para evitar lumbalgias se procurará que el material a transportar manualmente no supere los 30 Kg.

• Se vigilará en todo momento la buena calidad de los aislamientos así como la correcta disposición de interruptores diferenciales y magnetotérmicos en el cuadro de zona.

• Se prohibe el conexionado de cables a los cuadros de suministro de energía sin las clavijas macho-hembra.

• Los operarios que realicen la manipulación del material paletizado deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo, botas de cuero de seguridad y cinturón de seguridad si en estos trabajos a desarrollar hay riesgo de caída a distinto nivel.

11.4.c.- Piezas rígidas:

• El corte de piezas de pavimento se ejecutará en vía húmeda para evitar lesiones a los pulmones por trabajar en ambientes con polvos neumoconióticos.

• El corte de piezas de pavimento en vía seca con tronzadora se realizará situándose el cortador a sotavento, para evitar en lo posible respirar los productos del corte en suspensión.

• En caso de efectuar los cortes con sierra circular o rotaflex (radial) se tendrá muy en cuenta la proyección de partículas por lo que debe hacerse en un lugar donde el tránsito de personal sea mínimo y en caso de no ser así se deberá apantallar la zona de corte.

Page 57: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 55

• Las piezas de pavimento se izarán sobre palets convenientemente encintados.

• Las piezas del pavimento se izarán a las plantas sobre plataformas emplintadas en caso de que no están paletizados y totalmente encintados.

• Las piezas se deberán apilar correctamente dentro de la plataforma emplintada, apiladas dentro de las cajas de suministro y no se romperán hasta a la hora de utilizar su contenido.

• El conjunto apilado se flejará o atará a la plataforma de izado para evitar derrames de la carga.

• Las piezas de pavimento sueltas se deberán izar perfectamente apiladas en el interior de jaulones de transporte para evitar accidentes por derrame de la carga.

• Los sacos de aglomerante se izarán perfectamente apilados y flejados o atados sobre plataformas emplintadas, firmemente amarradas para evitar derrames.

• Los lugares de transito de personas se deberán acotar mediante cuerdas con banderolas las superficies recientemente soladas.

• Las cajas o paquetes de pavimento se acopiarán en las plantas linealmente y repartidas junto a los tajos, en donde se vaya a colocar.

• Las cajas o paquetes de pavimento nunca se deben disponer de manera que obstaculicen las zonas de paso.

• Cuando esté en fase de pavimentación un lugar de paso y comunicación interno de la obra se cerrará el acceso, indicándose itinerarios alternativos mediante señales de dirección obligatoria.

• Los lugares en fase de pulimento se señalizarán mediante una señal de advertencia de "peligro" con rótulo de "pavimento resbaladizo".

• Las pulidoras y abrillantadoras a utilizar estarán dotadas de doble aislamiento, para evitar los accidentes por riesgo eléctrico.

• La pulidoras y abrillantadoras estarán dotadas de aro de protección antiatrapamientos, por contacto con los cepillos y lijas.

• Las operaciones de mantenimiento y sustitución o cambio de cepillos o lijas se efectuarán con la máquina "desenchufada de la red eléctrica".

• Los lodos, producto de los pulidos, deben ser orillados siempre hacia zonas no de paso, y eliminados inmediatamente de la planta una vez finalizado el trabajo.

• Los operarios que realicen el transporte de material seco deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano, mono de trabajo y botas de cuero de seguridad.

• Los operarios que manipulen lodos, morteros, etc. deberán usar casco de seguridad, guantes de neopreno o látex, mono de trabajo, botas de goma de seguridad con suelo antideslizante.

• Los operarios que realicen el corte de las piezas deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo, botas de cuero de seguridad, gafas antiimpactos y en los casos que se precisara mascarilla antipolvo.

• Los paquetes de lamas de madera serán transportados por un mínimo de dos hombres, para evitar accidentes por descontrol de la carga y lumbalgias.

• En los accesos a zonas en fases de entarimado, se señalizará con "prohibido el paso" con un letrero de "superficie irregular", para prevenir de caídas al mismo nivel.

• Los lugares en fase de lijado de madera permanecerán constantemente ventilados para evitar la formación de atmósferas nocivas (o explosivas) por polvo de madera.

• Las lijadoras a utilizar, estarán dotadas de doble aislamiento, para evitar accidentes por contacto con energía eléctrica.

• Las pulidoras a utilizar tendrán el manillar de manejo y control revestido de material aislante de la electricidad.

• Las operaciones de mantenimiento y sustitución de lijas se efectuarán siempre con la máquina "desenchufada de la red eléctrica".

• El serrín producido será barrido mediante cepillos y eliminado inmediatamente de las plantas.

• Se dispondrán en cada planta pequeños containers para almacenar los desechos generados, estos se deberán evacuar en los montacargas.

Page 58: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 56

11.4.d.- Flexibles:

• Las cajas de losetas o rollos se acopiarán en las plantas linealmente y repartidas junto a los tajos donde se vayan a utilizar, situados los más alejados posibles de los vanos para evitar sobrecargas innecesarias.

• Los acopios de material nunca se dispondrán de tal forma que obstaculicen los lugares de paso.

• Se prohibe abandonar y dejar encendidos los mecheros y sopletes, una vez utilizados se apagarán inmediatamente, para evitar incendios.

• Durante el empleo de colas y disolventes se mantendrá constantemente una corriente de aire suficiente para la renovación constante evitando atmósferas tóxicas.

• Se establecerá un lugar par almacenamiento de colas y disolventes, este almacén deberá mantener una ventilación constante.

• Se prohibe mantener y almacenar colas y disolventes en recipiente sin estar perfectamente cerrados, para evitar la formación de atmósferas nocivas.

• Los pavimentos plásticos se almacenarán separados de los disolventes y colas, para evitar de incendios.

• Se instalarán dos extintores de polvo químico seco ubicados cada uno al lado de la puerta de cada almacén (en el de disolventes y en el de productos plásticos)

• Se instalarán letreros de peligro de incendios y de prohibido fumar sobre la puerta del almacén de colas y disolventes y del almacén los productos plásticos.

• En el acceso a cada planta donde se estén utilizando colas y disolventes se instalará un letrero de prohibido fumar.

• Los recipientes de adhesivos inflamables y disolventes estarán, dentro de lo posible, alejados de cualquier foco de calor, fuego o chispa.

• Se prohibe abandonar directamente en el suelo tijeras, cuchillos, grapadoras, etc.

• Los operarios deberán usar casco de seguridad, guantes de neopreno, mono de trabajo, botas de cuero de seguridad y mascarilla de filtro químico si el adhesivo contiene productos volátiles químicos tóxicos.

11.4.e.- Medios auxiliares y maquinaria:

En este apartado consideraremos los medios auxiliares y maquinaria, que se emplearán para el desarrollo de esta actividad, y que cumplirá con la normativa de seguridad especificada en:

• Dúmpers de pequeña cilindrada

• Grúas y aparatos elevadores

• Grueta o Cabrestante mecánico "maquinillo"

• Carretilla elevadora

• Transpalet manual: carretilla manual

• Hormigonera pastera

• Bombeo de mortero

11.5.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.

• Las protecciones colectivas referenciadas en las normas de seguridad estarán constituidas por :

- Barandillas de seguridad formadas por montantes, pasamano, barra intermedia y rodapié. La altura de la barandilla debe de ser de 90 cm., y el pasamano debe tener como mínimo 2,5 cm de espesor y 10 cm de altura. Los montantes (guardacuerpos) deberán estar situados a 2,5 metros entre ellos como máximo.

- Barandillas modulares formadas por un armazón perimetral de tubo hueco de 30x30x1 mm. y refuerzo central con tubo hueco y en la parte central de dicho módulo se colocará un tramado de protección formado por mallazo electrosoldado de 150x150 mm. y grosor de hierro de 6 mm. Dicha barandilla modular estará sustentada por un guardacuerpo en forma de montante.

- Extintor de polvo químico seco.

• Señalización de seguridad en el Trabajo, según el R.D. 485/1997, de 14 de abril, conforme a la normativa reseñada en esta actividad :

Page 59: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 57

- Señal de peligro.

- Señal de advertencia de riesgo de tropezar.

- Señal de advertencia de riesgo eléctrico.

- Señal de advertencia de riesgo de incendio.

- Señal prohibido pasar a los peatones.

- Señal prohibido fumar.

- Señal de protección obligatoria de la cabeza.

- Señal de protección obligatoria de los pies.

- Señal de protección obligatoria de las manos.

- Señal de protección obligatoria del cuerpo.

- Señal de protección obligatoria de la vista.

- Señal de protección obligatoria de las vías respiratorias.

- Señal de protección obligatoria de la cara.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se colocarán en la obra siguiendo los criterios establecidos por la legislación vigente, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora. (Art. 7 R.D. 1627/1997).

11.6.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

Los Equipos de Protección Individual serán, según los trabajos a desarrollar los siguientes:

• Trabajos de transporte (conductores y gruístas):

- Cascos de seguridad.

- Botas de seguridad.

- Mono de trabajo.

- Cinturón antivibratorio (especialmente en dúmpers de pequeña cilindrada).

• Para los trabajos con colas y disolventes :

- Cascos de seguridad.

- Guantes de goma (neopreno).

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Mascarilla con filtro químico o mecánico según el tipo de producto.

- Pantalla facial, si procede.

• Para los trabajos con morteros, hormigones y lodos :

- Cascos de seguridad.

- Guantes de goma (neopreno).

- Mono de trabajo.

- Botas de goma de seguridad.

• Para los trabajos de colocación pavimento :

- Cascos de seguridad.

- Guantes de cuero y lona (tipo americano).

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Rodilleras.

- Gafas antiimpactos, en los casos de corte de pavimentos rígidos.

Page 60: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 58

- Mascarilla antipolvo, en los casos de corte de pavimentos rígidos.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora (Art. 7 R.D. 1627/1997).

Los Equipos de Protección individual deberán cumplir en todo momento los requisitos establecidos por el R.D. 773/1997, del 30 de mayo; R.D. 1407/1192, del 20 de noviembre, y las correspondientes Normas UNE.

Page 61: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 59

12.- CARPINTERÍA

12.1.- GENERALIDADES.

12.1.a.- Definición:

Se entiende por carpintería de un edificio el conjunto de ventanas, puertas y armarios empotrados, de función no estructural.

12.1.b.- Tipos de carpintería:

De fachada: cerramientos de huecos de fachada, con puertas y ventanas realizadas con carpintería de perfiles, madera recibidas a los haces interiores del hueco, de los siguientes materiales:

• Acero.

• Acero inoxidable.

• Aluminio (aleaciones ligeras).

• Madera .

• Pvc (plásticos).

Para interiores: cerramientos de huecos de paso interiores y armarios empotrados con puertas de:

• Acero.

• Madera.

• Vidrio.

12.1.c.- Observaciones generales:

Se deberá considerar una previsión de elementos auxiliares como andamios de borriquetas, etc.

En esta actividad para facilitar el transporte vertical se utilizará el montacargas.

En los trabajos interiores debe garantizarse la iluminación en las zonas de paso y de trabajo mediante puntos de luz cuya potencia de una intensidad lumínica media de 100 lux.

Debe considerarse, antes del inicio de esta actividad, que ya hay instaladas las vallas perimetrales de limitación del solar para evitar la entrada de personal ajeno a la obra ; las instalaciones de higiene y bienestar, así como, también, las acometidas provisionales de obra (agua y electricidad).

12.2.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN.

12.2.a.- Definición:

Se entiende por carpintería de un edificio el conjunto de precercos, cercos, hojas y vidrios de ventanas, puertas y armarios empotrados, de función no estructural.

12.2.b.- Descripción:

Antes del inicio de la colocación de los precercos y cercos debe comprobarse el aplomo de los paramentos y escuadre de jambas y dinteles.

Una vez realizada esta operación previa se colocarán los precercos empotrados o anclados.

Posteriormente se colocarán los cercos de la puerta o ventana sujetos al precerco o directamente a la obra . A estos cercos se fijarán las hojas batientes correspondientes a las ventanas o puertas.

En la realización de esta actividad constructiva, antes de su inicio, debe garantizarse el suministro de los elementos necesarios para su construcción. Para ello se deberá considerar un previo acopio de material en la planta baja. Este acopio de material se elevará a través de maquinaría instalada para tal fin : grúas o montacarga, a medida que se precisen para su colocación en las distintas plantas.

Para realizar la carpintería será imprescindible considerar el equipo humano siguiente :

• Gruístas.

• Carpinteros.

• Cristaleros.

Page 62: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 60

También será necesario tener en cuenta los medios auxiliares necesarios para llevar a cabo la realización de la carpintería:

• Maquinaría : grúas, montacargas, etc.

• Útiles : andamios de borriqueta, escaleras de mano, protecciones colectivas y personales, etc.

• Herramientas manuales : pistola fija-clavos, taladradora portátil, lijadora portátil, amoladora, sierra circular manual, etc.

• Instalación eléctrica provisional.

• Instalaciones de higiene y bienestar.

12.3.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN.

En la relación de las causas de los accidentes se ha tenido en cuenta la evaluación de riesgos, considerando en cada actividad sólo los riesgos más importantes. Y en su evaluación se han tenido en cuenta las consideraciones constructivas del Proyecto de Ejecución Material de la obra, considerando que : la probabilidad es la posibilidad que se materialice el riesgo, y la gravedad (severidad) es la consecuencia normalmente esperada de la materialización del riesgo.

En la confección del Plan de Seguridad y Condiciones de Salud, esta evaluación podrá modificarse en función de la tecnología que aporte la empresa constructora o empresas que intervengan en el proceso constructivo, según dispone el Articulo 7 del R. D. 1627/1997, de 24 de Octubre.

El objetivo principal de esta evaluación es el de establecer un escalonamiento de prioridades para anular o en su caso controlar y reducir dichos riesgos, teniendo en cuenta las medidas preventivas que se desarrollan a continuación.

Riesgos Probabilidad Gravedad Evaluación del riesgo

1.- Caídas de personas a distinto nivel. ALTA MUY GRAVE CRÍTICO 2.- Caídas de personas al mismo nivel. MEDIA GRAVE MEDIO 3.- Caída de objetos por desplome. BAJA GRAVE BAJO 4.- Caída de objetos por manipulación. BAJA LEVE ÍNFIMO 5.- Caída de objetos. ALTA GRAVE ELEVADO 6.- Pisadas sobre objetos. MEDIA GRAVE MEDIO 7.- Golpes contra objetos inmóviles. BAJA LEVE ÍNFIMO 8.- Golpes con elementos móviles de máquinas. MEDIA GRAVE MEDIO 9.- Golpes con objetos o herramientas. BAJA GRAVE BAJO 10.- Proyección de fragmentos o partículas. BAJA GRAVE BAJO 11.- Atrapamientos por o entre objetos. BAJA LEVE ÍNFIMO 13.- Sobreesfuerzos. MEDIA GRAVE MEDIO 16.- Contactos eléctricos. MEDIA GRAVE MEDIO 17.- Inhalación o ingestión de sustancias nocivas. MEDIA GRAVE MEDIO 21.- Incendios. BAJA GRAVE BAJO 26.- O. R.: manipulación de materiales cortantes. ALTA LEVE MEDIO 27.- Enfermedades causadas por agentes químicos. MEDIA GRAVE MEDIO

OBSERVACIONES :

(8) Riesgo específico en el uso de la lijadora y sierra circular manual para madera.

(17 y 21) Riesgo debido al uso de disolventes y barnices.

(26) Riesgo debido a la manipulación de vidrios.

(27) Riesgo debido al uso de disolventes y barnices.

12.4.- NORMAS DE SEGURIDAD.

12.4.a.- Puesta a punto de la obra para realizar esta actividad:

• Se garantizará el suministro de material a los distintos tajos mediante la grúa o el montacargas de obra.

• Dados los trabajos que se desarrollan en la actividad debe de asegurarse que ya están construidas las instalaciones de Higiene y Bienestar definitivas para la ejecución del resto de la obra.

Page 63: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 61

12.4.b.- Proceso:

• El personal encargado de la colocación de la carpintería debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizarlos con la mayor seguridad posible.

• Para evitar el riesgo de caída al mismo nivel se deberá mantener el tajo limpio y ordenado.

• Para evitar el riesgo de caída a distinto nivel se respetarán las barandilla de seguridad ya instaladas en las actividades anteriores (balconeras, cornisas, etc.)

• Si la entrada de material paletizado en planta se realiza con la grúa torre debe ser auxiliado por plataformas específicas.

• Debe controlarse el buen estado de flejado de los materiales paletizados.

• Los flejes deben cortarse, pues en caso de no hacerlo estos pueden convertirse en un "lazo" con el que al tropezarse se produzcan caídas al mismo nivel e incluso de altura.

• En la manipulación de materiales deberán considerarse posiciones ergonómicas para evitar golpes heridas y erosiones.

• Se vigilará en todo momento la buena calidad de los aislamientos así como la correcta disposición de interruptores diferenciales y magnetotérmicos en el cuadro de zona.

• Los operarios que realicen la manipulación del material paletizado deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo, botas de cuero de seguridad y cinturón de seguridad si en estos trabajos a desarrollar hay riesgo de caída a distinto nivel.

• En caso de tener que trabajar en andamio de borriquetas con riesgo de caída al vacío se pondrá una protección a base de barandilla perimetral.

• Se prohibe el uso de borriquetas en balcones sin haber constituido una protección contra las caídas desde altura. En caso de no existir esta protección se colgarán de elementos firmes de la estructura cables en los que amarrar el fiador del cinturón de seguridad.

• Se prohibe la formación de andamios a base de bidones, pilas de materiales y asimilables para evitar la realización de trabajos sobre superficies inseguras.

• La iluminación mínima en las zonas de trabajo debe ser de 100 lux, medidos a una altura sobre el pavimento de dos metros.

• La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando "portalámparas estancos con mango aislante" y rejilla de protección de la bombilla ; alimentados a 24 Voltios.

12.4.c.- Carpintería:

• Los acopios de carpintería se ubicarán en zonas previamente delimitadas y señalizadas.

• En todo momento se mantendrán libre los caminos de paso interiores a la obra.

• Los precercos (cercos, puertas de paso, tapajuntas, etc.) se descargarán en bloques perfectamente flejados pendientes mediante eslingas de la grúa torre.

• En caso de usar el montacargas los precercos ( o cercos, etc.) se izarán a las respectivas plantas convenientemente flejado y sujetos al montacargas. A la llegada a la planta de ubicación se soltarán los flejes y se descargará a mano.

• En el caso de que el izado se realice a través de la grúa una vez en la planta de ubicación se soltarán los flejes y se descargarán a mano.

• Los precercos o los cercos se repartirán inmediatamente por la planta para su ubicación definitiva según el replanteo efectuado, vigilándose que su apuntalamiento, acuñamiento, acodalamiento sea seguro ; es decir, que impida que se desplomen al recibir un leve golpe.

• Para facilitar el anclaje al paramento de los cercos se construirá un andamio de borriquetas, que deberá tener barandilla de seguridad si hay riesgo de caída a distinto nivel de más de 2,5 metros.

• Se desmontarán aquellas protecciones que obstaculicen el paso de los cercos y una vez pasados se repondrá inmediatamente la protección. En caso de que en este impás haya riesgo de caída a distinto nivel el trabajador deberá usar el cinturón de seguridad convenientemente anclado.

• Los recortes y serrín producidos durante los ajustes se recogerán y se eliminarán mediante trompas de vertido o mediante pequeños containers previstos para tal fin.

• Los trabajos de colocación de los precercos y cercos se realizarán como mínimo por dos operarios.

Page 64: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 62

• Los listones inferiores antideformaciones se desmontarán inmediatamente, tras haber concluido el proceso de endurecimiento de la parte de recibido del precerco, para que cese el riesgo de tropiezo y caídas.

• Las operaciones de lijado mediante lijadora eléctrica manual se efectuarán siempre bajo ventilación por "corriente de aire".

• El almacén de colas y barnices se ubicará en un lugar definido y debe poseer ventilación directa y contante así como un extintor de polvo químico seco junto a la puerta de acceso y sobre ésta una señal de peligro de incendio y otra de prohibido fumar.

• Los operarios que realicen la colocación de cercos, precercos, hojas, etc. deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo, botas de cuero de seguridad y cinturón de seguridad si en estos trabajos a desarrollar hay riesgo de caída a distinto nivel.

12.4.d.- Montaje de vidrio:

• Los acopios del vidrio se ubicarán en los lugares indicados para tal fin.

• A nivel de calle se acotarán con barandillas peatonales la vertical de los paramentos en los que se está acristalando.

• Se prohibe permanecer o trabajar en la vertical de un tajo de instalación de vidrios.

• Se mantendrán libres de fragmentos de vidrios los tajos para evitar riesgos de cortes.

• Los vidrios se cortarán a la medida adecuada para cada hueco en el local señalado a tal efecto.

• La manipulación de las planchas de vidrio se realizará mediante ventosas.

• El vidrio "presentado" en la carpintería correspondiente, se recibirá y terminará de instalar inmediatamente.

• Los vidrios transparentes ya instalados, se señalizarán adecuadamente.

• Los vidrios en las plantas, se almacenarán en lugares señalados para tal efecto, sobre durmientes de madera, el vidrio se colocará casi vertical, ligeramente ladeados contra un determinado paramento.

• Las planchas de vidrio transportadas a mano se moverán siempre en posición vertical.

• Los andamios que deban utilizarse para la instalación de los vidrios en las ventanas, estarán protegidos en su parte delantera, (la que da hacia la ventana), por una barandilla sólida de 90 cm. de altura, medidas desde la plataforma de trabajo, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié, para evitar el riesgo de caída al vacío durante los trabajos.

• Los operarios que realicen la colocación del vidrio deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo, botas de cuero de seguridad y cinturón de seguridad si en estos trabajos a desarrollar hay riesgo de caída a distinto nivel.

12.4.e.- Medios auxiliares y maquinaria:

En este apartado consideraremos los medios auxiliares y maquinaria, que se emplearán para el desarrollo de esta actividad, y que cumplirá con la normativa de seguridad especificada en:

• Escaleras de mano

• Grúas y aparatos elevadores

• Amoladora angular

• Andamio de borriquetas

• Pistola fija-clavos

• Taladradora portátil

12.5.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.

• Las protecciones colectivas referenciadas en las normas de seguridad estarán constituidas por:

- Barandillas de seguridad formadas por montantes, pasamano, barra intermedia y rodapié. La altura de la barandilla debe de ser de 90 cm., y el pasamano debe tener como mínimo 2,5 cm de espesor y 10 cm de altura. Los montantes (guardacuerpos) deberán estar situados a 2,5 metros entre ellos como máximo.

- Barandillas modulares formadas por un armazón perimetral de tubo hueco de 30x30x1 mm. y refuerzo central con tubo hueco y en la parte central de dicho módulo se colocará un tramado de protección

Page 65: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 63

formado por mallazo electrosoldado de 150x150 mm. y grosor de hierro de 6 mm. Dicha barandilla modular estará sustentada por un guardacuerpo en forma de montante.

- Marquesinas o viseras de protección que vuelen entre 1,5 y 2 metros cuajadas con tablones de 2,5 cm. de espesor y 20 cm. de ancho.

- Extintor de polvo químico seco.

• Señalización de seguridad en el Trabajo, según el R.D. 485/1997, de 14 de abril, conforme a la normativa reseñada en esta actividad:

- Señal de advertencia de caída de objetos.

- Señal de advertencia de caída a distinto nivel.

- Señal de advertencia de riesgo de tropezar.

- Señal de advertencia de riesgo eléctrico.

- Señal de advertencia de riesgo de incendio.

- Señal prohibido pasar a los peatones.

- Señal prohibido fumar.

- Señal de protección obligatoria de la cabeza.

- Señal de protección obligatoria de los pies.

- Señal de protección obligatoria de las manos.

- Señal de protección obligatoria del cuerpo.

- Señal de protección obligatoria de la vista.

- Señal de protección obligatoria de las vías respiratorias.

- Señal de protección obligatoria de la cara.

- Señal de uso obligatorio del cinturón de seguridad.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se colocarán en la obra siguiendo los criterios establecidos por la legislación vigente, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora. (Art. 7 R.D. 1627/1997).

12.6.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

Los Equipos de Protección Individual serán, según los trabajos a desarrollar los siguientes:

• Trabajos de transporte (conductores y gruístas):

- Cascos de seguridad.

- Botas de seguridad.

- Mono de trabajo.

• Para los trabajos de carpintería de madera:

- Cascos de seguridad.

- Guantes de cuero y lona (tipo americano).

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Cinturón de seguridad, si lo precisaran.

- Mascarilla antipolvo para los lijadores.

- Mascarilla con filtro químico en el caso de manipulación de colas, barnices, etc.

• Para los trabajos de carpintería metálica:

- Cascos de seguridad.

- Guantes de cuero y lona (tipo americano).

- Mono de trabajo.

Page 66: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 64

- Botas de cuero de seguridad.

- Cinturón de seguridad, si lo precisaran.

- Gafas antiimpactos para manipulación de la amoladora.

• Para los trabajos de cristalería:

- Cascos de seguridad.

- Guantes cuero y lona (tipo americano).

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Cinturón de seguridad, si lo precisaran.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora (Art. 7 R.D. 1627/1997).

Los Equipos de Protección individual deberán cumplir en todo momento los requisitos establecidos por el R.D. 773/1997, del 30 de mayo; R.D. 1407/1192, del 20 de noviembre, y las correspondientes Normas UNE.

Page 67: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 65

13.- INSTALACIONES

13.1.- GENERALIDADES.

13.1.a.- Definición:

Colocación y montaje de un conjunto de aparatos, conducciones, accesorios, etc., destinados a proporcionar un servicio.

13.1.b.- Tipos de instalaciones:

• Electricidad y audiovisuales: Consiste, con las correspondientes ayudas de albañilería, en la apertura de rozas, alojamiento en su interior de la conducciones de reparto y el posterior cierre de las rozas, en caso de instalaciones empotradas. Además se incluye la instalación de cajas de distribución, los mecanismos de mando, los elementos de seguridad, etc. que son necesarios para el correcto funcionamiento del sistema de iluminación, telefonía, vídeo, TV, megafonía, el accionamiento de maquinaria, etc. instalados en un edificio.

• Instalación de conductos fluidos (suministro, evacuación y contra incendios):

- Fontanería.

- Saneamiento.

- Calefacción.

- Gas

• Instalación de aire acondicionado:

• Antenas y pararrayos: se incluye desde la colocación del palo de las antenas receptoras y de las líneas de reparto, hasta la llegada del suministro a los distintos puntos de conexión de los aparatos interiores.

• Ascensores y montacargas: partiendo del hueco previsto ya en las fases de estructura y cerramientos, se procederá por un lado a la colocación de las puertas exteriores de acceso a la cabina y por otro lado a la instalación de guías, maquinaria, contrapesos y cabina exterior del hueco.

13.1.c.- Observaciones generales:

Se deberá considerar una previsión de elementos auxiliares como andamios de borriquetas, escaleras de mano y de tijera, herramientas manuales, etc.

En los trabajos interiores debe garantizarse la iluminación en las zonas de paso y de trabajo mediante puntos de luz cuya potencia de una intensidad lumínica media de 100 lux.

Debe considerarse, antes del inicio de esta actividad, que ya hay instaladas las vallas perimetrales de limitación del solar para evitar la entrada de personal ajeno a la obra, las instalaciones de higiene y bienestar, así como, también, las acometidas provisionales de obra (agua y electricidad).

Page 68: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 66

14.- INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y AUDIOVISUALES

14.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN.

14.1.a.- Definición:

Instalación eléctrica : Conjunto de mecanismos y utillajes destinados a la distribución y consumo de energía eléctrica a 220/380 voltios, des del final de la acometida de la compañía suministradora hasta cada punto de utilización del edificio.

Instalación de audiovisuales: Conjunto de sistemas electrónicos destinados a la transmisión por cable de señales eléctricas de alta frecuencia para las funciones de telefonía, telex, vídeo, megafonía, TV, etc.

14.1.b.- Descripción:

Las instalación por cable para la transmisión de los impulsos eléctricos de frecuencia industrial (instalación eléctrica de 220/380 voltios) y de alta frecuencia (instalación de audiovisuales de muy baja tensión) se realizarán a través de cables entubados, y en cada punto de distribución habrá su correspondiente caja de conexionado.

Se deben individualizar las canalizaciones según las distintas funciones a desempeñar : electricidad, telefonía, vídeo, megafonía, TV por cable, etc.

Las tubos o canalizaciones portacables pueden ir empotrados o vistos, así como sus caja de distribución que deberán tener acceso para realizar el las operaciones de conexionado y reparación.

En la realización de estas actividades, antes de su inicio, debe garantizarse el suministro de los materiales necesarios para llevar a cabo la instalación. Para ello se deberá considerar un previo acopio de material en un espacio predeterminado cerrado (cables, tubos, etc.).

Para realizar la instalación eléctrica y de audiovisuales será imprescindible considerar el equipo humano siguiente:

• Electricistas.

• Ayudas de albañilería.

También será necesario tener en cuenta los medios auxiliares necesarios para llevar a cabo la realización de la instalación:

• Útiles: escalera de tijera, escalera de mano, protecciones colectivas y personales, etc.

• Herramientas manuales : comprobador de tensión (voltímetro), pistola fija-clavos, taladradora portátil, máquina para hacer regatas, etc.

• Instalación eléctrica provisional.

• Instalaciones de higiene y bienestar.

14.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN.

En la relación de las causas de los accidentes se ha tenido en cuenta la evaluación de riesgos, considerando en cada actividad sólo los riesgos más importantes. Y en su evaluación se han tenido en cuenta las consideraciones constructivas del Proyecto de Ejecución Material de la obra, considerando que : la probabilidad es la posibilidad que se materialice el riesgo, y la gravedad (severidad) es la consecuencia normalmente esperada de la materialización del riesgo.

En la confección del Plan de Seguridad y Condiciones de Salud, esta evaluación podrá modificarse en función de la tecnología que aporte la empresa constructora o empresas que intervengan en el proceso constructivo, según dispone el Articulo 7 del R. D. 1627/1997, de 24 de Octubre.

El objetivo principal de esta evaluación es el de establecer un escalonamiento de prioridades para anular o en su caso controlar y reducir dichos riesgos, teniendo en cuenta las medidas preventivas que se desarrollan a continuación.

Riesgos Probabilidad Gravedad Evaluación del riesgo

1.- Caídas de personas a distinto nivel. ALTA MUY GRAVE CRÍTICO 4.- Caída de objetos por manipulación. BAJA LEVE ÍNFIMO 5.- Caída de objetos. MEDIA GRAVE MEDIO 9.- Golpes con objetos o herramientas. MEDIA LEVE BAJO

Page 69: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 67

10.- Proyección de fragmentos o partículas. ALTA LEVE BAJO 13.- Sobreesfuerzos. MEDIA GRAVE MEDIO 15.- Contactos térmicos. BAJA GRAVE BAJO 16.- Contactos eléctricos. ALTA MUY GRAVE ELEVADO 26.- O. R.: manipulación de materiales abrasivos. ALTA LEVE MEDIO 28.- Enfermedades causadas por agentes físicos. MEDIA GRAVE MEDIO

OBSERVACIONES :

(10 y 27) Riesgo específico del operario que manipula la máquina de hacer rozas.

14.3.- NORMAS DE SEGURIDAD.

14.3.a.- Puesta a punto de la obra para realizar esta actividad:

• Dados los trabajos que se desarrollan en la actividad debe de asegurarse que ya están construidas las instalaciones de Higiene y Bienestar definitivas para la ejecución del resto de la obra

14.3.b.- Red interior eléctrica y audiovisual:

• El personal encargado del montaje de la instalación debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizarlos con la mayor seguridad posible.

• Para evitar el riesgo de caída al mismo nivel se deberá mantener el tajo limpio y ordenado.

• Para evitar el riesgo de caída a distinto nivel se respetarán las barandilla de seguridad ya instaladas en las actividades anteriores (balconeras, cornisas, etc.).

• En la manipulación de materiales deberán considerarse posiciones ergonómicas para evitar golpes heridas y erosiones.

• Los operarios que realicen el transporte del material deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo y botas de cuero de seguridad.

• Se vigilará en todo momento la buena calidad de los aislamientos así como la correcta disposición de interruptores diferenciales y magnetotérmicos en el cuadro de zona.

• En la fase de obra de apertura y cierre de rozas se esmerará el orden y la limpieza del tajo, para evitar el riesgo de tropiezos.

• La iluminación mínima en las zonas de trabajo debe ser de 100 lux, medidos a una altura sobre el pavimento de dos metros.

• La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando "portalámparas estancos con mango aislante" y rejilla de protección de la bombilla ; alimentados a 24 Voltios.

• Se prohibe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra, sin la utilización de las clavijas macho-hembra.

• Las escaleras de mano a utilizar, serán de tipo tijera, dotados con zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura, para evitar los riesgos de caída a distinto nivel debido a trabajos realizados sobre superficies inseguras.

• La realización del cableado, cuelgue y conexión de la instalación en zonas con riesgo de caída al vacío (escaleras, balconeras, etc.) se protegerá el hueco mediante una red de seguridad.

• Las herramientas a utilizar por los electricistas instaladoras, estarán protegidas por doble aislamiento (categoría II).

• Las herramientas de los instaladores cuyo aislamiento esté deteriorado serán retiradas y substituidas por otras en buen estado, de forma inmediata.

• Para evitar la conexión accidental a la red, de la instalación eléctrica del edificio, el último cableado que se ejecutará será el que va del cuadro general al de la compañía suministradora, guardando en lugar seguro los mecanismos necesarios para la conexión, que serán los últimos en instalarse.

• Las pruebas de funcionamiento de la instalación eléctrica serán anunciadas a todo el personal de la obra antes de ser iniciadas, para evitar accidentes.

• Antes de hacer entrar en carga la instalación eléctrica, se hará una revisión en profundidad de las conexiones de mecanismos, protecciones y empalmes de los cuadros eléctricos, de acuerdo con el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.

Page 70: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 68

• Los operarios que realicen la instalación de la red interior deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano)o guantes aislantes si se precisara, mono de trabajo y botas de cuero de seguridad.

14.3.c.- Red exterior eléctrica:

• El personal encargado del montaje de la instalación debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizarlos con la mayor seguridad posible.

• La instalación de los cables de alimentación desde la acometida hasta los puntos se realizarán entubados y enterrados en zanjas.

• En la realización de las zanjas se tendrá en cuenta la normativa de excavación de zanjas y pozos

• Las conexiones se realizarán siempre sin tensión en las líneas.

• Durante el izado de los postes o báculos, en zonas de tránsito, se acotará una zona con un radio igual a la altura de dichos elementos más cinco metros.

• Se delimitará la zona de trabajo con vallas indicadoras de la presencia de trabajadores con las señales previstas por el código de circulación, y por la noche éstas se señalizarán con luces rojas.

• Durante el izado de estos báculos o postes se vigilará en todo momento que se respeten las distancias de seguridad respecto a otras líneas de Alta Tensión aéreas que haya en el lugar, es decir: para tensiones no superiores a 66 Kv a una distancia de seguridad de 3 metros, y superior a 66 Kv a una distancia de seguridad de 5 metros.

• Los operarios que realicen la instalación de la red exterior deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo y botas de cuero de seguridad.

14.3.d.- Estación transformadora de Alta a Baja Tensión:

• El personal encargado del montaje de la instalación debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizarlos con la mayor seguridad posible.

• Durante el proceso de instalación se dejarán las líneas sin tensión, teniendo en cuenta las cincos reglas de oro de la seguridad en los trabajos en líneas y aparatos de Alta Tensión:

• Abrir con corte visible todas las fuentes de tensión mediante interruptores y seccionadores que aseguren la imposibilidad de cierre intempestivo.

• Enclavamiento o bloqueo, si es posible, de los aparatos de corte.

• Reconocimiento de la ausencia de tensión.

• Poner a tierra y en cortocircuito todas la posibles fuentes de tensión.

• Colocar las señales de seguridad adecuadas, delimitando la zona de trabajo.

• Deberá garantizarse la ausencia de tensión mediante un comprobador adecuado antes de cualquier manipulación.

• En el lugar de trabajo se encontraran presentes como mínimo dos operarios que deberán usar casco de seguridad, protección facial, guantes aislantes, alfombra aislante, banqueta y pértiga.

• La entrada en servicio de las estaciones de transformación, tanto de Alta como de Baja Tensión, se efectuará con el edificio desalojado de personal, en presencia de la jefatura de la obra y de la dirección facultativa.

