universidad central del ecuador facultad …...yo, maría fernanda jiménez placencia en calidad de...
TRANSCRIPT
i
UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR
FACULTAD DE FILOSOFÍA, LETRAS Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
CARRERA PLURILINGÜE
El cine anglófono como recurso didáctico y el aprendizaje de vocabulario del
idioma inglés en los estudiantes de 10mo EGB de la Institución Educativa “Central
Técnico” en el periodo académico septiembre 2018 – julio 2019
Trabajo de Titulación previo a la obtención del Título de Licenciatura en Ciencias
de la Educación Mención Plurilingüe Inglés Francés
AUTORA: Jiménez Placencia María Fernanda
TUTOR: Ph.D. Marcelo Remigio Castillo Bustos
Quito, 2019
ii
DERECHOS DE AUTOR
Yo, María Fernanda Jiménez Placencia en calidad de autor y titular de los
derechos morales y patrimoniales del trabajo de titulación El cine anglófono como
recurso didáctico y el aprendizaje de vocabulario del idioma inglés en los
estudiantes de 10mo EGB de la Institución Educativa “Central Técnico” en el
periodo académico septiembre 2018 – julio 2019, modalidad presencial, de
conformidad con el Art. 114 del CÓDIGO ORGÁNICO DE LA ECONOMÍA
SOCIAL DE LOS CONOCIMIENTOS, CREATIVIDAD E INNOVACIÓN, concedo a
favor de la Universidad Central del Ecuador una licencia gratuita, intransferible y
no exclusiva para el uso no comercial de la obra, con fines estrictamente
académicos. Conservo a mi favor todos los derechos de autor sobre la obra,
establecidos en la normativa citada.
Así mismo, autorizo a la Universidad Central del Ecuador para que realice la
digitalización y publicación de este trabajo de titulación en el repositorio virtual, de
conformidad a lo dispuesto en el Art. 144 de la Ley Orgánica de Educación
Superior.
El autor declara que la obra objeto de la presente autorización es original en su
forma de expresión y no infringe el derecho de autor de terceros, asumiendo la
responsabilidad por cualquier reclamación que pudiera presentarse por esta
causa y liberando a la Universidad de toda responsabilidad.
Firma:
María Fernanda Jiménez Placencia
CC. 2200193197
Dirección electrónica: [email protected]
iii
APROBACIÓN DEL TUTOR
En mi calidad de Tutor del Trabajo de Titulación, presentado por MARIA
FERNANDA JIMÉNEZ PLACENCIA, para optar por el Grado de Licenciada en
Ciencias de la Educación Mención Plurilingüe Inglés Francés; cuyo título es: EL
CINE ANGLÓFONO COMO RECURSO DIDÁCTICO Y EL APRENDIZAJE DE
VOCABULARIO DEL IDIOMA INGLÉS EN LOS ESTUDIANTES DE 10MO EGB
DE LA INSTITUCIÓN EDUCATIVA “CENTRAL TÉCNICO” EN EL PERIODO
ACADÉMICO SEPTIEMBRE 2018 – JULIO 2019, considero que dicho trabajo
reúne los requisitos y méritos suficientes para ser sometido a la presentación
pública y evaluación por parte del tribunal examinador que se designe.
En la ciudad de Quito, a los 26 días del mes de febrero de 2019.
________________________________
Ph.D. Marcelo Remigio Castillo Bustos
DOCENTE-TUTOR
C.C. 2100003835
iv
APROBACIÓN DE LA PRESENTACIÓN ESCRITA/TRIBUNAL
El tribunal constituido por: MSc. Juan Muñoz y MSc. Liliana Jínez; luego de
receptar la presentación escrita del trabajo de titulación previo a la obtención del
título de Licenciado en Ciencias de la Educación mención Plurilingüe, presentado
por la Señorita María Fernanda Jiménez Placencia.
Con el título: “El cine anglófono como recurso didáctico y el aprendizaje de
vocabulario del idioma inglés en los estudiantes de 10mo EGB de la Institución
Educativa “Central Técnico” en el periodo académico septiembre 2018 – julio
2019”.
Emite el siguiente veredicto: Aprobado
Fecha: 15 de abril de 2019
Para constancia de lo actuado firman:
Nombre y apellido Calificación Firma
Lector 1 MSc. Juan Manuel Muñoz Sánchez 18 …………………
Lector 2 MSc. Liliana Elizabeth Jínez Tapia 14,80 …………………
v
DEDICATORIA
A mi madre Fanny Placencia, por enseñarme a ser una mujer valiente y
autosuficiente, por darme la fortaleza necesaria para luchar por mis sueños, pero
sobretodo porque a pesar de la distancia que nos ha separado todos estos años
de universidad siempre ha estado ahí para darme su apoyo y amor incondicional.
A Bluey, por todas las noches de insomnio que permaneció fielmente a mi lado
moviendo su colita.
María Fernanda Jiménez Placencia
vi
AGRADECIMIENTO
A mi padre Servio Jiménez, por su apoyo y su esfuerzo diario para lograr que
cumpla con ésta meta.
A mi hermana Erika y a mi sobrina Daniela, por sus palabras de aliento y por ser
mi alegría siempre que lo necesito.
A todos mis maestros, que a lo largo de mi vida estudiantil han contribuido con su
conocimiento y experiencias.
A mi tutor, el Ph.D. Marcelo Castillo por guiarme no solo en la elaboración del
presente trabajo académico sino durante los años que compartimos como
docente-estudiante.
A mi tierra querida El coca, porque me acogió como hija suya, me vio crecer entre
su flora y fauna y me recibió con brazos abiertos cada vez que necesitaba un
hogar a dónde volver, pero sobretodo porque me enseñó a vestir con orgullo su
herencia indígena y lo que significa.
María Fernanda Jiménez Placencia
vii
ÍNDICE DE CONENIDOS
DERECHOS DE AUTOR.................................................................................... II
APROBACIÓN DEL TUTOR ............................................................................. III
APROBACIÓN DE LA PRESENTACIÓN ESCRITA/TRIBUNAL ....................... IV
DEDICATORIA ................................................................................................... V
AGRADECIMIENTO .......................................................................................... VI
ÍNDICE DE CONENIDOS................................................................................. VII
LISTA DE TABLAS ............................................................................................. X
LISTA DE GRÁFICOS ....................................................................................... XI
LISTA DE ANEXOS ......................................................................................... XII
RESUMEN ...................................................................................................... XIII
ABSTRACT .................................................................................................... XIV
INTRODUCCIÓN ............................................................................................ XV
CAPÍTULO I ....................................................................................................... 1
EL PROBLEMA .................................................................................................. 1
1.1 PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA ...................................................................... 1
1.2 FORMULACIÓN DEL PROBLEMA ......................................................................... 5
1.3 OBJETIVOS ..................................................................................................... 6
1.3.1. OBJETIVO GENERAL ..................................................................................... 6
1.3.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS ............................................................................. 6
1.4. PREGUNTAS DIRECTRICES .............................................................................. 6
1.5. JUSTIFICACIÓN ............................................................................................... 7
CAPÍTULO II ...................................................................................................... 9
MARCO TEÓRICO ............................................................................................. 9
2.1 ANTECEDENTES INVESTIGATIVOS ...................................................................... 9
2.2 FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA .......................................................................... 14
2.2.1 VARIABLE INDEPENDIENTE CINE ANGLÓFONO COMO RECURSO DIDÁCTICO ....... 14
2.2.1.1 Cine anglófono ..................................................................................... 14
2.2.1.2 Medio audiovisual ................................................................................. 16
2.2.1.2.1 Largometraje ..................................................................................... 17
2.2.1.2.2 Cortometraje ...................................................................................... 19
2.2.1.3 Contenidos ........................................................................................... 20
viii
2.2.1.3.1 Ciencia ficción ................................................................................... 20
2.2.1.3.2 Romántico ......................................................................................... 22
2.2.1.3.3 Infantil ................................................................................................ 24
2.2.1.3.4 Comedia ............................................................................................ 25
2.2.1.4 Relatos ................................................................................................. 26
2.2.1.4.1 Ficticio ............................................................................................... 27
2.2.1.4.2 No ficticio ........................................................................................... 27
2.2.2 VARIABLE DEPENDIENTE APRENDIZAJE DE VOCABULARIO DEL IDIOMA INGLÉS .. 28
2.2.2.1 Aprendizaje de vocabulario .................................................................. 28
2.2.2.2 Proceso de adquisición ........................................................................ 29
2.2.2.2.1 Comprensión ..................................................................................... 29
2.2.2.2.2 Recuperación .................................................................................... 30
2.2.2.2.3 Utilización .......................................................................................... 31
2.2.2.3 Léxico ................................................................................................... 32
2.2.2.3.1 Vocabulario de uso ............................................................................ 33
2.2.2.3.2 Vocabulario de no uso ....................................................................... 34
2.2.2.3.3 Vocabulario formal............................................................................. 34
2.2.2.3.4 Vocabulario informal .......................................................................... 35
2.2.2.4 Estrategias de adquisición de vocabulario ........................................... 36
2.2.2.4.1 Atención selectiva.............................................................................. 38
2.2.2.4.2 Repetición ......................................................................................... 39
2.2.2.4.3 Traducción ......................................................................................... 39
2.3 FUNDAMENTACIÓN LEGAL .............................................................................. 40
2.4 DEFINICIÓN DE TÉRMINOS .............................................................................. 42
2.5 CATEGORIZACIÓN DE VARIABLES .................................................................... 44
VARIABLE DEPENDIENTE ...................................................................................... 44
CAPÍTULO III ................................................................................................... 46
METODOLOGÍA ............................................................................................... 46
3.1 ENFOQUE DE LA INVESTIGACIÓN ..................................................................... 46
3.1.1 NIVEL DE LA INVESTIGACIÓN ........................................................................ 47
3.2 MODALIDAD DE LA INVESTIGACIÓN .................................................................. 47
3.3 POBLACIÓN Y MUESTRA ................................................................................. 48
3.4 OPERACIONALIZACIÓN DE VARIABLES .............................................................. 50
ix
3.5 TÉCNICAS E INSTRUMENTOS PARA LA RECOLECCIÓN DE DATOS ......................... 52
3.6 TÉCNICAS DE PROCESAMIENTO Y ANÁLISIS DE DATOS ....................................... 52
CAPÍTULO IV ................................................................................................... 53
ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE RESULTADOS ...................................... 53
CAPÍTULO V .................................................................................................... 72
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES ................................................... 72
CONCLUSIONES .................................................................................................. 72
CONCLUSIONS .................................................................................................... 73
CONCLUSIONS .................................................................................................... 74
RECOMENDACIONES ........................................................................................... 75
RECOMMENDATIONS ........................................................................................... 76
RECOMMANDATIONS ........................................................................................... 77
BIBLIOGRAFÍA ................................................................................................ 78
ANEXOS .......................................................................................................... 81
x
LISTA DE TABLAS
Tabla 1: Descripción de informantes clave ............................................................................... 49
Tabla 2: Variable independiente ................................................................................................. 50
Tabla 3: Variable dependiente .................................................................................................... 51
Tabla 4: Uso de largometrajes .................................................................................................... 53
Tabla 5: Uso de cortometrajes .................................................................................................... 54
Tabla 6: Uso de largometrajes de ciencia ficción .................................................................... 55
Tabla 7: Uso de cortometrajes de ciencia ficción .................................................................... 56
Tabla 8: Uso de largometrajes románticos ............................................................................... 57
Tabla 9: Uso de cortometrajes románticos ............................................................................... 58
Tabla 10: Uso de largometrajes infantiles ................................................................................. 59
Tabla 11: Uso de cortometrajes infantiles ................................................................................. 60
Tabla 12: Uso de largometrajes cómicos .................................................................................. 61
Tabla 13: Uso de cortometrajes cómicos .................................................................................. 62
Tabla 14: Uso de largometrajes de narración ficticia .............................................................. 63
Tabla 15: Uso de cortometrajes de narración ficticia .............................................................. 64
Tabla 16: Uso de largometrajes de narración no ficticia ........................................................ 65
Tabla 17: Uso de cortometrajes de narración no ficticia ........................................................ 66
Tabla 18: Equivalencia de aprendizaje ..................................................................................... 67
Tabla 19: Test de vocabulario del idioma inglés ...................................................................... 68
xi
LISTA DE GRÁFICOS
Ilustración 1: Uso de largometrajes .......................................................................................... 53
Ilustración 2: Uso de cortometrajes .......................................................................................... 54
Ilustración 3: Uso de largometrajes de ciencia ficción ........................................................... 55
Ilustración 4: Uso de cortometrajes de ciencia ficción ........................................................... 56
Ilustración 5: Uso de largometrajes románticos ..................................................................... 57
Ilustración 6: Uso de cortometrajes románticos ..................................................................... 58
Ilustración 7: Uso de largometrajes infantiles ......................................................................... 59
Ilustración 8: Uso de cortometrajes infantiles ......................................................................... 60
Ilustración 9: Uso de largometrajes cómicos .......................................................................... 61
Ilustración 10: Uso de cortometrajes cómicos ........................................................................ 62
Ilustración 11: Uso de largometrajes de narración ficticia .................................................... 63
Ilustración 12: Uso de cortometrajes de narración ficticia .................................................... 64
Ilustración 13: Uso de largometrajes de narración no ficticia ............................................... 65
Ilustración 14: Uso de cortometrajes de narración no ficticia ............................................... 66
Ilustración 15: Test de vocabulario del idioma inglés ............................................................ 68
xii
LISTA DE ANEXOS
Anexo 1: Certificado de aplicación de los instrumentos de investigación
Anexo 2: Solicitud de validación de instrumentos de recolección de datos 1
Anexo 3: Solicitud de validación de instrumentos de recolección de datos 2
Anexo 4: Solicitud de validación de instrumentos de recolección de datos 3
Anexo 5: Instrumento de recolección de datos: encuesta
Anexo 6: Instrumento de recolección de datos: test
Anexo 7: Validación de encuesta 1
Anexo 8: Validación de encuesta 2
Anexo 9: Validación de encuesta 3
Anexo 10: Validación de test 1
Anexo 11: Validación de test 2
Anexo 12: Validación de test 3
Anexo 13: Informe de antiplagio
xiii
TITULO: El cine anglófono como recurso didáctico y el aprendizaje de vocabulario
del idioma inglés en los estudiantes de 10mo EGB de la Institución Educativa
“Central Técnico” en el periodo académico septiembre 2018 – julio 2019.
Autora: María Fernanda Jiménez Placencia
Tutor: Ph.D. Marcelo Remigio Castillo Bustos
RESUMEN
La presente investigación tiene como objetivo describir el uso del cine
anglófono como recurso didáctico en el aprendizaje de vocabulario del idioma
inglés de los estudiantes de décimo año de Educación General Básica de la
Institución Educativa “Central Técnico” en el período académico septiembre 2018
– julio 2019. Esta investigación es relacional con un enfoque cualitativo y hace
uso de la modalidad de investigación bibliográfica, documental y de campo. Para
la recolección de datos se utilizó instrumentos como la encuesta y el test
aplicados a los docentes del área de inglés y a estudiantes de décimo año de
Educación General Básica respectivamente; posteriormente se analizaron y
tabularon los datos recopilados con el uso de tablas y cuadros estadísticos. De
esta manera se concluye que el cine anglófono como recurso didáctico es poco
utilizado en los estudiantes al momento de realizar actividades que les permitan
desarrollar el vocabulario del idioma inglés.
PALABRAS CLAVE: CINE ANGLÓFONO, RECURSO DIDÁCTICO,
APRENDIZAJE DE VOCABULARIO DEL IDIOMA INGLÉS, NIVEL A2.
xiv
TITLE: The Anglophone cinema as a didactic resource and the learning of
vocabulary of the English language of the 10th EGB students from “Central
Técnico" School in the academic period September 2018 - July 2019.
Autora: María Fernanda Jiménez Placencia
Tutor: Ph.D. Marcelo Remigio Castillo Bustos
ABSTRACT
The objective of this research was to describe the use of anglophone cinema as a
didactic resource in the learning of vocabulary of the English language in the
students of tenth year Basic General Education at “Central Técnico” School in the
academic period September 2018 - July 2019. This research is relational with a
qualitative approach and makes use of the modalities of bibliographic,
documentary and field research. For data collection, instruments such as the
survey and test applied to English teachers and students in the tenth year of Basic
General Education were used; the data collected were subsequently analysed and
tabulated using statistical tables and charts. In this way, it was concluded that
English Anglophone cinema as a didactic resource has a minimum use by the
students at the moment of carrying out activities that allow them to develop
vocabulary in the English language.
KEYWORDS: ANGLOPHONE CINEMA, DIDACTIC RESOURCE, LEARNING
ENGLISH VOCABULARY, LEVEL A2.
xv
INTRODUCCIÓN
El ser humano es un ser social por naturaleza y a lo largo de la historia ha
buscado una manera de comunicarse con sus pares, ya sea en su propia lengua
o en una lengua extranjera como el idioma inglés para así poder narrar los
sucesos o hechos que le ocurren, muy probablemente la primera forma de
comunicarse entre humanos fue la de los signos y señales empleados en la
prehistoria y que a través de los años ha ido evolucionando con la aparición de la
escritura y años más tarde con la aparición de los medios audiovisuales.