• Antes de hacer entrar en servicio las estaciones de transformación se procederá a comprobar la existencia real en la sala de la banqueta de maniobras, pértigas de maniobra, extintores de polvo químico seco y botiquín, y que los operarios se encuentren vestidos con las prendas de protección personal.

• Para los trabajos de revisión y mantenimiento del Centro de Transformación estará dotado de los elementos siguientes:

- Placa de identificación de celda.

- Instrucciones concernientes a los peligros que presentan las corrientes eléctricas y los socorros a partir a las víctimas.

- Esquema del centro de transformación.

- Pértiga de maniobra.

- Banqueta aislante.

Page 71: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 69

- Insuflador para respiración boca a boca.

• En la entrada del centro se colocarán placas para la identificación del centro y triángulo de advertencia de peligro.

• En los trabajos de instalación del grupo transformador y anexos se deberá considerar los trabajos auxiliares de albañilería, y trabajos de soldadura para la colocación de herrajes que se regirán según la norma de soldadura eléctrica.

• La colocación del grupo transformador se auxiliará mediante una grúa móvil que deberá cumplir con la normativa de grúas móviles.

Téngase presente que en los trabajos a realizar en las estaciones de Alta Tensión debe considerarse el "Reglamento sobre Centrales Eléctrica, Subestaciones y Centros de Transformación" (R.D. 3275/1982 de 12 de noviembre , BOE 288 de 1 de diciembre de 1982. Orden de 23 de junio de 1988, BOE de 5 de julio de 1988).

En los trabajos a realizar en las estaciones de Baja Tensión debe considerarse la legislacióbn vigente en esta materia.

14.3.e.- Medios auxiliares y maquinaria:

En este apartado consideraremos los medios auxiliares y maquinaria que se utilizarán para realizar los trabajos de esta actividad:

• Escaleras de mano

• Pistola fija-clavos

• Taladradora portátil

14.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.

• Las protecciones colectivas referenciadas en las normas de seguridad estarán constituidas por:

- Redes de seguridad, horizontales o verticales según el caso, serán de poliamida con un diametro mínimo de la cuerda de 4 mm. y una luz de malla máxima de 100x100 mm. La red irá provista de cuerda perimetral de poliamida de 12 mm. de diámetro como mínimo, convenientemente anclada. El anclaje óptimo de las redes son los elementos estructurales ya que así la red pueda quedar convenientemente tensa de tal manera que pueda soportar en el centro un esfuerzo de hasta 150 Kp.

- Barandillas de seguridad formadas por montantes, pasamano, barra intermedia y rodapié. La altura de la barandilla debe de ser de 90 cm., y el pasamano debe tener como mínimo 2,5 cm de espesor y 10 cm de altura. Los montantes (guardacuerpos) deberán estar situados a 2,5 metros entre ellos como máximo.

- Barandillas modulares formadas por un armazón perimetral de tubo hueco de 30x30x1 mm. y refuerzo central con tubo hueco y en la parte central de dicho módulo se colocará un tramado de protección formado por mallazo electrosoldado de 150x150 mm. y grosor de hierro de 6 mm. Dicha barandilla modular estará sustentada por un guardacuerpo en forma de montante.

- Extintor de polvo químico seco.

• Señalización de seguridad en el Trabajo, según el R.D. 485/1997, de 14 de abril, conforme a la normativa reseñada en esta actividad:

- Señal de advertencia de riesgo de tropezar.

- Señal de advertencia de riesgo eléctrico.

- Señal prohibido pasar a los peatones.

- Señal de protección obligatoria de la cabeza.

- Señal de protección obligatoria de los pies.

- Señal de protección obligatoria de las manos.

- Señal de protección obligatoria del cuerpo.

- Señal de protección obligatoria de la vista.

- Señal de protección obligatoria de la cara.

- Señal de uso obligatorio del cinturón de seguridad.

Page 72: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 70

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se colocarán en la obra siguiendo los criterios establecidos por la legislación vigente, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora. (Art. 7 R.D. 1627/1997).

14.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

Los Equipos de Protección Individual serán, según los trabajos a desarrollar los siguientes:

• Trabajos de transporte :

- Cascos de seguridad.

- Guantes de cuero y lona (tipo americano).

- Botas de seguridad.

- Mono de trabajo.

• Para los trabajos de instalación (baja tensión y audiovisuales) :

- Cascos de seguridad.

- Guantes de cuero y lona (tipo americano).

- Guantes aislantes, en caso de que se precise.

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Cinturón de seguridad, si lo precisarán.

• Para los trabajos de instalación (alta tensión) :

- Cascos de seguridad.

- Guantes aislantes.

- Mono de trabajo.

- Botas aislantes.

- Protección de ojos y cara.

- Banqueta aislante y/o alfombrilla aislante.

- Pértiga aislante.

• Para los trabajos de albañilería (ayudas) :

- Cascos de seguridad.

- Guantes de cuero y lona (tipo americano).

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Gafas antiimpactos (al realizar rozas).

- Protección de los oídos (al realizar rozas).

- Mascarilla con filtro mecánico antipolvo (al realizar rozas).

• Para los trabajos de soldadura eléctrica :

- Cascos de seguridad.

- Pantalla con cristal inactínico.

- Guantes de cuero.

- Mandil de cuero.

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero con polainas.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora (Art. 7 R.D. 1627/1997).

Page 73: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 71

Los Equipos de Protección individual deberán cumplir en todo momento los requisitos establecidos por el R.D. 773/1997, del 30 de mayo; R.D. 1407/1192, del 20 de noviembre, y las correspondientes Normas UNE.

Page 74: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 72

15.- INSTALACIONES PARA FLUIDOS (Agua y Gas)

15.1.- DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN.

15.1.a.- Definición:

Instalación de fontanería y aparatos sanitarios : conjunto de instalaciones para agua potable (bombas, válvulas, contadores, etc.), conducciones (montantes), distribución por plantas y aparatos para el suministro y consumo.

Instalación de saneamiento : sistemas de evacuación y tratamiento de aguas sucias.

Instalación de gas : conjunto de instalaciones para el suministro de gas (válvulas, contadores, etc.), conducciones (montantes), distribución por plantas y aparatos para el suministro y consumo.

Instalación de calefacción : conjunto formado por calefactor, radiadores y conducciones que hacen circular el agua caliente, no superior a 90 ºC, por un circuito cerrado, para aumentar la temperatura ambiental a través de la radiación térmica de los radiadores.

15.1.b.- Descripción:

Consideraremos dos tipos de instalaciones de fluidos:

• Las conectadas a una red de suministro o evacuación público: agua, saneamiento y gas.

• Las que son totalmente independientes : calefacción.

En la realización de estas actividades, antes de su inicio, debe garantizarse el suministro de los materiales necesarios para llevar a cabo la instalación. Para ello se deberá considerar un previo acopio de material en un espacio predeterminado cerrado (cables, tubos, etc.).

Para realizar la instalación de conductos de fluidos será imprescindible considerar el equipo humano siguiente:

• Fontaneros.

• Albañiles.

• Operario que realiza las rozas.

También será necesario tener en cuenta los medios auxiliares necesarios para llevar a cabo la realización de la instalación:

• Útiles : andamio modular tubular, andamio colgado, andamio de borriquetas, escalera de tijera, escalera de mano, pasarelas, protecciones colectivas y personales, etc.

• Herramientas manuales : comprobador de tensión (voltímetro), pistola fija-clavos, taladradora portátil, máquina para hacer regatas (rozadora eléctrica), máquina de aterrajar, amoladora angular, etc.

• Instalación eléctrica provisional.

• Instalación provisional de agua.

• Instalaciones de higiene y bienestar.

15.2.- RELACIÓN DE RIESGOS Y SU EVALUACIÓN.

En la relación de las causas de los accidentes se ha tenido en cuenta la evaluación de riesgos, considerando en cada actividad sólo los riesgos más importantes. Y en su evaluación se han tenido en cuenta las consideraciones constructivas del Proyecto de Ejecución Material de la obra, considerando que : la probabilidad es la posibilidad que se materialice el riesgo, y la gravedad (severidad) es la consecuencia normalmente esperada de la materialización del riesgo.

En la confección del Plan de Seguridad y Condiciones de Salud, esta evaluación podrá modificarse en función de la tecnología que aporte la empresa constructora o empresas que intervengan en el proceso constructivo, según dispone el Articulo 7 del R. D. 1627/1997, de 24 de Octubre.

El objetivo principal de esta evaluación es el de establecer un escalonamiento de prioridades para anular o en su caso controlar y reducir dichos riesgos, teniendo en cuenta las medidas preventivas que se desarrollan a continuación.

Riesgos Probabilidad Gravedad Evaluación del riesgo

Page 75: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 73

1.- Caídas de personas a distinto nivel. ALTA MUY GRAVE CRÍTICO 3.- Caída de objetos por desplome. ALTA MUY GRAVE CRÍTICO 4.- Caída de objetos por manipulación. BAJA LEVE ÍNFIMO 5.- Caída de objetos. ALTA GRAVE ELEVADO 7.- Golpes contra objetos inmóviles. MEDIA LEVE BAJO 8.- Golpes con elementos móviles de máquinas. MEDIA GRAVE MEDIO 9.- Golpes con objetos o herramientas. MEDIA LEVE BAJO 10.- Proyección de fragmentos o partículas. MEDIA LEVE BAJO 13.- Sobreesfuerzos. MEDIA GRAVE MEDIO 15.- Contactos térmicos. BAJA GRAVE BAJO 16.- Contactos eléctricos. MEDIA GRAVE MEDIO 19.- Exposición a radiaciones. MEDIA GRAVE MEDIO 20.- Explosiones. BAJA MUY GRAVE MEDIO 21.- Incendios. BAJA GRAVE BAJO 28.- Enfermedades causadas por agentes físicos. MEDIA GRAVE MEDIO

OBSERVACIONES :

(3) Riesgo debido al desplome de andamios de fachada y/o deslizamiento de tierras en zanjas.

(8) Riesgo específico en el uso de la lijadora y sierra circular manual para madera.

(10) Riesgo específico del operario que manipula la máquina de hacer rozas y la pistola fija-clavos.

(19) Riesgo debido a las radiaciones infrarrojas generadas en el empleo del soplete.

(28) Riesgo debido a las radiaciones infrarrojas generadas en el empleo del soplete y a la manipulación de la máquina de hacer rozas.

15.3.- NORMAS DE SEGURIDAD.

15.3.a.- Puesta a punto de la obra para realizar esta actividad:

• Dados los trabajos que se desarrollan en la actividad debe de asegurarse que ya están construidas las instalaciones de Higiene y Bienestar definitivas para la ejecución del resto de la obra

15.3.b.- Red interior:

• El personal encargado del montaje de la instalación debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizarlos con la mayor seguridad posible.

• Para evitar el riesgo de caída al mismo nivel se deberá mantener el tajo limpio y ordenado.

• Para evitar el riesgo de caída a distinto nivel se respetarán las barandilla de seguridad.

• En la manipulación de materiales deberán considerarse posiciones ergonómicas para evitar golpes heridas y erosiones.

• Los operarios que realicen el transporte del material deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo y botas de cuero de seguridad.

• Se vigilará en todo momento la buena calidad de los aislamientos así como la correcta disposición de interruptores diferenciales y magnetotérmicos en el cuadro de zona.

• En la fase de obra de apertura y cierre de rozas se esmerará el orden y la limpieza del tajo, para evitar el riesgo de tropiezos.

• La iluminación mínima en las zonas de trabajo debe ser de 100 lux, medidos a una altura sobre el pavimento de dos metros.

• La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando "portalámparas estancos con mango aislante" y rejilla de protección de la bombilla; alimentados a 24 Voltios.

• Se prohibe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra, sin la utilización de las clavijas macho-hembra.

• Las escaleras de mano a utilizar deberán estar dotadas con zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura, para evitar los riesgos de caída a distinto nivel debido a trabajos realizados sobre superficies inseguras.

• Las herramientas a utilizar por los electricistas instaladores, estarán protegidas por doble aislamiento (categoría II).

Page 76: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 74

• Las herramientas de los instaladores cuyo aislamiento esté deteriorado serán retiradas y substituidas por otras en buen estado, de forma inmediata.

15.3.c.- Instalación de fontanería, aparatos sanitarios, calefacción y evacuación de aguas residuales:

• El almacén para los aparatos sanitarios, radiadores, etc. se ubicará en la obra, en local cerrado.

• Durante el transporte se prohibe utilizar los flejes de los paquetes como asideros.

• Los bloques y aparatos sanitarios flejados sobre bateas, se descargarán flejados con la ayuda del gancho de la grúa. La carga será guiada por un hombre mediante un cabo guía que penderá de ella, para evitar los riesgos de golpes y atrapamientos.

• Los bloques de aparatos sanitarios una vez recibidos en la planta se transportarán directamente al sitio de ubicación, para evitar accidentes en las vías de paso interno.

• El taller almacén se ubicará en lugar señalado en la obra y estará dotado de puerta, ventilación por corriente de aire e iluminación artificial en caso necesario.

• El transporte de tramos de tubería a hombro por un solo hombre se realizará inclinando la carga hacia atrás, de tal forma, que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre, en evitación de golpes y tropiezos con otros operarios en lugares poco iluminados.

• Los bancos de trabajo se mantendrán en buenas condiciones de uso, evitando se levanten astillas durante la labor.

• Se repondrán las protecciones de los huecos de los forjados una vez realizado el aplomado, para la instalación de los montantes, evitando así el riesgo de caída. El operario al realizar la operación de aplomado utilizará el cinturón de seguridad anticaída.

• Se rodeará con barandilla de seguridad los huecos de forjado para el paso de tubos que no puedan cubrirse después de concluido el aplomado. para evitar el riesgo de caída.

• Se mantendrán limpios de cascotes y recortes los lugares de trabajo. Se limpiarán conforme se avancen, apilando el escombro para su vertido, por los conductos de evacuación, para evitar el riesgo de pisadas sobre objetos.

• Se prohibe soldar con plomo en lugares cerrados. Siempre que se deba soldar con plomo se establecerá una corriente de aire de ventilación, para evitar el riesgo de evitar respirar productos tóxicos.

• El local destinado a almacenar las bombonas o botellas de gases licuados se ubicarán en un lugar preestablecido en la obra ; que deberá tener ventilación constante por corriente de aire, puerta con cerradura de seguridad e iluminación artificial.

• La iluminación eléctrica del lugar donde se almacenen las botellas o bombonas de gases licuados se efectuará mediante mecanismos estancos antideflagrantes de seguridad.

• Sobre la puerta del almacén de gases licuados se establecerá una señal normalizada de "peligro explosión" y otra de "prohibido fumar".

• Al lado de la puerta del almacén de gases licuados se instalará un extintor de polvo químico seco.

• Se prohibe el uso de mecheros y sopletes junto a materiales inflamables.

• Se prohibe abandonar los mecheros y sopletes encendidos.

• Se controlará la dirección de la llama durante las operaciones de soldadura en evitación de incendios.

• Las botellas o bombonas de gases licuados, se transportarán y permanecerán en los carros portabotellas.

• Se evitará soldar con las botellas o bombonas de gases licuados expuestos al sol.

• Se vigilará en todo momento el buen estado de los manómetros y se vigilará que en las mangueras haya las válvulas antiretroceso.

• Las instalaciones de fontanería en balcones, tribunas, terrazas serán ejecutadas una vez se hayan levantado los petos o barandillas definitivas.

• Los operarios que realicen la instalación de la red interior deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo, botas de cuero de seguridad y cinturón de seguridad si lo precisaran.

• Los operarios que realicen rozas deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), gafas antiimpactos, protectores auditivos, mono de trabajo y botas de cuero de seguridad.

Page 77: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 75

• Los operarios que realicen trabajos con el soplete deberán usar casco de seguridad, guantes y manguitos de cuero, mirilla con cristal ahumado, mono de trabajo, mandil de cuero, botas de cuero de seguridad, polainas de cuero y mascarilla antihumos tóxicos si se precisara.

• Los operarios que realicen trabajos con soldadura eléctrica deberán usar casco de seguridad, guantes y manguitos de cuero, pantalla con cristal inactínico, mono de trabajo, mandil de cuero, botas de cuero de seguridad, polainas de cuero y mascarilla antihumos tóxicos si se precisara.

• Los operarios que realicen trabajos de albañilería deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano) o de neopreno según los casos, mono de trabajo, botas de cuero de seguridad, y cinturón de seguridad si lo precisara.

15.3.d.- Red exterior:

• El personal encargado del montaje de la instalación debe conocer los riesgos específicos y el empleo de los medios auxiliares necesarios para realizarlos con la mayor seguridad posible.

• La instalación de los conductos de alimentación desde la red general hasta el edificio se realizarán enterrados en zanjas.

• En la realización de las zanjas y arquetas se tendrá en cuenta la normativa de excavación de zanjas y pozos .

• Los operarios que realicen la instalación de la red exterior deberán usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo y botas de cuero de seguridad.

15.3.e.- Medios auxiliares y maquinaria:

En este apartado consideraremos los nuevos medios auxiliares y maquinaria que se utilizarán para realizar los trabajos de esta actividad:

• Oxicorte

• Escaleras de mano

• Grúa móvil

• Pasarelas

• Soldadura eléctrica

• Amoladora angular

• Andamio con elementos prefabricados sistema modular

• Andamio colgado

• Andamio de borriquetas

• Pistola fija-clavos

• Taladradora portátil

• Rozadora eléctrica

15.4.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y SEÑALIZACIÓN.

• Las protecciones colectivas referenciadas en las normas de seguridad estarán constituidas por:

- Barandillas de seguridad formadas por montantes, pasamano, barra intermedia y rodapié. La altura de la barandilla debe de ser de 90 cm., y el pasamano debe tener como mínimo 2,5 cm de espesor y 10 cm de altura. Los montantes (guardacuerpos) deberán estar situados a 2,5 metros entre ellos como máximo.

- Extintor de polvo químico seco.

• Señalización de seguridad en el Trabajo, según el R.D. 485/1997, de 14 de abril, conforme a la normativa reseñada en esta actividad:

- Señal de advertencia de riesgo de tropezar.

- Señal de advertencia de riesgo de caída a distinto nivel.

- Señal de advertencia de riesgo material inflamable.

- Señal prohibido pasar a los peatones.

Page 78: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 76

- Señal prohibido fumar.

- Señal de protección obligatoria de la cabeza.

- Señal de protección obligatoria de los pies.

- Señal de protección obligatoria de las manos.

- Señal de protección obligatoria del cuerpo.

- Señal de protección obligatoria de la vista.

- Señal de protección obligatoria de la cara.

- Señal de uso obligatorio del cinturón de seguridad.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se colocarán en la obra siguiendo los criterios establecidos por la legislación vigente, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora. (Art. 7 R.D. 1627/1997).

15.5.- RELACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

Los Equipos de Protección Individual serán, según los trabajos a desarrollar los siguientes:

• Trabajos de transporte y fontanería:

- Cascos de seguridad.

- Guantes de cuero y lona (tipo americano).

- Botas de seguridad.

- Mono de trabajo.

- Cinturón de seguridad, si se precisara

• Para los trabajos con soplete :

- Cascos.

- Gafas de cristal ahumado para la protección de radiaciones infrarrojas.

- Guantes de cuero.

- Mandil de cuero.

- Manguitos de cuero.

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero con polainas.

• Para los trabajos de albañilería (ayudas) :

- Cascos de seguridad.

- Guantes de cuero y lona (tipo americano) o de neopreno.

- Mono de trabajo.

- Botas de cuero de seguridad.

- Gafas antiimpactos (al realizar rozas).

- Protección de los oídos (al realizar rozas).

- Mascarilla con filtro antipolvo (al realizar rozas).

- Cinturón de seguridad, si se precisara

• Para los trabajos de soldadura eléctrica :

- Cascos de seguridad.

- Pantalla con cristal inactínico.

- Guantes de cuero.

- Mandil de cuero.

- Mono de trabajo.

Page 79: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 77

- Botas de cuero con polainas.

Siempre que las condiciones de trabajo exijan otros elementos de protección, se dotará a los trabajadores de los mismos, reflejándolos en el Plan de Seguridad y condiciones de Salud que debe realizar la empresa constructora (Art. 7 R.D. 1627/1997).

Los Equipos de Protección individual deberán cumplir en todo momento los requisitos establecidos por el R.D. 773/1997, del 30 de mayo; R.D. 1407/1192, del 20 de noviembre, y las correspondientes Normas UNE.

Page 80: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 78

MEDIOS AUXILIARES

1.- ANDAMIAJES. NORMAS GENERALES

1.1.- DESCRIPCION.

Consideramos en este apartado todos aquellos sistemas de andamiaje para realizar trabajos en altura.

Distinguimos entre:

• Andamios colgados.

• Andamios metálicos tubulares.

• Andamios metálicos sobre ruedas.

1.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN.

• Los andamios siempre se arriostrarán para evitar los movimientos indeseables que pueden hacer perder el equilibrio a los trabajadores.

• Antes de subirse a una plataforma andamiada deberá revisarse toda su estructura para evitar las situaciones inestables.

• Los pies derechos de los andamios en las zonas de terreno inclinado, se suplementarán mediante tacos o porciones de tablón, trabadas entre sí y recibidas al durmiente de reparto.

• Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cms de anchura y estarán firmemente ancladas a los apoyos de tal forma que se eviten los movimientos por deslizamiento o vuelco.

• Las plataformas de trabajo, independientemente de la altura, poseerán barandillas perimetrales completas de 90 cms de altura formadas por pasamanos, barra o listón intermedio y rodapiés.

• Las plataformas de trabajo permitirán la circulación e intercomunicación necesaria para la realización de los trabajos.

• Los tablones que formen las plataformas de trabajo estarán sin defectos visibles con buen aspecto físico y sin nudos que mermen su resistencia. Estarán limpios, de tal forma, que puedan apreciarse los defectos por uso y su canto será de 7 cms como mínimo.

• Se prohibe abandonar en las plataformas sobre los andamios materiales o herramientas que puedan caer sobre las personas o hacerles tropezar y caer al caminar sobre ellas.

• Se prohibe arrojar escombros directamente desde los andamios. El escombro se recogerá y se descargará de planta en planta o bien se verterá a través de trompas.

• Se prohibe fabricar mortero (o asimilables) directamente sobre las plataformas de los andamios.

• La distancia de separación de un andamio y el parámetro vertical de trabajo no será superior a 30 cms en prevención de caídas.

• Se prohibe expresamente correr por las plataformas sobre andamios, para evitar los accidentes por caída.

• Se prohibe “saltar” de la plataforma andamiada al interior del edificio; el paso se realizará mediante una pasarela instalada para tal efecto.

• Los andamios se inspeccionarán diariamente por el Capataz, Encargado o Vigilante de Seguridad, antes del inicio de los trabajos, para prevenir fallos o faltas de medidas de seguridad.

• Los elementos que denoten algún fallo técnico o mal comportamiento se desmontarán de inmediato para su reparación (o sustitución).

• Los reconocimientos médicos previos para la admisión del personal que deba trabajar sobre los andamios de esta obra, intentarán detectar aquellos trastornos orgánicos (vértigo, epilepsia, trastornos cardíacos, etc.) que puedan padecer y provocar accidentes al operario. Los resultados de los reconocimientos se presentarán a la Dirección facultativa (o a la Jefatura de Obra).

Page 81: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 79

2.- ANDAMIOS COLGADOS

2.1.- DESCRIPCION.

Medio auxiliar conformado por plataformas o góndolas colgadas por cable. Este elemento suele utilizarse en trabajos que requieren el desplazamiento vertical en fachadas exteriores.

2.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN.

• Se prohibe su colocación con contrapesos. Se colocarán con pescantes y perforación del forjado. La carga se repartirá al forjado mediante pletinas instaladas y atornilladas a la cara inferior del forjado de forma que transmitan las solicitaciones a las dos viguetas o nervios contiguos mas próximos. También podrán colgarse de ganchos previstos en el canto del forjado.

• Los pescantes deberán ser metálicos, prohibiéndose la realización del mismo mediante tablones embridados.

• Se darán instrucciones especiales a los obreros para que no entren ni salgan del andamio, mientras no quede asegurada la inmovilidad del andamio respecto del muro en sentido horizontal.

• Se vigilarán frecuentemente los anclajes o contrapesos de los pescantes, y demás componentes del andamio. Los cables y poleas se revisarán diariamente.

• Las góndolas de andamios colgados se distribuirán teniendo en cuenta que entre ellas no superen los 3 mts.

• Las góndolas contiguas en formación de andamiada continua se unirán mediante articulaciones con cierre de seguridad.

• Los cables de suspensión estarán separados un máximo de 3 mts.

• La anchura mínima de la plataforma de trabajo es de 60 cms. Contará con barandillas laterales y posterior de 90 cms de altura y con rodapié, y barandilla delantera de 70 cms de altura.

• Los andamios se ensayarán previamente a su utilización con plena carga de uso. Debe efectuarse antes de su uso el reconocimiento y pruebas, con al andamio próximo al suelo y con la correspondiente carga humana y de materiales al cual ha de someterse.

• Los trabajadores irán continuamente asegurados con cinturones de seguridad anclados a elementos fijos de obra o a cables dispuestos a este uso.

• En caso de andamios sobre vial se dispondrá bandeja de protección o se señalizará impidiendo el paso de personas.

• El cable tendrá la longitud suficiente para que queden en el tambor dos vueltas con la plataforma en la posición mas baja. Se desecharán los cables que tengan los hilos rotos.

• Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas en prevención de desequilibrios o balanceos.

• Se debe mantener la horizontalidad del andamio.

• La distancia entre el paramento y el andamio debe ser inferior a 45 cm. Los andamios se anclarán a fachada en previsión de movimientos oscilatorios.

• Se prohibe la utilización de pasarelas de tablones entre andamios o entre estos y fachadas.

• Las plataformas de trabajo estarán niveladas y estarán siempre colgadas al menos de dos puntos, prohibiéndose el apoyo de algún lateral en la obra, bidones, pilas, etc...

• El izado y descenso se realizará accionando simultáneamente todos los medios de elevación, quedando prohibido el izado por una sola persona.

• Se prohibe trabajar, transitar, elevar o descender las góndolas de los andamios colgados, sin mantener izada la barandilla delantera, en prevención de accidentes por caídas entre el andamio y el paramento vertical.

Page 82: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 80

3.- ANDAMIOS METALICOS TUBULARES

3.1.- DESCRIPCION.

Se debe considerar para decidir sobre la utilización de este medio auxiliar, que el andamio metálico tubular está comercializado con todos los sistemas de seguridad que lo hacen seguro (escaleras, barandillas, pasamanos, rodapiés, superficies de trabajo, bridas y pasadores de anclaje de los tablones).

3.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN.

Montaje:

• Los andamios deben montarse bajo la supervisión de una persona competente, si es posible un aparejador o arquitecto técnico.

• Los andamios deben montarse siempre sobre una base preparada adecuadamente.

• En el caso de que el andamio tenga que apoyarse sobre el terreno éste debe de ser plano y compactado o en su defecto se apoyará el andamio sobre tabla o tablón (durmiente) y estará claveteado en la base de apoyo del andamio, debiéndose prohibir el apoyo sobre materiales frágiles como ladrillo, bovedillas, etc.

• Si el andamio debe apoyarse sobre marquesinas, balcones, voladizos, patios interiores, tejados, etc. se debe consultar con el Director Técnico de la Obra para que éste verifique la necesidad de reforzar o no estas zonas de apoyo.

• Las estructuras metálicas en general requieren cálculos exactos y precisas reglas de montaje. Ello sirve también para los andamios tubulares.

• Por consiguiente, se debe disponer en la obra de los planos de montaje de los distintos elementos mientras se monta el andamio con indicación de los amarres correspondientes.

• En el caso de que una línea eléctrica de Alta Tensión esté próxima al andamio y haya posibilidad de contacto directo en la manipulación de los elementos prefabricados cuando se realice el montaje o se pueda entrar en la zona de influencia de la línea eléctrica, se tomarán las siguientes medidas:

- Se solicitará a la compañía suministradora por escrito que se proceda a la descarga de la línea, su desvío o en caso necesario su elevación.

- En el caso de que no se pueda realizar lo anterior, se establecerán unas distancia mínimas de seguridad, medidas desde el punto más próximo con tensión al andamio.

- Las distancias anteriormente mencionadas según información de AMYS de UNESA son:

3 metros para tensión < 66.000 Voltios

5 metros para tensión > 66.000 Voltios

• En el caso de que una línea eléctrica de Baja Tensión:

- Solicitar por escrito a la compañía suministradora el desvío de la línea eléctrica.

- En el caso de que no se pueda realizar lo anteriormente citado, se colocarán unas vainas aislantes sobre los conductores y caperuzas aislantes sobre los aisladores.

• Los andamios tubulares se montarán a una distancia igual o inferior a 30 cms del paramento vertical en el que se trabaja.

• Los andamios tubulares se arriostrarán a los paramentos verticales, anclándolos sólidamente a los “puntos fuertes de seguridad” previstos en fachadas o paramentos”.

• No se iniciará un nuevo nivel sin antes haber concluido el nivel de partida con todos los elementos de estabilidad (cruces de San Andrés y arriostramientos).

• La seguridad alcanzada en el nivel de partida ya consolidada será tal, que ofrecerá las garantías necesarias como para poder amarrar al fiador del cinturón de seguridad.

• Las barras, módulos tubulares y tablones, se izarán inmediatamente tras su formación, mediante las abrazaderas de sujeción contra basculamiento o los arriostramientos correspondientes.

• Las uniones ente tubos se efectuarán mediante los “nudos” o “bases” metálicas o bien mediante las mordazas y pasadores previstos, según los modelos comercializados.

• Las plataformas de trabajo, se inmovilizarán mediante abrazaderas y pasadores clavados a los tablones.

Page 83: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 81

• Los módulos de fundamento de los andamios tubulares, estarán dotados de las bases nivelables sobre tornillos sin fin (husillos de nivelación), con el fin de garantizar una mayor estabilidad del conjunto.

• Los módulos de base de los andamios tubulares, se apoyarán sobre tablones de reparto de cargas en las zonas de apoyo directo sobre el terreno.

• Los módulos de base de diseño especial para el paso de peatones, se complementarán con entablados y viseras seguras a “nivel de techo” en prevención de golpes a terceros.

• La comunicación vertical del andamio tubular quedará resuelta mediante la utilización de escaleras prefabricadas (elemento auxiliar del propio andamio).

• Se prohibe expresamente en esta obra el apoyo de los andamios tubulares sobre suplementos formados por bidones, pilas de materiales diversos “torretas de maderas diversas” y asimilables.

• Los andamios tubulares sobre módulos con escalerilla lateral, se montarán con ésta hacia la cara exterior, es decir, hacia la cara en la que no se trabaja. Es práctica corriente “el montaje de revés” de los módulos en función de la operatividad que representa, la posibilidad de montar la plataforma de trabajo sobre determinados peldaños de la escalerilla. Evite estas prácticas por inseguras.

• Todos los componentes de los andamios deberán mantenerse en buen estado de conservación desechándose aquellos que presenten defectos, golpes o acusada oxidación.

Uso:

• Los andamios deben revisarse al comenzar la jornada laboral así como después de cualquier inclemencia del tiempo especialmente de fuertes ráfagas de viento.

• Los principales puntos que deben inspeccionarse son:

- La alineación y verticalidad de los montantes.

- La horizontalidad de los largueros y de los travesaños.

- La adecuación de los elementos de arriostramiento tanto horizontal como vertical.

- Estado de los anclajes de la fachada.

- El correcto ensamblaje de los marcos con sus pasadores.

- La correcta disposición y adecuación de la plataforma de trabajo a la estructura del andamio.

- La correcta disposición y adecuación de la barandilla de seguridad, pasamano, barra intermedia y rodapié.

- La correcta disposición de los accesos.

• Deben colocarse carteles de aviso en cualquier punto donde el andamio esté incompleto o sea preciso advertir de un riesgo.

• En el uso del andamio debe tenerse en cuenta que no debe hacerse ninguna modificación sin la autorización del técnico autor del proyecto del montaje del mismo.

• En el uso de pequeñas máquinas eléctricas se procurará que estén equipadas con doble aislamiento y los portátiles de luz estén alimentados a 24 Voltios.

• En todo momento debe procurarse que las plataformas de trabajo estén limpias y ordenadas. Es conveniente disponer de un cajón para poner los útiles necesarios durante la jornada evitando que se dejen en la plataforma con el riesgo que ello comporta.

• Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cms de anchura.

• Las plataformas de trabajo tendrán montada sobre la vertical del rodapié posterior una barandilla sólida de 90 cms de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié.

• Se prohibe trabajar sobre plataformas dispuestas sobre la coronación de andamios tubulares, si antes no se han cercado con barandillas sólidas de 90 cms de altura formadas por pasamanos, barra intermedia y rodapié.

• Se prohibe en esta obra el uso de andamios sobre borriquetas (pequeñas borriquetas), apoyadas sobre las plataformas de trabajo de los andamios tubulares.

• Las cargas se izarán hasta las plataformas de trabajo mediante garruchas montadas sobre horcas tubulares sujetas mediante un mínimo de dos bridas al andamio tubular.

• Se prohibe hacer “pastas” directamente sobre las plataformas de trabajo en prevención de superficies resbaladiza que pueden hacer caer a los trabajadores.

Page 84: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 82

• Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo en prevención de accidentes por sobrecargas innecesarias.

• Los materiales se repartirán uniformemente sobre un tablón ubicado a media altura en la parte posterior de la plataforma de trabajo, sin que su existencia merme la superficie útil de la plataforma.

Desmontaje:

• El desmontaje de un andamio debe realizarse en orden e inverso al montaje y en presencia de un técnico competente.

• Se prohibirá terminantemente que se lancen desde arriba los elementos del andamio los cuales se deben bajar mediante los mecanismos de elevación o descenso convenientemente sujetos. Las piezas pequeñas se bajarán en un balde o batea convenientemente atado.

• Los elementos que componen la estructura del andamio deben acopiarse y retirarse tan rápidamente como sea posible al almacén.

• Debe prohibirse terminantemente, en el montaje, uso y desmontaje, que los operarios pasen de un sitio a otro del andamio saltando, columpiándose, trepando o dejándose deslizar por la estructura.

• En el caso de proximidad de línea eléctrica de Alta Tensión o Baja Tensión se procederá tal como se indica en el montaje.

Almacenamiento:

• Los elementos del andamio deben almacenarse en lugar protegido de las inclemencias del tiempo. Antes de su clasificación y almacenamiento debe revisarse, limpiarse e incluso pintarse si fuere necesario.

• Téngase presente que una empresa bien organizada es aquella cuyo almacén y taller mecánico suministran sin ninguna demora a las obras la maquinaria, los útiles y las herramientas que se precisan en condiciones óptimas para su inmediata utilización.

Page 85: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 83

4.- ANDAMIOS METALICOS SOBRE RUEDAS

4.1.- DESCRIPCION.

Medio auxiliar conformado como un andamio metálico tubular instalado sobre ruedas en vez de sobre husillos de nivelación y apoyo. Este elemento suele utilizarse en trabajos que requieren el desplazamiento del andamio.

4.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN.

• Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación mediante las abrazaderas de sujeción contra basculamientos.

• Las plataformas de trabajo sobre las torretas con ruedas, tendrán la anchura máxima (no inferior a 60 cms) que permita la estructura del andamio, con el fin de hacerlas más seguras y operativas.

• Las torretas (o andamios) sobre ruedas en esta obra, cumplirán siempre con la siguiente expresión con el fin de cumplir un coeficiente de estabilidad y, por consiguiente, de seguridad:

H/L igual o mayor que 3

Donde:

H = Altura de la plataforma en planta. L = Anchura menor de la plataforma en planta

• En la base a nivel de las ruedas se montarán dos barras en diagonal de seguridad para hacer el conjunto indeformable y mas estable.

• Cada dos bases montadas en altura, se instalarán de forma alternativa- vistas en plantas- una barra diagonal de estabilidad.

• Las plataformas de trabajo montadas sobre andamios con ruedas, se limitarán en todo su contorno con una barandilla sólida de 90 cms de altura, formada por pasamanos, barra intermedia y rodapié.

• La torreta sobre ruedas será arriostrada mediante barras a “puntos fuertes de seguridad” en prevención de movimientos indeseables durante los trabajos, que puedan hacer caer a los trabajadores.

• Las cargas se izarán hasta la plataforma de trabajo mediante garruchas montadas sobre horcas tubulares sujetas mediante un mínimo de dos bridas el andamio o torreta sobre ruedas, en prevención de vuelcos de la carga (o del sistema ).