El cine anglófono es un medio audiovisual utilizado por los docentes del país
como un recurso didáctico dentro del aula de clases para que el estudiante
aprenda el vocabulario del idioma inglés. A pesar de la existencia de este recurso
didáctico y de otros también innovadores y eficaces la mayoría de docentes del
país optan por una enseñanza basada en el libro de texto, el cual es una de las
principales causas del bajo nivel de vocabulario del idioma inglés de sus
estudiantes.
El presente trabajo investigativo con el tema “el cine anglófono como recurso
didáctico y el aprendizaje de vocabulario del idioma inglés en los estudiantes de
10mo EGB de la Institución Educativa “Central Técnico” en el periodo académico
Septiembre 2018 – Agosto 2019” es de importancia debido a la necesidad como
seres humanos de estar inmersos no solo en el contexto de habla del idioma
materno sino también del contexto de habla del idioma inglés, en donde debido a
la globalización es una lengua utilizada mundialmente y que consta en el currículo
educativo del país.
xvi
La motivación de estudiar esta problemática surge por el interés de la
investigadora de conocer el uso del cine anglófono en el aprendizaje de
vocabulario del idioma inglés y de que a su vez la investigación sirva como
instrumento enriquecedor para docentes que deseen aplicar este recurso en sus
clases en donde pueden aumentar el nivel de enseñanza-aprendizaje del idioma
inglés y también para enriquecer teórica y científicamente el área de estudio del
tema.
El presente trabajo es de modalidad de campo porque se lo realiza
directamente en los estudiantes de décimo EGB en la Institución Educativa
“Central Técnico”; y bibliográfica porque se basa en textos, revistas, artículos de
carácter físico y digitales. El tipo de investigación seleccionada es de tipo
relacional debido a que se realiza un análisis detallado de cada una de las
variables en función de la otra.
Este trabajo se lo realizó según el esquema que mantiene la Carrera Plurilingüe
de la Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación, el mismo que se
indica a continuación:
El Capítulo I: El Problema, que consta del planteamiento y formulación del
problema, los objetivos de la investigación: que son general y específicos, y la
justificación.
El Capítulo II: Marco teórico que comprende los antecedentes, la
fundamentación teórica, la fundamentación legal, la definición de términos y la
definición de variables.
xvii
El Capítulo III: Metodología que presenta el diseño de investigación, la
población y muestra, la operacionalización de variables, y las técnicas e
instrumentos para recolección de datos.
El Capítulo IV: Análisis e interpretación de resultados. Se presentan los
resultados. Se utiliza tablas y cuadros estadísticos para facilitar la comprensión de
los datos recogidos.
El Capítulo V: Conclusiones y Recomendaciones.
1
CAPÍTULO I
EL PROBLEMA
1.1 Planteamiento del problema
La investigación denominada el cine anglófono como recurso didáctico y el
aprendizaje de vocabulario del idioma inglés en los estudiantes de 10mo EGB de
la Institución Educativa “Central Técnico” en el distrito metropolitano de Quito, en
el periodo académico Septiembre 2018 – Julio 2019, se plantea debido a la
dificultad que poseen los estudiantes para aprender y hablar un idioma extranjero
como el idioma inglés. Por esta razón, ciertos docentes hacen uso del cine como
recurso didáctico para de esa manera desarrollar e incrementar el vocabulario de
los educandos.
Si bien es cierto el cine anglófono como recurso didáctico no es ampliamente
utilizado comparado con recursos como audios, libros de texto, hojas de trabajo,
entre otros; este puede servir como material de análisis, reflexión y debate pero
no se puede dejar de lado que es necesario dotar a los alumnos de instrumentos
de análisis y crítica que les permitan ver más allá de lo que se presenta
explícitamente. También se debe mencionar que al ser producciones rodadas
originalmente en habla inglesa, éstas ayudan a que el estudiante se aproxime a
contextos y situaciones similares a la vida cotidiana; por consiguiente, estas
producciones audiovisuales permiten que los estudiantes desarrollen un
vocabulario cotidiano del idioma inglés.
2
Según el índice de proficiencia del inglés (English Proficiency Index) de la
academia internacional Education First en el Ecuador existe un deficiente nivel de
conocimiento y manejo del idioma inglés en general al haber obtenido un puntaje
de 49.32 sobre 100 en un estudio realizado a nivel nacional. A pesar de que los
docentes hacen uso de diversas estrategias, recursos y métodos en el proceso de
enseñanza-aprendizaje del idioma, se ha evidenciado una baja comprensión del
mismo; lo que permite aseverar que la asignatura de inglés esta poco valorada
por parte del estudiante y por ende no hace el esfuerzo necesario para aprenderlo
o para mejorar los conocimientos que ya tiene del idioma.
En la ciudad de Quito, la problemática muestra características de índole similar,
los estudiantes presentan carencias en el aprendizaje de vocabulario del idioma
inglés, por lo que su formación académica tiene falencias mismas que son
ocasionadas por la aplicación de metodologías tradicionalistas y el uso de
recursos didácticos inadecuados en la enseñanza del idioma. Adicionalmente, al
hacer un uso no pertinente del cine anglófono como recurso didáctico para el
aprendizaje del vocabulario del idioma inglés produce aburrimiento e inclusive
confusión en los educandos.
En la Institución Educativa “Central Técnico” con relación al problema de
investigación ciertos docentes hacen uso del cine anglófono como recurso
didáctico durante el proceso de enseñanza del vocabulario del idioma inglés, sin
embargo, al ser un recurso diferente a los que están acostumbrados, no se ha
logrado los objetivos necesarios para poder vislumbrar una mejoría en el
desenvolvimiento del idioma inglés.
Con el fin de fomentar en los estudiantes el conocimiento y motivación por
aprender el idioma inglés y así desarrollar sus habilidades en el aula de clases y
3
en los entornos en donde el idioma es utilizado, es necesario realizar la
investigación del cine anglófono como recurso didáctico ya que al ser un recurso
versátil e innovador resulta beneficioso para atraer la atención del estudiante en el
aprendizaje de vocabulario del idioma inglés.
El presente problema de investigación analiza el uso del cine anglófono como
recurso didáctico, el cual se trata de un recurso audiovisual que expone a los
estudiantes a situaciones que se asemejan a la cotidianeidad del uso de la lengua
inglesa. El mismo que se relaciona con el aprendizaje de vocabulario del idioma
inglés que es un proceso de adquisición de palabras y expresiones que forman
parte del léxico de un individuo, es decir lo que es capaz de utilizar y entender en
determinado momento dentro de un proceso de aprendizaje.
La elección inapropiada del material audiovisual es una de las principales
causas por la cual el cine anglófono no presenta una correcta aplicación dentro
del aula de clase ya que en muchos casos las actividades realizadas no son
pertinentes para el alcance de los objetivos de la clase; además, en la mayoría de
casos las obras de cine son seleccionadas al azar, es decir, no existe un criterio
técnico para su elección y posterior proyección, lo que genera una falta de
atención por parte de los estudiantes.
La deficiente preparación del docente al momento de elegir el tipo de obra
cinematográfica y las actividades de acompañamiento crea un ambiente de
desconcierto y de confusión en los estudiantes debido a que ciertos docentes no
establecen con claridad los objetivos y destrezas a desarrollar durante una
proyección de cine. Lo anteriormente mencionado, se produce por la falta de
actualización de conocimientos en recursos didácticos, lo que da a entender que
4
el docente no planifica las clases y no muestra suficiente interés en el aprendizaje
de sus estudiantes.
Lo previamente dicho, conlleva a que la participación de los estudiantes en el
aula de clases sea insuficiente, ya sea por el desinterés en la asignatura como por
la existencia de deficientes relaciones interpersonales entre docente y estudiantes
o entre estudiantes. Esta situación se hace visible al momento de cooperar dentro
del aula de clase ya que al no existir una interacción fluida se dificulta el
aprendizaje cooperativo y resulta en un carente intercambio de conocimiento.
De la misma manera la insuficiente asimilación de vocabulario es una
problemática que dificulta a los estudiantes entender y dominar el idioma inglés.
Esto se produce debido a la falta de atención e interés por parte de los
estudiantes en las actividades planificadas por el docente. Incluso si los
estudiantes prestan atención en las actividades cabe la posibilidad de que no
comprendan parcial o totalmente el material expuesto, en varias ocasiones esto
se da debido a que no se ha escogido el material audiovisual de acuerdo al nivel,
necesidades y destrezas requeridas.
En general, el uso del cine anglófono sin un criterio técnico, es decir, que no
está basado en las necesidades de los estudiantes, que no es aplicado
pertinentemente y que no se enfoca en objetivos y destrezas específicas que
forman parte de la planificación curricular, terminan siendo conflictivos para el
estudiante debido a que no facilitan el proceso de aprendizaje mas bien lo
ralentizan; por ende, esto resulta en un deficiente aprendizaje de vocabulario del
idioma inglés.
5
Si la problemática no se resuelve, es decir, si no se aplica adecuadamente el
cine anglófono como recurso didáctico los estudiantes no adquirirán ni
desarrollarán de manera adecuada el vocabulario necesario para el manejo del
idioma inglés en general. Por consiguiente, las destrezas básicas del idioma
inglés también se verán afectadas lo que ocasionaría un bajo desempeño
académico en la asignatura. Además, de continuar la mala aplicación de este
recurso didáctico el estudiante desarrollará una actitud de rechazo hacia el
mismo, lo cual ocasionará que no desee trabajar con recursos innovadores dentro
del aula de clases.
Desde otra perspectiva, se puede afirmar que sí existe una adecuada
aplicación del cine anglófono como recurso didáctico, los estudiantes se sentirán
motivados y atraídos por el carácter innovador de este recurso, por lo tanto, el
aprendizaje de vocabulario del idioma inglés se desarrollará de manera favorable.
Asimismo, se observará que las destrezas básicas del idioma inglés se
fortalecerán e incluso el desempeño académico de la asignatura mejorará, lo cual
será un éxito tanto para el cuerpo estudiantil como para la Institución Educativa
“Central Técnico”.
1.2 Formulación del problema
¿De qué manera se relaciona el cine anglófono usado como recurso didáctico
con el aprendizaje de vocabulario del idioma inglés en los estudiantes de 10mo
EGB de la Institución Educativa “Central Técnico” en el periodo académico
Septiembre 2018 – Julio 2019?
6
1.3 Objetivos
1.3.1. Objetivo general
Describir el uso del cine anglófono como recurso didáctico en el aprendizaje de
vocabulario del idioma inglés de los estudiantes de 10mo EGB de la Institución
Educativa “Central Técnico” en el período académico Septiembre 2018 – Julio
2019.
1.3.2. Objetivos específicos
Identificar de qué manera el cine anglófono es aplicado en el aprendizaje
de vocabulario del idioma inglés en los estudiantes de 10mo EGB de la
Institución Educativa “Central Técnico”.
Evaluar el nivel de conocimiento de vocabulario del idioma inglés en los
estudiantes de 10mo EGB de la Institución Educativa “Central Técnico”.
Analizar la relación entre la aplicación del cine anglófono como recurso
didáctico y el aprendizaje de vocabulario del idioma ingles en los
estudiantes de 10mo EGB de la Institución Educativa “Central Técnico”.
1.4. Preguntas directrices
¿De qué manera se aplica el cine anglófono en el aprendizaje de
vocabulario del idioma inglés?
¿Cuál es el nivel de conocimiento del vocabulario del idioma inglés en los
estudiantes de 10mo EGB de la institución educativa Central Técnico?
¿Cuál es la relación entre el cine anglófono como recurso didáctico y el
aprendizaje de vocabulario del idioma inglés en los estudiantes de
10moEGB de la institución educativa “Central Técnico”?
7
1.5. Justificación
El desarrollo de la presente investigación denominada “El cine anglófono como
recurso didáctico y el aprendizaje de vocabulario del idioma inglés” es de
importancia puesto que trata de un recurso didáctico que ha tomado una mayor
relevancia académica en los últimos años el cual proporciona al estudiante una
relación real y diferente con el idioma y que además le permite ser capaz de
adquirir vocabulario del idioma inglés que será esencial para el desarrollo de la
producción oral y escrita de este idioma.
El interés de la investigación es para los docentes, para los padres de familia y
para las autoridades o sociedad educativa debido a que los estudiantes
aprenderán vocabulario que será de utilidad diaria dentro del aula de clases y de
entornos donde se maneje el idioma inglés; el interés de los docentes es en tener
la participación activa y atención correspondiente de sus estudiantes a través de
un recurso que promueve las clases interactivas y amenas. El interés de las
autoridades se centra en elevar el nivel de calidad educativo en la enseñanza
escolar para formar profesionales de calidad, y por último es de interés de los
padres de familia ya que sus hijos obtendrán un mejor desempeño académico.
Aunque existen trabajos relacionados con los recursos didácticos y también
con el aprendizaje de vocabulario del idioma inglés en el contexto investigado, es
decir, en la Institución Educativa “Central Técnico” la investigación ha sido poco
abordada, por lo que el aporte teórico de la presente investigación constituye el
informe que sistematiza las relaciones e interrelaciones existentes entre “El cine
anglófono como recurso didáctico y el aprendizaje de vocabulario del idioma
inglés”, este trabajo investigativo consta en la biblioteca y el repositorio digital de
la Universidad Central del Ecuador y a su vez es entregado a las autoridades de
8
la Institución Educativa con el fin de que sirva como material de consulta
significativo para otros trabajos relacionados con el tema, por lo que su aporte
practico se ve reflejado en la correcta utilización del recurso didáctico mencionado
en la adquisición de vocabulario dentro y fuera de un aula de clases.
Por otro lado, el desarrollo de la investigación es factible, ya que se tuvo los
materiales bibliográficos y documentales pertinentes; el talento humano suficiente
fuera y dentro de la institución donde se realizó la investigación que consta del
investigador y tutor; y del personal directivo, administrativo, docentes y
estudiantes, los recursos económicos necesarios, y la infraestructura adecuada
para el desarrollo de la misma. Los beneficiarios directos del presente trabajo son
los estudiantes de décimo de educación general básica de la Institución Educativa
“Central Técnico”, sin embargo, se pueden beneficiar estudiantes de otros grados
e instituciones educativas que apliquen el presente trabajo dentro de su propio
contexto educativo.
9
CAPÍTULO II
MARCO TEÓRICO
2.1 Antecedentes investigativos
Actualmente, el aprendizaje del idioma inglés es un aspecto de importancia
dentro de la vida académica y profesional de un individuo; es por esto que se
debe propiciar el uso de material didáctico innovador y versátil que facilite su
aprendizaje y que a su vez conecte al educando con la cultura que rodea a la
lengua meta. Es por eso que para el desarrollo del presente trabajo de
investigación se ha tomado en consideración varios estudios que sirven como
sustento teórico; los mismos que se presentan a continuación.
López, (2014) en su investigación “El cine como recurso didáctico para la
enseñanza universitaria del inglés como lengua extranjera: la adaptación fílmica
desde una perspectiva de género” realizado en Málaga, España afirma que:
Las películas generan un interés y una motivación que crea el ambiente de
aprendizaje idóneo, pues los alumnos se sienten más relajados y dispuestos
a expresar sus opiniones. En resumen, estos mejoran sus habilidades
lingüísticas, asimilan la cultura y se desarrollan intelectualmente al formar
una opinión crítica. (p. 282)
En la investigación mencionada, se ha podido observar que el cine es un
recurso audiovisual importante dentro del aula de clases ya que permite que el
estudiante esté inmerso en un entorno motivador y culturalmente atractivo; así,
son capaces de manifestarse sin inhibiciones. Además, de ser utilizado para la
10
enseñanza de una lengua en general también puede utilizarse para el desarrollo
de distintas competencias comunicativas del idioma, por lo cual se convierte en un
recurso audiovisual con más riqueza lingüística en comparación a recursos que
sean solamente visuales o auditivos. Además, a través de la utilización de este
recurso el estudiante puede ser capaz de cubrir total y eficazmente todas las
destrezas básicas del idioma, es decir, compresión oral y escrita y producción oral
y escrita.
Madej, (s.f) en su investigación denominada “Las estrategias de aprendizaje del
vocabulario según la literatura metodológica contemporánea” realizada en la
ciudad de Varsovia, Polonia concluye que:
Se ha señalado el papel de las estrategias en la enseñanza del idioma.