• Se prohibe hacer pastas directamente sobre las plataformas de trabajo en prevención de superficies resbaladizas que puedan originar caídas de los trabajadores.

• Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo en prevención de sobrecargas que pudieran originar desequilibrios o balanceos.

• Se prohibe en esta obra, trabajar o permanecer a menos de cuatro metros de las plataformas de los andamios sobre ruedas, en prevención de accidentes.

• Se prohibe arrojar directamente escombros desde las plataformas de los andamios sobre ruedas. Los escombros (y asimilables) se descenderán en el interior de cubos mediante la garrucha de izado y descenso de cargas.

• Se prohibe transportar personas o materiales sobre las torretas (o andamios) sobre ruedas durante las maniobras de cambio de posición en prevención de caídas de los operarios.

• Se prohibe subir a realizar trabajos en plataformas de andamios (o torretas metálicas) apoyados sobre ruedas, sin haber instalado previamente los frenos de antirrodadura de las ruedas.

• Se prohibe en esta obra utilizar andamios (o torretas) sobre ruedas, apoyados directamente sobre soleras no firmes (tierras, pavimentos frescos, jardines y asimilables) en prevención de vuelcos.

Page 86: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 84

5.- ANDAMIOS DE BORRIQUETAS

5.1.- DESCRIPCION.

Están formados por un tablero horizontal de 60 cms de anchura mínima, colocados sobre dos apoyos en forma de “V” invertida.

5.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN.

• No se deben utilizar para alturas superiores a 6 metros.

• Para alturas superiores a 3 metros deberán ir arriostradas.

• En caso de alturas de caída superiores a 2 metros deberán disponer de barandilla perimetral.

• Las borriquetas siempre se montarán perfectamente niveladas, para evitar los riesgos por trabajar sobre superficies inclinadas.

• Las borriquetas de madera, estarán sanas, perfectamente encoladas y sin oscilaciones, deformaciones y roturas, para eliminar los riesgos por fallo, rotura espontánea y cimbreo.

• Las plataformas de trabajo se anclaran perfectamente a las borriquetas, en evitación de balanceos y otros movimientos indeseables.

• Las plataformas de trabajo no sobresaldrán por los laterales de las borriquetas mas de 40 cms para evitar el riesgo de vuelcos por basculamiento.

• Las borriquetas no estarán separadas “a ejes” entre sí más de 2,5 mts para evitar las grandes flechas, indeseables para las plataformas de trabajo, ya que aumentan los riesgos al cimbrear.

• Los andamios se formarán sobre un mínimo de dos borriquetas. Se prohibe expresamente, la sustitución de estas, (o alguna de ellas), por “bidones”, “pilas de materiales” y asimilables, para evitar situaciones inestables.

• Sobre los andamios sobre borriquetas, solo se mantendrá el material estrictamente necesario y repartido uniformemente por la plataforma de trabajo para evitar las sobrecargas que mermen la resistencia de los tablones.

• Las borriquetas metálicas de sistema de apertura de cierre o tijera, estarán dotada de cadenillas limitadoras de la apertura máxima, tales, que garanticen su perfecta estabilidad.

• Las plataformas de trabajo sobre borriquetas, tendrán una anchura mínima de 60 cms (3 tablones trabados entre sí) y el grosor del tablón será como mínimo de 7 cms.

• Los andamios sobre borriquetas, independientemente de la altura a que se encuentren la plataforma, estarán recercados de barandillas sólidas de 90 cms de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié.

• Las borriquetas metálicas para sustentar plataformas de trabajo ubicadas a 2 o más metros de altura, se arriostrarán entre sí, mediante “cruces de San Andrés” para evitar los movimientos oscilatorios que hagan el conjunto seguro.

• Se prohibe formar andamios sobre borriquetas en los balcones, tendrán que ser protegidos del riesgo de caída de altura.

• Se prohibe formar andamios sobre borriquetas metálicas simples cuyas plataformas de trabajo deban ubicarse a 6 o mas metros de altura.

• Se prohibe trabajar sobre escaleras o plataformas sustentadas en borriquetas, apoyadas a su vez sobre otro andamio de borriquetas

• La madera a emplear será sana, sin defectos ni nudos a la vista, para evitar los riesgos por rotura de los tablones que forman una superficie de trabajo.

Page 87: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 85

6.- ESCALERAS Y PASARELAS

6.1.- DESCRIPCION.

Este medio auxiliar suele estar presente en todas las obras sea cual sea su entidad.

Suele ser objeto de “prefabricación rudimentaria” en especial al comienzo de la obra o durante la fase de estructura. Estas prácticas son contrarias a la Seguridad. Debe impedirse en la obra.

6.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE ESCALERAS.

• De aplicación a todas las escaleras:

- No deben superar alturas superiores a 5 metros.

- Para alturas entre 5 y 7 metros se deberán utilizar largueros reforzados en su centro.

- Para alturas superiores a 7 metros se deben utilizar escaleras especiales.

- Deben disponer de dispositivos antideslizantes en su base o ganchos de sujeción en cabeza.

- La escalera deberá sobrepasar, en cualquier caso, en 1 metro el punto de desembarco.

- El ascenso o descenso por la escalera se debe realizar de frente a ésta.

• De aplicación al uso de escaleras de madera.

- Las escaleras de madera a utilizar en esta obra, tendrán los largueros de una sola pieza, sin defectos ni nudos que puedan mermar su seguridad.

- Los peldaños (travesaños) de madera estarán ensamblados.

- Las escaleras de madera estarán protegidas de la intemperie mediante barnices transparentes para que no oculten los posibles defectos.

• De aplicación al uso de escaleras metálicas.

- Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad.

- Las escaleras metálicas estarán pintadas con pintura antioxidación que las preserven de las agresiones de la intemperie.

- Las escaleras metálicas a utilizar en esta obra, no estarán suplementadas con uniones soldadas.

• De aplicación al uso de escaleras de tijera.

- Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad.

- Las escaleras metálicas estarán pintadas con pintura antioxidación que las preserven de las agresiones de la intemperie.

- Las escaleras de tijera a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su articulación superior, de topes de seguridad de apertura.

- Las escaleras de tijeras estarán dotadas hacia la mitad de su altura, cadenilla (o cable de acero) de limitación de apertura máxima.

- Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros en posición de máxima apertura para no mermar su seguridad.

- Las escaleras de tijera en posición de uso, estarán montadas con los largueros en posición de máxima apertura para no mermar su seguridad

- La escalera de tijera nunca se utilizará a modo de borriqueta para sustentar las plataformas de trabajo.

- Las escaleras de tijeras no se utilizarán, si la posición necesaria sobre ellas para realizar un determinado trabajo, obliga a ubicar los pies en los 3 últimos peldaños.

- Las escaleras de tijeras se utilizarán montadas siempre sobre pavimentos horizontales.

• Para el uso de escaleras de mano, independientemente de los materiales que las constituyen.

- Se prohibe la utilización de escaleras de mano en esta obra para salvar alturas superiores a 5 mts.

Page 88: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 86

- Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su extremo inferior de zapatas antideslizantes de seguridad.

- Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán firmemente amarradas en su extremo superior al objeto o estructura al que dan acceso.

- Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, sobrepasarán en 1 m la altura a salvar.

- Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, se instalarán de tal forma que su apoyo inferior diste de la proyección vertical del superior, ¼ de la longitud del larguero entre apoyos.

- Se prohibe en esta obra transportar pesos a mano (o a hombro), iguales o superiores a 25 kg sobre las escaleras de mano.

- Se prohibe apoyar la base de las escaleras de mano de obra, sobre lugares u objetos poco firmes que pueden mermar la estabilidad de este medio auxiliar

- El acceso de operarios en esta obra, a través de las escaleras de mano, se realizará de uno en uno. Se prohibe la utilización al unísono de la escalera a dos o mas operarios.

- El ascenso y descenso y trabajo a través de las escaleras de mano de esta obra, se efectuará frontalmente, es decir, mirando directamente hacia los peldaños que se están utilizando.

6.3.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE PASARELAS.

• El ancho de la pasarela no debe ser nunca inferior a 60 cm.

• Cuando la altura de ubicación de la pasarela esté a 2 o más metros de altura, deberá disponer de barandilla de seguridad (pasamanos, listón intermedio y rodapié).

• El suelo de apoyo de la pasarela debe de tener la resistencia adecuada y nunca será resbaladizo

• Las pasarelas se mantendrán siempre libres de obstáculos.

• Las pasarelas deben disponer de un piso perfectamente unido.

• Deben disponer de accesos fáciles y seguros.

• Se deben instalar de forma que se evite su caída por basculamiento o deslizamiento.

Page 89: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 87

7.- VISERAS DE PROTECCION DEL ACCESO A OBRA

7.1.- DESCRIPCION.

Estas estarán formadas por una estructura metálica como elemento sustentante de los tablones de anchura suficiente para el acceso del personal, prolongándose hacia el exterior del borde de forjado 2.5 mts, y señalizándose convenientemente.

7.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN.

• Los apoyos de la visera, tanto en el suelo como en forjado, se harán sobre durmientes de madera, perfectamente nivelados.

• Los puntales metálicos estarán siempre perfectamente verticales y aplomados.

• Los tablones que forman la visera de protección se colocarán de forma que se garantice su inmovilidad o deslizamiento, formando una superficie perfectamente cuajada.

Page 90: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 88

MAQUINARIA

1.- MAQUINARIA EN GENERAL

1.1.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA SU UTILIZACIÓN.

• Los motores con transmisión a través de ejes y poleas estarán dotados de carcasas protectoras antiatrapamientos (cortadoras, sierras, compresores, etc…).

• Los motores eléctricos estarán cubiertos de carcasas protectoras eliminadoras del contacto directo con la energía eléctrica. Se prohibe su funcionamiento sin carcasa o con deterioros importantes de estas.

• Se prohibe la manipulación de cualquier elemento de una máquina accionada mediante energía eléctrica, estando conectada a la red de suministro.

• Los engranajes de cualquier tipo, de accionamiento mecánico, eléctrico o manual, estarán cubiertos por carcasas protectoras antiatrapamientos.

• Las máquinas de funcionamiento irregular o averiadas serán retiradas inmediatamente para su reparación.

• Las máquinas averiadas que no se puedan retirar se señalizarán con carteles de aviso con la leyenda: “MAQUINA AVERIADA, NO CONECTAR”.

• Se prohibe la manipulación y operaciones de ajuste y arreglo de máquinas al personal no especializado específicamente en la máquina objeto de reparación.

• Como precaución adicional para evitar la puesta en servicio de máquinas averiadas o de funcionamiento irregular, se bloquearán los arrancadores, o en su caso, se extraerán los fusibles eléctricos.

• La misma persona que instale el letrero de aviso de “MAQUINA AVERIADA” será la encargada de retirarlo en prevención de conexiones o puestas en servicio fuera de control.

• Solo el personal autorizado será el encargado de la utilización de una determinada máquina o máquina-herramienta.

• Las máquinas que no sean de sustentación manual se apoyarán siempre sobre elementos nivelados o firmes.

• La elevación o descenso a máquina de objetos, se efectuará lentamente, izándolos en directriz vertical. Se prohiben los tirones inclinados.

• Los ganchos de cuelgue de los aparatos de izar quedarán libres de cargas durante las fases de descenso.

• Las cargas en transporte suspendido estarán siempre a la vista con el fin de evitar los accidentes por falta de visibilidad de la trayectoria de la carga.

• Los ángulos sin visión de la trayectoria de carga, se suplirán mediante operarios que utilizando señales preacordadas suplan la visión del citado trabajador.

• Se prohibe la permanencia o el trabajo de operarios en zonas bajo la trayectoria de cargas suspendidas.

• Los aparatos de izar a emplear en esta obra, estarán equipados con limitador de recorrido del carro y de los ganchos, carga punta giro por interferencia.

• Los motores eléctricos de grúas y de los montacargas estarán provistos de limitadores de altura y de peso a desplazar que automáticamente corten el suministro eléctrico al motor cuando se llegue al punto en que se debe tener el giro o desplazamiento de la carga.

• Los cables de izado y sustentación a emplear en los aparatos de elevación y transportes de cargas en esta obra, estarán calculados expresamente en función de los solicitados para los que se los instala.

• La sustitución de cables deteriorados se efectuará mediante mano de obra especializada, siguiendo las instrucciones del fabricante.

• Los lazos de los cables estarán siempre protegidos interiormente mediante forrillos guardacabos metálicos para evitar deformaciones y cizalladuras.

• Los cables empleados directa o auxiliarmente para el transporte de cargas suspendidas se inspeccionarán como mínimo una vez a la semana por el Vigilante de Seguridad, que previa comunicación al jefe de Obra, ordenará la sustitución de aquellos que tengan más del 10% de hilos rotos.

Page 91: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 89

• Los ganchos de sujeción o sustentación serán de acero o de hierro forjado provistos de “pestillo de seguridad”

• Se prohibe en esta obra, la utilización de enganches artesanales construidos a base de redondos doblados.

• Todos los aparatos de izado de cargas llevarán impresa la carga máxima que pueden soportar.

• Todos los aparatos de izar estarán sólidamente fundamentados, apoyados según las normas del fabricante.

• Se prohibe en esta obra, el izado o transporte de personas de energía eléctrica, estarán dotadas de toma de tierra.

• Los carriles para desplazamiento de grúas estarán limitados, a una distancia de 1 m de su término, mediante topes de seguridad de final de carrera.

• Se mantendrá en buen estado la grasa de los cables de las grúas, montacargas, etc…

• Semanalmente el Vigilante de Seguridad, revisará el buen estado el lastre y contrapeso de la grúa-torre, dando cuenta de ello al coordinador de seguridad y a la Dirección Facultativa.

• Semanalmente, por el Vigilante de Seguridad, se revisará el buen estado de los cables contravientos existentes en la obra, dando cuenta de ello al Jefe de Obra, y este, al coordinador de seguridad y a la Dirección Facultativa.

• Los trabajos de izado, transporte y descenso de cargas suspendidas, quedarán interrumpidos bajo régimen de vientos superiores a los señalados para ello, por el fabricante de la máquina.

Page 92: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 90

2.- MAQUINARIA DE MOVIMIENTO DE TIERRAS.

2.1.- DESCRIPCION.

La maquinaria de movimiento de tierras se usará para el fin para el que está concebida, debiendo ir provista de cabina de seguridad antivuelco y antiimpacto, señalización óptica y acústica de marcha atrás. Se respetarán todas las normas del código de circulación.

2.2.- MAQUINARIA DE MOVIMIENTO DE TIERRAS EN GENERAL.

2.2.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Las máquinas para los movimientos de tierras a utilizar en esta obra, estarán dotadas de faros de marcha hacia adelante y de retroceso, retrovisores en ambos lados, pórtico de seguridad antivuelco y antiimpactos y un extintor.

• Las máquinas para el movimiento de tierras a utilizar en esta obra, serán inspeccionadas diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección, luces, bocina retroceso, transmisiones, cadenas y neumáticos.

• Se prohibe trabajar o permanecer dentro del radio de acción de la maquinaria de movimiento de tierras, para evitar los riesgos por atropello.

• Se prohibe en esta obra, el transporte de personas sobre las máquinas para el movimiento de tierras, para evitar los riesgos de caídas o de atropellos.

• Se prohiben las labores de mantenimiento o reparación de maquinaria con el motor en marcha, en prevención de riesgos innecesarios.

• Se instalarán topes de seguridad de fin de recorrido, ante la coronación de los cortes de taludes o terraplenes, a los que debe aproximarse la maquinaria empleada en el movimiento de tierras, para evitar los riesgos por caída de la máquina.

• Se señalizarán los caminos de circulación interna mediante cuerda de banderolas y señales normalizadas de tráfico.

• Se prohibe en esta obra la realización de replanteos o de mediciones en las zonas donde están operando las máquinas para el movimiento de tierras. Antes de proceder a las tareas enunciadas, será preciso parar la maquinaria, o alejarla a otros tajos.

• Se prohibe el acopio de tierras a menos de 2 m. del borde de la excavación.

2.3.- PALA CARGADORA.

2.3.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Normas generales:

- Comprobación y conservación periódica de los elementos de la máquina.

- Empleo de la maquina por personal autorizado y cualificado.

- Si se cargan piedras de tamaño considerable, se hará una cama de arena sobre el elemento de carga, para evitar rebotes y roturas.

- La batería quedará desconectada, la cuchara apoyada en el suelo y la llave de contacto no quedará puesta, siempre que la maquina finalice su trabajo o se interrumpa.

- No se fumará durante la carga de combustible, ni se comprobará con llama el llenado del deposito.

- Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar blandones y embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación de la maquinaria.

- No se admitirán en esta obra máquinas que no vengan con la protección de cabina antivuelco o pórtico de seguridad.

- Se prohibe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.

- Se prohibe que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.

- La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse, con la máxima estabilidad.

Page 93: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 91

- Los ascensos o descensos en carga de la máquina se efectuarán siempre utilizando marchas cortas.

- La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.

- Se prohibe transportar personas en el interior de la cuchara.

- Se prohibe izar personas para acceder a trabajos puntuales la cuchara.

- Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al día.

- Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces y bocina de retroceso.

- Se prohibe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la pala.

- Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentren en el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de excavación.

- A los maquinistas de estas máquinas se les comunicará por escrito la siguiente normativa preventiva, antes del inicio de los trabajos.

- Se considerarán las características del terreno donde actúa la maquina para evitar accidentes por giros incontrolados al bloquearse un neumático. El hundimiento del terreno puede originar el vuelco de la maquina, con grave riesgo para el personal.

• Normas de actuación preventiva para maquinistas:

- Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal función, evitará lesiones por caída.

- No suba utilizando las llantas, cubiertas, cadenas y guardabarros, evitará accidentes por caída.

- Suba y baje de la maquinaria de forma frontal, asiéndose con ambas manos; es más seguro.

- No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para usted.

- No trate de realizar ajustes con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento, puede sufrir lesiones.

- No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina, pueden provocar accidentes, o lesionarse.

- No trabaje con la máquina en situación de avería o semiavería. Repárela primero, luego reinicie el trabajo.

- Para evitar lesiones, apoye en el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno de mano y bloquee la máquina; a continuación, realice las operaciones de servicio que necesite.

- No libere los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas.

- Vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de la máquina.

2.4.- RETROEXCAVADORA.

2.4.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Normas generales:

- Antes del inicio de los trabajos de excavación mediante retroexcavadora deberán revisarse los frenos, ajuste de los espejos retrovisores, comprobación de la visibilidad y del claxon de marcha atrás.

- No se realizaran reparaciones u operaciones de mantenimiento con la maquina en funcionamiento.

- La intención de moverse se indicará con el claxon, por ejemplo, dos pitidos para andar hacia delante y tres hacia atrás.

- El conductor no abandonara la maquina sin parar el motor y la puesta de la marcha contraria al sentido de la pendiente.

- El personal de la obra estará fuera del radio de acción de la maquina para evitar atropellos y golpes, durante los movimientos de esta o por algún giro imprevisto. Para ello debe prohibirse la presencia de trabajadores en el radio de giro de las máquinas, prohibición que debe señalizarse en la parte exterior de la cabina del conductor.

Page 94: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 92

- Debe procurarse la mínima presencia de trabajadores alrededor de las máquinas.

- Al circular lo hará con la cuchara plegada.

- Al finalizar el trabajo de la maquina, la cuchara quedará plegada en el suelo o plegada sobre la maquina.

- Durante la excavación del terreno en la zona de entrada al solar, la máquina estará calzada al terreno mediante sus zapatas hidráulicas.

- Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar blandones y embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación de la maquinaria.

- No se admitirán en esta obra máquinas que no vengan con la protección de cabina antivuelco o pórtico de seguridad.

- Se prohibe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.

- Se prohibe que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.

- La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse, con la máxima estabilidad.

- Los ascensos o descensos en carga de la máquina se efectuarán siempre utilizando marchas cortas.

- La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.

- Se prohibe transportar personas en el interior de la cuchara.

- Se prohibe izar personas para acceder a trabajos puntuales la cuchara.

- Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al día.

- Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces y bocina de retroceso.

- Se prohibe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la pala.

- Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentren en el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de excavación.

- A los maquinistas de estas máquinas se les comunicará por escrito la siguiente normativa preventiva, antes del inicio de los trabajos.

• Antes de salir del puesto de conducción debe tenerse en cuenta :

- Poner el freno de estacionamiento.

- Poner en punto muerto los distintos mandos.

- Si el estacionamiento es prolongado (más de una jornada) se desconectará la batería.

- Sacar la llave de contacto.

- Cerrar la cabina y todos los puntos de acceso a la máquina.

• Normas de actuación preventiva para maquinistas:

- Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal función, evitará lesiones por caída.

- No suba utilizando las llantas, cubiertas, cadenas y guardabarros, evitará accidentes por caída.

- Suba y baje de la maquinaria de forma frontal, asiéndose con ambas manos; es más seguro.

- No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para usted.

- No trate de realizar -ajustes- con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento, puede sufrir lesiones.

- No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina, pueden provocar accidentes, o lesionarse.

- No trabaje con la máquina en situación de avería o semiavería. Repárela primero, luego reinicie el trabajo.

- Para evitar lesiones, apoye en el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno de mano y bloquee la máquina; a continuación, realice las operaciones de servicio que necesite.

Page 95: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 93

- No libere los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas.

- Vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de la máquina.

2.5.- EXCAVADORA CON CUCHARA BIVALVA.

2.5.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• No se situará la máquina junto al borde de la zona a excavar.

• No se realizarán movimientos bruscos, ni al soltar la cuchara ni al izarla, para no mermar la capacidad de los cables.

• Cuando esté trabajando la maquinaria debe estar parada y con los frenos puestos.

• Los productos de la excavación se descargarán en lugares concretos o directamente al camión o dúmper.

• No se debe trabajar en terrenos en pendiente pronunciada a menos que sea absolutamente necesario.

• Los cables se mantendrán limpios, engrasados y lubricados adecuadamente. Se cambiará el cable cuando:

- Presente puntos de picadura con oxidación avanzada.

- Presente deformaciones permanentes por aplastamiento, dobleces , alargamiento, etc.

- Se observen grietas.

- Exista deslizamiento del cable respecto a los terminales.

- Cuando el número de sus alambres esté roto en una proporción superior al 20% del total.

2.6.- CAMIÓN BASCULANTE Y DÚMPER DE GRAN TONELAJE.

2.6.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Los camiones dedicados al transporte de tierras en obra estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación. Debe vigilarse que los camiones hallan pasado la ITV reglamentaria.

• Los conductores de camiones y dúmpers deben tener el correspondiente permiso de conducción para el vehículo que conducen.

• Cuando este terminada la operación de carga de tierras en el camión o dúmper, y antes de iniciarse el transporte, se deberán cubrir estas con una lona.

• La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de emprender la marcha.

• Al realizar las entradas o salidas del solar, lo harán con precaución, auxiliado por un miembro de la obra.

• Se prohibe expresamente cargar los camiones por encima de la carga máxima marcada por el fabricante, para prevenir los riesgos de sobrecarga.

• Si por cualquier motivo, tuviera que para en rampa de acceso, el vehículo quedara frenado y calzado con topes.

• Respetara en todo momento la señalización de la obra y las normas del código de circulación.

• La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las condiciones del terreno.

• En todo momento se debe respetar la señalización de la obra, el código de circulación y las órdenes de señalistas autorizados. Siempre debe darse preferencia de paso a las unidades cargadas.

• Se debe elegir el dúmper o camión adecuado para la carga a transportar.

• Se debe prestar atención especial al tipo, utilización y mantenimiento de los neumáticos.

• Se deben respetar, en todo momento, las indicaciones del conductor de la máquina de carga.

• Antes de levantar la caja basculante, debe asegurarse de la ausencia de obstáculos aéreos y de que la plataforma esté plana y sensiblemente horizontal.

• Todas estas máquinas deberán estar dotadas de bocina y luz de marcha atrás, efectuando las maniobras sin brusquedad y anunciándolas previamente.

Page 96: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 94

• En todos los trabajos el conductor deberá estar cualificado y deberá usar casco de seguridad cuando salga de la cabina.

• Durante los trabajos de carga y descarga no deberán permanecer personas próximas a la maquinaria, evitando la permanencia de operarios sobre el basculante.

• Durante las operaciones de carga y descarga de la caja basculante :

- El conductor debe quedarse en la cabina, siempre que esta disponga de visera protectora.

- Hay que asegurarse que la caja basculante sube derecha durante la descarga y la carga está equilibrada cuando se carga.

- Se deben respetar la instrucciones del guía en la descarga.

- Siempre que la maquinaria se encuentre en la cresta de un talud se respetará la distancia de seguridad.

- Si el volquete es articulado, se debe mantener en línea.

- Si la caja basculante está provista de puertas traseras, se debe respetar las consignas propias a cada tipo de apertura, cierre y bloqueo de las puertas.

• Después de la descarga de la caja basculante:

- No se debe poner en marcha la máquina hasta después de asegurarse que la caja basculante está completamente bajada.

2.7.- DÚMPER DE PEQUEÑA CILINDRADA (MONTOVOLQUETE AUTOPROPULSADO).

2.7.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• La revisión general del vehículo y su mantenimiento deben seguir las instrucciones marcadas por el fabricante. Es aconsejable la existencia de un manual de mantenimiento preventivo en el que se indiquen las verificaciones, lubricación y limpieza a realizar periódicamente en el vehículo.

• En la carga del material en la caja deberá considerarse la capacidad máxima del mismo.

• Con el vehículo cargado deben bajarse las rampas de espaldas a la marcha, despacio y evitando frenazos bruscos.

• Se prohibirá circular por pendientes o rampas superiores al 20% en terrenos húmedos y al 30% en terrenos secos.

• Establecer unas vías de circulación cómodas y libres de obstáculos señalizando las zonas peligrosas.

• En las rampas por las que circulen estos vehículos existirá al menos un espacio libre de 70 cms sobre las partes mas salientes de los mismos.

• Cuando se deje estacionado el vehículo se parará el motor y se accionará el freno de mano. Si está pendiente, además, se calzarán las ruedas.

• En el vertido de tierras, u otro material junto a zanjas y taludes se colocará un tope que impida el avance del dúmper más allá de una distancia prudencial, teniendo en cuenta el ángulo natural del talud. Si la descarga es lateral, dicho tope se prolongará el extremo próximo al sentido de circulación.

• Deben retirarse del vehículo cuando se deje estacionado, los elementos necesarios que impidan su arranque, en prevención de que cualquier otra persona no autorizado pueda utilizarlo.

• Se revisará la carga antes de iniciar la marcha observando su correcta disposición y que no provoque desequilibrio en la estabilidad del dúmper.

• Las cargas serán apropiadas al tipo de volquete disponible y nunca dificultarán la visión del conductor.

• El previsión de accidentes, se prohibe el transportar de piezas (puntales, tablones y similares) que sobresalgan lateralmente del cubilete del dúmper.

• Se prohibe expresamente en esta obra, conducir los dúmpers a velocidades superiores a los 20 km por hora.

• Los conductores de dúmpers de esta obra estarán en posesión del carnet de clase B, para poder ser autorizados a su conducción.

• El conductor del dúmper no debe permitir el transporte de pasajeros sobre el mismo, estará directamente autorizado por personal responsable para su utilización y deberá cumplir las normas de circulación establecidas en el recinto de la obra y en general se atendrá al Código de Circulación.

Page 97: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 95

• En caso de cualquier anomalía observada en su manejo se pondrá en conocimiento de su inmediato superior, con el fin de que se tomen las medidas necesarias para subsanar dicha anomalía.

• Nunca se parará el motor empleando la palanca del descompresor.

2.8.- COMPACTADORA Y NIVELADORA.

2.8.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Comprobación y conservación periódica de los elementos de la máquina.

• Empleo de la maquina por personal autorizado y cualificado.

• La batería quedará desconectada, la cuchara apoyada en el suelo y la llave de contacto no quedará puesta, siempre que la maquina finalice su trabajo o se interrumpa.

• No se fumará durante la carga de combustible, ni se comprobará con llama el llenado del deposito.

• El personal de la obra estará fuera del radio de acción de la maquina para evitar atropellos y golpes.

• Se considerarán las características del terreno donde actúa la maquina para evitar accidentes por giros incontrolados al bloquearse un neumático. El hundimiento del terreno puede originar el vuelco de la maquina, con grave riesgo para el personal.

2.9.- MAQUINARIA DE ASFALTADO.

2.9.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Al realizar las entradas o salidas del solar, lo harán con precaución, auxiliado por un miembro de la obra.

• Respetará todas las normas del código de circulación.

• Respetara en todo momento la señalización de la obra.

• Manejo cuidadoso de la maquinaria.

• Protecciones adecuadas frente a quemaduras.

• Las maniobras, dentro del recinto de las obras se harán sin brusquedades, anunciando con antelación las mismas, auxiliándose del personal de las obras.

• La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las condiciones del terreno.

Page 98: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 96

3.- MAQUINARIA DE ELEVACION.

3.1.- GENERALIDADES PARA APARATOS ELEVADORES.

3.1.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• En el caso de la elevación y transporte de los hierros corrugados, mediante grúa, debe de tenerse la precaución de un correcto eslingado.

• Debe eslingarse la carga con una eslinga, como mínimo, de dos brazos.

• Nunca debe de forzarse las eslingas por encima de su capacidad de elevación y si se detectan deformaciones o roturas de alguno de sus hilo deben de desecharse.

• Los ganchos de la eslinga deben de tener su correspondiente pestillo de seguridad.

• En el caso de eslingas metálicas deben considerarse la correcta situación y dimensión de los correspondientes aprietahilos (perrillos).

• El gancho de la grúa debe de disponer del correspondiente pestillo de seguridad.

• La carga suspendida deberá guiarse con sirgas para evitar movimientos peligrosos.

• Debe de considerarse respecto a los aparatos elevadores que cumplan todo lo estipulado en nuestra legislación vigente :

- R.D. 2291/1985 de 8 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Aparatos de elevación y Manutención.

- Orden de 28 de junio de 1988 por la que se aprueba la Instrucción Técnica complementaria MIE-AEM2 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención referente a grúas desmontables para obra.

- R.D. 2370/1996, de 18 de noviembre, por el que se aprueba la Instrucción técnica complementaria MIE-AEM 4 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención referente a grúas móviles autopropulsadas usadas.

3.2.- GRÚA MÓVIL.

3.2.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Debe tenerse en cuenta :

- Antes de empezar cualquier maniobra de elevación o descenso deben de desplegarse las patas estabilizadoras.

- No trabajar con el cable inclinado.

• Debe cumplirse en todo momento el R.D. 2370/1966, de 18 de noviembre, por el que se aprueba la Instrucción técnica complementaria MIE-AEM 4 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención referente a grúas móviles autopropulsadas.

3.3.- GRÚA-TORRE.

3.3.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Cumplirá la ITC-MIE-AEM-2 referente a grúas torre desmontables para obras. Sólo podrá manejarse por el gruísta.

• Las grúas torre, se ubicarán en el lugar señalado en los planos que completan este Estudio de Seguridad y Salud.

• Las vías de las grúas a instalar en esta obra, cumplirán las siguientes condiciones de seguridad:

- Solera de hormigón sobre terreno compacto.

- Perfectamente horizontales (longitudinal y transversalmente).

- Bien fundamentadas sobre una base sólida de hormigón.

- Estarán perfectamente alineados y con una anchura constante a lo largo del recorrido.

- Los raíles serán de la misma sección todos ellos y en su caso con desgaste uniforme.

Page 99: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 97

• Los raíles a montar en esta obra, se unirán a testa mediante doble presilla, una a cada lado, sujetas mediante pasadores roscados a tuerca y cable de cobre que garantice la continuidad eléctrica.

• Bajo cada unión de los raíles se dispondrá doble traviesa muy próxima entre sí; cada cabeza de raíl quedará unida a su traviesa.

• Los raíles de las grúas torre a instalar en esta obra, estarán rematados a 1 m de distancia del final del recorrido, y en sus cuatro extremos, por topes electrosoldados.

• Las vías de las grúas torre a instalar en esta obra, estarán conectadas a tierra.

• Las grúas torre a montar en esta obra, estarán dotadas de un letrero en lugar visible, en el que se fije claramente la carga máxima admisible en punta.

• Las grúas torre a utilizar en esta obra, estarán dotadas de la escalerilla de ascensión a la corona, protegida con anillos de seguridad para disminuir el riesgo de caídas.

• Las grúas torre a utilizar en esta obra, estarán dotadas de cable fiador de seguridad, para anclar los cinturones de seguridad a lo largo de la escalera interior de la torre.

• Las grúas torre a utilizar en esta obra, estarán dotadas de cable fiador para anclar los cinturones de seguridad a todo lo largo de la pluma; desde los contrapesos a la punta.

• Los cables de sustentación de cargas que presenten un 10% de hilos rotos, serán sustituidos de inmediato, dando cuenta de ello al Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de obra.

• Las grúas torre a utilizar en esta obra, estarán dotadas de ganchos de acero normalizados dotados con pestillo de seguridad.

• Se prohibe en esta obra, la suspensión o transporte aéreo de personas mediante el gancho de la grúa-torre.

• En presencia de tormenta, se paralizarán los trabajos con la grúa torre, dejándose fuera de servicio en veleta hasta pasado el riesgo de agresión eléctrica.

• Al finalizar cualquier periodo de trabajo (mañana, tarde, fin de semana), se realizarán en la grúa torre las siguientes maniobras:

- Izar el gancho libre de cargas a tope junto al mástil.

- Dejar la pluma en posición veleta.

- Poner los mandos a cero.

- Abrir los seccionadores del mando eléctrico de la máquina (desconectar la energía eléctrica). Esta maniobra implica la desconexión previa del suministro eléctrico de la grúa en el cuadro general de la obra.

• Se paralizarán los trabajos con la grúa torre en esta obra, por criterios de seguridad, cuando las labores deban realizarse bajo régimen de vientos iguales o superiores a 60 Km./h.

• El cableado de alimentación eléctrica de la grúa torre se realizará enterrándolo a un mínimo de 40 cms de profundidad; el recorrido siempre permanecerá señalizado. Los pasos de zona con tránsito de vehículos se protegerán mediante una cubrición a base de tablones enrasados en el pavimento.

• Las grúas torre a instalar en esta obra, estarán dotadas de mecanismos limitadores de carga (para el gancho) y de desplazamiento de carga (para la pluma), en prevención del riesgo de vuelco.

• En esta obra está previsto la instalación de dos grúas torre que se solapan en su radio de acción. Para evitar el riesgo de colisión se instalarán a diferente altura y se les dotará de un dispositivo electromecánico que garantice de forma técnica la imposibilidad de contacto entre ambas (limitador de giro).

• Los gruistas de esta obra siempre llevarán puesto un cinturón de seguridad clase C que amarrarán al punto sólido y seguro, ubicado según los planos.

• Se prohibe expresamente para prevenir el riesgo de caídas de los gruistas, que trabajen sentados en los bordes de los forjados o encaramándose sobre la estructura de la grúa.

• El instalador de la grúa emitirá certificado de puesta en marcha de la misma en la que se garantice su correcto montaje y funcionamiento.

• Las grúas cumplirán la normativa emanada de la Instrucción Técnica Complementaria del Reglamento de Aparatos Elevadores B.O.E.7-7-88.

• Las grúas torre a instalar en esta obra, se montarán siguiendo expresamente todas las maniobras que el fabricante dé, sin omitir ni cambiar los medios auxiliares o de seguridad recomendados.

Page 100: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 98

• A los maquinistas que deban manejar grúas torre en esta obra, se les comunicará por escrito la siguiente normativa de actuación; del recibí se dará cuenta al Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de obra.

• Normas preventivas para los operadores con grúa torre (gruistas):

- Sitúese en una zona de la construcción que le ofrezca la máxima seguridad, comodidad y visibilidad; evitará accidentes.

- Si debe trabajar al borde de forjados o de cortes del terreno, pida que le instalen puntos fuertes a los que amarrar el cinturón de seguridad. Estos puntos deben ser ajenos a la grúa, de lo contrario si la grúa cae, caerá usted con ella.

- No trabaje encaramado sobre la estructura de la grúa, no es seguro.

- En todo momento debe tener la carga a la vista para evitar accidentes; en caso de quedar fuera de su campo de visión, solicite la colaboración de un señalista. No corra riesgos innecesarios.

- Evite pasar cargas suspendidas sobre los tajos con hombres trabajando. Si debe realizar maniobras sobre los tajos, avise para que sean desalojados.

- No trate de realizar -ajustes- en la botonera o en el cuadro eléctrico de la grúa. Avise de las anomalías al Servicio de Prevención para que sean reparadas.

- No permita que personas no autorizadas accedan a la botonera, al cuadro eléctrico o a las estructuras de la grúa. Pueden accidentarse o ser origen de accidentes.

- No trabaje con la grúa en situación de avería o de semiavería. Comunique al Servicio de Prevención las anomalías para que sean reparadas y deje fuera de servicio la grúa.

- Elimine de su dieta de obra totalmente las bebidas alcohólicas, manejará con seguridad la grúa.

- Si debe manipular por cualquier causa el sistema eléctrico, cerciórese primero de que está cortado en el cuadro general, y colgado del interruptor o similar un letrero con la siguiente leyenda: NO CONECTAR, HOMBRES TRABAJANDO EN LA GRUA”.

- No intente izar cargas que por alguna causa estén adheridas al suelo. Puede hacer caer la grúa.

- No intente arrastrar cargas mediante tensiones inclinadas del cable. Puede hacer caer la grúa.

- No intente balancear la carga para facilitar su descarga en las plantas. Pone en riesgo la caída a sus compañeros que la reciben.

- No puentee o elimine, los mecanismos de seguridad eléctrica de la grúa.

- Cuando interrumpa por cualquier causa su trabajo, eleve a la máxima altura posible el gancho. Ponga el carro portor lo más próximo posible a la torre; deje la pluma en veleta y desconecte la energía eléctrica. No deje suspendidos objetos del gancho de la grúa durante las noches o fines de semana. Esos objetos que se desea no sean robados, deben ser resguardados en los almacenes, no colgados del gancho.

- No eleve cargas mal flejadas, pueden desprenderse sobre sus compañero durante el transporte y causar lesiones.

- No permita la utilización de eslingas rotas o defectuosas para colgar las cargas del gancho de la grúa. Evitará accidentes.

- Comunique inmediatamente al Servicio de Prevención la rotura del pestillo de seguridad del gancho, para su reparación inmediata y deje entre tanto la grúa fuera de servicio; evitará accidentes.

- No intente izar cargas cuyo peso sea igual o superior al limitado por el fabricante para el modelo de grúa que usted utiliza, puede hacerla caer.

- No rebase la limitación de carga prevista para los desplazamientos del carro portor sobre la pluma, puede hacer desplomarse la grúa.

- No izar ninguna carga, sin haberse cerciorado de que están instalados los aprietos chasis-vía. Considere siempre, que esta acción aumenta la seguridad de grúa.

3.4.- MONTACARGAS.

3.4.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Deberán cumplirse las prescripciones del fabricante que indican que están exclusivamente previstos para el transporte de materiales y no para el transporte de personas. Estarán provistos de los mecanismos y dispositivos de seguridad.

Page 101: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 99

• La protección perimetral del hueco, será capaz de resistir un esfuerzo de 150 Kg por metro lineal.

• Las puertas de acceso a la plataforma, tendrán los enclavamientos necesarios para anular cualquier movimiento de la plataforma mientras estén abiertas.

• En todas las puertas de acceso a la plataforma, existirá un cartel indicando la carga máxima autorizada en Kg.

• La plataforma estará dotada de un dispositivo de seguridad, tipo paracaídas que actuará sobre las guías en caso de rotura de los cables de tiro.

• En todas las puertas de acceso, en lugar bien visible, se colocará un cartel indicando la prohibición de uso en subida o bajada, a las personas.

• Si hay materiales sobresalientes en las plantas, no se accionará el montacargas hasta que no se haya dejado libre el recorrido.

• Antes de poner el montacargas en servicio normal, se realizarán las pertinentes pruebas de recepción (frenos, enclavamientos eléctricos, paracaídas, etc.), así como las revisiones periódicas durante su uso.

3.5.- GRUETA O CABRESTANTE MECANICO “MAQUINILLO”.

3.5.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• El anclaje del maquinillo se realizará mediante abrazaderas metálicas a puntos sólidos del forjado, a través de sus patas laterales y trasera. El arriostramiento nunca se hará con bidones llenos de arena u otro material.

• La alimentación eléctrica del maquinillo se realiza a través del cuadro de zona, que debe tener su protección diferencial y magnetotérmica.

• El maquinillo a instalar en la obra deberá estar dotado de gancho con pestillo de seguridad.

• El maquinillo a instalar en la obra deberá estar dotado de carcasa protectora de la maquinaria con cierre efectivo para el acceso a las partes móviles internas.

• Debe de colocarse en zona bien visible, sobre la carcasa, la placa de características de la grueta y resaltando la carga máxima a elevar.

• Debe comprobarse antes del inicio de los trabajos de que el gancho de elevación llegue a la cota de la rasante de suministro de material y en esta posición aún quedan tres espiras, como mínimo, enrolladas en el cabrestante.

• Debe de garantizarse el correcto anclaje del extremo del cable al cabrestante para que quede sujeto en caso de falsa maniobra.

• Debe considerarse que la sección del cable de elevación sea de tal naturaleza que soporte la carga de rotura : carga de elevación x coeficiente de seguridad (4).

• El otro extremo del cable sujeto a la bola del gancho, se realizará de tal forma que el lazo esté formado por un guardacabos y tres aprietahilos convenientemente instalados, que garanticen la sujeción del cable a la bola del gancho.

• El operario deberá usar casco de seguridad, mono de trabajo, guantes de cuero y lona (tipo americano), botas de cuero de seguridad y cinturón de seguridad que en todo momento estará sujeto, convenientemente, a un anclaje independiente del maquinillo.

• La zona donde se suministre el material para ser izado se señalizará con la placa de advertencia de carga suspendida.

• En la operación de mantenimiento de maquinillo debe desconectarse de la alimentación eléctrica.

• Antes de comenzar el trabajo, se comprobará el estado de los accesorios de seguridad, así como el cable de suspensión de cargas, y de las eslingas a utilizar.

• Estará prohibido circular o situarse bajo la carga suspendida.

• Los movimientos simultáneos de elevación y descenso, estarán prohibidos.

• Estará prohibido arrastrar cargas por el suelo; hacer tracción oblicua de las mismas; dejar cargas suspendidas con la máquina parada o intentar elevar cargas sujetas al suelo o algún otro punto.

• Cualquier operación de mantenimiento, se hará con la máquina parada.

Page 102: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 100

• Se comprobará la existencia del limitador de recorrido que impida el choque de la carga contra el extremo superior de la pluma.

• Será visible claramente, un cartel que indique el peso máximo a elevar.

3.6.- CARRETILLA ELEVADORA.

3.6.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Antes de iniciar la jornada el conductor debe realizar una inspección de la carretilla.

• En caso de detectar alguna deficiencia deberá comunicárselo al servicio de mantenimiento y dejar la carretilla fuera de servicio.

• Antes del transporte de la carga debe revisarse que la carga esté convenientemente paletizada, flejada y ubicada correctamente.

• Durante la conducción de la carretilla deberán considerarse los siguientes puntos :

- No permitir que suba ninguna persona a la carretilla.

- Mirar en la dirección de avance y mantener la vista en el camino que recorre.

- Disminuir la velocidad en cruces y lugares con poca visibilidad.

- Cerciórese con el encargado de la obra de los caminos aptos para el tránsito de la carretilla.

- Transportar únicamente cargas preparadas correctamente (cargas paletizadas).

- No transportar cargas que superen la capacidad nominal.

- No circular por encima de los 20 km/h en espacios exteriores y 10 km/h en interiores.

- Circular por los caminos diseñados para tal fin, manteniendo una distancia prudencial con otros vehículos que le preceden y evitando adelantamientos.

- Evitar paradas y arranques bruscos y virajes rápidos.

- Asegurar de no chocar con techos, conductos, etc. Debido a las dimensiones de la carretilla con la carga que se transporta.

- Cuando se circule en vacío debe situarse la horquilla bajada.

- Siempre debe de trasladarse la carga horizontalmente con la horquilla situada a 15 cm del suelo.

- Debe, en su movimiento, usar la luz destellante y en caso de marcha atrás la señal sonora intermitente.

• En caso de transporte fuera de la obra, la carretilla debe estar convenientemente matriculada y con los seguros reglamentarios.

• Cuando el conductor abandone su carretilla debe asegurarse de que las palancas estén en punto muerto, motor parado, frenos echados y llave de contacto sacada. Si la carretilla está en pendiente se calzarán las ruedas, asimismo la horquilla se debe dejar en la posición más baja.

• Es obligatorio la instalación en la carretilla de un pórtico antiimpactos y antivuelcos.

• La parte superior de la carretilla debe disponer de un techo protector contraimpactos y contra las inclemencias del tiempo.

3.7.- TRANSPALET MANUAL: CARRETILLA MANUAL.

3.7.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Antes de levantar una carga deben realizarse las siguientes comprobaciones:

- Comprobar que el peso de la carga a levantar es el adecuado para la capacidad de carga del transpalet.

- Asegurarse de que el palet o plataforma es adecuada para la carga que debe soportar y que está en buen estado.

- Asegurarse de que las cargas estén perfectamente flejadas y equilibradas.

- Comprobar que la longitud del palet o plataforma es mayor que la longitud de las horquillas.

- Introducir las horquillas por la parte más estrecha del palet hasta el fondo por debajo de las cargas, asegurando que las dos horquillas están bien centradas bajo el palet.

Page 103: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 101

• Durante la conducción y circulación del transpalet deberá considerarse los siguientes puntos:

- Conducir el transpalet tirando de la empuñadura, habiendo situado la palanca de mando en posición neutra.

- Mirar en la dirección de la marcha y conservar siempre una buena visibilidad del recorrido.

- Si el retroceso es inevitable, debe comprobarse que no haya nada en su camino que pueda provocar un incidente.

- Supervisar la carga, sobre todo en los giros y particularmente si es muy voluminosa, controlando su estabilidad.

- No utilizar el transpalet en superficies húmedas, deslizantes o desiguales.

- No manipular el transpalet con las manos o el calzado húmedos o con grasa.

- Deben respetarse los itinerarios preestablecidos.

- En caso en que deba descenderse una pequeña pendiente, sólo se hará si se dispone de freno y situándose el operario por detrás de la carga, la pendiente máxima aconsejable será del 5%.

• Cuando deban efectuarse trabajos de carga y descarga sobre una plataforma o sobre el montacargas deben tomarse las siguientes precauciones:

- Debe comprobarse que la capacidad de la plataforma o montacargas pueda soportar el peso del palet y transpalet.

- Debe de maniobrarse el palet de manera que el operario nunca pise la plataforma.

• No debe pararse el transpalet deberán tomarse las precauciones para que no entorpezca ninguna circulación.

• Al finalizar la jornada laboral o la utilización del transpalet se deberá dejar la misma en un lugar previsto de estacionamiento y con el freno puesto.

• Antes de efectuar la maniobra de descenso de la carga hay que fijarse alrededor de que no haya nada que pueda dañarse o desestabilizar la carga al ser depositada en el suelo.

• También debe comprobarse que no haya nadie en las proximidades que pudiera resultar atrapado por el palet en las operaciones de descenso de la misma.

• Si el operario en la manipulación del transpalet observara alguna anomalía debe comunicárselo al servicio de mantenimiento y dejarlo fuera de servicio.

Page 104: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 102

4.- MAQUINARIA DIVERSA.

4.1.- COMPRESOR.

4.1.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• El grupo compresor se instalará en obra en la zona asignada por la jefatura de obra.

• El transporte en suspensión con una grúa se realizará eslingado por cuatro puntos de tal manera que garantice su estabilidad. Y el transporte dentro de una caja de camión se realizará completamente inmovilizado, calzándolo y atándolo para evitar movimientos.

• El arrastre directo para ubicación del compresor por los operarios se realizará a una distancia nunca inferior a 2 mts del borde de coronación de cortes y taludes, en prevención del riesgo de desprendimiento de la cabeza del talud por sobrecarga.

• El grupo compresor deberá estar insonorizado, así como también el martillo neumático. En caso que no sea posible el operario deberá utilizar equipo de protección individual (auriculares o tapones).

• Las carcasas protectoras del compresor estarán siempre instaladas y en posición de cerradas en prevención de posibles atrapamientos o para evitar la emisión de ruido. En caso de la exposición del compresor a altas temperaturas ambientales debe colocarse bajo un ombráculo.

• La zona dedicada a la ubicación del compresor quedará acordonada en un radio de 4 mts en su entorno, instalándose señales de “OBLIGATORIO USO DE PROTECTORES AUDITIVOS” para sobrepasar la línea de limitación.

• Los compresores no silenciosos a utilizar en esta obra, se ubicarán a una distancia mínima del tajo de martillos (o vibradores) no inferior a 15 mts.

• Las operaciones de abastecimiento de combustible se efectuarán con el motor parado en prevención de incendios o explosiones.

• Se instalarán señales de seguridad que indiquen: el riesgo de ruido, uso de protectores auditivos, uso de los resguardos de seguridad de la máquina en todo momento, uso de mascarillas y gafas.

• Las mangueras a utilizar en la obra deben estar en perfectas condiciones, así como los mecanismos de conexión tendrán su correspondiente estanqueidad.

• Está rigurosamente prohibido usar la manguera de presión para limpieza de la ropa de trabajo.

• Las mangueras a utilizar estarán siempre en perfectas condiciones de uso, es decir, sin grietas o desgastes que puedan predecir un reventón.

• El Vigilante de Seguridad controlará el estado de las mangueras, comunicando los deterioros detectados diariamente con el fin de que sean subsanados.

4.2.- MARTILLO NEUMÁTICO.

4.2.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Se comprobará que las conexiones de la manguera están en perfecto estado.

• Se evitará trabajar encaramado sobre muros y salientes, debiendo montarse plataformas de ayuda, en prevención de riesgos innecesarios.

• El personal que deba manejar los martillos neumáticos será especialista en estas máquinas en prevención de riesgos por impericia.

• Se prohibe el uso de martillos al personal no autorizado en prevención de riesgos por impericia.

• Se prohibe expresamente dejar los martillos neumáticos abandonados, hincados en los paramentos que rompen, en evitación de desplomes incontrolados.

• Antes de accionar el martillo neumático se debe asegurar de que esté amarrado el puntero.

• Se debe sustituir el puntero en caso de que se observe deterioro o desgaste de éste.

• No abandonen nunca el martillo mientras esté conectado al circuito de presión.

• No debe dejarse, en ningún caso, el martillo neumático hincado en el suelo.

Page 105: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 103

• El operario que manipule el martillo neumático deberá usar casco de seguridad, mandil, mono de trabajo, botas de seguridad, guantes de cuero y si procede gafas antimpacto, mascarilla antipolvo y protectores auditivos.

• Se prohibe, como norma general, utilizar el compresor a distancia inferior a 15 mts del lugar del manejo de martillos, para evitar la conjunción del ruido ambiental producido.

• En el acceso a un tajo de martillos se instalarán las señales de “OBLIGATORIO EL USO DE PROTECCION AUDITIVA”, “OBLIGATORIO EL USO DE GAFAS ANTIPROYECCIONES” y “OBLIGATORIO EL USO DE MASCARILLAS”.

4.3.- CORTADORA DE MATERIAL CERÁMICO.

4.3.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• La máquina tendrá en todo momento colocada, la protección del disco y de la transmisión.

• Antes de comenzar el trabajo se comprobará el estado del disco, si éste estuviera desgastado o resquebrajado se produciría su inmediata sustitución.

• La pieza a cortar no deberá presionarse contra el disco, de forma que pueda bloquear éste. Asimismo, la pieza no presionará el disco en oblicuo o por el lateral.

4.4.- VIBRADOR.

4.4.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Las operaciones de vibrado se realizarán siempre sobre posiciones estables.

• Se procederá a la limpieza diaria del vibrador luego de su utilización.

• Los vibradores deberán estar protegidos eléctricamente mediante doble aislamiento.

• La manguera de alimentación desde el cuadro eléctrico estará protegida.

4.5.- SIERRA CIRCULAR.

4.5.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Estará perfectamente protegida y será utilizada exclusivamente por personal especializado.

• Las sierras circulares en esta obra, no se ubicarán a distancias inferiores a tres metros (como norma general) del borde de los forjados con la excepción de los que estén efectivamente protegidos (redes o barandillas, petos de remate, etc.).

• Las máquinas de sierra circular a utilizar en esta obra, estarán dotadas de los siguientes elementos de protección:

- Carcasa de cubrición del disco.

- Cuchillo divisor del corte.

- Empujador de la pieza a cortar y guía.

- Carcasa de protección de las transmisiones por poleas.

- Interruptor de estanco.

- Toma de tierra.

• Se prohibe expresamente en esta obra, dejar en suspensión del gancho de la grúa las mesas de sierra durante los periodos de inactividad.

• El mantenimiento de las mesas de sierra de esta obra, será realizado por personal especializado para tal menester, en prevención de los riesgos por impericia.

• La alimentación eléctrica de las sierras de disco a utilizar en esta obra, se realizará mediante mangueras antihumedad, dotadas de clavijas estancas a través del cuadro eléctrico de distribución para evitar los riesgos eléctricos.

Page 106: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 104

• Se limpiará de productos procedentes de los cortes, los aledaños de las mesas de sierra circular, mediante barrido y apilado para su carga sobre bateas emplintadas (o para su vertido mediante las trompas de vertido).

• En esta obra, al personal autorizado para el manejo de sierra de disco (bien sea para corte de madera o para corte cerámico), se le entregará la siguiente normativa de actuación. El justificante del recibí, se entregará a la Dirección Facultativa o Jefatura de Obra.

• Normas de seguridad para el manejo de la sierra de disco:

- Antes de poner la máquina en servicio compruebe que no está anulada la conexión a tierra, en caso afirmativo, avise al Vigilante de Seguridad.

- Compruebe que el interruptor eléctrico es estanco, en caso de no serlo, avise al Vigilante de Seguridad.

- Utilice el empujador para manejar la madera; considere que de no hacerlo puede perder los dedos de sus manos. Desconfíe de su destreza. Esta máquina es peligrosa.

- No retire la protección del disco corte. Estudie la forma de cortar sin necesidad de observar la “trisca”. El empujador llevará la pieza donde usted desee y a la velocidad que usted necesita. Si la madera “no pasa”, el cuchillo divisor esta mal montado. Pida que se lo ajusten.

- Si la máquina, inopinadamente se detiene, retírese de ella y avise al Vigilante de Seguridad para que sea reparada. No intente realizar ni ajustes ni reparaciones.

- Compruebe el estado del disco, sustituyendo los que estén fisurados o carezcan de algún diente.

- Para evitar daños en los ojos, solicite se le provea de unas gafas de seguridad antiproyección de partículas y úselas siempre cuando tenga que cortar.

- Extraiga previamente todos los clavos o partes metálicas hincadas en la madera que desee cortar. Puede fracturarse el disco o salir despedida la madera de forma descontrolada, provocando accidentes serios.

• En el corte de piezas cerámicas:

- Observe que el disco para corte cerámico no está fisurado. De ser así, solicite al Vigilante de Seguridad que se cambie por otro nuevo.

- Efectúe el corte a ser posible a la intemperie (o en un local muy ventilado) y siempre protegido con una mascarilla de filtro mecánico recambiable.

- Efectúe el corte a sotavento. El viento alejará de usted partículas perniciosas.

- Moje el material cerámico antes de cortar. Evitará gran cantidad de polvo.

4.6.- HORMIGONERAS PASTERAS.

4.6.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Las hormigoneras se ubicarán en los lugares reseñados para tal efecto en los “planos de organización de obra”. La máquina estará situada en superficie llana y consistente.

• Se ubicarán en lugares reseñados para tal efecto, teniendo la precaución de ubicarlas a distancia superior de 3 metros del borde de cualquier excavación para así evitar el riesgo de caída a distinto nivel.

• Si se ubican dentro del área de barrido de la grúa torre se colocará un cobertizo para proteger de la caída de objetos.

• Antes de instalar la hormigonera pastera se procurará preparar el terreno dándole una cierta escorrentía.

• La zona de ubicación quedará señalizada mediante cuerdas con banderolas, una señal de peligro y un rótulo con la leyenda “PROHIBIDO UTILIZAR LA MÁQUINA A PERSONAS NO AUTORIZADAS”.

• Existirá un camino de acceso fijo a la hormigonera pastera para los dúmpers, separado del de las carretillas manuales, en prevención de los riesgos de golpes o atropellos.

• Se establecerá un entablado de un mínimo de dos metros de largo para superficie de estancia del operador de la hormigonera pastera, en prevención del riesgos de caída la mismo nivel por resbalamiento.

• Las hormigoneras a utilizar en esta obra, tendrán protegidos mediante una carcasa metálica los órganos de transmisión: correas, coronas y engranajes, para evitar riesgos de atrapamiento.

• Las carcasas y demás partes metálicas de las hormigoneras estarán conectadas a tierra.

Page 107: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 105

• La botonera de mandos eléctricos de la hormigonera lo será de accionamiento estanco, en prevención del riesgo eléctrico.

• Las operaciones de limpieza, se efectuarán previa desconexión de la red eléctrica de la hormigonera, para previsión del riesgo eléctrico y de atrapamientos.

• Las operaciones de mantenimiento estarán realizadas por personal especializado para tal fin.

• Bajo ningún concepto, se introducirá el brazo en el tambor, cuando funcione la máquina.

• Deberá tener freno de basculamiento en el bombo para evitar los sobreesfuerzos y los riesgos por movimientos descontrolados.

• La alimentación eléctrica se realizará de forma aérea a través del cuadro de zona. El cuadro de zona deberá disponer de protección diferencial y magnetotérmica.

• En caso de cambio de la hormigonera pastera mediante el gancho de la grúa se deberá efectuar mediante la utilización de un balancín que la suspenda por cuatro puntos.

4.7.- SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO (SOLDADURA ELÉCTRICA).

4.7.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Los soldadores deben usar en todo momento casco de seguridad, pantalla de soldador, guantes de cuero, mono de trabajo, manguitos de cuero, mandil de cuero, polainas de cuero y botas de seguridad de cuero, en los casos que se precise también deberán usar el cinturón de seguridad anticaída.

• La pantalla de soldadura deberá disponer del cristal inactínico adecuado a la intensidad de trabajo del electrodo

• No pique el cordón de la soldadura sin protección ocular, las esquirlas de cascarilla desprendidas pueden producir graves lesiones en los ojos.

• En todo momento los tajos estarán limpios y ordenados en prevención de tropiezos y pisadas sobre objetos punzantes.

• Se suspenderán los trabajos de soldadura a la intemperie bajo el régimen de lluvias, en prevención del riesgo eléctrico.

• Los portaelectrodos a utilizar en esta obra, tendrán el soporte de manutención en material aislante de la electricidad.

• Se prohibe expresamente la utilización en esta obra de portaelectrodos deteriorados, en prevención del riesgo eléctrico.

• El personal encargado de soldar será especialista en estas tareas.

• Se debe instalar el cableado del grupo de manera que evite tropiezos y caídas.

• Debe colocarse en el lugar de la soldadura un extintor contraincendios.

• A cada soldador y ayudante a intervenir en esta obra, se le entregará la siguiente lista de medidas preventivas; del recibí se dará cuenta a la Dirección facultativa o Jefatura de Obra.

• Normas de prevención de accidentes para los soldadores:

- Las radiaciones del arco voltaico son perniciosas para su salud. Protéjase con el yelmo de soldar o la pantalla de mano siempre que suelde.

- No mire directamente el arco voltaico. La intensidad luminosa puede producirle lesiones graves en los ojos.

- No pique el cordón de soldadura sin protección ocular, Las esquirlas de cascarilla desprendida, pueden producirle graves lesiones en los ojos.

- No toque las piezas recientemente soldadas; aunque le parezca lo contrario, pueden estar a temperaturas que podrían producirse quemaduras serias.

- Suelde siempre en lugar bien ventilado, evitará intoxicaciones y asfixias.

- Antes de comenzar a soldar, compruebe que no hay personas en el entorno de la vertical de su puesto de trabajo. Les evitará quemaduras fortuitas.

- No deje la pinza directamente en el suelo o sobre la perfilería. Deposítela sobre un portapinzas, evitará accidentes.

Page 108: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 106

- Pida que le indiquen cual es el lugar mas adecuado para tender el cableado del grupo, evitará tropiezos y caídas.

- Compruebe que su grupo está correctamente conectado a tierra antes de iniciar la soldadura.

- No anule la toma de tierra de la carcasa de su grupo de soldar porque “salte” el disyuntor diferencial. Avise al servicio de prevención o encargado para que se revise la avería. Aguarde a que le reparen el grupo o bien utilice otro.

- Desconecte totalmente el grupo de soldadura cada vez que haga una pausa de consideración (almuerzo, comida o desplazamiento a otro lugar).

- Compruebe antes de conectarlas a su grupo, que las mangueras eléctricas están empalmadas mediante conexiones estancas de intemperie. Evite las conexiones directas protegidas a base cinta aislante.

- No utilice mangueras eléctricas con la protección externa rota o deteriorada seriamente. Solicite se las cambien, evitará accidentes. Si debe empalmar las mangueras, proteja el empalme mediante “forrillos termorretráctiles”.

- Escoja el electrodo adecuado para el cordón a ejecutar.

- Cerciórese de que estén bien aisladas las pinzas portaelectrodos y los bornes de conexión.

- Utilice aquellas prendas de protección personal que se les recomienden, aunque le parezcan incomodas o poco prácticas. Considere que solo se pretende que usted no sufra accidentes.

- Use la guindola de soldador adecuada, con barandilla de seguridad en todo su perímetro, y piso formado por tablas lisas de 2,5 cm de grueso que formen una plataforma de trabajo de como mínimo 60x60.

4.8.- SOLDADURA OXIACETILÉNICA – OXICORTE.

4.8.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• El suministro y transporte interno de obra de las botellas o bombonas de gases licuados, se efectuará según las siguientes condiciones:

- Estarán las válvulas de corte protegidas por la correspondiente caperuza protectora.

- No se mezclarán botellas de gases distintos.

- Se transportarán sobre bateas enjauladas en posición vertical y atadas, para evitar vuelcos durante el transporte.

- Los puntos 1, 2 y 3 se cumplirán tanto para bombonas o botellas llenas como para bombonas vacías.

• El traslado y ubicación para uso de las botellas de gases licuados se efectuará mediante carros portabotellas de seguridad.

• En esta obra, se prohibe acopiar o mantener las botellas de gases licuados al sol.

• Se prohibe en esta obra, la utilización de botellas o bombonas de gases licuados en posición horizontal o en ángulo menor 45º.

• Se prohibe en esta obra el abandono antes o después de su utilización de las botellas o bombonas de gases licuados.

• Las botellas de gases licuados se acopiarán separadas (oxígeno, acetileno, butano, propano), con distribución expresa de lugares de almacenamiento para las ya agotadas y las llenas

• Los mecheros para soldadura mediante gases licuados, en esta obra estarán dotados de válvulas antirretroceso de llama, en prevención del riesgo de explosión. Dichas válvulas se instalarán en ambas conducciones y tanto a la salida de las botellas como a la entrada del soplete.

• A todos los operarios de soldadura oxiacetilénica o de oxicorte se les entregará el siguiente documento de prevención dando cuenta de la entrega a la Dirección Facultativa o Jefatura de Obra.

• El operario debe usar casco de polietileno (para desplazamientos por la obra), yelmo de soldador (casco + careta de protección) o pantalla de protección de sustentación manual, guantes de cuero, manguitos de cuero, polainas de cuero, mandil de cuero y botas de seguridad.

• Normas de prevención de accidentes para la soldadura oxiacetilénica y el oxicorte:

- Utilice siempre carros portabotellas, realizará el trabajo con mayor seguridad y comodidad.

Page 109: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 107

- Evite que se golpeen las botellas o que puedan caer desde altura. Eliminará posibilidades de accidentes.

- Antes de encender el mechero se debe comprobar que estén bien hechas las conexiones de las mangueras y estas estén en buen estado.

- Por incómodas que puedan parecerle las prendas de protección personal, están ideadas para conservar su salud. Utilice todas aquellas que el Vigilante de Seguridad le recomiende. Evitará lesiones.

- No incline las botellas de acetileno para agotarlas, es peligroso.

- No utilice las botellas de oxigeno tumbadas, es peligroso si caen y ruedan de forma descontrolada.

- Antes de encender el mechero, compruebe que están correctamente hechas las conexiones de las mangueras, evitará accidentes.

- Antes de encender el mechero, compruebe que están instaladas las válvulas antirretroceso, evitará posibles explosiones.

- Si desea comprobar que en las mangueras no hay fugas, sumérjalas bajo presión en un recipiente con agua; las burbujas le delatarán la fuga. Si es así, pida que le suministren mangueras nuevas sin fugas.

- No abandone el carro portabotellas en el tajo si debe ausentarse. Cierre el paso de gas y llévelo a un lugar seguro, evitará correr riesgo al resto de los trabajadores.

- Abra siempre el paso del gas mediante la llave propia de la botella. Si utiliza otro tipo de herramientas puede inutilizar la válvula de apertura o cierre, con lo que en caso de emergencia no podrá controlar la situación.

- No permita que haya fuegos en el entorno de las botellas de gases licuados. Evitará posibles explosiones.

- No deposite el mechero en el suelo. Solicite que le suministren un “portamecheros” al Vigilante de Seguridad.

- Estudie o pida que le indiquen cual es la trayectoria mas adecuada y segura para que usted tienda la manguera. Evitará accidentes, considere siempre que un compañero pueda tropezar y caer por culpa de las mangueras

- Una entre sí las mangueras de ambos gases mediante cinta adhesiva. Las manejará con mayor seguridad y comodidad.

- No utilice mangueras de igual color para gases diferentes. En caso de emergencia, la diferencia de coloración ayudará a controlar la situación.

- Deben utilizarse mangueras de colores distintos para cada gas (oxigeno color azul, acetileno color rojo)

- No utilice acetileno para soldar o cortar materiales que contengan cobre; por poco que le parezca que contienen, será suficiente para que se produzca reacción química y se forme un compuesto explosivo. El acetiluro de cobre.

- Si debe mediante el mechero desprender pintura, que le doten de mascarilla protectora y asegúrese de que le dan los filtros específicos químicos, para los compuestos de la pintura que va usted a quemar. No corra riesgos innecesarios.

- Si debe soldar sobre elementos pintados, o cortarlos procure hacerlo al aire libre o en un local bien ventilado. No permita que los gases desprendidos puedan intoxicarle.

- Pida que le suministren carretes donde recoger las mangueras una vez utilizadas; realizará el trabajo de forma más cómodo y ordenada y evitará accidentes.

- No fume cuando esté soldando o cortando, ni tampoco cuando manipule los mecheros y botellas. No fume en el almacén de las botellas.

- Se controlará que el soplete quede completamente apagado una vez finalizado el trabajo.

- Debe de vigilarse que no haya fugas de gas en las mangueras de alimentación.

Page 110: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 108

5.- HERRAMIENTAS MANUALES.

5.1.- TRONZADORA.

5.1.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• En la manipulación de la tronzadora, para evitar lesiones en los ojos los operarios deberán usar gafas antiimpactos

• En las operaciones de corte de material cerámico con la tronzadora se deberá mojar las piezas antes de ser cortadas y en su defecto dada la generación de polvo el operario deberá usar mascarilla con filtro mecánico contra el polvo.

• El radio del disco de la tronzadora debe estar conforme a las revoluciones del motor eléctrico.

5.2.- PISTOLA FIJA-CLAVOS.

5.2.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• El personal dedicado al uso de la pistola fija-clavos, será conocedor del manejo correcto de la herramienta, para evitar los accidentes por impericia.

• En ningún caso debe dispararse sobre superficies irregulares, puede perder el control de la pistola y sufrir accidentes.

• En ningún caso debe intentarse realizar disparos inclinados, puede perder el control de la pistola y sufrir accidentes.

• Antes de dar un disparo, cerciórese de que no hay nadie al otro lado del objeto donde dispara.

• Antes de disparar debe comprobarse que el protector está en posición correcta.

• No debe intentarse realizar disparos cerca de las aristas.

• No debe dispararse apoyado sobre objetos inestables.

• El operario que utilice la pistola fija-clavos deberá usar casco de seguridad, guantes de cuero y lona (tipo americano), mono de trabajo, botas de cuero de seguridad, auriculares, gafas antiimpactos y cinturón de seguridad si lo precisarán.

5.3.- TALADRADORA PORTÁTIL.

5.3.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• El personal dedicado al uso de la taladradora portátil, será conocedor del manejo correcto de la herramienta, para evitar los accidentes por pericia.

• Debe comprobarse que el aparato no carezca de alguna de las piezas de su carcasa de protección, en caso de deficiencia no debe utilizarse hasta que esté completamente restituido.

• Antes de su utilización debe comprobarse el buen estado del cable y de la clavija de conexión, en caso de observar alguna deficiencia debe devolverse la máquina para que sea reparada.

• Deben evitarse los recalentamientos del motor y las brocas.

• No debe intentarse realizar taladros inclinados, puede fracturar la broca y producir lesiones.

• No intente agrandar el orificio oscilando alrededor de la broca, puede fracturarse la broca y producir serias lesiones.

• No intente realizar un taladro en una sola maniobra. Primero marque el punto a horadar con un puntero, segundo aplique la broca y emboquille.

• La conexión y el suministro eléctrico a los taladros portátiles se realizará mediante manguera antihumedad a partir del cuadro de planta, dotado de las correspondientes protecciones.

• Se prohibe expresamente depositar en el suelo o dejar abandonado conectado a la red eléctrica el taladro portátil.

Page 111: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 109

5.4.- ROZADORA ELÉCTRICA.

5.4.a.- Normas Básicas de Seguridad.

• Compruebe que el aparato no carece de alguna de las piezas constituyentes de su carcasa de protección. En caso de deficiencia no utilice el aparato hasta ser subsanada la carencia.

• Compruebe el estado del cable y de la clavija de conexión; rechace el aparato si presenta repelones que dejen al descubierto hilos de cobre o si tiene empalmes rudimentarios cubiertos con cinta aislante.

• Elige siempre el disco adecuado para el material a rozar. Considere que hay un disco para cada menester; no los intercambie, en el mejor de los casos, los estropeará sin obtener buenos resultados.y correrá riesgos innecesarios.

• No intente “rozar” en zonas poco accesibles ni en posición inclinada lateralmente; el disco puede fracturarse y producirle lesiones.

• No intente reparar las rozadoras, ni las desmonte. Entréguelas a un especialista para su reparación.

• No golpee con el disco al mismo tiempo que corta, ya que ello no acelerará la velocidad de corte. El disco puede romperse y producirle lesiones.

• Evite recalentar los discos, podría ser origen de accidentes.

• No desmonte nunca la protección normalizada de disco ni corte sin ella.

• Desconecte la rozadora de la red eléctrica antes de iniciar las manipulaciones de cambio de disco.

• Moje la zona a cortar previamente, disminuirá la formación de polvo.

• Use siempre la mascarilla con filtro mecánico antipolvo, evitará lesiones pulmonares.

• El personal que manipule la rozadora deberá usar casco de seguridad, gafas antiimpactos, protectores auditivos, mascarilla antipolvo, guantes de cuero y lona (tipo americano) y mono de trabajo.

5.5.- MÁQUINA PORTÁTIL DE ATERRAJAR.

5.5.a.- Normas Básicas de Seguridad.

Se trata de una máquina que sirve para cortar, desbarbar y gravar roscas en los tubos para conducciones metálicas de agua gas y fontanería en general.

• Los operarios de manejar las máquinas de aterrajar deben ser expertos en su manejo y conocedores de los riesgos de accidente y de su prevención.

• Se ubicará en el lugar designado para ello, evitando riesgos al resto del personal de la obra.

• Las máquinas de aterrajar a instalar en la obra cumplirán los siguientes requisitos:

- Las transmisiones por poleas estarán protegidas mediante una carcasa que impida el acceso directo a los órganos móviles.

- Los puntos de engrase estarán situados en lugares que no impliquen riesgos adicionales para el operario en cargado de mantener la máquina.

- Los mandos de control estarán junto al puesto del operario, con acceso directo sin riesgos adicionales. Este dispositivo debe estar protegido contra el accionamiento involuntario

- Estarán dotadas de retorno automático de la llave de apriete cuando cese la presión del operario sobre ella.

- Los tubos en rotación quedarán protegidos mediante carcasa antigolpes o atrapamientos.

• Las máquinas de aterrajar serán alimentadas eléctricamente mediante cable antihumedad y dotada de conductor de toma de tierra. La toma de tierra se realizará a través del cuadro de distribución en combinación con los cuadros disyuntores diferenciales del cuadro general de la obra.

• En estas máquinas se instalará una señal de peligro y un cartel con el siguiente rótulo “prohibido utilizar al personal no autorizado”.