Los alumnos saben emplearlas con eficacia y gracias a ellas aprenden más
fácil y rápidamente. Es importante añadir que el conocimiento de las
estrategias y su uso están estrictamente vinculado con el concepto de la
autonomía del estudiante. Un alumno capaz de dirigir su aprendizaje está
bien preparado para continuar la formación individualmente, después de
terminar el curso o la carrera. (p. 123)
Por lo previamente mencionado, se puede señalar que para el aprendizaje de
vocabulario es necesaria la aplicación de estrategias ya sean estas de
características metacognitivas, cognitivas o socioafectivas. Dichas estrategias
deben ser expuestas y discutidas por el docente el mismo que debe guiar al
educando para que al final del proceso pueda desarrollar su autonomía y también
para que seleccione la mejor estrategia dependiendo de la destreza que se
pretenda desarrollar. Adicionalmente, se puede señalar que la independencia del
estudiante permite que su proceso de aprendizaje sea más veloz; por lo que, se
11
puede pensar que de esa manera mejora su desempeño académico actual y
también en instancias superiores.
Bustos, (2010) en su investigacion realizada en Chile, Concepción y titulada “El
Cine como herramienta eficaz para un aprendizaje concreto, activo y reflexivo:
una experiencia en Aula” menciona que: “La reflexividad e interdisciplinariedad
obtenida a través de esta valiosa herramienta visual puede llegar a producir
alumnos mas comprometidos con su quehacer académico, así como, ampliar su
horizonte formativo.”
Dentro del trabajo previamente expuesto, se puede observar que el cine es
utilizado frecuentemente en algunos centros educativos en territorios de América
Latina. Además, al utilizar el cine se permite a los estudiantes potenciar su
pensamiento reflexivo; por ejemplo, el razonamiento deductivo, el razonamiento
inductivo y la solución de problemas. Dichos elementos resultan fundamentales
para el aprendizaje de una lengua extranjera. El cine también aporta elementos
culturales los cuales permiten al estudiante sentirse parte de dicho idioma, esto a
su vez permite un acercamiento simulado a la realidad sociocultural de territorios
angloparlantes, situación que se logaría únicamente visitando tales lugares.
Medellín, (2008) en su articulo denominado “La enseñanza de vocabulario
en segunda lengua” realizado en la ciudad de Querétaro, México señala que: “es
necesario invertir tiempo en la enseñanza directa de estrategias de aprendizaje de
vocabulario, debido a que éstas permitiran al alumno efrentarse a nuevas
palabras por si mismo y finalmente convertirse en un aprendiz autónomo y
eficiente”
12
En el articulo mencionado con anterioridad se determina la importancia de
enseñar estrategias de aprendizaje de vocabulario a los educandos ya que con
el uso de estas es posible hacer que el estudiante se convierta en un ente mas
independiente y que de esta manera protagonice su proceso de aprendizaje sin
necesidad de estar acompañado del docente en todo momento. Al
acostumbrarse a trabajar de manera autónoma el estudiante es capaz de
incrementar su vocabulario aprendiendo nuevas palabras y expresiones por si
mismo, por esta razón es necesario que el docente centre sus esfuerzos en
fomentar el uso de estrategias dináminas, atractivas y motivadoras fuera del aula
de clase.
Hidalgo, (2016) en su investigación denominada “Recursos audiovisuales en la
enseñanza aprendizaje del idioma inglés en estudiantes de octavo año de
educación general básica, paralelos a, b, c del Colegio Nacional “Conocoto”,
Quito, periodo 2016” menciona que: “Los recursos audiovisuales fortalecen
procesos cognitivos y conductuales necesarios en la enseñanza-aprendizaje del
idioma Inglés como la repetición, motivación, percepción, adquisición, retención,
recuperación, generalización, desempeño, retroalimentación, atención”
En la investigación previamente mencionada se señala que los recursos
audiovisuales utilizados para la enseñanza de una lengua extranjera no
solamente sirven para el desarrollo de las destrezas básicas del idioma en
cuestión sino que también facilitan el desarrollo de procesos cognitivos; es decir,
el pensamiento crítico de los educandos se fomenta de mejor manera al ser
expuestos a estos recursos. Adicionalmente, los estudiantes desarrollan sus
procesos conductuales al observar situaciones sociales y culturales del idioma, de
esta manera adquieren una mentalidad abierta. Asimismo, se menciona que este
13
tipo de recursos son fuente de debate, discusión y retroalimentación, por lo tanto,
el cine constituye material de análisis y reflexión.
Sánchez, (2016) en su trabajo investigativo denominado “Lúdica en el
aprendizaje de vocabulario del idioma inglés de los estudiantes del octavo año de
educación general básica, paralelo “D” del “Colegio Menor de la Universidad
Central del Ecuador”, Quito, periodo escolar 2015-2016” concluye que: “Los
recursos didácticos permiten optimizar el aprendizaje de vocabulario del idioma
inglés, debido a que el estudiante se ve inmerso en un ambiente cómodo y
satisfactorio, acompañado de objetos que simbolizan o representan de mejor
manera los contenidos”
El previo trabajo investigativo hace referencia al aprendizaje de vocabulario del
idioma inglés y, adicionalmente, señala que para su optimización es necesario el
uso de recursos didácticos; los mismos que permiten a los estudiantes asimilar y
relacionar los contenidos que se van a estudiar con mayor facilidad. Se puede
asumir que el cine anglófono al usarse como un recurso didáctico, permite el
desarrollo y mejora del vocabulario de estudiantes del idioma inglés. Cabe
mencionar que para conseguir los resultados anteriormente expuestos es
necesario ceñirse y poner en práctica los principios de la didáctica para el uso y
adaptación de recursos audiovisuales de esa manera no solo se aprovecha el
contenido que se presenta, sino que también se asegura un proceso satisfactorio
de enseñanza y aprendizaje.
14
2.2 Fundamentación Teórica
2.2.1 Variable Independiente cine anglófono como recurso didáctico
2.2.1.1 Cine anglófono
El cine anglófono como recurso didáctico es una producción audiovisual
realizada originalmente en idioma inglés que presenta una riqueza narrativa en
sus contenidos y de esa manera difunde un relato de carácter ficticio o histórico;
así, expone elementos comunicativos del idioma de forma atractiva y dinámica
facilitando el proceso de enseñanza y aprendizaje. En este mismo sentido Rojas,
(2003) señala que “El cine es un bien cultural, un medio de expresión artística, un
hecho de comunicación social, una industria, un objeto de comercio, enseñanza,
estudio e investigación” por lo previamente mencionado por la autora se afirma
que el cine tiene una variedad de aplicaciones y también se constituye como un
componente importante de la cultura popular y artística perteneciente a la
sociedad actual.
De igual importancia, es el concepto de Segarra, (2015) en el cual menciona
que el cine es un medio audiovisual que sirve para la “transmisión de información,
que estimula la creatividad y favorece la educación, en el mismo sentido en que lo
hacen otras disciplinas artísticas y científicas, con la ventaja para la enseñanza de
idiomas de que el cine utiliza el lenguaje hablado.” (p. 9)
El concepto anteriormente mencionado afirma la validez del cine en el ámbito
socio-educativo e inclusive lo compara con asignaturas de carácter científico y
adicionalmente se destaca por la oralidad que presenta y que facilita la
enseñanza de una lengua extranjera. Asimismo, Ruíz, (1994) señala que “El cine
constituye una manifestación estética y cultural a la vez que técnica, por lo que
15
puede ser objeto de estudio humanístico, en relación con la literatura, el arte, la
lengua o la historia”. Por lo previamente expuesto por los dos autores
anteriormente mencionados es importante afirmar que el cine es una disciplina de
carácter social, cultural y técnico, y puede ser estudiado desde diversas
perspectivas debido a su gran alcance.
Sin embargo, Carracedo, (2013) menciona que el cine “durante años ha sido
relegado al lugar del entretenimiento y desprestigiado por entenderlo como una
actividad dentro del ámbito de ocio y fuera del ámbito académico” así, por muchos
años el cine no ha sido aprovechado en varias áreas en las cuales sus
componentes pueden ser de ayuda para el desarrollo de diversas habilidades en
el ámbito educativo. Adicionalmente, el autor menciona que este tipo de recurso
audiovisual es ciertas veces utilizado como una actividad meramente de
distracción lo que lleva a pensar que la mayoría de docentes desconoce tanto sus
propiedades como sus principios de aplicación en el aula de clases.
De este modo, es evidente que el cine anglófono como recurso didáctico
presenta detractores que ven al cine como un recurso direccionado solamente al
ámbito del entretenimiento; y de igual forma presenta partidarios que ven en los
contenidos del cine beneficios que se pueden aprovechar en clases,
especialmente dentro de la enseñanza de idiomas. Es por esta razón que resulta
pertinente señalar que “el cine brinda la posibilidad de poner a prueba habilidades
orales, especialmente las de comprensión, da un contexto de uso de vocabulario
y hace puente entre el aprendizaje de la lengua y la cultura que la representa.”