Page 112: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 110

PREVISIONES PARA TRABAJOS POSTERIORES

1.- GENERALIDADES

1.1.- OBJETO DE ESTE ESTUDIO.

Se recogen aquí las condiciones y exigencias que el proyectista debe de tener en cuenta para la elección de las soluciones constructivas a fin de posibilitar, en condiciones de seguridad y salud, la ejecución de los correspondientes trabajos de entretenimiento, conservación, mantenimiento y reparación, durante la vida útil de la edificación objeto de este estudio, eliminando los posibles riesgos en los mismos.

La utilización de los medios de seguridad del edificio responderá a las necesidades de cada momento surgidas durante la ejecución de los cuidados, repasos, reparaciones o actividades de manutención que durante el proceso de explotación del edificio se lleven a cabo.

Las previstas en ese apartado y los siguientes son las idóneas para las actuales circunstancias del edificio, y deberán adaptarse en el futuro a posibles modificaciones o alteraciones del inmueble y a las nuevas tecnologías.

Por tanto el responsable, encargado de la Propiedad, de la programación periódica de estas actividades, en sus previsiones de actuación ordenará para cada situación, cuando lo estime necesario, el empleo de estos medios, previa la comprobación periódica de su funcionalidad.

1.2.- MEDIDAS PREVENTIVAS Y DE PROTECCION.

Las citadas medidas se refieren a las consideradas específicamente para posibilitar, en las debidas condiciones de seguridad, los trabajos de mantenimiento, reparación, etc..., por lo que se tendrá en cuenta todo lo descrito en apartados anteriores.

Para las labores de mantenimiento y conservación que precise la normal explotación de la construcción, se deberán adoptar las medidas de seguridad propias de estos trabajos y deberán realizarse por empresas o técnicos especializados y en su defecto contar con Dirección Técnica competente.

Los trabajos siempre se realizarán en locales bien ventilados o a cielo abierto.

En todos los trabajos de mantenimiento de fachadas, pinturas, cubiertas, y en general todos aquellos que se realicen al exterior del edificio, se dispondrán petos, andamiajes, redes, barandillas, viseras, etc... de forma que se impida la caída al vacío tanto del personal que realiza el trabajo como de los materiales que se utilizan. El personal que realiza estos trabajos dispondrá inexcusablemente de cinturón de seguridad.

1.3.- CRITERIOS DE UTILIZACION DE LOS MEDIOS DE PROTECCION.

La utilización de los medios de seguridad del edificio responderá a las necesidades de cada situación durante los trabajos de mantenimiento o reparación.

En consecuencia no cabe dar más criterio de utilización que la racional y cuidadosa aplicación de las distintas medidas de seguridad que las Ordenanzas de Seguridad e Higiene vigentes prevén para cada situación y que, como se ha expuesto, las soluciones constructivas proyectadas permiten y posibilitan.

Es, en todos los casos, la Propiedad del inmueble la que, en caso de una revisión o trabajos de mantenimiento, tanto eventuales como periódicos, que puedan entrañar algún tipo de riesgo, deberá encargar a un Técnico Competente la dirección de la ejecución de dichos trabajos.

Este Técnico deberá tener un completo y expreso conocimiento del edificio y de todo lo que en este estudio se recoge, a fin de proceder en consecuencia en el momento de la reparación, entretenimiento, conservación y mantenimiento de cualquiera de sus elementos.

1.4.- LIMITACIONES DEL USO DEL EDIFICIO.

Durante el uso del edificio se prohiben aquellas actuaciones que puedan alterar las condiciones iniciales para las que ha sido proyectado, y, por tanto, puedan producir deterioros o modificaciones sustanciales en su funcionalidad o estabilidad, así como en sus condiciones de seguridad.

Page 113: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 111

Cualquier modificación de este tipo implicará necesariamente un nuevo Proyecto de Reforma o Cambio de Uso debidamente redactado, diligenciado y tramitado, por técnico competente ante la administración de acuerdo con la Legislación vigente.

Page 114: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 112

2.- PRECAUCION, CUIDADOS Y MANUTENCION.

Se deberán tener en cuenta las actividades de mantenimiento, de los distintos elementos constructivos, y la periodicidad con que se han de realizar, independientemente de las reparaciones de urgencia que por cualquier causa se hayan de efectuar y del mantenimiento y limpieza diarios, y que complementarán a las indicaciones expresadas en las hojas de mantenimiento de las N.T.E., a las cuales nos remitimos.

En función de la tipología de la construcción, sus características constructivas y los equipamientos de que dispone, se señalan a continuación las precauciones más características que deben tenerse en consideración, los cuidados y prestaciones que deben realizarse, así como el mantenimiento necesario.

Es evidente que cualquier anomalía detectada debe ponerse en conocimiento del Técnico competente que será el que determine la importancia de dicha anomalía, y proceda en consecuencia para subsanarla.

Durante las operaciones de mantenimiento, conservación o reparación deberán observarse todas las Normas de Seguridad en el Trabajo que afecten a la operación que se desarrolle.

2.1.- CIMENTACIÓN Y CONTENCIONES.

No se cambiarán las características formales de la cimentación.

• Cuidados:

- Vigilar e inspeccionar posibles lesiones de la cimentación.

- Comprobar y vigilar el estado de relleno de juntas en la entrada de acometidas y tubos de salida de agua.

• Mantenimiento:

- Material de relleno de juntas.

2.2.- ESTRUCTURAS.

Se evitarán las humedades perniciosas, permanentes o habituales. No se deberán variar las secciones de los elementos estructurales. No se variará la hipótesis de carga. No se deberán sobrepasar las sobrecargas previstas. Se prohibe la apertura de huecos en forjados.

• Cuidados:

- Vigilar la aparición de grietas, flechas, desplomes o cualquier anomalía.

- Vigilar el estado de los materiales.

- Limpieza de los elementos estructurales vistos.

- Comprobar el estado y relleno de juntas.

• Mantenimiento:

- Material de relleno de juntas.

- Productos de limpieza.

2.3.- CERRAMIENTOS.

No se deberán fijar elementos ni carga o transmitir empujes sobre el cerramiento. Evitar humedades perniciosas permanentes o habituales. No efectuar rozas que disminuyan sensiblemente la sección del cerramiento. No abrir huecos en los cerramientos.

• Cuidados :

- Vigilar la aparición de grietas, desplomes o cualquier otra anomalía.

- Vigilar el estado de los materiales.

- Comprobar el estado de relleno de juntas y material de sellado.

- Limpieza de fachadas.

• Mantenimiento:

Page 115: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 113

- Material de relleno de juntas y material de sellado.

- Productos de limpieza.

2.4.- CUBIERTAS.

No sobrepasar las sobrecargas previstas. No situar elementos que dificulten el normal desagüe de la cubierta. No recibir elementos que perforen la impermeabilización.

• Cuidados:

- Comprobación de los faldones y limatesas.

- Limpieza periódica de canalones, limahoyas, cazoletas y sumideros.

- Vigilar el estado de los materiales.

- Inspección del estado del pavimento del patio de luces.

- Inspección del estado de los baberos y vierteaguas.

- Comprobación del estado de relleno de juntas.

- Limpieza del pavimento del patio de luces.

• Mantenimiento:

- Material de relleno de juntas.

- Productos de limpieza.

2.5.- PARTICIONES.

No se colgarán elementos pesados ni se cargará o transmitirá empujes sobre las particiones. Evitar humedades perniciosas permanentes o habituales. No efectuar rozas que disminuyen sensiblemente la sección. No abrir huecos.

• Cuidados:

- Vigilar la aparición de grietas, despojes o cualquier otra anomalía.

- Vigilar el estado de los materiales.

- Limpieza periódica.

• Mantenimiento:

- Material de engrase de elementos móviles

- Productos de limpieza.

2.6.- CARPINTERÍA.

No apoyar sobre la carpintería elementos que puedan dañarla. No modificar su forma ni sujetar sobre ella elementos extraños a la misma.

• Cuidados:

- Comprobar la estanqueidad en carpinterías exteriores.

- Comprobar y vigilar el estado de drenajes y dispositivos de apertura y cierre de ventanas, puertas y lucernarios.

- Comprobar la sujeción de los vidrios.

- Limpieza.

• Mantenimiento:

- Material de engrase de herrajes y dispositivos de apertura y cierre.

- Masillas, burletes y perfiles de sellado.

- Productos de limpieza.

Page 116: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 114

2.7.- DEFENSAS.

No apoyar sobre barandillas elementos para subir cargas. No fijar sobre barandillas elementos pesados, tales como maceteros poleas, etc...

• Cuidados:

- Inspeccionar uniones anclajes y fijaciones de barandillas.

- Comprobar el funcionamiento de persianas y cierres.

- Vigilar el estado de los materiales.

- Limpieza.

• Mantenimiento :

- Repintado periódico.

- Productos de limpieza.

2.8.- REVESTIMIENTOS DE PARAMENTOS Y TECHOS.

No sujetar elementos en el revestimiento. Evitar humedades perniciosas en revestimientos no impermeables. Evitar roces y punzonamientos no impermeables.

• Cuidados:

- Vigilar el estado de los materiales del revestimiento.

- Vigilar la adherencia o fijación al soporte.

- Comprobar el estado de guardavivos y molduras.

- Limpieza.

• Mantenimiento:

- Productos de limpieza.

2.9.- REVESTIMIENTOS DE SUELOS Y ESCALERAS.

Evitar humedades perniciosas en revestimientos no impermeables. Evitar roces y punzonamientos. Evitar contactos con productos que deterioren su superficie.

• Cuidados:

- Limpieza.

- Comprobar el estado y relleno de juntas, cubrejuntas, rodapiés y cantones.

- Vigilar el estado de los materiales y su fijación al soporte.

• Mantenimiento:

- Material de relleno de juntas.

- Productos de limpieza.

2.10.- INSTALACIONES DE AUDIOVISUALES.

No se realizarán modificaciones en la instalación. No manipular la instalación por personal no especializado. Evitar humedades perniciosas permanentes o habituales.

• Cuidados:

- Comprobar la fijación de los mástiles de antena.

- Comprobar el estado de las conexiones en puntos de registro.

- Comprobar la llegada de señales.

- Vigilar el estado de materiales.

- Inspeccionar los elementos fijos de seguridad tales como ganchos de servicio, escaleras de pates, pasarelas, etc.

Page 117: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 115

2.11.- INSTALACIONES DE FONTANERÍA.

Cerrar o vaciar sectores afectados antes de manipular la red. Evitar modificaciones de la instalación. No utilizar la red como bajante de puesta a tierra. Cerrar el suministro de agua en ausencias prolongadas.

• Cuidados:

- Comprobar las llaves de desagüe.

- Comprobar la estanqueidad de la red.

- Comprobar la estanqueidad de la valvulería de la instalación.

- Verificar el funcionamiento de los grupos de presión.

- Verificar el estado de las válvulas de retención.

- Vigilar el estado de los materiales.

• Mantenimiento:

- Material de empaquetaduras y lubricación de valvulería.

- Suministro de agua.

- Suministro de energía eléctrica.

2.12.- INSTALACIONES DE EVACUACIÓN DE AGUA.

No verter productos agresivos ni biodegradables a la red general sin tratamiento. Evitar modificaciones en la red.

• Cuidados:

- Limpieza de arquetas y sumideros.

- Comprobar el funcionamiento de los cierres hidráulicos.

- Vigilara la estanqueidad de la red.

- Vigilancia e inspección del estado de los materiales.

• Mantenimiento:

- Productos de limpieza.

2.13.- INSTALACIONES DE EVACUACIÓN DE HUMOS, GASES Y VENTILACIÓN.

Evitar modificaciones en la instalación. No conectar nuevas salidas a conductos en servicio. No condenar ni cerrar las rejillas de entrada o salida de aire.

• Cuidados:

- Comprobar la estanqueidad de la conducción.

- Limpieza de conductos, rejillas y extractores.

- Comprobar el funcionamiento de los extractores.

- Vigilar el estado de los materiales.

- Inspeccionar los elementos fijos de seguridad tales como ganchos de servicio, escalera de pates, pasarelas, etc.

• Mantenimiento:

- Material de lubrificación de extractores.

- Suministro de energía eléctrica.

- Productos de limpieza.

Page 118: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 116

2.14.- INSTALACIONES DE ELECTRICIDAD Y ALUMBRADO.

Evitar modificaciones en la instalación. No manipular la instalación por personal no especializado.

• Cuidados:

- Inspección de cables, cuadros, mecanismos, etc...

- Comprobación del funcionamiento de la instalación.

- Vigilar el estado de los materiales.

• Mantenimiento:

- Comprobar la no existencia de derivaciones.

- Productos de limpieza.

2.15.- INSTALACIONES DE ASCENSORES.

No utilizar el camarín por un número de personas o carga superior al indicado. No manipular la instalación por personal no especializado.

• Cuidados:

- Inspección de cables, guías, grupo tractor, etc.

- Comprobación del funcionamiento de la instalación.

- Comprobar el funcionamiento de las puertas.

- Vigilar el estado de los materiales.

- Limpieza de recinto, camarín y foso.

• Mantenimiento:

- Material de engrase de elementos móviles y guías.

- Suministro de energía eléctrica.

- Productos de limpieza.

2.16.- INSTALACIÓN DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS.

Evitar modificaciones en las instalaciones. No condenar los accesos a los elementos de la instalación.

• Cuidados:

- Comprobar el estado, situación y accesibilidad de los extintores.

- Comprobar el alumbrado de emergencia y señalización.

- Vigilar el estado de los materiales.

• Mantenimiento:

- Recarga de extintores hídricos y de espuma.

- Suministro de energía eléctrica.

Page 119: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 117

3.- TRABAJOS EN INSTALACIONES, ASCENSORES Y EQUIPOS.

3.1.- DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS.

Trabajos de instalaciones, contadores, redes de agua potable, de saneamiento, máquinas incorporadas al edificio, redes de electricidad, antenas, redes de ascensores y sus máquinas, etc...

3.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD.

• Se esmerará el orden y la limpieza de la obra, para evitar los riesgos de pisadas o tropezones.

• La iluminación no será inferior a los 100 lux, medidos a 2 mts del suelo.

• La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando portalámparas estancos con mango aislante, y rejilla de protección de la bombilla.

• Se prohibe el conexionado de cables, sin la utilización de las clavijas macho-hembra.

• Las escaleras de mano a utilizar, serán del tipo tijera, dotadas con zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura, para evitar los riesgos por trabajos realizados sobre superficies inseguras y estrechas.

• Se prohibe la formación de andamios utilizando escaleras de mano a modo de borriquetas, para evitar los riesgos por trabajos sobre superficies inseguras y estrechas.

• Se prohibe en general en esta obra, la utilización de escaleras de mano o de andamios sobre borriquetas, en lugares con riesgo de caída desde altura durante los trabajos de electricidad, si antes no se han instalado las protecciones de seguridad adecuadas.

• Las herramientas a utilizar por los electricistas instaladores, estarán protegidas con material aislante normalizado contra los contractos con la energía eléctrica.

• Las pruebas de funcionamiento de la instalación eléctrica serán anunciadas a todo el personal antes de ser iniciadas, para evitar accidentes.

• Antes de hacer entrar en carga a la instalación eléctrica se hará una revisión en profundidad de las conexiones de mecanismos, protecciones y empalmes de los cuadros generales eléctricos directos o indirectos, de acuerdo con el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.

• Para instalaciones de fontanería y aparatos sanitarios se adoptarán las siguientes medidas preventivas:

- Se mantendrán limpios de cascotes y recortes los lugares de trabajo. Se limpiarán conforme se avance, apilando el escombro para su vertido por las trompas, para evitar el riesgo de pisadas sobre objetos.

- La iluminación de los tajos de fontanería será de un mínimo de 100 lux medidos a una altura sobre el nivel del pavimento, en torno a los 2 mts.

- La iluminación eléctrica mediante portátiles se efectuará mediante mecanismos estancos de seguridad con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla.

- Se prohibe el uso de mecheros y sopletes junto a materiales inflamables.

- Se prohibe abandonar los mecheros y sopletes encendidos.

- Se controlará la dirección de la llama durante las operaciones de soldadura en evitación de incendios.

- Las botellas (o bombonas) de gases licuados, se transportarán y permanecerán en los carros portabotellas.

- Se evitará soldar o utilizar el oxicorte, con las botellas o bombonas de gases licuados expuestos al sol.

- Se controlará la dirección de la llama durante las operaciones de soldadura en evitación de incendios.

• Los trabajos de mantenimiento en equipos de ascensores se ajustarán al Reglamento de Aparatos Elevadores O.M. 30/01/1966 y O.M. 27/06/1975. Para reparación de ascensores se adoptarán las siguientes medidas preventivas:

- El personal encargado de realizar el montaje será especialista en la instalación de ascensores.

- Se prohibe durante el desarrollo de toda la obra, arrojar escombros por los huecos destinados a la instalación de los ascensores para evitar los accidentes por golpes.

Page 120: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 118

- La iluminación del hueco del ascensor se instalará en todo su desarrollo. El nivel de iluminación en el tajo será de 200 lux.

- La iluminación eléctrica mediante portátiles, se efectuará utilizando portalámparas estancos de seguridad con mango aislante dotados con rejilla protectora de la bombilla.

- Se prohibe la instalación provisional de tomas de agua junto a los núcleos de ascensores, para evitar las escorrentías con interferencia en los trabajos de los instaladores y consecuente potenciación de riesgos.

Page 121: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 119

4.- TRABAJOS EN EL INTERIOR DEL EDIFICIO.

4.1.- DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS.

Trabajos realizados en el interior del edificio (sótano, garaje, planta de vivienda, escaleras, demás locales de interior).

4.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD.

Además de las medidas propias de seguridad en función de la actividad en el interior del local, se preverá con carácter general para cualquier caso:

• Ventilación natural adecuada para los trabajos de mantenimiento.

• Se esmerará el orden y la limpieza, para evitar los riesgos de pisadas o tropezones.

• La iluminación no será inferior a los 100 lux, medidos a 2 mts del suelo.

• La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando portalámparas estancos con mango aislante, y rejilla de protección de la bombilla.

• Se prohibe el conexionado de cables, sin la utilización de las clavijas macho-hembra.

• Las escaleras de mano a utilizar, serán del tipo tijera, dotadas con zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura, para evitar los riesgos por trabajos realizados sobre superficies inseguras y estrechas.

• Se prohibe la formación de andamios utilizando escaleras de mano a modo de borriquetas, para evitar los riesgos por trabajos sobre superficies inseguras y estrechas.

• Se prohibe en general en esta obra, la utilización de escaleras de mano o de andamios sobre borriquetas, en lugares con riesgo de caída desde altura durante los trabajos de electricidad, si antes no se han instalado las protecciones de seguridad adecuadas.

• Se prohibe durante el desarrollo de toda la obra, arrojar escombros fuera de las canalizaciones habilitadas a tal fin.

• Al finalizar la jornada, se prohibe abandonar en el suelo, cuchillas, herramientas, grapadoras, y demás maquinaria manual, para evitar los accidentes por pisadas sobre objetos.

• Se prohibe el uso de mecheros y sopletes junto a materiales inflamables.

• Se prohibe abandonar los mecheros y sopletes encendidos.

• Se controlará la dirección de la llama durante las operaciones de soldadura en evitación de incendios.

• Los andamios utilizados durante las operaciones de mantenimiento y reparación de locales interiores, seguirán las prescripciones dictadas para los mismos en este Estudio de Seguridad y Salud.

Page 122: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

MEMORIA Página 120

5.- TRABAJOS EN EL EXTERIOR DEL EDIFICIO.

5.1.- DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS.

Trabajos realizados en el exterior del edificio (cubiertas, azoteas, fachadas, etc...).

5.2.- NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD.

• Cubiertas inclinadas:

- Se esmerará el orden y la limpieza durante la ejecución de los trabajos.

- El personal encargado de la reparación de la cubierta será conocedor del sistema constructivo más correcto a poner en práctica, en prevención de los riesgos por impericia.

- Se tenderá, unido a dos puntos fuertes instalados en las limatesas, un cable de acero de seguridad en el que anclar el fiador del cinturón de seguridad, durante la ejecución de las labores sobre los faldones de la cubierta.

- El riesgo de caída de altura se controlará manteniendo los andamios metálicos apoyados de construcción del cerramiento. En la coronación de los mismos, bajo cota de alero, (o canalón), y sin dejar separación con la fachada, se dispondrá una plataforma sólida (tablones de madera trabados o de las piezas especiales metálicas para forma plataformas de trabajo en andamios tubulares existentes en el mercado), recercado de una barandilla sólida cuajada, (tablestacado, tableros de T.P. reforzados), que sobrepasen en 1 m la cota de límite del alero.

- El riesgo de caída de altura se controlará construyendo la plataforma descrita en la medida preventiva anterior sobre tablones volados contrapesados y alojados en mechinales de la fachada, no dejará huecos libres entre la fachada y la plataforma de trabajo.

- El acceso a los planos inclinados se ejecutará mediante escaleras de mano que sobrepasen en 1 m la altura a salvar.

- La comunicación y circulaciones necesarias sobre la cubierta inclinada se resolverá mediante pasarelas emplintadas inferiormente de tal forma que absorbiendo la pendiente queden horizontales.

- Las tejas se izarán mediante plataformas emplintadas mediante el gancho de la grúa, sin romper los flejes, (o paquetes de plástico) en los que son suministradas por el fabricante, en prevención de los accidentes por derrame de la carga.

- Las tejas se acopiarán repartidas por los faldones evitando sobrecargas.

- Las tejas sueltas, (rotos los paquetes), se izarán mediante plataformas emplintadas y enjauladas en prevención de derrames innecesarios.

- Las tejas, se descargarán para evitar derrames y vuelcos, sobre los faldones, sobre plataformas horizontales montadas sobre plintos en cuña que absorban la pendiente.

- Las bateas, (o plataformas de izado), serán gobernadas para su recepción mediante cabos, nunca directamente con las manos, en prevención de golpes y de atrapamientos.

- Se suspenderán los trabajos sobre los faldones con vientos superiores a los 60 Km/h, en prevención del riesgo de caída de personas u objetos.

- Los rollos de tela asfáltica se repartirán uniformemente, evitando sobrecargas, calzados para evitar que rueden y ordenados por zonas de trabajo.

- Los faldones se mantendrán libres de objetos que puedan dificultar los trabajos o los desplazamientos seguros.

EL ARQUITECTO

Page 123: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

EVR ARQUITECTURA www.evrarquitectura.com

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD *FASE 1* ADECUACIÓN A LA ACCESIBILIDAD TURÍSTICA Y COMERCIAL DE CALLE VICENTE

ALEIXANDRE DESDE CALLE SAN JUAN (INCLUSO CRUCE) HASTA CALLE VELARDE (CON LA CONFLUENCIA DE CALLE SIERRAMAR). ARROYO DE LA MIEL, BENALMÁDENA (MÁLAGA)

16/12/15 Página 1

PLIEGO DE CONDICIONES

Page 124: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 1

INDICE:

1.- OBJETO Y OBLIGATORIEDAD DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. ............................ 2

2.- DESCRIPCION DE LAS CARACTERISTICAS PRINCIPALES DE LA OBRA. ............................ 2

3.- PRINCIPIOS BASICOS DE LA ACCION PREVENTIVA. .............................................................. 2

4.- EVALUACION DE LOS RIESGOS. ............................................................................................... 3

5.- DISPOSICIONES PREVIAS. ......................................................................................................... 3

6.- VISADO DE PROYECTOS. ........................................................................................................... 4

7.- EL PLAN DE SEGURIDAD. ........................................................................................................... 4

8.- LIBRO DE INCIDENCIAS. ............................................................................................................. 4

9.- AVISO PREVIO. ............................................................................................................................. 5

10.- APERTURA DEL CENTRO DE TRABAJO. ................................................................................ 5

11.- PRINCIPIOS GENERALES DURANTE LA EJECUCION DE LAS OBRAS. .............................. 5

12.- DEBERES, OBLIGACIONES Y COMPROMISOS. ..................................................................... 5

13.- OBLIGACIONES DEL PROMOTOR DE LAS OBRAS. .............................................................. 6

14.- OBLIGACIONES DEL COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD. ....................................... 6 14.1.- COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD EN REDACCIÓN DE PROYECTO. ....................... 6 14.2.- COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA EJECUCIÓN DE LA OBRA. ...................... 7

15.- OBLIGACIONES DE LOS CONTRATISTAS Y SUBCONTRATISTAS. ..................................... 7

16.- OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES AUTONOMOS. ................................................... 9

17.- RESPONSABILIDADES, DERECHOS Y DEBERES DE LOS TRABAJADORES. .................... 9

18.- PARALIZACION DE LOS TRABAJOS. .................................................................................... 10

19.- NORMAS PARA CERTIFICACIÓN DE ELEMENTOS DE SEGURIDAD. ................................ 10

20.- CONDICIONES TECNICAS DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN. ......................................... 10 20.1.- PROTECCIONES A TERCEROS. SEÑALIZACION.................................................................... 10 20.2.- PROTECCIONES COLECTIVAS. ............................................................................................... 11 20.3.- PROTECCIONES INDIVIDUALES. ............................................................................................. 14

21.- CONDICIONES TECNICAS DE LA MAQUINARIA. .................................................................. 15

22.- MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANEJO DE LA MAQUINARIA....................................... 15 22.1.- GENERALIDADES. ..................................................................................................................... 15 22.2.- MONTACARGAS......................................................................................................................... 16 22.3.- MAQUINILLOS. ........................................................................................................................... 16 22.4.- GRUAS AUTOMOTORAS. .......................................................................................................... 16 22.5.- PALAS CARGADORAS Y RETROEXCAVADORAS. .................................................................. 16 22.6.- EXPLANADORAS. ...................................................................................................................... 16

23.- CONDICIONES TECNICAS DE LA INSTALACION ELECTRICA. ........................................... 16

24.- SERVICIOS DE PREVENCIÓN. ................................................................................................ 17 24.1.- CONDICIONES TECNICAS. ....................................................................................................... 17 24.2.- SERVICIO TÉCNICO DE SEGURIDAD E HIGIENE. .................................................................. 17 24.3.- SERVICIO MÉDICO. ................................................................................................................... 17

25.- ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD. .................................................................................... 18 25.1.- ENCARGADO DEL SERVICIO DE PREVENCIÓN. .................................................................... 18 25.2.- SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL Y TODO RIESGO EN OBRA. ................................ 18 25.3.- FORMACION. .............................................................................................................................. 18 25.4.- RECONOCIMIENTOS MEDICOS. .............................................................................................. 18

26.- INSTALACIONES MÉDICAS. .................................................................................................... 18

27.- INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. ...................................................................... 19 27.1.- COMEDORES. ............................................................................................................................ 19 27.2.- VESTUARIOS Y ASEOS. ............................................................................................................ 19 27.3.- RETRETES. ................................................................................................................................ 19 27.4.- DUCHAS. .................................................................................................................................... 20

28.- ANEXO AL PLIEGO DE CONDICIONES. NORMATIVA. ......................................................... 20

Page 125: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 2

1.- OBJETO Y OBLIGATORIEDAD DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.

De acuerdo con lo establecido en la Ley 31/1995 de 8 de Noviembre, sobre Prevención de Riesgos Laborales, y en las disposiciones posteriores; R.D. 39/1997 de 17 de Enero, Reglamento de los Servicios de Prevención; R.D. 485/1997 de 14 de Abril, Disposiciones Mínimas en materia de Señalización de Seguridad y Salud en el trabajo; y en el R.D. 1627/1997 de 24 de Octubre, Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción, se establece la necesidad de la Redacción de un Estudio de Seguridad y Salud.

Este estudio de seguridad y salud, forma parte del proyecto de ejecución de obra o, en su caso, del proyecto de obra; es coherente con el contenido del mismo y recoge las medidas preventivas adecuadas a los riesgos que conlleve la realización de la obra. A estos efectos, el presupuesto del estudio de seguridad y salud debe ir incorporado al presupuesto general de la obra como un capítulo más del mismo. No se incluye en el presupuesto del estudio de seguridad y salud los costes exigidos para la correcta ejecución de los trabajos, conforme a las normas reglamentarias en vigor y los criterios técnicos generalmente admitidos, emanados de organismos especializados. Las mediciones, calidades y valoración recogidas en el presupuesto del estudio de seguridad y salud podrán ser modificadas o sustituidas por alternativas propuestas por el contratista en el plan de seguridad y salud a que se refiere el artículo 7 de R.D., previa justificación técnica debidamente motivada, siempre que ello no suponga disminución del importe total, ni de los niveles de protección contenidos en el estudio. Según el R.D. el promotor esta obligado a que en la fase de redacción del proyecto se elabore un estudio de seguridad y salud en los proyectos de obras. Cuando en la elaboración del proyecto de obra intervengan varios proyectistas, el promotor designará un coordinador en materia de seguridad y de salud durante la elaboración del proyecto de obra.

En este Estudio de Seguridad y Salud se analiza el proceso constructivo de la obra, las secuencias del trabajo y sus riesgos inherentes. Posteriormente se analizan cuales de estos riesgos se pueden eliminar y cuales no se pueden eliminar pero sí se pueden adoptar medidas preventivas y protecciones técnicas adecuadas, tendentes a reducir e incluso anular dichos riesgos.

Se establecen, por tanto, las previsiones respecto a la prevención de riesgos de accidente, enfermedades profesionales, así como las instalaciones preceptivas de higiene y bienestar social de los trabajadores durante la ejecución de la obra.

2.- DESCRIPCION DE LAS CARACTERISTICAS PRINCIPALES DE LA OBRA.

1.- Obra: ADECUACIÓN A LA ACCESIBILIDAD TURÍSTICA Y COMERCIAL DE CALLE VICENTE ALEIXANDRE DESDE CALLE SAN JUAN (INCLUSO CRUCE) HASTA CALLE VELARDE (CON LA CONFLUENCIA DE CALLE SIERRAMAR).

2.- Autor del Proyecto: RAFAEL VERA ESPINEL 3.- Arquitecto Director de Obra: RAFAEL VERA ESPINEL 4.- Arquitecto Técnico Director de Obra: 5.- Coordinador de Seguridad en fase de Ejecución de obra: RAFAEL VERA ESPINEL 6.- Presupuesto de Ejecución Material: 88.282,76 € 7.- Plazo de ejecución previsto: 03 meses

3.- PRINCIPIOS BASICOS DE LA ACCION PREVENTIVA.

Dentro del ámbito de la respectiva capacidad de decisión de cada uno de los intervinientes en el trabajo constructivo, y en aplicación del principio de que a mayor autoridad le corresponde mayor responsabilidad, todos los integrantes en dicho proceso están obligados a tomar decisiones ajustándose a los Principios Generales de la Acción Preventiva.

• El empresario aplicará las medidas que integran el deber general de prevención, con arreglo a los siguientes principios generales:

- Evitar los riesgos.

- Evaluar los riesgos que no se puedan evitar.

- Combatir los riesgos en su origen.

- Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los puestos de trabajo, así como a la elección de los equipos y los métodos de trabajo y de producción, con miras, en particular, a atenuar el trabajo monótono y repetitivo y a reducir los efectos del mismo en la salud.

- Tener en cuenta la evolución de la técnica.

Page 126: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 3

- Sustituir lo peligroso por lo que entrañe poco o ningún peligro.

- Planificar la prevención, buscando un conjunto coherente que integre en ella la técnica, la organización del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de los factores ambientales en el trabajo.

- Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual.

- Dar las debidas instrucciones a los trabajadores.

• El empresario tomará en consideración las capacidades profesionales de los trabajadores en materia de seguridad y de salud en el momento de encomendarles las tareas.

• El empresario adoptará las medidas necesarias a fin de garantizar que sólo los trabajadores que hayan recibido información suficiente y adecuada puedan acceder a las zonas de riesgo grave y especifico.

• Para la adopción de las medidas preventivas deberán prever las distracciones o imprudencias no temerarias que pudiera cometer el trabajador. Para su adopción se tendrán en cuenta los riesgos adicionales que pudieran implicar determinadas medidas preventivas; las cuales solo podrán adoptarse cuando la magnitud de dichos riesgos sea sustancialmente inferior a la de los que se pretende controlar y no existan alternativas mas seguras.

• Podrán concertar operaciones de seguro que tengan como fin garantizar como ámbito de cobertura la previsión de riesgos derivados del trabajo, la empresa respecto de sus trabajadores, los trabajadores autónomos respecto a ellos mismos y las sociedades cooperativas respecto a sus socios cuya actividad consista en la prestación de su trabajo personal.

4.- EVALUACION DE LOS RIESGOS.

• La acción preventiva en la empresa se planificará por el empresario a partir de una evaluación inicial de los riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores, que se realizará, con carácter general, teniendo en cuenta la naturaleza de la actividad, y en relación con aquellos que estén expuestos a riesgos especiales. Igual evaluación deberá hacerse con ocasión de la elección de los equipos de trabajo, de las sustancias o preparados químicos y del acondicionamiento de los lugares de trabajo. La evaluación inicial tendrá en cuenta aquellas otras actuaciones que deban desarrollarse de conformidad con lo dispuesto en la normativa sobre protección de riesgos específicos y actividades de especial peligrosidad. La evaluación será actualizada cuando cambien las condiciones de trabajo y, en todo caso, se someterá a consideración y se revisará, si fuera necesario, con ocasión de los daños para la salud que se hayan producido. Cuando el resultado de la evaluación lo hiciera necesario, el empresario realizará controles periódicos de las condiciones de trabajo y de la actividad de los trabajadores en la prestación de sus servicios, para detectar situaciones potencialmente peligrosas.

• Si los resultados de la evaluación prevista en el apartado anterior lo hicieran necesario, el empresario realizará aquellas actividades de prevención, incluidas las relacionadas con los métodos de trabajo y de producción, que garanticen un mayor nivel de protección de la seguridad y la salud de los trabajadores. Estas actuaciones deberán integrarse en el conjunto de las actividades de la empresa y en todos los niveles jerárquicos de la misma. Las actividades de prevención deberán ser modificadas cuando se aprecie por el empresario, como consecuencia de los controles periódicos previstos en el apartado anterior, su inadecuación a los fines de protección requeridos.

• Cuando se haya producido un daño para la salud de los trabajadores o cuando, con ocasión de la vigilancia de la salud prevista en el articulo 22, aparezcan indicios de que las medidas de prevención resultan insuficientes, el empresario llevará a cabo una investigación al respecto, a fin de detectar las causas de estos hechos.

5.- DISPOSICIONES PREVIAS.

Antes del comienzo de las obras, el Promotor deberá presentar ante la autoridad Laboral un aviso previo en el que conste:

a) Dirección exacta de la Obra. b) Promotor (Nombre y Dirección). c) Tipo de Obra. d) Autor del Proyecto (Nombre y Dirección). e) Coordinador de Seguridad y Salud durante la redacción del Proyecto (Nombre y Dirección). f) Coordinador de Seguridad y Salud durante la Ejecución de las Obras (Nombre y Dirección). g) Fecha prevista para el inicio de las Obras. h) Duración prevista de las Obras. i) Número máximo estimado de trabajadores en la Obra. j) Número de contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos en la Obra. k) Datos de identificación de los contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos. l) Plan de Seguridad y Salud elaborado por el contratista.

Page 127: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 4

6.- VISADO DE PROYECTOS.

La inclusión en el proyecto de ejecución de obra del estudio de seguridad y salud o, en su caso, del estudio básico será requisito necesario para el visado de aquél por el Colegio profesional, para la expedición de la licencia municipal y demás autorizaciones y trámites por parte de las distintas Administraciones públicas.

En la tramitación para la aprobación de los proyectos de obras de las Administraciones públicas se hará declaración expresa en la Oficina de Supervisión de Proyectos u órgano equivalente de la inclusión del estudio de seguridad y salud o, en su caso, del estudio básico.

7.- EL PLAN DE SEGURIDAD.

En aplicación del estudio de seguridad y salud o, en su caso, del estudio básico, cada contratista elaborará un plan de seguridad y salud en el trabajo en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las previsiones contenidas en el estudio o estudio básico, en función de su propio sistema de ejecución de la obra. En dicho plan se incluirán, en su caso, las propuestas de medidas alternativas de prevención que el contratista proponga con la correspondiente justificación técnica, que no podrán implicar disminución de los niveles de protección previstos en el estudio o estudio básico. En el caso de planes de seguridad y salud elaborados en aplicación del estudio de seguridad y salud las propuestas de medidas alternativas de prevención incluirán la valoración económica de las mismas, que no podrá implicar disminución del importe total, de acuerdo con el segundo párrafo del apartado 4 del artículo 5 del R.D.