Carracedo, (2013)
16
2.2.1.2 Medio audiovisual
Los medios audiovisuales son herramientas que presentan información a través
de imágenes y sonidos, dado su carácter interactivo pueden ser herramientas
para facilitar el proceso de enseñanza y aprendizaje pudiendo ser utilizados como
recursos didácticos. Así, Adame, (2009) indica que los medios audiovisuales son
“instrumentos tecnológicos que ayudan a presentar información mediante
sistemas acústicos, ópticos, o una mezcla de ambos y que, por tanto, pueden
servir de complemento a otros recursos o medios de comunicación clásicos en la
enseñanza”. Por lo previamente mencionado, es lógico afirmar que los recursos
audiovisuales constituyen una ayuda significativa dentro del campo educativo
debido a que estos dinamizan y facilitan la transmisión de conocimiento mediante
el uso de imágenes o videos y estímulos auditivos.
De la misma forma, el uso de medios audiovisuales para la enseñanza es
recomendado en la academia, los cuales tienen un valor proporcional al grado en
que faciliten el aprendizaje significativo. Adicionalmente, los profesores que los
emplean reflejan preparación y profesionalismo hacia sus estudiantes. Repetto y
Calvo, (2003) Es importante mencionar que el recurso audiovisual por sí mismo
no supone ningún cambio o mejora en la educación, sino que está fuertemente
ligado al uso que el docente le dé, y a los objetivos que se han planteado dentro
de la planificación curricular. Asimismo, los docentes que presentan recursos
audiovisuales a sus educandos son en numerosas ocasiones apreciados y
valorados de mejor manera por sus estudiantes, cabe destacar que la
presentación de un recurso audiovisual en el aula de clases no mejora la imagen
del docente sino que ésta presentación deberá cumplir con algunos aspectos
técnicos y pedagógicos.
17
Los medios audiovisuales son una fuente importante de información que ayuda
tanto al docente como al educando en el proceso de enseñanza aprendizaje; sin
embargo, para su utilización es necesario saber cómo y cuándo emplearlos ya
que no se puede actuar de manera improvisada sino que se deben considerar
ciertas pautas. Adicionalmente, el docente es quien decide que medio audiovisual
seleccionar y que objetivos perseguir. Así, el autor Adame, (2009) sugiere una
serie de principios para aplicar los recursos audiovisuales dentro del aula de
clase:
Planificar el proceso de enseñanza aprendizaje
Seleccionar el medio audiovisual a utilizarse
Presentar y utilizar el material audioisual
Realizar actividades posteriores a la presentacion del medio audiovisual
2.2.1.2.1 Largometraje
El largometraje es una producción cinematográfica que se caracteriza por
presentar contenido audiovisual y tener una duración mínima de 60 minutos
aunque varios autores señalan que su duración mínima es de 40 minutos. De esta
misma manera, se caracteriza por tener una trama compleja con actores
principales y secundarios. Actualmente los largometrajes gozan de notoriedad
dentro de la cultura popular, de modo que también constituyen una de las
industrias más grandes en el mundo. Según la Academia de las Artes y las
Ciencias Cinematográficas, (2006), el largometraje es “una película igual o
superior a 40 minutos de duración”. En tal sentido, se afirma que los largometrajes
tienen una duración mayor a la de un cortometraje. En la presente investigación
18
se considera al largometraje como una producción cinematográfica mayor a 40
minutos de duración.
Sin embargo, existen otros autores que incluyen en su categoría de
largometraje a aquellos filmes que tienen un metraje de mas duración, es decir
que largometraje es aquel que tiene una duración mínima de 60 minutos, Instituto
Británico de Cine, (2016). Por lo dicho anteriormente, se observa que existe una
discrepancia de autores haciendo referencia a cuanta duración un largometraje
debe tener como mínimo, por lo cual para una diferenciación más precisa se debe
tener en consideración el tipo de contenido que va a presentar, clasificándose por
el estilo, ambientación o tipo de audiencia.
Según su estilo:
Ciencia ficción
Comedia
Romance
Según su ambientación:
Histórico
Según su audiencia:
Infantil
A pesar de las discrepancias en cuanto a la duración de un largometraje, es
evidente que el mismo posee características esenciales, como la variedad de sus
contenidos, que lo hace una herramienta de trabajo escolar pertinente. Martínez y
Sánchez, (2003) menciona que “Las tramas y los temas del cine pueden y deben
ser llevados a las aulas como elemento reflexivo y, por ende, orientador de
19
comportamientos.” Por lo dicho anteriormente, la riqueza narrativa de los
largometrajes influye en el pensamiento del estudiante y por consiguiente en su
manera de actuar e interactuar con el mundo. Cabe recalcar que para su correcto
funcionamiento dentro del aula de clases deben ser utilizados con objetivos claros
y precisos.
2.2.1.2.2 Cortometraje
El cortometraje es una producción cinematográfica que presenta contenido
audiovisual de diferentes tipos dentro de un periodo limitado de tiempo, es decir,
tiene una duración máxima de 30 y 40 minutos. Estos son principalmente de
carácter documental y argumental aunque también puede ser videos musicales o
piezas de cine experimental en donde se trata una trama simple y con actores
principales. De esta manera, los cortometrajes o también conocidos comúnmente
como “cortos”, deben tener una duración de 30 minutos, Fernández, (2003) por lo
cual como su nombre lo indica tienen una menor duración de grabación y
exposición que un largometraje. En la presente investigación se considera al
cortometraje como una producción cinematográfica con una duración máxima de
40 minutos.
Por el contrario, se menciona que el cortometraje es una película original de
ejecución de 40 minutos incluidos los créditos, Academia de las Artes y las
Ciencias Cinematográficas, (2006). Es importante mencionar que la presente
definición corrobora la duración mínima de un largometraje dado por el mismo
autor, ya que se limita el tiempo del cortometraje en función del largometraje o
viceversa. Sin embargo, a diferencia de los largometrajes que poseen una
extensa variedad narrativa, los cortometrajes tienen como finalidad presentar la
realidad con situaciones metafóricas, es decir, se utiliza metáforas y otros
20
mecanismos literarios para contar la historia, Cooper y Dancyger, (2012) Por lo
cual, su narración se plasma de forma documental y experimental.
Dentro del ámbito educativo, un cortometraje es utilizado cuando la exposición
al tema se realiza de forma rápida y concreta. Hernández, (2014) afirma que los
cortometrajes “Permiten ser abordados en una única hora de tutoría, sin necesitar
varias sesiones para proyectarlos y abordar su trabajo” Dicho de otra forma, el
cortometraje sirve para temas y objetivos que tengan designado una cantidad
específica de tiempo dentro de la clase, por lo cual llegan a ser en ciertas
ocasiones herramientas mejor manejables que los largometrajes ya que al poseer
una trama simple brindan al estudiante enseñanzas específicas.
2.2.1.3 Contenidos
Las producciones cinematográficas pueden presentar una variedad de
contenidos los cuales permiten organizarlos en diferentes categorías tomando en
consideración algunas características concretas tales como tipos de personajes,
estereotipos, escenarios, iluminación o ambientes, tratamiento de las acciones y
situaciones. Estos contenidos no tienen una clasificación fija pero comúnmente
son clasificados por los contenidos que presenten en ciencia ficción, romance,
infantil y comedia.
2.2.1.3.1 Ciencia ficción
Las producciones cinematográficas de ciencia ficción se caracterizan por ser
especulativas; es decir, representan relatos ficticios a pesar de basarse en
ciencias tales como la física, sociología y biología. Entre sus temáticas más
frecuentes se encuentran viajes espaciales, evolución humana, mutaciones,
civilizaciones alienígenas, robots y realidad virtual. Así, Morales, (s.f.) menciona
21
que las piezas de cine de ciencia ficción “narran historias en un futuro imaginario,
ordinariamente caracterizado por un desarrollo tecnológico mayor suele estar
emparentado con el género fantástico, aunque se diferencia en que éste no
siempre se refiere al futuro”. Así, es posible deducir que estas producciones se
fundamentan en ciencias factuales pero a su vez no plasman sus principios y
reglas de forma concreta todo esto con la finalidad de sumergir al espectador en
un mundo irreal.
Asimismo, el cine de ciencia ficción se define como una narración lúdica en la
que el elemento principal es la especulación imaginativa, Barceló, (1990). Por lo
consiguiente, se entiende que la ciencia ficción es todo aquello que se alcanza a
imaginar y que parezca imposible de realizarse en el mundo real, en la misma se
describen sucesos o hechos basados en especulaciones sobre las ciencias
exactas y sociales que rigen al hombre. Por lo tanto, se afirma que la ciencia
ficción es presentar sucesos diferentes al tiempo y espacio en el que vivimos,
pero a su vez dichos eventos tienen relación con los niveles de conocimiento que
posee el ser humano sobre lo que le rodea.