Cuando en la ejecución de la obra intervenga más de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos o diversos trabajadores autónomos, el promotor, antes del inicio de los trabajos o tan pronto como se constate dicha circunstancia, designará un coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra.

La designación de los coordinadores en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto de obra y durante la ejecución de la obra podrá recaer en la misma persona.

El plan de seguridad y salud deberá ser aprobado, antes del inicio de la obra, por el coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra.

En el caso de obras de las Administraciones públicas, el plan, con el correspondiente informe del coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra, se elevará para su aprobación a la Administración pública que haya adjudicado la obra.

Cuando no sea necesaria la designación de coordinador, las funciones que se le atribuyen en los párrafos anteriores serán asumidas por la dirección facultativa.

Asimismo, el plan de seguridad y salud estará en la obra a disposición permanente de la dirección facultativa.

Los contratistas y los subcontratistas serán responsables de la correcta ejecución de las medidas preventivas fijadas en el plan de seguridad y salud en lo relativo a las obligaciones que les correspondan a ellos directamente o, en su caso, a los trabajadores autónomos por ellos contratados. Además, los contratistas y los subcontratistas responderán solidariamente de las consecuencias que se deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el plan, en los términos del apartado 2 del artículo 42 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

Las responsabilidades de los coordinadores, de la dirección facultativa y del promotor no eximirán de sus responsabilidades a los contratistas y a los subcontratistas.

En la Obra existirá con fines de control y seguimiento del Plan de Seguridad y Salud, un Libro de Incidencias. El mismo será facilitado por el técnico que haya aprobado el Plan de Seguridad.

8.- LIBRO DE INCIDENCIAS.

En cada centro de trabajo existirá con fines de control y seguimiento del plan de seguridad y salud un libro de incidencias que constará de hojas por duplicado, habilitado a tal efecto. Facilitado por el Colegio Profesional al cual pertenezca el técnico que haya aprobado el Plan de Seguridad y Salud.

El libro de incidencias, que deberá mantenerse siempre en la obra, estará en poder del Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra o, cuando no fuera necesaria la designación de coordinador, en poder de la dirección facultativa.

A dicho libro tendrán acceso la Dirección Facultativa de la obra, los contratistas y subcontratistas y los trabajadores autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención en las empresas intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores y los técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en el trabajo de las Administraciones Públicas competentes, quienes podrán hacer anotaciones en el mismo, relacionadas con los fines que al libro se le reconocen.

Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el coordinador en materia de seguridad y salud durante la

Page 128: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 5

ejecución de la obra o, cuando no sea necesaria la designación de coordinador, la dirección facultativa, estarán obligados a remitir, en el plazo de veinticuatro horas, una copia a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social de la provincia en que se realiza la obra.

Igualmente deberán notificar las anotaciones en el libro al contratista afectado y a los representantes de los trabajadores de éste.

9.- AVISO PREVIO.

En las obras incluidas en el ámbito de aplicación del presente Real Decreto, el promotor deberá efectuar un aviso a la autoridad laboral competente antes del comienzo de los trabajos.

El aviso previo se redactará con arreglo a lo dispuesto en el anexo III del R.D. deberá exponerse en la obra de forma visible, actualizándose si fuera necesario.

10.- APERTURA DEL CENTRO DE TRABAJO.

La apertura del centro de trabajo deberá comunicarse a la autoridad laboral competente , y deberá incluir el plan de seguridad y salud al que se refiere el artículo 7 del R.D. 1627/97.

El plan de seguridad y salud estará a disposición permanente de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social y de los técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en las Administraciones públicas competentes.

11.- PRINCIPIOS GENERALES DURANTE LA EJECUCION DE LAS OBRAS.

Se aplicarán los siguientes principios generales:

• Mantenimiento de la obra en buen estado de orden y limpieza.

• Elección adecuada del emplazamiento de los puestos y áreas de trabajo, teniendo en cuenta sus condiciones de acceso, y la determinación de las vías o zonas de desplazamiento o circulación.

• Mantenimiento y control previo a la puesta en servicio y el control periódico de las instalaciones y dispositivos necesarios para la ejecución de la obra, con objeto de corregir los defectos que pudieran afectar a la seguridad y salud de los trabajadores.

• Delimitación y acondicionamiento de las zonas de almacenamiento y depósito de los distintos materiales, en particular si se trata de materias o sustancias peligrosas.

• Recogida de los materiales peligrosos utilizados.

• El almacenamiento y eliminación, o evacuación de residuos y escombros.

• Adaptación, en función de la evolución de la obra, del periodo de tiempo efectivo que habrá de dedicarse a los distintos trabajos o fases de trabajo.

• Cooperación entre contratista, subcontratistas y trabajadores autónomos.

• Tener en cuenta las interacciones e incompatibilidades con cualquier otro tipo de trabajo o actividad que se realice en la obra o cerca del lugar de la obra.

12.- DEBERES, OBLIGACIONES Y COMPROMISOS.

Según los Artº 14 y 17, del Capitulo III de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales se establecen los siguientes puntos:

• Los trabajadores tienen derecho a una protección eficaz en materia de seguridad y salud en el trabajo. El citado derecho supone la existencia de un correlativo deber del empresario de protección de los trabajadores frente a los riesgos laborales. Este deber de protección constituye, igualmente, un deber de las Administraciones Publicas respecto del personal a su servicio. Los derechos de información, consulta y participación, formación en materia preventiva, paralización de la actividad en caso de riesgo grave e inminente y vigilancia de su estado de salud, en los términos previstos en la presente Ley, forman parte del derecho de los trabajadores a una protección eficaz en materia de seguridad y salud en el trabajo.

• En cumplimiento del deber de protección, el empresario deberá garantizar la seguridad y la salud de los trabajadores a su servicio en todos los aspectos relacionados con el trabajo. A estos efectos, en el marco de sus responsabilidades, el empresario realizará la prevención de los riesgos laborales mediante la adopción de cuantas medidas sean necesarias para la protección de la seguridad y la salud de los trabajadores, con las

Page 129: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 6

especialidades que se recogen en los artículos correspondientes en materia de evaluación de riesgos, información, consulta y participación y formación de los trabajadores, actuación en casos de emergencia y de riesgo grave e inminente, vigilancia de la salud, y mediante la constitución de una organización y de los medios necesarios, en los términos establecidos en el Capitulo IV de la Ley. El empresario desarrollará una acción permanente con el fin de perfeccionar los niveles de protección existentes y dispondrá lo necesario para la adaptación de las medidas de prevención señaladas en el párrafo anterior a las modificaciones que puedan experimentar las circunstancias que incidan en la realización del trabajo.

• El empresario deberá cumplir las obligaciones establecidas en la normativa sobre prevención de riesgos laborales.

• Las obligaciones de los trabajadores establecidas en esta Ley, la atribución de funciones en materia de protección y prevención a trabajadores o Servicios de la empresa y el recurso al concierto con entidades especializadas para el desarrollo de actividades de prevención complementarán las acciones del empresario, sin que por ello le eximan del cumplimiento de su deber en esta materia, sin perjuicio de las acciones que pueda ejercitar, en su caso, contra cualquier otra persona.

• El coste de las medidas relativas a la seguridad y la salud en el trabajo no deberá recaer en modo alguno sobre los trabajadores.

13.- OBLIGACIONES DEL PROMOTOR DE LAS OBRAS.

• El Promotor ha de designar un Coordinador de Seguridad y Salud en la fase del proyecto, cuando en el mismo intervenga más de un Proyectista.

• El Promotor considerará el Estudio de Seguridad y Salud, como documento integrante del Proyecto de Ejecución de Obra. Dicho Estudio de Seguridad y Salud será visado en el Colegio profesional correspondiente.

• El Promotor no podrá dar orden de comienzo de las Obras hasta tanto no se haya redactado, por parte de la Constructora, y aprobado, por parte del Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución, el correspondiente Plan de Seguridad y Salud.

• Deberá efectuar aviso previo a la autoridad laboral competente antes del comienzo de los trabajos. Este aviso se redactará con arreglo a lo dispuesto en el R.D. 1627/1997 de 24 de Octubre y deberá exponerse en la obra de forma visible, actualizándose si fuese necesario.

14.- OBLIGACIONES DEL COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD.

14.1.- COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD EN REDACCIÓN DE PROYECTO.

El Promotor ha de designar un Coordinador de Seguridad y Salud en la fase del proyecto, cuando en el mismo intervenga más de un Proyectista.

El Coordinador de Seguridad y Salud se encargará de prever y asesorar, durante las fases de diseño, estudio y elaboración del proyecto de la obra, respecto de las medidas que deben tomarse para la integración de la seguridad dentro de estas fases, para la mejora de la seguridad y salud y de las condiciones de trabajo en la construcción y en la utilización del edificio.

El Proyectista tomará en consideración las previsiones y sugerencias motivadas del Coordinador de Seguridad y Salud en el momento de determinar las soluciones arquitectónicas, técnicas y/u organizativas que afecten a la planificación de los diferentes trabajos o fases de trabajo que se desempeñen simultáneamente o sucesivamente. En el momento de la previsión del programa de realización de las diferentes actividades de la obra integrarán la seguridad en cada una de las fases de concepción y planificación de los trabajos.

El Coordinador de Seguridad y Salud habrá de aunar criterios y asegurarse del cumplimiento por parte de los Proyectistas de lo previsto en el R.D. 1.627/1997 por el que se establecen las "disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción", informando al Promotor, como máximo responsable de la construcción, del nivel de cumplimiento de los Principios Generales de la Acción Preventiva, según el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, particularmente:

• En el momento de tomar las decisiones técnicas y de organización con la finalidad de planificar los diferentes trabajos o fases de trabajo que se hayan de desarrollar simultánea o sucesivamente.

• En la estimación de la duración requerida para la ejecución de estos trabajos o fases de trabajo.

• Con la ponderación de la idoneidad de preselección de los posibles Contratistas y de la asignación de inversión dispuesta por parte del Promotor, adecuada a la materialización real de la prevención por las empresas aspirantes a contratar la obra.

• Se asegurará que se redacte el Estudio de Seguridad y Salud (ESS) o el Estudio Básico de Seguridad y Salud (EBSS), según corresponda a las características de la obra.

Page 130: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 7

El Coordinador de Seguridad y Salud en la fase de proyecto de la obra responderá ante el Promotor del cumplimiento de su función como asesor especializado en prevención, en colaboración estricta con los diferentes agentes que intervienen en el proyecto. Cualquier divergencia será presentada al Promotor como máximo responsable de la gestión constructiva de la promoción, a fin de que éste adopte, en función de su autoridad, la decisión ejecutiva que deba. Las responsabilidades del Coordinador no eximirán de sus responsabilidades al Promotor y Proyectistas.

14.2.- COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD EN LA EJECUCIÓN DE LA OBRA.

El Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de las obras deberá desarrollar las siguientes funciones:

• Coordinar la aplicación de los principios generales de prevención y de seguridad:

- En el momento de tomar las decisiones técnicas y de organización con el fin de planificar las diferentes tareas o fases de trabajo que se hayan de desarrollar simultánea o sucesivamente.

- En la estimación de la duración requerida para la ejecución de estos trabajos o fases de trabajo.

• Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratistas y, en su caso, los subcontratistas y los trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y responsable los principios de la acción preventiva que se recogen en el Artº 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales durante la ejecución de la obra y, en particular, en las tareas o actividades a que se refiere el Artº 10 del R.D. 1627/1997 de 24 de Octubre.

• Aprobar el Plan de Seguridad y Salud elaborado por el Contratista y, en su caso, las modificaciones introducidas en el mismo.

• Organizar la coordinación de actividades empresariales prevista en el Artº 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

• Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo.

• Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a la obra.

15.- OBLIGACIONES DE LOS CONTRATISTAS Y SUBCONTRATISTAS.

El empresario adoptará las medidas necesarias con el fin de que los equipos de trabajo sean los adecuados para el trabajo que deba realizarse y convenientemente adaptados a tal efecto, de forma que garanticen la seguridad y salud de los trabajadores al utilizarlos. Cuando la utilización de un equipo de trabajo pueda presentar un riesgo específico para la seguridad y la salud de los trabajadores, el empresario adoptará las medidas necesarias con el fin de que:

• La utilización del equipo de trabajo quede reservada a los Jefes de Obras responsables de dicha utilización.

• Los trabajos de reparación, transformación, mantenimiento o conservación sean realizados por los trabajadores específicamente capacitados para ello.

El empresario deberá proporcionar a sus trabajadores equipos de protección individual adecuados para el desempeño de sus funciones y velar por el uso efectivo de los mismos. Los equipos de protección individual deberán utilizarse cuando los riesgos no se puedan evitar o no puedan limitarse suficientemente por medios técnicos de protección colectiva o mediante medidas, métodos o procedimientos de organización del trabajo.

Los Contratistas y Subcontratistas estarán obligados a:

• Cumplir las directrices contenidas en el Estudio de Seguridad y Salud, a través del Plan de Seguridad e Higiene, coherente con el anterior y con los sistemas de ejecución que la misma vaya a emplear. El Plan de Seguridad e Higiene contará con la aprobación del Coordinador en materia de Seguridad y Salud, y será previo al comienzo de la obra.

• Los medios de protección individual, estarán homologados por organismos competentes. Caso de no existir éstos en el mercado, se emplearán los más adecuados bajo el criterio del Comité de Seguridad e Higiene y con el visto bueno del Coordinador en materia de Seguridad y Salud.

• Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el Artº 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el Artº 10 del R.D. 1627/1997 de 24 de Octubre.

• Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud.

• Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta, en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas en el Artº 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, así como cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el Anexo IV del R.D. 1627/1997 de 24 de Octubre, durante la ejecución de la obra.

Page 131: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 8

• Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores autónomos sobre todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y salud en la obra.

• Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución.

Los Contratistas y Subcontratistas serán responsables de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el Plan de Seguridad y Salud en lo relativo a las obligaciones que les correspondan a ellos directamente o, en su caso, a los trabajadores autónomos por ellos contratados.

Además, los contratistas y los subcontratistas responderán solidariamente de las consecuencias que se deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el Plan de Seguridad y Salud.

Las responsabilidades de los Coordinadores, de la Dirección Facultativa y del Promotor no eximirán de sus responsabilidades a los Contratistas y a los Subcontratistas.

Los Contratistas y Subcontratistas serán responsables de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el Plan de Seguridad y Salud (PSS) en relación con las obligaciones que les corresponden directamente a ellos o, en su caso, a los trabajadores autónomos que hayan contratado.

Además, los Contratistas y Subcontratistas responderán solidariamente de las consecuencias que se deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el Plan, en los términos del apartado 2 del artículo 42 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

Las responsabilidades del Coordinador, de la Dirección Facultativa, y del Promotor, no eximirán de sus responsabilidades a los Contratistas y Subcontratistas.

El Constructor será responsable de la correcta ejecución de los trabajos mediante la aplicación de Procedimientos y Métodos de Trabajo intrínsecamente seguros (SEGURIDAD INTEGRADA), para asegurar la integridad de las personas, de los materiales y de los medios auxiliares que hayan de ser utilizados en la obra.

El Constructor facilitará por escrito al inicio de la obra el nombre del Director Técnico, que será acreedor de la conformidad del Coordinador y de la Dirección Facultativa. El Director Técnico podrá ejercer simultáneamente el cargo de Jefe de Obra o bien delegará la mencionada función en otro técnico, Jefe de Obra, con conocimientos contrastados y suficientes de construcción a pie de obra. El Director Técnico, o en su ausencia el Jefe de Obra o el Encargado General, ostentarán sucesivamente la prelación de representación del Contratista en la obra.

El representante del Contratista en la obra, asumirá la responsabilidad de la ejecución de las actividades preventivas incluidas en el presente Pliego y su nombre figurará en el Libro de Incidencias.

Será responsabilidad del Contratista y del Director Técnico, o del Jefe de Obra y/o Encargado, en su caso, el incumplimiento de las medidas preventivas en la obra y entorno material, de conformidad con la normativa legal vigente contemplada en el presente Pliego.

El Contratista también será responsable de la realización del Plan de Seguridad y Salud (PSS), así como de la específica vigilancia y supervisión de seguridad, tanto del personal propio como subcontratado, así como de facilitar los medios sanitarios de carácter preventivo, laboral, formación, información y capacitación del personal, conservación y reposición de los elementos de protección personal de los trabajadores, cálculo y dimensionado de los sistemas de protección colectiva y, en especial, las barandillas y pasarelas, condena de huecos verticales y horizontales susceptibles de permitir la caída de personas u objetos, características de las escaleras y estabilidad de los peldaños y apoyos, orden y limpieza de las zonas de trabajo, iluminación y ventilación del lugar de trabajo, andamios, apuntalamientos, encofrados y apeos, apilamiento y almacenaje de materiales, orden de ejecución de los trabajos constructivos, seguridad de las máquinas, grúas, aparatos de elevación, medios auxiliares y equipos de trabajo en general, distancia y localización de tendidos y canalizaciones de las compañías suministradoras, así como cualquier otra medida de carácter general y de obligado cumplimiento, según la normativa legal vigente y las costumbres del sector, que puedan afectar a este centro de trabajo.

La interpretación del Estudio de Seguridad y Salud (ESS) y el control de la aplicación de las medidas en él contenidas y desarrolladas en el Plan de Seguridad y Salud (PSS) del Contratista, corresponderá al Coordinador de Seguridad y a la Dirección Facultativa de la obra.

El Director Técnico (o el Jefe de Obra) visitarán la obra como mínimo con una cadencia diaria y tendrán que dar las instrucciones pertinentes al Encargado General, que tendrá que ser una persona de probada capacidad para el cargo, y habrá de estar presente en la obra durante la realización de todos los trabajos que se ejecuten. Los dos serán personas competentes, de amplia solvencia, capacidad de trabajo y conocimiento práctico de la industria de la construcción. Siempre que sea preceptivo y no existiese otra persona con más méritos designada al efecto, se entenderá que el Encargado General es al mismo tiempo el Supervisor General de Seguridad del Centro de Trabajo por parte del Contratista, con independencia de cualquier otro requisito formal.

La aceptación expresa o tácita del Contratista presupone que éste ha reconocido el emplazamiento, las comunicaciones, accesos, afectación de servicios, características del terreno, medidas de seguridad necesarias, etc..., y no podrá alegar en el futuro ignorancia de estas circunstancias.

El Contratista habrá de disponer de las pólizas de aseguramiento necesarias para cubrir las responsabilidades

Page 132: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 9

que puedan sobrevenir por motivo de la obra y de su entorno, y será responsable de los daños y perjuicios directos o indirectos que puedan ocasionar a terceros, tanto por omisión como por negligencia, imprudencia o impericia profesional del personal a su cargo, así como de los Subcontratistas, industriales y/o trabajadores autónomos que intervengan en la obra.

Las instrucciones y órdenes del Coordinador y de la Dirección Facultativa serán normalmente verbales, teniendo fuerza de obligar a todos los efectos. Las desviaciones respecto al cumplimiento del Plan de Seguridad y Salud, se anotarán por el Coordinador en el Libro Registro de prevención y coordinación. En caso de incumplimiento reiterado de los compromisos del Plan de Seguridad y Salud (PSS), el Coordinador, la Dirección Facultativa, el Constructor, el Director Técnico (Jefe de Obra), el Encargado, el Supervisor de Seguridad, el Delegado de Prevención, o los representantes del Servicio de Prevención del Contratista y/o Subcontratistas, habrán de hacer constar en el Libro de Incidencias todo aquello que consideren de interés para reconducir la situación a los ámbitos previstos en el Plan de Seguridad y Salud de la obra.

Las condiciones de seguridad del personal dentro de la obra y en sus desplazamientos desde su domicilio particular, serán responsabilidad de los Contratistas y/o Subcontratistas empleadores.

También será responsabilidad del Contratista el cerramiento perimetral del recinto de la obra y protección de la misma, para evitar la entrada de terceras personas, la protección de los accesos y la organización de zonas de paso con destino a los visitantes de la oficina de obra.

El Contratista habrá de disponer de un Plan de Emergencia para la obra, en previsión de incendios, plagas, heladas, viento, etc..., que puedan poner en situación de riesgo al personal de la obra, a terceros, o a los medios e instalaciones de la propia obra o limítrofes.

Queda absolutamente prohibido el uso de explosivos sin autorización escrita del Coordinador o de la Dirección Facultativa.

La utilización de grúas, elevadores o de otras máquinas especiales se realizará por trabajadores especializados y habilitados por escrito a tal efecto por los respectivos responsables técnicos, bajo la supervisión de un técnico especializado y competente a cargo del Contratista. El Coordinador recibirá una copia de cada título de habilitación firmado por el operador de la máquina y del responsable técnico que autoriza la habilitación, avalando la idoneidad de aquel para realizar su trabajo en esta obra en concreto.

16.- OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES AUTONOMOS.

Los trabajadores autónomos estarán obligados a:

• Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el Artº 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el Artº 10 del R.D. 1627/1997 de 24 de Octubre.

• Cumplir las disposiciones mínimas de seguridad y salud establecidas en el anexo IV del R.D. 1627/1997 de 24 de Octubre, durante la ejecución de la obra.

• Cumplir las obligaciones en materia de prevención de riesgos que establece para los trabajadores el Artº 29, apartados 1 y 2, de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

• Ajustar su actuación en la obra conforme a los deberes de coordinación de actividades empresariales establecidos en el Artº 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, participando en particular en cualquier medida de actuación coordinada que se hubiera establecido.

• Utilizar equipos de trabajo que se ajusten a lo dispuesto en el R.D. 1215/1997, de 18 de Julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.

• Elegir y utilizar equipos de protección individual en los términos previstos en el R.D. 773/1997, de 30 de Mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.

• Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra.

• Los trabajadores autónomos deberán cumplir lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud.

17.- RESPONSABILIDADES, DERECHOS Y DEBERES DE LOS TRABAJADORES.

Las obligaciones y deberes generales de los trabajadores de los sectores de actividad públicos o privados, son todas aquellas que la legislación vigente y el Convenio les otorgan y entre ellas:

• Deber de obedecer las instrucciones del empresario en lo relativo a seguridad y salud.

Page 133: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 10

• El deber de indicar los peligros potenciales.

• La responsabilidad de los actos personales.

• El derecho a recibir información adecuada y comprensible y a formular propuestas, con relación a la seguridad y salud, en especial sobre el Plan de Seguridad y Salud (PSS).

• El derecho a la consulta y participación, de acuerdo con el artículo 18 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

• El derecho a dirigirse a la autoridad competente.

• El derecho a interrumpir el trabajo en caso de riesgo grave e inminente para su integridad, la de sus compañeros, o terceras personas ajenas a la obra.

18.- PARALIZACION DE LOS TRABAJOS.

Sin perjuicio de lo previsto en el Artº 44 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, cuando el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o cualquier otra persona integrada en la Dirección Facultativa observase incumplimiento de las medidas de seguridad y salud, advertirá al Contratista de ello, dejando constancia de tal incumplimiento en el libro de incidencias, y quedando facultado para, en circunstancias de riesgo grave e inminente para la seguridad y la salud de los trabajadores, disponer la paralización de los tajos o, en su caso, de la totalidad de la obra.

19.- NORMAS PARA CERTIFICACIÓN DE ELEMENTOS DE SEGURIDAD.

Una vez al mes, la constructora extenderá la valoración de las partidas que, en materia de Seguridad, se hubiesen realizado en la obra. La valoración se hará conforme a este Estudio de Seguridad y Salud y de acuerdo con los precios contratados por la propiedad. Esta valoración será visada y aprobada por la Dirección Facultativa y sin este requisito no podrá ser abonada por la Propiedad.

El abono de las certificaciones expuestas en el párrafo anterior se hará conforme se estipule en el contrato.

Se han tenido en cuenta a la hora de redactar el presupuesto de este Estudio de Seguridad y Salud, sólo las partidas que intervienen como medidas de Seguridad e Higiene, haciendo omisión de medios auxiliares, sin los cuales la obra no se podría realizar.

En caso de ejecutar en obra unidades no previstas en el presente presupuesto, se definirán total y correctamente las mismas y se les adjudicará el precio correspondiente procediéndose para su abono, tal como se indica en los apartados anteriores.

En caso de plantearse una revisión de precios, el Contratista comunicará esta proposición a la Propiedad por escrito, habiendo obtenido la aprobación previa de la Dirección Facultativa.

20.- CONDICIONES TECNICAS DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN.

Todas las prendas de protección individual o elementos de protección colectiva, tendrán fijado un período de vida útil, desechándose a su término.

Cuando por las circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en una determinada prenda o equipo, se repondrá ésta, independientemente de la duración prevista o fecha de entrega.

Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un trato límite, es decir, el máximo para el que fue concebido (por ejemplo, por un accidente) será desechado y repuesto al momento.

Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas por el fabricante, serán repuestas inmediatamente.

El uso de una prenda o equipo de protección nunca representará un riesgo en sí mismo.

20.1.- PROTECCIONES A TERCEROS. SEÑALIZACION.

• Vallas de cierre.

El uso de valla apoyada sobre pies de hormigón o cualquier otro modelo de características similares, deberá obligatoriamente utilizarse para cerramiento de la obra. La unión entre los distintos módulos debe garantizar la imposibilidad de ser abierta.

En definitiva, el modelo seleccionado deberá ser versátil, modular y de fácil manejo y colocación. Las vallas no opacas, en general sufren menor deterioro por parte de terceros, al permitir ver a su través y al imposibilitar la colocación de distintas publicidades por empresas ajenas sobre las mismas.

Page 134: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 11

Estas vallas se situarán en el límite de la parcela, o delimitará la zona de obra, y entre otras reunirá las siguientes condiciones:

- Tendrán al menos 2 metros de altura.

- Dispondrán de puerta de acceso para vehículos independiente al de personas, según artículo 10 del anexo IV del Real Decreto 1627/1997.

- La valla se realizará a base de pies de madera y mallazo metálico electrosoldado, o con vallas galvanizadas y soportes también metálicos galvanizados, planchas de hormigón, chapas galvanizadas o fábrica.

- Esta deberá mantenerse hasta la conclusión de la obra o su sustitución por el vallado definitivo.

- El encargado del servicio de prevención la revisará diariamente.

• Señalización por medio de carteles de PVC.

Deberá señalizarse la obra mediante carteles preferentemente de PVC, ya que son inalterables a la intemperie. Deberán ser indicativos de riesgos, obligación, prohibición e información al publico y al personal de obras.

• Señalización de carreteras.

Deberá tenerse especial atención en la señalización de carreteras, tanto en la ubicación correcta de las placas, como en el tamaño de las mismas, como en su separación, en función de la velocidad máxima de la vía.

• Señalización de vías urbanas.

Así mismo la señalización vial, en calles con circulación afectadas por salida de vehículos del solar de la obra, deberán indicarse convenientemente.

• Malla naranja de polietileno.

Será prioritario el uso de malla naranja de polietileno, para acotar y delimitar obras en tajos que afecten a terceros y que no entrañen grave riesgos de caídas a distinto nivel, y afección a pasos internos (personal y/o vehículos de obra).

• Vallas metálicas.

Se utilizará valla metálica tipo , para acotar, delimitar y restringir pasos. Se colocarán siempre con continuidad, enlazando unos módulos con otros.

Nunca se colocará la secuencia valla-cinta-valla-cinta.................

Sólo se utilizarán si no existen riesgos graves de caídas a distinto nivel.

20.2.- PROTECCIONES COLECTIVAS.

Todos elementos de protección colectiva se ajustarán a la Ordenanza de Seguridad e Higiene en el Trabajo.

Deberán poseer certificado de conformidad, garantía de calidad de fabricación o equivalente. En los casos en que no existan, serán de calidad adecuada a sus respectivas prestaciones.

• Viseras de protección de acceso a obra.

La protección del riesgo existente en los accesos de los operarios a la obra se realizará mediante la utilización de viseras de protección.

La utilización de la visera de protección se justifica en el Anexo IV del real decreto 1627/1997.

Las viseras estarán formadas por una estructura metálica tubular como elemento sustentante de los tablones de anchura suficiente para el acceso del personal prolongándose hacia el exterior de la fachada 2,50 mts y señalizándose convenientemente.

Los apoyos de la visera en el suelo se realizarán sobre durmientes de madera perfectamente nivelados.

Los tablones que forman la visera de protección deberán formar una superficie perfectamente cuajada.

• Protección de huecos horizontales.

Será preceptivo el uso de barandilla modular, como protección de huecos horizontales, apoyada sobre puntales con soporte metálico para la barandilla o si no es posible los puntales por falta de forjado superior para tensar, sobre sargentos. Siempre si las dimensiones del hueco así lo posibilitan.

También podrá en determinados casos colocarse doble mallazo, como protección de huecos horizontales en forjados, pero teniendo presente que en huecos de grandes dimensiones, se complementará con barandilla.

Deberá utilizarse en huecos de ascensores, patinillos de dimensiones grandes, rellanos de escaleras y demás huecos horizontales.

Page 135: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 12

• Encofrados continuos.

La protección efectiva del riesgo de caída de los operarios desde un forjado en ejecución al forjado inferior se realizará mediante la utilización de encofrados continuos.

La obligación de su utilización se deriva de lo dispuesto en el Anexo IV del Real decreto 1627/1997.

Las redes deberán ser de poliamida o poliéster formando malla rómbica de 100 mm como máximo.

La cuerda perimetral de seguridad será como mínimo de 10 mm y los módulos de red serán atados entre sí con cuerda de poliamida o poliéster como mínimo de 3 mm.

La red dispondrá, unida a la cuerda perimetral y del mismo diámetro de aquella, de cuerdas auxiliares de longitud suficiente para su atado a pilares o elementos fijos de la estructura.

Los soportes metálicos estarán constituidos por tubos de 50 mm de diámetro, anclados al forjado a través de la base de sustentación la cual se sujetará mediante dos puntales suelo-techo o perforando el forjado mediante pasadores.

Las redes se instalarán, como máximo, seis metros por debajo del nivel de realización de tareas, debiendo elevarse a medida que la obra gane altura.

• Tableros.

La protección de los riesgos de caída al vacío por los huecos existentes en el forjado se realizará mediante la colocación de tableros de madera, o bien mediante mallazo.

Estos huecos se refieren a los que se realizan en obra para el paso de ascensores, montacargas y pequeños huecos para conductos de instalaciones.

La utilización de este medio de protección se justifica en el Anexo IV del Real Decreto 1627/1997.

Los tableros de madera deberán tener la resistencia adecuada y estarán formados por un cuajado de tablones de madera de 7 x 20 cms sujetos inferiormente mediante tres tablones transversales.

• Barandillas.

La protección del riesgo de caída al vacío por el borde perimetral en las plantas ya desencofradas, por las aberturas en fachada o por el lado libre de las escaleras de acceso se realizará mediante la colocación de barandillas. Será preceptivo el uso de barandilla, como protección de perímetros. Esta barandilla garantizará rigidez, fácil colocación y sensación de seguridad.

Su uso será extensivo a cualquiera que sea el tipo de obra: Excavaciones, vaciados, estructuras, cubiertas, cerramientos, albañilería exterior, instalaciones, etc...

La barandilla puede ser de puntales o de sargentos sobre los que se apoyarán y sujetarán los módulos de la barandilla modular.

La obligatoriedad de su utilización se deriva de lo dispuesto en el Anexo IV del Real Decreto 1627/1997.

En el Anexo IV del Real Decreto 1627/1997 se indican las condiciones que deben reunir las barandillas a utilizar en obra.

Entre otras:

- Las barandillas, plintos y rodapiés serán de materiales rígidos y resistentes.

- La altura de la barandilla será de 90 cms sobre el nivel del forjado y estará formado por una barra horizontal, listón intermedio y rodapié de 15 cms de altura.

- Serán capaces de resistir una carga de 150 kg por metro lineal.

• Andamios tubulares.

La protección de los riesgos de caída al vacío por el borde del forjado en los trabajos de cerramiento y acabados del mismo deberá realizarse mediante la utilización de andamios tubulares perimetrales.

Se justifica la utilización del andamio tubular perimetral como protección colectiva en base a que el empleo de otros sistemas alternativos como barandillas, redes, o cinturón de seguridad en base a lo dispuesto en el Anexo IV del Real Decreto 1627/1997, en estas fases de obra y debido al sistema constructivo previsto no alcanzan el grado de efectividad que para la ejecución de la obra se necesita.

El uso de los andamios tubulares perimetrales como medio de protección deberá ser perfectamente compatible con la utilización del mismo como medio auxiliar de obra, siendo condiciones técnicas las señaladas en el capítulo correspondiente de la memoria descriptiva y en el Anexo IV del Real Decreto 1627/1997.

• Andamios colgados.

Las vigas de sustentación deberán tener resistencia y sección suficiente. Estarán colocadas de manera

Page 136: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 13

perpendicular a la fachada y se dispondrán cuidadosamente espaciadas como máximo 3 mts. Las plataformas de los andamios colgados no deberán tener más de 9 mts de longitud ni 0,60 mts de anchura, estando suspendidas de dos o más cuerdas o cables. Las abrazaderas de las plataformas deberán ser de acero o hierro forjado. Nunca se deberá unir dos o más andamios colgados empalmándose con tablones o de otro modo.

• Plataformas de recepción de materiales en planta.

Los riesgos derivados de la recepción de materiales paletizados en obra mediante la grúa-torre sólo pueden ser suprimidos mediante la utilización de plataformas receptoras voladas.

Su justificación se encuentra en el Anexo IV del Real Decreto 1627/1997.

Las plataformas voladas que se construyan en obra deberán ser sólidas y seguras, convenientemente apuntaladas mediante puntales suelo-techo, tal como se indica en los planos.

Las plataformas deberán ser metálicas y disponer en su perímetro de barandilla que será practicable en una sección de la misma para permitir el acceso de la carga a la plataforma.

• Vallas autónomas de limitación y protección.

Tendrán como mínimo 90 cms de altura estando construidas a base de tubos metálicos.

• Malla naranja de polietileno.

Deberá utilizarse para delimitación en zanjas, excavaciones, vaciados, pozos, coronación de taludes, terraplenes, y demás obras similares.

• Cintas.

Solo se usará cinta si el acotamiento o delimitación de zonas es puntual y va a ser inferior a 1 día de duración. Se colocará como mínimo dos tiras de cinta (superior e intermedia).

Se empleará principalmente en delimitación de tajos que no entrañen grandes riesgos.

• Pasillos de seguridad, pasarelas y rampas.

Podrán realizarse a base de pórticos con pies derechos y dintel a base de tablones embridados, firmemente sujetos al terreno y cubierta cuajada de tablones. Estos elementos también podrán ser metálicos (los pórticos a base de tubo o perfiles y la cubierta de chapa).

Serán capaces de soportar el impacto de los objetos que se prevea puedan caer, pudiendo colocar elementos amortiguadores sobre la cubierta.

Las pasarelas, rampas y pasos deberán estar construidas de manera que no puedan inclinarse ni derrumbarse bajo las caídas que han de soportar, debiendo estar niveladas en sentido transversal.

• Redes perimetrales.

La protección del riesgo de caída al vacío por el borde perimetral se hará mediante la utilización de redes y pescantes tipo horca. Las redes deberán ser de poliamida o poliéster formando malla rómbica de 100 mm como máximo.

El extremo inferior de la red se anclará a horquillas de hierro embebidas en el forjado. La cuerda perimetral de seguridad será como mínimo de 10 mm de diámetro y los módulos de red serán atados entre sí con cuerda de poliamida como mínimo de 5 mm de diámetro. La red dispondrá, unida a la cuerda perimetral y del mismo diámetro de aquella, de cuerdas auxiliares de longitud suficiente para su atado a pilares o elementos fijos de la estructura.

Los pescantes se colocaran previo un replanteo correcto, y dispuestos cada 5 mts aproximadamente, bien acuñados, totalmente perpendiculares al forjado y sobrepasando en 1 m el forjado en construcción.

Las redes se instalarán, como máximo, seis metros por debajo del nivel de realización de tareas, debiendo elevarse a medida que la obra gane altura. Deberán colocarse en edificación, cualquiera que sea el tipo de la misma, a partir del primer forjado.

Se protegerá el desencofrado mediante redes de la misma calidad, ancladas al perímetro de los forjados.

• Redes verticales.

En protecciones verticales de cajas de escalera, clausuras de acceso a planta desprotegida y en voladizos de balcones, etc..., se emplearán redes verticales ancladas a cada forjado.

• Redes horizontales.

Se colocarán para proteger la posible caída de objetos a patios.

• Mallazos.

Los huecos interiores se protegerán con mallazo de resistencia y malla adecuada.