De igual importancia, el cine de ciencia ficción se utiliza para comentar
aspectos políticos o sociales del ser humano e incluso para demostrar de forma
filosófica la existencia del hombre. En cuanto a educación, su utilización ha sido
direccionada a la enseñanza de literatura debido al carácter imaginario del mismo
en relación a los cuentos y parábolas. Según Barceló, (1990) la ciencia ficción
presenta una “continua exposición a otros mundos, a otras sociedades, a otras
maneras de entender la vida y organizar la sociedad, obliga a relativizar nuestra
propia manera de organizamos y vivir.” Es decir, el género de ciencia ficción
sumerge al individuo en la realidad a partir de otras ideas y formas de ver el
22
mundo que lo rodea. De esta misma forma, el autor también menciona que “existe
un amplio colectivo de académicos que reivindica el interés de la ciencia ficción
no sólo como lectura, sino también como material docente en sus clases de
lengua y literatura inglesa.” Por lo cual es importante afirmar que, existen
elementos esenciales dentro del cine de ciencia ficción que ayudan en el
desarrollo escolar del estudiante dependiendo del uso que el docente le otorgue al
mismo.
2.2.1.3.2 Romántico
El cine de contenido romántico trata sobre el romance entre dos personas, y
elementos tradicionales del amor; por ejemplo, infidelidad, discriminación social,
terceras personas e incompatibilidad. Entre sus variantes se encuentran los
diferentes tipos de relaciones afectivas tales como amor trágico, amor sexual,
amor imposible y amor discordante. Ibarrola, (2016), menciona que el cine
romántico “representa el concepto del amor y pasión y busca que el espectador
se conmueva hasta llegar a experimentar los mismos sentimientos y emociones
logrando así identificarse con los personajes, viviendo, a través de ellos diferentes
sucesos en diferentes escenarios”. Por lo previamente dicho, se afirma que la
finalidad del cine romántico es sumergir al espectador en sucesos o eventos
basados en los sentimientos de felicidad y atracción para de esta forma
personificar el significado del amor.
De igual importancia, es necesario mencionar que existen subdivisiones dentro
del cine romántico que permiten distinguir los diferentes contenidos románticos
existentes en las películas, la clasificación comúnmente conocida divide al género
en tres: comedia romántica, drama romántico y thriller romántico. De esta manera,
la comedia romántica se caracteriza por presentar un romance entre los
23
protagonistas a través de elementos esenciales de la comedia, como el uso del
humor o la ironía. Ibarrola, (2016) sugiere que el subgénero “mezcla situaciones
problemáticas de la vida cotidiana con relaciones amorosas que son exageradas
humorísticamente para que el espectador se sienta identificado.” Es decir, utiliza
la risa para presentar las relaciones interpersonales de los protagonistas.
El drama romántico hace uso de conflictos tristes o trágicos que ponen a
prueba el amor entre sus personajes; es el subgénero en las que los personajes
principales afrontan problemas que tratan de probar la relación de manera que
éstas sean complicadas o en su defecto que no ocurran, Ibarrola, (2016) Por su
parte, el thriller romántico pone a sus personajes principales en situaciones de
acción y suspenso en donde deberán enfrentar el peligro que les acecha para
poder sobrellevar su amor. Ibarrola, (2016) sugiere que este subgénero “contiene
una historia de amor que envuelve a los protagonistas en aventuras llenas de
acción y/o situaciones amenazantes y escalofriantes, llenas de suspenso donde
los personajes se ven obligados a escapar o a enfrentar grandes peligros”. Es
importante mencionar que su finalidad es la de presentar el amor dentro de
obstáculos e impedimentos para que el mismo se realice.
Dentro del ámbito educativo, el cine de contenido romántico es fundamental
para el desarrollo de los valores y para fortalecer los sentimientos de amistad
entre estudiantes y docentes. Martínez y Sánchez, (2003) defiende que “utilizar el
cine no es un juego solamente ni un mero entretenimiento,…, y no nos podemos
permitir el lujo de dejar de utilizarlo en las aulas”. En tal sentido, se afirma que es
necesario implementar la presencia del cine en las aulas de clases,
especialmente la del cine romántico, ya que interviene en el carácter y
24
sentimientos del cuerpo estudiantil haciéndolo una herramienta necesaria para la
enseñanza.
2.2.1.3.3 Infantil
Las producciones cinematográficas de contenido infantil son piezas de cine
dirigidas a niños y niñas, las mismas que están adaptadas a sus intereses y a su
nivel de comprensión. Las temáticas que estas producciones tratan son limitadas
y entre las más comunes se encuentran aventuras, cuentos, leyendas y
sentimentales. De acuerdo al autor Morales, (s.f.) el cine infantil es una ”película
que por su temática va dirigido a los niños, con fines didácticos o de
entretenimiento, basados en situaciones de la vida real o ficciones, por lo general
presentadas en dibujos animados, filmaciones reales o mezcla de ambos”. Dados
estos hechos, se puede caracterizar al cine infantil por ciertos aspectos
fundamentales; por ejemplo, una narrativa sencilla, un fin didáctico o de
entretenimiento y en la mayoría de los casos se pretende enseñar una moral o
incitar a la reflexión.
No obstante, es necesario mencionar que existe una diferencia entre el cine
infantil y el de animación, ya que el primero es realizado con temáticas infantiles,
dirigido para niños y con actores que pueden ser reales o no, mientras que el cine
de animación a pesar de contener también temáticas infantiles su público puede
variar desde niños hasta adultos y se sustituyen a los actores por ilustraciones. Es
necesario afirmar que el cine infantil “se ha convertido durante años en un
auténtico vehículo de la literatura infantil al trasladar a las pantallas cuentos
tradicionales e historias de y para niños” Rodríguez y Malgarejo, (2010) Por lo
cual se afirma la idea de que el cine infantil por sus contenidos está dirigido a un
público infantil como su nombre lo expresa.
25
Asimismo, el cine de contenido infantil se considera importante en la educación
debido a que por su riqueza narrativa simple y sus personajes atrayentes hacen
posible que el estudiante se sienta en un ambiente de seguridad y confianza. Sin
embargo, para lograr que sea una herramienta didáctica de utilidad en el proceso
de enseñanza y aprendizaje no solamente hay que verla sino que “hay que
analizarla con ojo crítico con el fin de sacarle todo el partido posible, para
comprenderla mejor y valorar el cine como contador de historias, como transmisor
de valores y como portador de arte y de conocimientos” Martínez y Sánchez,
(2003).
2.2.1.3.4 Comedia
El cine de comedia es una producción cinematográfica que presenta escenas
en su mayoría humorísticas con la finalidad de entretener, divertir y provocar risa
en los espectadores. En este mismo sentido, el autor Morales, (s.f.) menciona que
las producciones que presentan contenido de comedia “buscan la carcajada en el
espectador mediante episodios de humor elemental, grotesco o absurdo, carente
de matices o profundidad psicológica”. Por lo mencionado previamente, es lógico
señalar que el cine de comedia es de carácter meramente entretenido por lo que
no busca una reflexión o un cambio de actitud por parte del espectador.
De igual forma, las películas de contenido cómico no tienen una estructura
dramática concreta, ni poseen un progreso en la narración o evolución de los
personajes principales, Morales, (s.f.) Es decir, el cine cómico es narrativamente
elemental sin interpretaciones que dejen una inquietud en el público. Asimismo, el
cine de comedia es conocido por hacer sátira de temas reales o ficticios en la que
sus personajes tienen destinos fatales pero que de una forma u otra logran salir
de esas situaciones debido a que los personajes hacen uso de decisiones
26
sorpresivas en el último momento que cambian el curso de la historia dejando ver
que uno de los mensajes de este tipo de cine es el de sentimiento de libertad
humana.
Además, es necesario mencionar que el cine de comedia dentro la educación
juega un papel importante debido a que por sus contenidos humorísticos en
donde el espectador se mantiene atento a lo que sucederá después logra cautivar
la atención del mismo, es decir, el estudiante prestará atención a la exposición del
cine de comedia ya que están inmersos en un mundo de entretenimiento sin
necesidad de realizar una meditación sobre lo que está observando. Por lo
previamente dicho se afirma que “el cine necesita de experiencias, de afectos, de
motivaciones, de reiteración de hechos, de personas que contagien el entusiasmo
y de productos de calidad, entretenidos y lúdicos.” Martínez y Sánchez, (2003) De
esta manera, al ser de carácter cómico hace que el espectador sienta interés en
el mismo, pero su correcta utilización dependerá del docente y de la finalidad que
éste le brinde.