Page 137: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 14

• Cables de sujeción de cinturón de seguridad y sus anclajes.

Tendrán suficiente resistencia para soportar los esfuerzos a que puedan ser sometidos de acuerdo con su función protectora. Los cables estarán provisto de guardacabos resistentes. Se inspeccionarán periódicamente el número de hilos rotos, desechándose los que presenten dañados más del 10% de los mismos.

• Plataformas de trabajo.

Tendrán como mínimo 60 cms de ancho y las situadas a más de 2 mts del suelo estarán dotadas de barandillas de 90 cms de altura, listón intermedio y rodapié. Las plataformas de trabajo, fijas o móviles, estarán construidas por materiales sólidos, y en su estructura y resistencia será proporcional a las cargas que vayan a soportar. Los pisos o pasillos serán antideslizantes, provistos de sistema de drenaje. Si las plataformas son móviles se emplearán dispositivos de seguridad para evitar su desplazamiento.

• Escaleras de mano.

Las escaleras de mano, cuando sean de madera serán de una sola pieza, y los peldaños estarán bien ensamblados y no solamente clavados. No se deberán pintar, y se prohibe el empalme de dos escaleras de no contar con dispositivos idóneos. No deberán usarse para longitudes mayores de 5 mts.

Las escaleras de mano se apoyarán en superficies planas y sólidas y, en su defecto, sobre placas horizontales. Estarán provistas de zapatas, puntas de hierro, grapa y otros mecanismos antideslizantes.

El ascenso y descenso se hará siempre de frente a las mismas. Para el acceso a lugares elevados sobrepasarán en un metro los puntos de apoyo.

• Plataformas voladas.

Tendrán la suficiente resistencia para la carga que deben soportar, estarán convenientemente ancladas y dotadas de barandillas.

• Extintores.

Serán de polvo seco polivalente de eficacia 13A, revisándose periódicamente. Se instalarán en la oficina de obra, y en su defecto en los vestuarios.

20.3.- PROTECCIONES INDIVIDUALES.

Todos elementos de protección individual deberán poseer certificado de conformidad, garantía de calidad de fabricación, la marca CE, etc… y en su caso se ajustarán a la Ordenanza de Seguridad e Higiene en el Trabajo.

El encargado del Servicio de Prevención dispondrá en cada uno de los trabajos en obra la utilización de las prendas de protección adecuada.

El personal de obra deberá ser instruido sobre la utilización de cada una de las prendas de protección individual que se le proporcionen. En el caso concreto del cinturón de seguridad, será preceptivo que el coordinador de seguridad de la obra proporcione al operario el punto de anclaje o en su defecto las instrucciones concretas para la instalación previa del mismo.

En los casos en que no exista Norma de homologación oficial, serán de calidad adecuada a la previsión de sus prestaciones.

• Los cascos usados en la obra cumplirán con la norma técnica correspondiente. Estarán compuestos por el casco propiamente dicho y del atalaje de adaptación a la cabeza, estando fabricado con material resistente al impacto mecánico y no rebasará en ningún caso los 0,45 Kg siendo siempre de uso individual.

• Los protectores auditivos cumplirán en su totalidad con la norma técnica correspondiente, usándose cuando el nivel de ruidos en un punto o área de trabajo sobrepase el máximo de seguridad, o sea, superior a 80 decibelios, siendo siempre de uso individual.

• Las pantallas para soldadores cumplirán con la norma técnica correspondiente, las cuales se clasifican según sean de mano o cabeza. Los materiales usados en su construcción no producirán dermatosis y serán de fácil limpieza, no superando los 0,60 Kg de peso.

• Los guantes aislantes de la electricidad cumplirán con la norma técnica correspondiente. Estos elementos de protección serán de goma o caucho, cloruro de polivinilo, cuero curtido al cromo, amianto, plomo o malla metálica, según las características o riesgos de trabajo a realizar. Para las maniobras de electricidad se usarán los guantes de caucho, neopreno o materias plásticas, que llevarán marcadas de forma indeleble el voltaje máximo para el cual han sido fabricados.

• El calzado de seguridad cumplirá con la norma técnica correspondiente. La protección frente al agua y la humedad se efectuará con botas altas de agua. Para los trabajos con riesgos de accidentes mecánicos en los pies se usaran botas o zapatos de seguridad con refuerzo metálico en la puntera, siendo las suelas antideslizantes, con plantillas de acero flexibles cuando exista el peligro de perforación. Esta protección se completará con uso de cubrepié y polainas de cuero curtido, amianto, caucho o tejido ignífugo.

Page 138: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 15

• Las banquetas aislantes de maniobras que cumplirán con la norma técnica correspondiente. Estarán constituidas por una plataforma soportada por cuatro patas aislantes.

• Los equipos de protección personal de vías respiratorias y adaptador facial cumplirán con la norma técnica correspondiente. Se limpiarán y desinfectarán después de su empleo. Se almacenarán en compartimentos amplios y secos, con temperatura adecuada. Las partes en contacto con la piel serán de goma especialmente tratadas de para evitar irritaciones.

• Los guantes de protección frente a agresivos químicos cumplirán con la norma técnica correspondiente, siendo los aquí usados de la clase C tipo 1 resistentes a hidrocarburos asfálticos.

• El cinturón de seguridad cumplirá con la norma técnica correspondiente. Se usará en todo trabajo en altura, con peligro de caída, siendo de cincha tejida en lino, algodón, lana de 1ª calidad o fibra sintética. Tendrá una anchura comprendida entre 10 y 20 cms, revisándose siempre antes de su uso. Las cuerdas salvavidas, serán de cáñamo de manila, estando prohibido el cable metálico.

• Las gafas de montura tipo universal para protección contra impactos cumplirá con la norma técnica correspondiente. Las gafas protectoras reunirán las condiciones siguientes:

- Armaduras metálicas o de material plástico serán ligeras e indeformables al calor. Cuando se trabaje con polvo fino, deberán ser completamente cerradas y bien ajustadas al rostro siendo de uso individual.

- Las lentes para gafas de protección deberán ser ópticamente neutras, libres de burbujas, motas y ondulaciones. Cuando el trabajo a realizar tenga riesgo de deslumbramiento, las lentes serán de color o llevarán filtro para garantizar una absorción lumínica suficiente.

• Oculares filtrantes para pantalla de soldadores cumplirán con la norma técnica correspondiente.

21.- CONDICIONES TECNICAS DE LA MAQUINARIA.

Las máquinas con ubicación fija en obra, tales como grúas torres y hormigoneras serán las instaladas por personal competente y debidamente autorizado.

El mantenimiento y reparación de estas máquinas quedará, asimismo, a cargo de tal personal, el cual seguirá siempre las instrucciones señaladas por el fabricante de las máquinas.

Las operaciones de instalación y mantenimiento deberán registrarse documentalmente en los libros de registro pertinentes de cada máquina. De no existir estos libros para aquéllas máquinas utilizadas con anterioridad en otras obras, antes de su utilización, deberán ser revisadas con profundidad por personal competente, asignándoles el mencionado libro de registro de incidencias.

Especial atención requerirá la instalación de las grúas torres, cuyo montaje se realizará por personal autorizado, quién emitirá el correspondiente certificado de “puesta en marcha de la grúa” siéndoles de aplicación la Orden de 28 de junio de 1.988 o Instrucción Técnica Complementaria MI-AEM 2 del Reglamento de aparatos elevadores, referente a grúas torre para obras y de acuerdo al Anexo IV del Real Decreto 1627/1997, parte B, apartado 6. (Aparatos Elevadores).

Las máquinas con ubicación variable, tales como circular, vibrador, soldadura, etc. deberán ser revisadas por personal experto antes de su uso en obra, quedando a cargo del servicio de prevención la realización del mantenimiento de las máquinas según las instrucciones proporcionadas por el fabricante.

El personal encargado del uso de las máquinas empleadas en obra deberá estar debidamente autorizado para ello, por parte del coordinador de seguridad o del vigilante de seguridad de la obra proporcionándole las instrucciones concretas e uso.

22.- MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANEJO DE LA MAQUINARIA.

22.1.- GENERALIDADES.

Con respecto a la maquinaria y equipo utilizado en obras, deberán considerarse las siguientes medidas cautelares con objeto de garantizar su utilización en obra en condiciones estables de seguridad:

• Comprobar el buen estado tanto de uso como de pintura, de las máquinas y equipos aportados por subcontratas y/o alquilados, dando el visto bueno para su utilización previo a los trabajos.

• Los conductores, maquinistas, gruistas y demás operadores de máquinas, deberán estar cualificados y aportar documentación que garantice el conocimiento y la aptitud para manejar dichas máquinas, aún incluso siendo de empresas de subcontratas.

• Una vez comprobada la cualificación de los profesionales, se les hará entrega de las normas de uso que rigen en la obra y las normas concretas para la utilización correcta. Todo ello por escrito, siendo firmado un recibí por dicho personal que manipula las máquinas y vehículos.

Page 139: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 16

• Las grúas autopropulsadas contratadas, deberán disponer de certificación de haber pasado revisiones establecidas como control por la comunidad correspondiente.

• Las grúas-torre contratadas, deberán disponer de certificación de haber pasado revisión, así como el resto de documentos que la ITC establece en la comunidad correspondiente.

• Deberán comprobarse las "Tomas de tierra " provisionales de los bastidores o carcasas de toda máquina o instalación auxiliar accionada eléctricamente.

• Comprobar que la maquinaria utilizada en Obra Publica, lleva los correspondientes Seguros de responsabilidad civil y revisiones pasadas.

• Debe tenerse en cuenta al contratar la Maquinaria de Obra Publica que se solicite con dispositivo acústico de marcha atrás incorporado.

• Comprobar si se utiliza dúmper, que está matriculado, y va provisto con pórtico de protección y gálibo luminoso al exterior.

• Para el oxicorte, deberá utilizarse las botellas siempre sobre carro, con válvulas antirretroceso de llama, manorreductoras y mangueras y comprobar que todo se encuentra en buen estado.

• Para la soldadura eléctrica, se deberá tener presente que la carcasa del grupo ira siempre conectada al circuito de puesta a tierra, a través del conductor de protección de la manguera.

• En lo referente a las herramientas manuales como taladros, amoladoras, etc... deberán estar provistas con sistema de protección de doble aislamiento y clavija de conexión adecuada. Los cables no deberán estar pelados, y la clavija de conexión deberá estar siempre en perfecto estado.

• Es conveniente revisar el que las máquinas y equipos eléctricos utilizados lleven colocadas en su carcasa y en zona visible, pegatinas de información básica de riesgos y uso, elaboradas para tal fin.

22.2.- MONTACARGAS.

Los recintos de los montacargas deberán estar protegidos por medios apropiados. Los puntos de acceso al montacargas estarán provistos de puertas sólidas y convenientemente alumbrado, llevando en la parte superior de la plataforma una cubierta para impedir la caída de material.

22.3.- MAQUINILLOS.

Se fijarán a elementos resistentes del forjado y llevarán un limitador de altura. Constarán de una barandilla delantera en el trípode, con la suficiente resistencia. Las partes móviles estarán cubiertas y el gancho tendrá cierre de seguridad y la carga máxima de la máquina figurará en lugar bien visible. El operador se situará de forma que vea la carga a lo largo de su recorrido.

22.4.- GRUAS AUTOMOTORAS.

Irán provistas de letreros en los que se indique la carga máxima tolerada según las posiciones del brazo, y las cabinas estarán provistas de una puerta a cada lado. Las plataformas serán de material antideslizante. Estarán dotadas de freno de mano e irán provistas de iluminación y dispositivos sonoros de aviso.

22.5.- PALAS CARGADORAS Y RETROEXCAVADORAS.

Deberán funcionar de manera que no pierdan la estabilidad, debiendo estar situadas de manera que quede suficiente espacio para maniobras y que el conductor tenga suficiente visibilidad. Mientras estén funcionando nada deberá entrar en la zona de trabajo sin avisar previamente al conductor.

22.6.- EXPLANADORAS.

Antes de bajarse de la explanadora el conductor deberá apretar los frenos, levantar la cuchilla y poner la palanca de cambio en punto neutro, dejándose la máquina al terminar el trabajo sobre un terreno nivelado. La cuchilla, salvo en caso de emergencia, no se usará como freno.

23.- CONDICIONES TECNICAS DE LA INSTALACION ELECTRICA.

La instalación eléctrica provisional de obra se realizará siguiendo las pautas señaladas en los apartados correspondientes de la Memoria Descriptiva y de los Planos, debiendo ser realizada por empresa autorizada y siendo de aplicación lo señalado en el vigente Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y Norma UNE 21.027.

Todas las líneas estarán formadas por cables unipolares con conductores de cobre y aislados con goma o policloruro de vinilo, para una tensión nominal de 1.000 voltios.

La distribución de cada una de las líneas, así como su longitud, secciones de las fases y el neutro son los indicados en el apartado correspondiente a planos.

Page 140: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 17

Todos los cables que presenten defectos superficiales u otros no particularmente visibles, serán rechazados.

Los conductores de protección serán de cobre electrolítico y presentarán al mismo aislamiento que los conductores activos. Se instalarán por las mismas canalizaciones que estos. Sus secciones mínimas se establecerán de acuerdo con la tabla V de la Instrucción MI.BT 017, en función de las secciones de los conductores de fase de la instalación.

Los tubos constituidos de P.V.C. o polietileno, deberán soportar sin deformación alguna, una temperatura de 60º C.

Los conductores de la instalación se identificarán por los colores de su aislamiento, a saber:

- Azul claro: Para el conductor neutro.

- Amarillo/Verde: Para el conductor de tierra y protección.

- Marrón/Negro/Gris: Para los conductores activos o de fase.

En los cuadros, tanto principales como secundarios, se dispondrán todos aquellos aparatos de mando, protección y maniobra para la protección contra sobreintensidades (sobrecarga y corte circuitos) y contra contactos directos e indirectos, tanto en los circuitos de alumbrado como de fuerza.

Dichos dispositivos se instalarán en los orígenes de los circuitos así como en los puntos en los que la intensidad admisible disminuya, por cambiar la sección, condiciones de instalación, sistemas de ejecución o tipo de conductores utilizados.

Los aparatos a instalar son los siguientes:

• Un interruptor general automático magnetotérmico de corte omnipolar que permita su accionamiento manual, para cada servicio.

• Dispositivos de protección contra sobrecargas y cortos circuitos. Estos dispositivos son interruptores automáticos magnetotérmico, de corte omnipolar, con curva térmica de corte. La capacidad de corte de estos interruptores será inferior a la intensidad de corto circuitos que pueda presentar en el punto de su instalación.

• Dispositivos de protección contra sobrecargas y corto circuitos de los circuitos interiores, que tendrán los polos que correspondan al número de fases del circuito que protegen y sus características de interrupción estarán de acuerdo con las intensidades máximas admisibles en los conductores del circuito que protegen.

• Dispositivos de protección contra contactos indirectos que al haberse optado por sistema de la clase B, son los interruptores diferenciales sensibles a la intensidad de defecto. Estos dispositivos se complementarán con la unión a una misma toma de tierra de todas las masas metálicas accesibles. Los interruptores diferenciales se instalan entre el interruptor general de cada servicio y los dispositivos de protección contra sobrecargas y corto circuitos, a fin de que estén protegidos por estos dispositivos.

En los interruptores de los distintos cuadros, se colocarán placas indicadoras de los circuitos a que pertenecen, así como los dispositivos de mando y protección para cada una de las líneas generales de distribución y la alimentación directa a los receptores.

24.- SERVICIOS DE PREVENCIÓN.

24.1.- CONDICIONES TECNICAS.

En un sitio visible de la obra se dispondrá de un cartel en el que se indiquen todos los teléfonos de urgencia de los centros hospitalarios más próximos, médicos, ambulancias, bomberos, policía, etc.

En todos los centros de trabajo se dispondrá de un botiquín con los medios para efectuar las curas de urgencia en caso de accidente.

Los botiquines estarán a cargo de personas capacitadas designadas por la empresa.

Se revisará mensualmente su contenido y se repondrá inmediatamente lo usado.

24.2.- SERVICIO TÉCNICO DE SEGURIDAD E HIGIENE.

La empresa constructora dispondrá de asesoramiento técnico en Seguridad e Higiene.

24.3.- SERVICIO MÉDICO.

La empresa constructora dispondrá de un Servicio Médico de Empresa propio o mancomunado.

Page 141: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 18

25.- ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD.

25.1.- ENCARGADO DEL SERVICIO DE PREVENCIÓN.

Según el artículo 30 del capítulo IV de la mencionada Ley el empresario designará uno o varios trabajadores para ocuparse de dicha actividad, constituirá un servicio de prevención o concertará dicho servicio con una entidad especializada a la empresa.

En las empresas de menos de seis trabajadores, el empresario podrá asumir personalmente las funciones señaladas anteriormente.

El empresario que no hubiere concertado el servicio de prevención con una entidad especializada ajena a la empresa deberá someter su sistema de prevención al control de una auditoria o evaluación.

Las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la seguridad Social podrán desarrollar para las empresas asociadas las funciones correspondientes a los servicios de prevención.

Las funciones del servicio de prevención serán:

• El diseño, aplicación y coordinación de los planes y programas de actuación preventiva.

• La evaluación de los factores de riesgo que puedan afectar a la seguridad de los trabajadores.

• La determinación de las prioridades en la adopción de las medidas preventivas adecuadas y a la vigilancia de su eficacia.

• La información y formación de los trabajadores.

• La prestación de los primeros auxilios y planes de emergencia.

• La vigilancia de la salud de los trabajadores en relación con los riesgos derivados del trabajo.

25.2.- SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL Y TODO RIESGO EN OBRA.

Será preceptivo en la obra, que los técnicos responsables dispongan de cobertura en materia de responsabilidad civil profesional.

Las obligaciones vienen reguladas en el artículo 9 y 14 del Real decreto 1627/1997.

Será preceptivo en la obra, que el promotor de la misma, contratista, subcontratistas y trabajadores autónomos dispongan de cobertura en materia de responsabilidad civil en el ejercicio de su actividad industrial, cubriendo el riesgo inherente a su actividad como constructor o instalador por los daños a terceras personas de los que pueda resultar responsabilidad, por hechos nacidos de culpa o negligencia; imputables al mismo o a las personas de las que debe responder. Se entiende que esta responsabilidad civil debe quedar ampliada al campo de la responsabilidad civil patronal.

El contratista viene obligado a la contratación de un Seguro en la modalidad de todo riesgo a la construcción durante el plazo de ejecución de la obra con ampliación a un período de mantenimiento de un año, contado a partir de la fecha de terminación definitiva de la obra.

25.3.- FORMACION.

Todo el personal que realice su cometido en las fases de cimentación, estructura y albañilería en general, deberá realizar un curso de Seguridad e Higiene en la Construcción, en el que se les indicará las normas generales sobre Seguridad e Higiene que en la ejecución de esta obra se van a adoptar.

Esta formación deberá ser impartida por los Jefes de Servicios Técnicos o mandos intermedios, recomendándose su complementación por instituciones tales como los gabinetes de Seguridad e Higiene en el Trabajo, Mutua de Accidentes, etc.

25.4.- RECONOCIMIENTOS MEDICOS.

Al ingresar en la empresa constructora todo trabajador deberá ser sometido a la práctica de un reconocimiento médico, el cual se repetirá con periodicidad máxima de un año.

26.- INSTALACIONES MÉDICAS.

Estarán a cargo de personas capacitadas designadas por la empresa. Los botiquines se revisarán mensualmente y se repondrá inmediatamente lo consumido.

El contenido mínimo del botiquín será:

• Agua oxigenada.

• Alcohol de 96º.

• Tintura de yodo, mercurocromo.

Page 142: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 19

• Amoníaco.

• Algodón hidrófilo.

• Gasa estéril.

• Vendas.

• Esparadrapo.

• Antiespasmódicos.

• Torniquete.

• Bolsas de goma para agua e hielo.

• Guantes esterilizados.

• Jeringuilla.

• Hervidor.

• Termómetro clínico.

Se dispondrá de un cartel claramente visible en el que se indiquen todos los teléfonos de urgencia de los centros hospitalarios más próximos; médicos, ambulancias, bomberos, policía, etc.

27.- INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR.

Cuando sea necesario y según se disponga en el Estudio de Seguridad y Salud, las instalaciones de higiene y bienestar tendrán las siguientes características:

27.1.- COMEDORES.

Si se encontrase la obra en casco urbano o por los condicionantes de la propia tipología de la obra y número de operarios que intervienen en la misma no será necesario la instalación de comedor. En caso contrario y para cubrir las necesidades en obra se dispondrá un comedor con una superficie de 2 m2 por trabajador y con las siguientes características:

• Suelos, paredes y techos lisos e impermeables, a fin de permitir una adecuada limpieza.

• Iluminación natural y artificial adecuada.

• Ventilación suficiente, independiente y directa.

• Dispondrá de mesas corridas (1 cada 10 trabajadores), menaje, calienta comidas (1 cada 25 trabajadores), pileta con agua corriente (1 cada 25 trabajadores), frigorífico doméstico (1 cada 25 trabajadores), convector eléctrico de 2.000 W (1 cada 40 m2 de superficie) y recipiente con tapa para recogida de basuras.

27.2.- VESTUARIOS Y ASEOS.

Para cubrir las necesidades se dispondrá de un recinto con una superficie mínima de 2 m2 por cada trabajador y una altura libre mínima de 2,30 mts. Estarán provistos de los siguientes elementos:

• Asientos.

• Armarios taquillas individuales con llave.

• Lavabos: 1 cada 10 trabajadores o fracción.

• Espejos: 1 cada 5 trabajadores o fracción.

• Toallas o secadores de aire caliente.

• Jabón.

• Extintor de polvo seco (si hubiese oficina de obra éste se instalará en dicha oficina).

27.3.- RETRETES.

Estarán separados por sexo para mas de 10 trabajadores. Se dispondrá de un local con los siguientes servicios:

• Un retrete inodoro (Cada 25 hombres o 15 mujeres o fracción).

• Dispondrán de descarga automática y papel higiénico.

• Dimensiones mínimas: 1,00x1,20x2,30.

• Puertas con condena interior.

Page 143: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 20

27.4.- DUCHAS.

Se dispondrán duchas de agua fría y caliente por cada 10 trabajadores o fracción.

28.- ANEXO AL PLIEGO DE CONDICIONES. NORMATIVA.

PRESCRIPCIONES QUE SE DEBERAN CUMPLIR EN RELACIÓN A LAS CARACTERÍSTICAS, LA UTILIZACIÓN Y LA CONSERVACIÓN DE LAS MÁQUINAS, ÚTILES, HERRAMIENTAS, SISTEMAS Y EQUIPOS PREVENTIVOS:

Aspectos generales:

• REGLAMENTO DE SEGURIDAD E HIGIENE EN EL TRABAJO. O.M. 31 de enero de 1.940 B.O.E. 3 de febrero de 1.940, en vigor capítulo VII.

• REGLAMENTO DE SEGURIDAD E HIGIENE EN EL TRABAJO EN LA INDUSTRIA DE LA CONSTRUCCIÓN. O.M. 20 de Mayo de 1.952 B.O.E. 15 de Junio de 1.958.

• PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD EN LA INDUSTRIA DE LA EDIFICACION. Convenio O.I.T. 23 de Junio de 1.937, ratificado el 12 de Junio de 1.958.

• REGLAMENTO DE ACTIVIDADES MOLESTAS, NOCIVAS INSALUBRES Y PELIGROSAS. D.2414/1.961 de 30 de Noviembre B.O.E. 7 de Diciembre de 1.961.

• ORDENANZA LABORAL DE LA CONSTRUCCION, VIDRIO Y CERAMICA. O.M. 28 de Agosto de 1.970. B.O.E. 5,7,8,9 de Setiembre de 1.970, en vigor capítulos VI y XVI.

• ORDENANZA GENERAL DE SEGURIDAD E HIGIENE EN EL TRABAJO. O.M. 9 de Marzo de 1.971. B.O.E. 16 de Marzo de 1.971, en vigor partes del título II.

• REGULACION DE LA JORNADA DE TRABAJO, JORNADAS ESPECIALES Y DESCANSO. R.D. 2.001/1.983 de 28 de Julio B.O.E. 3 De Agosto de 1.983.

• ESTABLECIMIENTO DE MODELOS DE NOTIFICACIÓN DE ACCIDENTES EN EL TRABAJO. O.M. 16 de Diciembre de 1.987 B.O.E. 29 de Diciembre de 1.987.

• ORDEN APROBACIÓN DE MODELO DE LIBRO DE INCIDENCIAS EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCION. O. 12 de Enero de 1998. D.O.G.C. 2565 de 27 de Enero de 1998.

• LEY DE PREVENCION DE RIESGOS LABORALES.L. 31/1995 de Noviembre B.O.E. 10 de Noviembre de 1995.

• REGLAMENTO DE LOS SERVICIOS DE PREVENCIÓN. R.D. 39/1997 de 17 de Enero de 1997 B.O.E. 31 de Enero de 1997

• SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. R.D. 485/1997 de 14 de abril de 1997 B.O.E. 23 de Abril de 1997.

• DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS CENTROS DE TRABAJO. R.D. 486/1997 de 14 de Abril de 1997 B.O.E. 23 de Abril de 1997.

• DISPOSICIONS MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD RELATIVAS A LA MANIPULACIÓN MANUAL DE CARGAS QUE IMPLIQUEN RIESGOS, EN PARTICULAR DORSOLUMBARES, PARA LOS TRABAJADORES. R.D. 487/1997 de 14 de Abril de 1997 B.O.E. 23 de Abril de 1997.

• DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD RELATIVAS A LOS TRABAJOS QUE INCLUYEN PANTALLAS DE VISUALIZACIÓN. R.D. 488/1997 de 14 de Abril de 1997 B.O.E. de 23 de Abril de 1997.

• FUNCIONAMIENTO DE LAS MUTUAS DE ACCIDENTES DE TRABAJO Y ENFERMEDADES PROFESIONALES DE LA SEGURIDAD SOCIAL Y EL DESARROLLO DE ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES. O. de 22 de Abril de 1997 B.O.E. de 24 de Abril de 1997.

• PROTECCIÓN DE LOS TREBAJADORES CONTRA LOS RIESGOS RELACIONADOS CON LA EXPOSICION A AGENTES BIOLOGICOS EN EL TRABAJO. R.D. 664/1997 de 12 de Mayo B.O.E. de 24 de Mayo de 1997.

• EXPOSICIÓN A AGENTES CANCERÍGENOS EN EL TRABAJO. R.D. 665/1997 de 12 de Mayo B.O.E. de 24 de Mayo de 1997.

• DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD RELATIVAS A LA UTILIZACIÓN POR LOS TRABAJADORES DE EQUIPOS DE PROTECCION. R.D. 773/1997 de 30 de mayo B.O.E. de 12 de Junio de 1997.

• DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD PARA LA UTILIZACIÓN POR LOS TRABAJADORES DE EQUIPOS DE TRABAJO. R.D. 1215/1997 de 18 de Julio B.O.E. de 7 de Agosto de 1997.

Page 144: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 21

• DISPOSICIONES MÍNIMAS DESTINADAS A MEJORAR LA SEGURIDAD Y SALUD DE LOS TRABAJADORES EN ACTIVIDADES MINERAS. R.D. 1389/1997 de 5 de Setiembre B.O.E. de 7 de Octubre de 1997.

• DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN. R.D. 1627/1997 de 24 de Octubre B.O.E. de 25 de Octubre de 1997.

• MODIFICACION DEL REGLAMENTO DE LOS SERVICIOS DE PREVENCION. R.D. 780/1998 de 30 de abril.

• REFORMA DEL MARCO NORMATIVO DE LA PREVENCION DE RIESGOS LABORALES. LEY 54/2003 de 12 de diciembre. B.O.E. 298 de 13 de diciembre de 2003.

• PLAN GENERAL PARA LA PREVENCION DE RIESGOS LABORALES EN ANDALUCIA. D. 313/2003 de 11 de noviembre. B.O.J.A. 22 de 3 de febrero de 2004.

• DESARROLLO DEL ARTº 24 DE LA LEY DE PREVENCION DE RIESGOS LABORALES, EN MATERIA DE COORDINACION DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES. R.D. 171/2004 de 30 de enero. B.O.E. 27 de 31 de enero de 2004.

• NORMAS TECNOLOGICAS DE LA EDIFICACION (N.T.E.)

Condiciones ambientales.

• ILUMINACIÓN EN CENTROS DE TRABAJO.O.M. 26 de Agosto 1.940 B.O.E. 29 de Agosto de 1.940.

• PROTECCIÓN DE LOS TRABAJADORES FRENTE A RIESGOS DERIVADOS DE LA EXPOSICIÓN AL RUIDO EN EL TRABAJO.R.D. 1316/1.989, de 27 de Octubre B.O.E. 2 de Noviembre 1.989.

Incendios

• NORMA BASICA EDIFICACION NBE - CPI / 96. R.D. 2177/1.996, de 4 de Octubre B.O.E. 29 de Octubre de 1.996.

• ORDENANZAS MUNICIPALES

Instalaciones eléctricas.

• REGLAMENTO DE LINEAS AEREAS DE ALTA TENSIÓN. D. 3151/1.968 de 28 de Noviembre B.O.E. 27 de Diciembre de 1.968. Rectificación: B.O.E. 8 de Marzo de 1.969.

• REGLAMENTO ELECTROTÉCNICO DE BAJA TENSIÓN. D. 2413/1.973 de 20 de Setiembre B.O.E. 9 De Octubre de 1.973.

• INSTRUCCIONES TÉCNICAS COMPLEMENTARIAS.

Maquinaria.

• REGLAMENTO DE APARATOS A PRESIÓN. D. 16 De Agosto de 1.969 B.O.E. 28 De Octubre de 1.969. Modificación: B.O.E. 17 de Febrero de 1.972 i 13 de Marzo de 1.972.

• REGLAMENTO DE APARATOS ELEVADORES Y SU MANTENIMIENTO. R.D. 2291/1.985 de 8 de Noviembre B.O.E. 11 de Diciembre de 1.985.

• REGLAMENTO DE APARATOS ELEVADORES PARA OBRAS . O.M. 23 de Mayo de 1.977 B.O.E. 14 de Junio de 1.977. Modificación B.O.E. 7 de Marzo de 1.981 i 16 de Noviembre de 1.981.

• REGLAMENTO DE SEGURIDAD EN LAS MAQUINAS. R.D. 1495/1.986 de 26 de Mayo B.O.E.21 de Julio de 1.986. Correcciones B.O.E. 4 De Octubre de 1.986.

• I.T.C.-MIE-AEM1: ASCENSORES ELECTROMECÁNICOS. O. 19 de Diciembre de 1.985. B.O.E. 14 de Enero de 1.986. Corrección B.O.E. 11 de Junio de 1.986 i 12 de Mayo 1.988. Actualización: O. 11 De Octubre de 1.988 B.O.E. 21 de Noviembre de 1.988.

• I.T.C-MIE-AEM2: GRUAS TORRE DESMONTABLES PERA OBRES.O. 28 de Junio de 1.988 B.O.E. 7 de Julio de 1.988 Modificación O. 16 De Abril de 1.990 B.O.E. 24 De Abril de 1.990.

• I.T.C-MIE-AEM3: CARRETILLAS AUTOMOTRICES DE MANUTENCIÓN. O.26 de Mayo de 1.989 B.O.E. 9 de Junio de 1.989.

• I.T.C-MIE-MSG1: MÁQUINAS, ELEMENTOS DE MÁQUINAS O SISTEMAS DE PROTECCIÓN MPLEADOS.

• O. 8 De Abril de 1.991 B.O.E. 11 De Abril de 1.991.

Page 145: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 22

Equipos de protección individual (EPI)

• COMERCIALIZACIÓN Y LIBRE CIRCULACIÓN INTRACOMUNITARIA DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.R.D. 1407/1992 de 20 Noviembre de 1992 B.O.E. 28 de Diciembre de 1992. Modificado per O.M de 16 de Mayo de 1994 B.O.E. 1 de Julio de 1994 y per R.D. 159/1995, de 3 de febrero B.O.E. 8 Marzo de 1995.

• DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD RELATIVAS A LA UTILIZACIÓN POR LOS TRABAJADORES DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.R.D. 773/1.997 de 30 de mayo de 1997

Señalizaciones.

• DISPOSICIONES MÌNIMAS EN MATÈRIA DE SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.R.D. 485/1.997 B.O.E 14 de abril de 1997

• SEÑALIZACIÓN DE OBRAS DE CARRETERAS.M.O.P.T. y M.A. Norma de Carreteras 8.3 - IC

Varios.

• CUADRO DE ENFERMEDADES PROFESIONALES R.D. 1403/1.978 B.O.E. 25 De Agosto de 1.978.

• CONVENIOS COLECTIVOS.

RELACIÓN DE LA NORMA ESPAÑOLA (UNE-EN) RESPECTO A LAS E.P.I.S.

Utilización de Equipos de Protección Individual. R.D. 773/1997, del 30/05/1997 B.O.E. nº 140

de 12/06/1997 Protección de la cabeza

Casco de seguridad. U.N.E.-E.N. 397: 1995 Equipos de protección de los ojos

Protección individual de los ojos: Requisitos. U.N.E.- E.N. 166: 1996

Protección individual de los ojos: Filtros para soldadura y técnicas relacionadas.

U.N.E.- E.N. 169: 1993

Protección individual de los ojos: Filtros para ultravioletas. U.N.E.- E.N. 170: 1993

Protección individual de los ojos: Filtros para infrarrojos. U.N.E.- E.N. 170: 1993

Protección de los oídos

Protectores auditivos. Requisitos de seguridad y ensayos. Parte 1: Orejeras.

U.N.E.- E.N. 352-1: 1994

Protectores auditivos. . Requisitos de seguridad y ensayos. Parte 1: Tapones.

U.N.E.- E.N. 352-2: 1994

Protectores auditivos. Recomendaciones relativas a la selección, uso, precauciones de trabajo y mantenimiento.

U.N.E.- E.N. 458: 1994

Protección de pies y piernas

Requisitos y métodos de ensayo para el calzado de seguridad y calzado de trabajo de uso profesional

U.N.E.- E.N. 344: 1993

Especificaciones para el calzado de seguridad de uso profesional

U.N.E.- E.N. 345: 1993

Especificaciones para el calzado de protección de uso profesional

U.N.E.- E.N. 346: 1993

Especificaciones para el calzado de uso profesional U.N.E.- E.N. 347: 1993

Protección contra la caida desde alturas. Arneses y cinturones

Equipos de protección individual contra caída desde altura. Dispositivos de descenso.

U.N.E.- E.N. 341: 1993

Page 146: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 23

Equipos de protección individual contra caída desde altura .Parte 1:Dispositivos anticaídas deslizante con línea de anclaje rígida.

U.N.E.- E.N. 353-1: 1993

Equipos de protección individual contra caída desde altura.. Parte 2:Dispositivos anticaídas deslizantes con línea de anclaje flexible.

U.N.E.- E.N. 353-2: 1993

Equipos de protección individual contra caída desde altura. Elementos de sujeción

U.N.E.- E.N. 354: 1993

Equipos de protección individual contra caída desde alturas. Absorción de energía.

U.N.E.- E.N. 355: 1993

Equipos de protección individual contra caída desde altura... Sistemas de sujeción.

U.N.E.- E.N. 358: 1993

Equipos de protección individual contra caída desde altura. Dispositivos anticuadas retráctiles.

U.N.E.- E.N. 360: 1993

Equipos de protección individual contra caída desde altura. Arneses anticuadas.

U.N.E.- E.N. 361: 1993

Equipos de protección individual contra caída desde altura. Conectores.

U.N.E.- E.N. 362: 1993

Equipos de protección individual contra caída desde altura. Sistemas anticuadas.

U.N.E.- E.N. 363: 1993

Equipos de protección individual contra la caída desde altura. Requisitos generales pera instrucciones de uso y marcado.

U.N.E.- E.N. 365: 1993

Equipos de protección respiratòria

Equipos de protección respiratoria. Mascaras. Requisitos, ensayos, marcas.

U.N.E. 81 233: 1991

E.N. 136: 1989

Equipos de protección respiratoria. Roscas para piezas faciales. Conexiones para rosca estándar.

U.N.E. 81281-1: 1989

E.N. 48-1: 1987

Equipos de protección respiratoria . Roscas para piezas faciales. Conexiones por rosca central.

U.N.E. 81281-2: 1989

E.N. 148-2: 1987

Equipos de protección respiratoria . Roscas para piezas faciales. Conexiones roscadas de M45 x 3.

U.N.E. 81281-3: 1992

E.N. 148-3: 1992

Equipos de protección respiratoria Mascarillas. Requisitos, ensayos, etiquetas.

U.N.E. 81282 : 1991

E.N. 140: 1989

Equipos de protección respiratoria Filtros contra partículas. Requisitos, ensayos.

U.N.E. 81284 : 1992

E.N. 143: 1990

Equipos de protección respiratoria. Filtros contra gases y filtros mixtos. Requisitos, ensayos.

U.N.E. 81285 : 1992

E.N. 141: 1990

Equipos de protección respiratoria con aire fresco provisto de máscara, mascarilla. Requisitos, ensayos.

U.N.E.- E.N. 138:1995

Equipos de protección respiratoria con aire fresco comprimido, mascara, mascarilla y adaptador fácil.. Requisitos, ensayos.

U.N.E.- E.N. 139:1995

Equipos de protección respiratoria Semimascarillas filtrantes de protección de partículas. Requisitos, ensayos.

U.N.E.- E.N. 149:1992

Equipos de protección respiratoria Mascarillas autofiltrantes con valbulas para proteges de gases y de gases y partículas. Requisitos, ensayos.

U.N.E.- E.N. 405:1993

Protección de las manos

Guantes de protección contra los productos químicos y los microorganismos. Parte1: Terminología y requisitos .

U.N.E.- E.N. 374-1:1995

Guantes de protección contra los productos químicos y microorganismos. Parte2: Determinación de la

resistencia a la penetración.

U.N.E.- E.N. 374-2:1995

Guantes de protección contra los productos químicos y microorganismos.. Part3: Determinación de la resistencia a la permeabilidad de los productos químicos.

U.N.E.- E.N. 374-3:1995

Page 147: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLIEGO DE CONDICIONES Página 24

Guantes de protección contra riesgos mecánicos. U.N.E.- E.N. 388:1995

Guantes de protegió contra riscos térmicos (calor i/o fuego). U.N.E.- E.N. 407:1995

Requisitos generales guantes. U.N.E.- E.N. 420:1995

Guantes de protección contra las radiaciones de iones y la contaminación radioactiva.

U.N.E.- E.N. 421:1995

Guantes y manoplas de material aislante para trabajos eléctricos.

U.N.E.- E.N. 60903:1995

Vestuario de protección

Ropa de protección. Requisitos generales. U.N.E.- E.N. 340:1994

Ropa de protección. Método de ensayo. Determinación del comportamiento de los materiales al impacto de pequeñas partículas de metal fundido.

U.N.E.- E.N. 348:1994

E.N. 348: 1992

Ropa de protección. Protección a los productos químicos. Requisitos.

U.N.E.- E.N. 467:1995

Ropa de protección utilizada durante la soldadura y las técnicas. Part1: requisitos generales.

U.N.E.- E.N. 470-1:1995

Especificaciones de Ropa de protección a riesgos de quedar atrapado por piezas de maquinas en movimiento.

U.N.E.- E.N. 510:1994

Ropa de protección. Protección contra el calor y las llames. Método de ensayo

U.N.E.- E.N. 532:1996

EL ARQUITECTO

Page 148: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

EVR ARQUITECTURA www.evrarquitectura.com

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD *FASE 1* ADECUACIÓN A LA ACCESIBILIDAD TURÍSTICA Y COMERCIAL DE CALLE VICENTE

ALEIXANDRE DESDE CALLE SAN JUAN (INCLUSO CRUCE) HASTA CALLE VELARDE (CON LA CONFLUENCIA DE CALLE SIERRAMAR). ARROYO DE LA MIEL, BENALMÁDENA (MÁLAGA)

16/12/15 Página 1

MEDICIONES Y PRESUPUESTO

Page 149: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PRESUPUESTO Y MEDICIONESFase 1: Actuaciones en Calle Aleixandre y San Juan

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

CAPÍTULO 14 SEGURIDAD Y SALUD

14.01 ud CASCO DE SEGURIDAD AJUST. ATALAJES

Ud. Casco de seguridad con atalaje prov isto de 6 puntos de anclaje, para uso normal y eléctricohasta 440 V. Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

5 5,00

5,00 3,08 15,40

14.02 ud CASCO SEGURIDAD DIELÉCTRICO

Casco de seguridad dieléctrico con pantalla para protección de descargas eléctricas, (amortizable en5 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 3,37 3,37

14.03 ud CASCO SEGURIDAD + PANTALLA PROTECC. FACIAL

Casco de seguridad con pantalla para protección frente a partículas sólidas (incluyendo partículas ra-diactivas) y salpicaduras de productos químicos (CE tipo 5/6), (amortizable en 5 usos). CertificadoCE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. Medida la unidad entregada.

1 1,00

1,00 5,27 5,27

14.04 ud PANTALLA CONTRA PARTÍCULAS

Ud. Pantalla para protección contra partículas, con sujeción en cabeza, (amortizable en 5 usos).Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 1,92 1,92

14.05 ud PANTALLA DE CABEZA SOLDADOR

Ud. Pantalla de seguridad de cabeza, para soldador, de fibra vulcanizada, con cristal de 110 x 55mm., (amortizable en 5 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 2,56 2,56

14.06 ud GAFAS CONTRA IMPACTOS

Ud. Gafas protectoras contra impactos, incoloras, (amortizables en 3 usos). Certificado CE. s/R.D.773/97 y R.D. 1407/92.

5 5,00

5,00 2,28 11,40

14.07 ud SEMI MÁSCARA ANTIPOLVO 1 FILTRO

Ud. Semi-mascarilla antipolvo un filtro, (amortizable en 3 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 yR.D. 1407/92.

4 4,00

4,00 3,62 14,48

14.08 ud FILTRO RECAMBIO MASCARILLA

Filtro de recambio de mascarilla para polvo y humos. Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D.1407/92.

4 4,00

4,00 1,33 5,32

14.09 ud GAFAS ANTIPOLVO

Ud. Gafas antipolvo antiempañables, panorámicas, (amortizables en 3 usos). Certificado CE. s/R.D.773/97 y R.D. 1407/92.

4 4,00

4,00 0,75 3,00

Página 173

Page 150: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PRESUPUESTO Y MEDICIONESFase 1: Actuaciones en Calle Aleixandre y San Juan

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

14.10 ud CASCOS PROTECTORES AUDITIVOS

Ud. Protectores auditivos con arnés a la nuca, (amortizables en 3 usos). Certificado CE. s/R.D.773/97 y R.D. 1407/92.

2 2,00

2,00 3,62 7,24

14.11 ud JUEGO TAPONES ANTIRUIDO SILIC.

Juego de tapones antiruído de silicona ajustables. Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

7 7,00

7,00 0,16 1,12

14.12 ud MONO DE TRABAJO POLIESTER-ALGODÓN

Ud. Mono de trabajo de una pieza de poliéster-algodón (amortizable en un uso). Certificado CE.s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

4 4,00

4,00 6,02 24,08

14.13 ud MONO DE TRABAJO TIPO BUZO POLIESTER-ALGODÓN

Mono de trabajo tipo buzo, de una pieza de poliéster-algodón, protección frente a partículas sólidas(incluyendo partículas radiactivas) y salpicaduras de productos químicos (CE tipo 5/6), (amortizableen un uso). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92. Medida la unidad entregada.

1 1,00

1,00 13,93 13,93

14.14 ud TRAJE IMPERMEABLE

Ud. Traje impermeable de trabajo, 2 piezas de PVC, (amortizable en un uso). Certificado CE.s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

4 4,00

4,00 8,10 32,40

14.15 ud PETO REFLECTANTE DE SEGURIDAD

Peto reflectante de seguridad personal en colores amarillo y rojo, (amortizable en 3 usos). Certifica-do CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

4 4,00

4,00 1,31 5,24

14.16 ud PAR GUANTES DE LONA

Par de guantes de lona protección estándar. Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

5 5,00

5,00 1,26 6,30

14.17 ud PAR GUANTES SOLDADOR

Par de guantes para soldador (amortizables en 2 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D.1407/92.

1 1,00

1,00 1,13 1,13

14.18 ud PAR GUANTES AISLANTES 5000 V.

Par de guantes aislantes para protección de contacto eléctrico en tensión hasta 5.000 V., (amortiza-bles en 3 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 8,70 8,70

14.19 ud PAR GUANTES DE LÁTEX-ANTIC.

Par guantes de goma látex-anticorte. Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

Página 174

Page 151: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PRESUPUESTO Y MEDICIONESFase 1: Actuaciones en Calle Aleixandre y San Juan

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

8 8,00

8,00 0,24 1,92

14.20 ud PAR GUANTES USO GENERAL SERRAJE

Par de guantes de uso general de lona y serraje. Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 0,55 0,55

14.21 ud PAR GUANTES EXTINCIÓN INCENDIOS

Par de guantes para extinción de incendios, de fibra Nomex aluminizado, (amortizables en 2 usos).Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 11,60 11,60

14.22 ud PAR POLAINAS EXTIN. INCENDIOS

Par de polainas para extinción de incendios, de fibra Nomex aluminizado, (amortizables en 2 usos).Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 10,31 10,31

14.23 ud PAR MANOPLAS RESIST. AL FUEGO

Par de manoplas de fibra Nomex aluminizado, resistentes al fuego, (amortizables en 2 usos). Certifi-cado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 9,38 9,38

14.24 ud TRAJE EXTINCIÓN DE INCENDIOS

Traje resistente al fuego de fibra Nomex. (amortizable en 3 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 yR.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 13,22 13,22

14.25 ud CUBRECABEZAS EXT. INCENDIOS

Cubrecabezas para penetración en fuego, de fibra Nomex aluminizado (amortizable en 5 usos).Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 5,63 5,63

14.26 ud PAR DE BOTAS DE SEGURIDAD

Par de botas de seguridad con plantilla y puntera de acero (amortizables en 1 usos). Certificado CE.s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

4 4,00

4,00 11,48 45,92

14.27 ud PAR DE BOTAS ALTAS DE AGUA (NEGRAS)

Par de botas altas de agua color negro (amortizables en 1 uso). Certificado CE. s/R.D. 773/97 yR.D. 1407/92.

4 4,00

4,00 6,60 26,40

14.28 ud PAR DE BOTAS AISLANTES

Par de botas aislantes para electricista hasta 5.000 V. de tensión, (amortizables en 3 usos). Certifica-do CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 3,84 3,84

Página 175

Page 152: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PRESUPUESTO Y MEDICIONESFase 1: Actuaciones en Calle Aleixandre y San Juan

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

14.29 ud CINTURÓN PORTAHERRAMIENTAS

Cinturón portaherramientas (amortizable en 4 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

4 4,00

4,00 4,83 19,32

14.30 ud PROTECCIÓN LUMBAR CON TIRANTES

Protector lumbar con tirantes, (amortizable en 4 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D.1407/92.

2 2,00

2,00 2,07 4,14

14.31 ud PAR RODILLERAS

Par de rodilleras ajustables de protección ergonómica, (amortizables en 3 usos). Certificado CE.s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

2 2,00

2,00 0,79 1,58

14.32 ud MUÑEQUERA PRESIÓN VARIABLE

Muñequera de presión variable (amortizable en 3 usos). Certificado CE. s/R.D. 773/97 y R.D.1407/92.

2 2,00

2,00 0,74 1,48

14.33 ud ARNÉS AM. DORSAL Y PECTORAL +CINTURÓN

Arnés de seguridad con amarre dorsal y pectoral, regulación en piernas y hebillas automáticas + cin-turón de amarre lateral de doble regulación, fabricados con cinta de ny lon de 45 mm. y elementosmetálicos de acero inoxidable, amortizable en 5 obras. Certificado CE Norma EN 361 + EN 358.s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 18,91 18,91

14.34 ud DISTAN. DE SUJEC. CON REG. 4 m. 16 mm.

Cuerda de poliamida de 16 mm. de diámetro y 4 m. de longitud, con ajuste de aluminio, para utilizarcomo distanciador de mantenimiento o elemento de amarre de sujeción, amortizable en 4 obras. Cer-tificado CE EN 358. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 8,26 8,26

14.35 ud ESL. 12 mm. 1 m. 1 MOSQ+1 GANCHO

Eslinga de amarre y posicionamiento compuesta por cuerda de poliamida de 12 mm. de diámetro y 1m. de longitud, con un mosquetón de 17 mm. de apertura y un gancho de 60 mm. de apertura, amor-tizable en 4 usos. Certificado CE EN 354. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 4,99 4,99

14.36 ud CUERDA DOBLE 2 m. MOSQ+GANCHO

Eslinga anticaída con absorbedor de energía compuesta por doble cuerda drisse de 11 mm. de diá-metro y 1,5 m. de longitud con dos mosquetones de 17 mm. de apertura y un gancho de 60 mm. deapertura, amortizable en 4 usos. Certificado CE EN 355. s/R.D. 773/97 y R.D. 1407/92.

1 1,00

1,00 10,62 10,62

14.37 ud SEÑAL REGLAMENTARIA "STOP", OCTO

Ud de señal reglamentaria de "STOP" reflectante, octogonal, de 600 mm de lado, incluyendo soporteformado por poste galvanizado, cimentado con dado de hormigón H-125, con parte proporcional demontaje y desmontaje, prev ista para cuatro utilizaciones. Medida la unidad colocada.

Página 176

Page 153: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PRESUPUESTO Y MEDICIONESFase 1: Actuaciones en Calle Aleixandre y San Juan

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

2 2,00

2,00 6,35 12,70

14.38 ud SEÑAL REGLAMENTARIA "PELIGRO", T

Ud de señal reglamentaria de "PELIGRO", reflectante, triangular, de 175 cm de lado, incluyendo so-porte compuesto por poste galvanizado y cruceta metálica, cimentado con hormigón H-125, con par-te proporcional de montaje y desmontaje, prev ista para cuatro utilizaciones. Medido la unidad coloca-da.

2 2,00

2,00 6,79 13,58

14.39 ud SEÑAL SEGURIDAD MET. PROHIBICION

Ud de señal de seguridad metálica tipo "PROHIBICION" de 42 cm, con soporte, colocada deacuerdo con las Directivas de la C.E.E. 77/576-79/640 y R.D. 1403/1986, incluso montaje y des-montaje. Prev ista para tres utilizaciones. Medido la unidad colocada.

2 2,00

2,00 6,79 13,58

14.40 ud SEÑAL SEGURIDAD MET. OBLIGACION

Ud de señal de seguridad metálica tipo "OBLIGACION" de 40x40 cm, con soporte, colocada deacuerdo con las Directivas de la C.E.E. 77/576-79/640 y R.D. 1403/1986, incluso montaje y des-montaje. Prev ista para tres utilizaciones. Medido la unidad colocada.

2 2,00

2,00 6,60 13,20

14.41 ud SEÑAL SEGURIDAD POL. EXTINTOR

Ud de señal de seguridad en poliestireno de 2 mm de espesor, tipo "INDICADOR EXTINTOR" de40x30 cm, con soporte metálico. Colocada según las Directivas de la C.E.E. 77/576-79/640 y K.D.1403/1986. Con parte proporcional de montaje y desmontaje. Prev ista para una utilización (Señal) ytres utilizaciones para el soporte. Medido la unidad colocada.

1 1,00

1,00 4,96 4,96

14.42 m VALLA ENREJADO GALVANIZADO

Valla metálica móv il de módulos prefabricados de 3,00x2,00 m. de altura, enrejados de 330x70 mm.y D=5 mm. de espesor, batidores horizontales de D=42 mm. y 1,50 mm. de espesor, todo ello gal-vanizado en caliente, sobre soporte de hormigón prefabricado de 230x600x150 mm., separados ca-da 3,00 m., accesorios de fijación, considerando 5 usos, incluso montaje y desmontaje. s/R.D.486/97. Medida la longitud instalada.

1 15,00 15,00

15,00 10,42 156,30

14.43 m. MALLA POLIETILENO DE SEGURIDAD

Malla de polietileno alta densidad con tratamiento antiultrav ioleta, color naranja de 1 m. de altura, tipostopper, i/colocación y desmontaje, amortizable en tres usos. s/R.D. 486/97. Medida la longitud ins-talada.

1 50,00 50,00

50,00 2,25 112,50

Página 177

Page 154: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PRESUPUESTO Y MEDICIONESFase 1: Actuaciones en Calle Aleixandre y San Juan

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

14.44 ud CUADRO GENERAL OBRA Pmax = 15 kW

Ud de cuadro general de mandos y protección de obra para una potencia máxima de 15 KW, com-puesto por armario metálico con revestimiento de poliéster, de 80x60 cm, indice de protección IP559, con cerradura, interruptor automático magnetotérmico de 4 x 40 A., y 5 interuptores automáticosde 2x25 A ., incluyendo cableado, rótulos de identificación de circuitos, bomas de salida y p.p de co-nexión a tierra, para una resistencia no superior de 80 Ohmios, colocada en lugar indicado en pla-nos, siguiendo indicaciones de la Dirección Facultativade las obras. Totalmente instalado, (amortiza-ble en 5 obras), s/ITC-BT-33 del REBT, RD 842/2002 de 02/08/2002 y UNE-EN 60439-4.Medido la unidad instalada.

1 1,00

1,00 321,64 321,64

14.45 ud TOMA DE TIERRA R80 Oh;R=100 Oh.m

Toma de tierra para una resistencia de tierra R</=80 Ohmios y una resistiv idad R=100 Oh.m. forma-da por arqueta de ladrillo macizo de 38x38x30 cm., tapa de hormigón armado, tubo de PVC deD=75 mm., electrodo de acero cobrizado 14,3 mm. y 100 cm., de profundidad hincado en el terreno,línea de t.t. de cobre desnudo de 35 mm2, con abrazadera a la pica, según indicaciones de la Direc-ción Facultativa. Totalmente instalado. MI BT 039. y según R.D. 614/2001, UNE-EN 998-1 yUNE-EN 998-2. Medida la unidad ejecutada.

1 1,00

1,00 129,41 129,41

14.46 ud EXTINTOR POLVO ABC 6 kg. PR.INC.

Extintor de polvo químico ABC polivalente antibrasa de eficacia 21A/113B, de 6 kg. de agente ex tin-tor, con soporte, manómetro comprobable y boquilla con difusor, según norma EN-3:1996. Medidala unidad instalada. s/R.D. 486/97.

1 1,00

1,00 11,81 11,81

14.47 ud EXTINTOR CO2 5 kg. ACERO

Extintor de nieve carbónica CO2, de eficacia 89B, con 5 kg. de agente extintor, construido en acero,con soporte y boquilla con difusor, según norma EN-3:1996. Medida la unidad instalada. s/R.D.486/97.

1 1,00

1,00 22,86 22,86

14.48 ud LÁMPARA PORTATIL MANO

Lámpara portátil de mano, con cesto protector y mango aislante, (amortizable en 3 usos). s/R.D.486/97 y R.D. 614/2001.

2 2,00

2,00 1,10 2,20

14.49 ud COSTO MENSUAL DE CONSERVACION

Ud de costo mensual de conservación, mantenimiento, desinfección de casetas y limpieza de insta-laciones prov isionales de obra, y protecciones colectivas, considerando 2,5 horas a la semana unpeón especializado. Medido por mes trabajado.

2 2,00

2,00 76,36 152,72

14.50 ud MANO DE OBRA DE PEONAJE MANTENIM

Ud de mano de obra de peonaje de mantenimiento y reposición de protecciones. Medida por peona-da trabajada.

PEONAJE MANTENIMIENTO

0.1 HORAS DIARIAS

2 meses 22 dias / mes 2 22,00 0,10 4,40

4,40 12,48 54,91

Página 178

Page 155: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PRESUPUESTO Y MEDICIONESFase 1: Actuaciones en Calle Aleixandre y San Juan

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

14.51 mesALQUILER CASETA ASEO 8,92 m2

Mes de alquiler (entre 6-12 meses) de caseta prefabricada para aseos en obra de 4,00x2,23x2,63 m.Estructura y cerramiento de chapa galvanizada pintada, con aislamiento de poliestireno expandido.Ventana de 0,84x0,80 m. de aluminio anodizado, corredera, con reja y luna de 6 mm., termo eléctri-co de 50 l., dos placas turcas, dos placas de ducha y lavabo de tres grifos, todo de fibra de v idriocon terminación de gel-coat blanco y pintura antideslizante, suelo contrachapado hidrófugo con capafenolítica antideslizante y resistente al desgaste, puerta madera en turca, cortina en ducha. Tuberíade polibutileno aislante y resistente a incrustaciones, hielo y corrosiones, instalación eléctrica mono.220 V. con automático. Con transporte a 150 km.(ida y vuelta). Entrega y recogida del módulo concamión grúa. Según R.D. 486/97. Medida la unidad instalada y estado de utilización.

2 2,00

2,00 46,74 93,48

14.52 ms ALQUILER CASETA VESTUARIO 18,00 m2

UD. de mes de alquiler (entre 6-12 meses) de caseta prefabricada para vestuarios de6,00x3,00x2,45 m. de medidas interiores. Estructura y cerramiento de chapa galvanizada pintada,aislamiento de poliestireno expandido autoextinguible, interior con tablero melaminado en color. Cu-bierta en arco de chapa galvanizada ondulada reforzada con perfil de acero; fibra de v idrio de 60mm., interior con tablex lacado. Suelo de aglomerado revestido con PVC continuo de 2 mm., y po-liestireno de 50 mm. con apoyo en base de chapa galvanizada de sección trapezoidal. Puerta de0,8x2 m., de chapa galvanizada de 1 mm., reforzada y con poliestireno de 20 mm., picaporte y ce-rradura. Dos ventanas aluminio anodizado corredera, contraventana de acero galvanizado. Instala-ción eléctrica a 220 V., toma de tierra, automático, 2 fluorescentes de 40 W., enchufes para 1500 W.y punto luz exterior de 60 W. Con transporte a 150 km.(ida y vuelta). Entrega y recogida del módulocon camión grúa. Según R.D. 486/97. Medida la unidad instalada y estado de utilización.

2 2,00

2,00 77,58 155,16

14.53 ud ACOMETIDA ELÉCT. CASETA 4x6 mm2

Ud de acometida prov isional de electricidad a caseta de obra, desde el cuadro general formada pormanguera flexible de 4x6 mm2 de tensión nominal 750 V., incorporando conductor de tierra colorverde y amarillo, fijada sobre apoyos intermedios cada 2,50 m. instalada.

1 1,00

1,00 67,89 67,89

14.54 ud ACOMETIDA PROV.FONTANERÍA 25 mm.

Acometida prov isional de fontanería para obra de la red general municipal de agua potable hasta unalongitud máxima de 8 m., realizada con tubo de polietileno de 25 mm. de diámetro, de alta densidady para 10 atmósferas de presión máx ima con collarín de toma de fundición, p.p. de piezas especia-les de polietileno y tapón roscado, incluso derechos y permisos para la conexión, terminada y fun-cionando, y sin incluir la rotura del pavimento.

1 1,00

1,00 36,57 36,57

14.55 ud ACOMETIDA PROVIS. SANEAMIENTO

Acometida prov isional de saneamiento de caseta de obra a la red general municipal, hasta una dis-tancia máx ima de 8 m., formada por: rotura del pavimento con compresor, excavación manual dezanjas de saneamiento en terrenos de consistencia dura, colocación de tubería de hormigón en masade enchufe de campana, con junta de goma de 20 cm. de diámetro interior, tapado posterior de laacometida y reposición del pav imento con hormigón en masa de 330 kg. de cemento/m3. de dosifi-cación, sin incluir formación del pozo en el punto de acometida y con p.p. de medios auxiliares.

1 1,00

1,00 45,00 45,00

14.56 ud ACOMETIDA PROV.TELÉF.A CASETA

Acometida prov isional de teléfono a caseta de obra, según normas de la C.T.N.E.

Página 179

Page 156: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PRESUPUESTO Y MEDICIONESFase 1: Actuaciones en Calle Aleixandre y San Juan

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

1 1,00

1,00 47,24 47,24

14.57 ud PERCHA PARA DUCHA O ASEO

Percha para aseos o duchas en aseos de obra, colocada.

5 5,00

5,00 3,37 16,85

14.58 ud PORTARROLLOS INDUS.C/CERRADUR

Portarrollos industrial con cerradura de seguridad, colocado, (amortizable en 3 usos).

1 1,00

1,00 4,79 4,79

14.59 ud ESPEJO VESTUARIOS Y ASEOS

Espejo para vestuarios y aseos, colocado.

1 1,00

1,00 9,99 9,99

14.60 ud JABONERA INDUSTRIAL 1 LITRO

Dosificador de jabón de uso industrial de 1 l. de capacidad, con dosificador de jabón colocada (amor-tizable en 3 usos).

1 1,00

1,00 4,13 4,13

14.61 ud DISPENSADOR DE PAPEL TOALLA

Dispensador de papel toalla con cerradura de seguridad, colocado. Amortizable en 3 usos.

1 1,00

1,00 5,22 5,22

14.62 ud SECAMANOS ELÉCTRICO

Secamanos eléctrico por aire, colocado (amortizable en 3 usos).

1 1,00

1,00 12,79 12,79

14.63 ud TAQUILLA METÁLICA INDIVIDUAL

Alquiler de taquilla metálica indiv idual para vestuario de 1,80 m. de altura en acero laminado en frío,con tratamiento antifosfatante y anticorrosivo, con pintura secada al horno, cerradura, balda y tubopercha, lamas de ventilación en puerta, colocada, (amortizable en 3 usos).

5 5,00

5,00 4,27 21,35

14.64 ud MESA MELAMINA PARA 12 PERSONAS

Mesa de melamina para comedor de obra con capacidad para 12 personas, (amortizable en 4 usos).

1 1,00

1,00 15,28 15,28

14.65 ud BANCO MADERA PARA 6 PERSONAS

Banco de madera con capacidad para 6 personas, (amortizable en 2 usos).

1 1,00

1,00 15,94 15,94

14.66 ud DEPÓSITO-CUBO DE BASURAS

Cubo para recogida de basuras. (amortizable en 2 usos).

1 1,00

1,00 6,65 6,65

Página 180

Page 157: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PRESUPUESTO Y MEDICIONESFase 1: Actuaciones en Calle Aleixandre y San Juan

CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

14.67 ud RECONOCIMIENTO MÉDICO BÁSICO II

Reconocimiento médico básico II anual trabajador, compuesto por control v isión, audiometría y analí-tica de sangre y orina con 12 parámetros.

5 5,00

5,00 17,54 87,70

14.68 ud REVISIÓN QUINCENAL DE ANDAMIO

Revisión quincenal del estado general de andamios tubulares por personal externo a la empresa. Re-v isión realizada por tres personas durante una jornada de 8 horas. Según Orden de la CAM.BOCM 2988/1998 de 30 de Junio sobre requisitos de los andamios tubulares, según R.D.2177/2004.

4 4,00

4,00 29,44 117,76

14.69 ud BOTIQUÍN DE URGENCIA

Botiquín de urgencia para obra fabricado en chapa de acero, pintado al horno con tratamiento antico-rrosivo y seigrafía de cruz. Color blanco, con contenidos mínimos obligatorios, colocado.

1 1,00

1,00 52,40 52,40

14.70 ud REPOSICIÓN BOTIQUÍN

Reposición de material de botiquín de urgencia.

2 2,00

2,00 26,41 52,82

14.71 ud COSTO MENSUAL LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

Costo mensual de limpieza y desinfección de casetas de obra, considerando dos horas a la semanade un peón ordinario.

2 2,00

2,00 59,81 119,62

14.72 ud COSTO MENSUAL COMITÉ SEGURIDAD

Costo mensual del Comité de Seguridad y salud en el Trabajo, considerando una reunión al mes dedos horas y formado por un técnico cualificado en materia de seguridad y salud, dos trabajadorescon categoría de oficial de 2ª o ayudante y un v igilante con categoría de oficial de 1ª.

2 2,00

2,00 81,63 163,26

14.73 ud COSTO MENSUAL FORMACIÓN SEG.HIG.

Costo mensual de formación de seguridad y salud en el trabajo, considerando una hora a la semanay realizada por un encargado.

2 2,00

2,00 60,00 120,00

TOTAL CAPÍTULO 14 SEGURIDAD Y SALUD...................................................................................................... 2.655,19

Página 181

Page 158: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

EVR ARQUITECTURA www.evrarquitectura.com

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD *FASE 1* ADECUACIÓN A LA ACCESIBILIDAD TURÍSTICA Y COMERCIAL DE CALLE VICENTE

ALEIXANDRE DESDE CALLE SAN JUAN (INCLUSO CRUCE) HASTA CALLE VELARDE (CON LA CONFLUENCIA DE CALLE SIERRAMAR). ARROYO DE LA MIEL, BENALMÁDENA (MÁLAGA)

16/12/15 Página 1

PLANOS

Page 159: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 1

INDICE:

HIGIENE Y BIENESTAR ................................................................................................ 3

1.- CASETAS TIPO ............................................................................................................................. 3

1.1.- Caseta tipo para aseo. .................................................................................................................... 3 1.2.- Caseta tipo para comedores............................................................................................................ 3 1.3.- Caseta tipo para vestuarios. ............................................................................................................ 4

PROTECCIONES COLECTIVAS ............................................................................. 5

1.- VALLADOS.................................................................................................................................... 5

1.1.- Vallado con chapa de acero galvanizado. ....................................................................................... 5 1.2.- Vallado con chapa de acero galvanizado. ....................................................................................... 5 1.3.- Valla de protección y prohibido el paso. .......................................................................................... 6

2.- DEMOLICIONES ........................................................................................................................... 7

2.1.- Demolición por empuje. ................................................................................................................... 7 2.2.- Demolición de soportes y vigas. ...................................................................................................... 7 2.3.- Demolición de forjados. ................................................................................................................... 8

3.- MOVIMIENTO DE TIERRAS ......................................................................................................... 9

3.1.- Medidas de protección generales. ................................................................................................... 9 3.2.- Apeos en medianera. .................................................................................................................... 10

4.- ELEVACION DE CARGAS ..........................................................................................................11

4.1.- Precauciones. ................................................................................................................................ 11 4.2.- Tipos de eslingas. .......................................................................................................................... 11 4.3.- Eslingas de cadena. ...................................................................................................................... 12 4.4.- Angulo de los ramales de las eslingas. ......................................................................................... 12 4.5.- Formación de gazas. ..................................................................................................................... 13

5.- BARANDILLAS ...........................................................................................................................14

5.1.- Barandilla en bordes de forjados tipo “Sargento”. ......................................................................... 14 5.2.- Barandilla en bordes de forjados con puntales. ............................................................................. 15 5.3.- Barandilla tipo para escalera. ........................................................................................................ 16 5.4.- Barandilla de protección en ascensor. ........................................................................................... 16

6.- ESCALERAS ...............................................................................................................................17

7.- PROTECCION DE HUECOS HORIZONTALES .........................................................................20

7.1.- Protección de huecos en forjados con tableros. ............................................................................ 20 7.2.- Protección de arquetas con tableros. ............................................................................................ 20

8.- ANDAMIOS ..................................................................................................................................21

8.1.- Andamios colgados. ...................................................................................................................... 21 8.2.- Andamios tubulares móviles. ......................................................................................................... 23 8.3.- Andamios tubulares. ...................................................................................................................... 24 8.4.- Torretas de hormigonado. ............................................................................................................. 24 8.5.- Andamio de borriquetas. ............................................................................................................... 25

9.- PLATAFORMAS Y MARQUESINAS ..........................................................................................27

9.1.- Marquesina de protección. ............................................................................................................ 27 9.2.- Plataforma de trabajo. ................................................................................................................... 27

10.- REDES DE PROTECCIÓN ........................................................................................................28

10.1.- Eficacia de las redes. .................................................................................................................. 28 10.2.- Detalle de horca. ......................................................................................................................... 28 10.3.- Detalle de red. ............................................................................................................................. 29 10.4.- Ejecución de la estructura. .......................................................................................................... 29

11.- ELECTRICIDAD ........................................................................................................................30

Page 160: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 2

11.1.- Esquema del cuadro eléctrico de obra. ....................................................................................... 30 11.2.- Esquema del cuadro para maquinaria portátil. ............................................................................ 30 11.3.- Instalación de grupo electrógeno. ................................................................................................ 31 11.4.- Distancia de seguridad a conducciones eléctricas. ..................................................................... 32

12.- SEÑALIZACIÓN ........................................................................................................................33

12.1.- Maniobra de grúas. ...................................................................................................................... 33 12.2.- Tablón de obra. ........................................................................................................................... 33 12.3.- Simbología................................................................................................................................... 34 12.4.- Señales de obligación. ................................................................................................................ 34 12.5.- Señales de advertencia. .............................................................................................................. 35

PROTECCIONES PERSONALES ........................................................................36

1.- CINTURON DE SEGURIDAD......................................................................................................36

1.1.- Tipos de anclajes. .......................................................................................................................... 36

2.- CASCO, GAFAS Y BOTAS .........................................................................................................38

2.1.- Casco. ........................................................................................................................................... 38 2.2.- Gafas. ............................................................................................................................................ 38 2.3.- Refuerzo de botas. ........................................................................................................................ 39

Page 161: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 3

HIGIENE Y BIENESTAR

1.- CASETAS TIPO

1.1.- Caseta tipo para aseo.

1.2.- Caseta tipo para comedores.

Page 162: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 4

1.3.- Caseta tipo para vestuarios.

Page 163: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 5

PROTECCIONES COLECTIVAS

1.- VALLADOS

1.1.- Vallado con chapa de acero galvanizado.

1.2.- Vallado con chapa de acero galvanizado.

Page 164: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 6

1.3.- Valla de protección y prohibido el paso.

Page 165: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 7

2.- DEMOLICIONES

2.1.- Demolición por empuje.

2.2.- Demolición de soportes y vigas.

Page 166: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 8

2.3.- Demolición de forjados.

Page 167: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 9

3.- MOVIMIENTO DE TIERRAS

3.1.- Medidas de protección generales.

Page 168: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 10

3.2.- Apeos en medianera.

Page 169: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 11

4.- ELEVACION DE CARGAS

4.1.- Precauciones.

NO SI

4.2.- Tipos de eslingas.

Page 170: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 12

4.3.- Eslingas de cadena.

4.4.- Angulo de los ramales de las eslingas.

Page 171: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 13

4.5.- Formación de gazas.

Page 172: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 14

5.- BARANDILLAS

5.1.- Barandilla en bordes de forjados tipo “Sargento”.

Page 173: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 15

5.2.- Barandilla en bordes de forjados con puntales.

Page 174: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 16

5.3.- Barandilla tipo para escalera.

5.4.- Barandilla de protección en ascensor.

Page 175: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 17

6.- ESCALERAS

SINO

Page 176: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 18

SINO SINO

Page 177: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 19

NO SINOSI

Page 178: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 20

7.- PROTECCION DE HUECOS HORIZONTALES

7.1.- Protección de huecos en forjados con tableros.

7.2.- Protección de arquetas con tableros.

Page 179: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 21

8.- ANDAMIOS

8.1.- Andamios colgados.

Page 180: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 22

Page 181: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 23

8.2.- Andamios tubulares móviles.

Page 182: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 24

8.3.- Andamios tubulares.

8.4.- Torretas de hormigonado.

NOSI

Page 183: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 25

8.5.- Andamio de borriquetas.

Page 184: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 26

Page 185: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 27

9.- PLATAFORMAS Y MARQUESINAS

9.1.- Marquesina de protección.

9.2.- Plataforma de trabajo.

Page 186: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 28

10.- REDES DE PROTECCIÓN

10.1.- Eficacia de las redes.

10.2.- Detalle de horca.

Page 187: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 29

10.3.- Detalle de red.

10.4.- Ejecución de la estructura.

Page 188: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 30

11.- ELECTRICIDAD

11.1.- Esquema del cuadro eléctrico de obra.

11.2.- Esquema del cuadro para maquinaria portátil.

Page 189: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 31

11.3.- Instalación de grupo electrógeno.

Page 190: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 32

11.4.- Distancia de seguridad a conducciones eléctricas.

Page 191: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 33

12.- SEÑALIZACIÓN

12.1.- Maniobra de grúas.

12.2.- Tablón de obra.

Page 192: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 34

12.3.- Simbología.

12.4.- Señales de obligación.

Page 193: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 35

12.5.- Señales de advertencia.

Page 194: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 36

PROTECCIONES PERSONALES

1.- CINTURON DE SEGURIDAD

1.1.- Tipos de anclajes.

Page 195: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 37

Page 196: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 38

2.- CASCO, GAFAS Y BOTAS

2.1.- Casco.

2.2.- Gafas.

Page 197: V. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

DETALLES Página 39

2.3.- Refuerzo de botas.

EL ARQUITECTO