2.2.1.4 Relatos
Las producciones cinematográficas a su vez presentan una variedad de
sucesos y eventos mediante el uso de narraciones que pueden ser de carácter
ficticio o histórico, las mismas que para ser consideradas como un relato deben
estar ubicadas en el tiempo, en lugares y en sociedades. De igual importancia, los
relatos deben contar de tres partes importantes: quién hace el relato, para quién
se hace el relato y cuál es el relato.
27
2.2.1.4.1 Ficticio
El cine ficticio es aquel que en sus narraciones hace uso de temas a partir de la
imaginación, en el cual emergen al espectador a un contexto sinfín de
posibilidades. El objetivo de este cine es que el espectador considere como “real”
lo que está observando pese a que se trate de invenciones. Morales, (s.f.) sugiere
que el “objetivo principal consiste en exponer una secuencia cautivante de
acciones sin llevar a una reflexión sobre las mismas (propósito de simple
entretenimiento “liviano”)” Por lo tanto, se entiende que el cine ficticio sumerge al
espectador en eventos o situaciones imaginarias y que a su vez dichos eventos
no crean en el mismo pensamientos críticos sobre lo que ha observado sino que
solamente son para entretenerlo.
Asimismo, se menciona que el cine de ficción utiliza el lenguaje para
representar situaciones que no tienen relación con la verdad o la lógica lo que
produce que el espectador acepte y entienda que se trata de una obra de carácter
ficcional para que de esta forma distinga entre lo verdadero y lo imaginario, Vega,
(2012) Por lo dicho previamente, se evidencia que los dos autores coinciden en
que el cine ficticio es aquel que no representa ninguna parte real o verdadera de
la historia de la humanidad y que su contenido es solamente una invención por
parte de los guionistas o escritores que desean captar la atención y
entretenimiento del público.
2.2.1.4.2 No ficticio
El cine no ficticio o también llamado cine histórico es aquel que reúne y
presenta narraciones basadas en hechos reales pasados de la historia humana.
Morales, (s.f.) menciona que el cine histórico es un “filme que recrea momentos o
28
sucesos ocurridos a lo largo de la historia conocida, ciñéndose lo más posible a la
realidad.” En tal sentido, es necesario afirmar que el carácter del cine no ficticio es
hacer representaciones falsas de hechos que históricos reales que hagan que el
espectador sienta y conozca dichos eventos pasados de los cuales no ha sido
parte.
De igual forma, Morales, (s.f.) afirma que el cine no ficticio “adopta la
perspectiva realista en su tratamiento de sucesos del pasado. Interpretaciones de
la Historia (principalmente del siglo XX), guerras, revoluciones y grandes
gobernantes.” Por lo cual, se sugiere que entre sus temáticas más recurrentes se
encuentran los sucesos políticos como la elección de un presidente o la diferencia
de opiniones entre estados o países, así también como las batallas que ocurrieron
a lo largo de la historia y la dominación de un pueblo sobre otro y los sucesos de
catástrofes naturales, como los desastres naturales a partir de un terremoto o
tsunami y los representa de la forma más real posible a como estos hechos
sucedieron.
2.2.2 Variable Dependiente aprendizaje de vocabulario del idioma inglés
2.2.2.1 Aprendizaje de vocabulario
El aprendizaje de vocabulario es un proceso que conlleva a la adquisición de
palabras, frases y expresiones del idioma inglés que forman parte e incrementan
el léxico de un individuo; y que se obtienen por la aplicación de diversas
estrategias didácticas a través del uso las destrezas receptivas y productivas
fundamentales del individuo. En este mismo sentido, Abrudan, (s.f) menciona que
enseñar vocabulario es más que solo presentar nuevas palabras. Por lo
previamente mencionado, se afirma que el aprendizaje de vocabulario conlleva a
29
construir un conocimiento a través de la participacion de varios elementos como el
vocabulario y las estrategias que serán aplicadas para el desarrollo del mismo. De
la misma forma, la manera en que el docente enseñe el vocabulario y cómo el
estudiante lo asimile también son parte esencial del aprendizaje.
En la actualidad, el aprendizaje de vocabulario ha tomado un papel principal
dentro del aula de clases en la enseñanza de la segunda lengua debido a que
antes su enseñanza estaba basada meramente en el conocimiento de una
palabra nueva para rellenar espacios gramaticales dentro de una oración, sin
embargo, conforme avanzan los años se ha visualizado que el aprendizaje de
vocabulario sirve para el entendimiento oral y escrito de una lengua extranjera. De
esta manera, Peris, (2013) menciona que el aprendizaje de una palabra ayuda al
individuo a comunicarse en la lengua que está aprendiendo y a su vez le ayuda a
construir la estructura gramatical de la lengua de forma personalizada y adecuada
al nivel de estudio de la lengua en el que se encuentra.
2.2.2.2 Proceso de adquisición
El proceso de adquisición de una segunda lengua es “un proceso de
consolidación y desarrollo de vocabulario que no termina nunca porque la lengua
es un organismo vivo y van surgiendo nuevas realidades a las que nombrar”,
Adquisición y desarrollo de vocabulario, (2010). Este proceso de aprendizaje
ocurre desde que el individuo comprende una nueva palabra luego almacena
dicha palabra en la memoria para su posterior utilización.
2.2.2.2.1 Comprensión
La comprensión de acuerdo a la Real Academia de la Lengua es la capacidad
del ser humano para entender o tener una idea clara sobre algo. Dentro de la
30
enseñanza de lenguas la comprensión “es un proceso complejo, caótico, no
unitario, sino altamente relacionado con otras tantas manifestaciones de la
cognición humana” Palencia, (2006). Es decir, la comprensión necesita trabajar
conjuntamente con la memoria, el lenguaje, la percepcion, la atención y el
pensamiento de un individuo para de esta manera lograr un entendimiento
verdadero sobre lo estudiado. Asimismo, la comprensión juega un papel
fundamental debido a que el primer paso para el aprendizaje de vocabulario es
entender o comprender la palabra que está siendo estudiada.
En la presente investigación el término comprensión hace referencia al
conocimiento de la palabra en todas sus formas, es decir, al conocimiento de sus
diferentes componentes como su significado semántico, su estructura morfológica
y fonética, así como su uso dentro de determinados contextos. En otras palabras,
la comprensión de una palabra se realiza cuando se le da un sentido a la misma y
se construyen interpretaciones a partir de su conocimiento. Así, Palencia, (2006)
menciona que “ni las disertaciones, ni las investigaciones suelen centrar su
conceptuación en el tema de la comprensión, sino que se valen de otras
expresiones como: interpretación, procesamiento, representación, o elaboración
de inferencias”. Por lo mencionado anteriormente, se entiende como comprensión
al hecho de interpretar, procesar o representar una idea.
2.2.2.2.2 Recuperación
En la presente investigación la recuperación de una palabra se define como la
capacidad de un individuo de hacer uso en cualquier momento de un
conocimiento previamente almacenado en la memoria a través del lenguaje. De
esta manera, al hablar de recuperación de una palabra se hace referencia a la
memoria. La memoria es la capacidad de un individuo de recordar algo. Los
31
eventos que suceden en la vida diaria de una persona se guardan en la memoria
a través del lenguaje, es decir, estos eventos adquieren sentido en forma de
imágenes o palabras y se recrean a través del mismo lenguaje hablado o escrito
cuando es necesario utilizarlas. En tal sentido, Palencia, (2006) define a la
memoria como “la capacidad de almacenar, procesar y recuperar información que
proviene del mundo exterior” Por lo dicho anteriormente, se entiende como
memoria al proceso de aprender algo y luego recordar dicha información cuando
sea necesaria para su posterior uso.
Cabe mencionar que la información no se almacena en la memoria de una
única forma, sino que ésta puede ser almacenada a corto o largo plazo. Las
diferencias se dan según el refuerzo que se hace al conocimiento, dicho de otro
modo, la memoria de corto plazo es aquella en donde el conocimiento tuvo lugar
pocas veces y solo se almacenó para utilizarla en ese momento; mientras que la
memoria a largo plazo es aquella en la que el conocimiento se refuerza una y otra
vez a partir de varias exposiciones y utilizaciones del conocimiento aprendido.
Así, Tulving, (1972) (como se cita en Palencia, (2006)) afirma que la memoria a
largo plazo es “la memoria necesaria para el uso del lenguaje. Es un tesauro
mental, el conocimiento organizado que una persona posee sobre las palabras y
otros símbolos verbales, sus significados y referencias sobre ellos”. Por lo
previamente dicho, se afirma que la memoria a largo plazo es la encargada del
aprendizaje de lenguaje, y por consiguiente, es el lugar en la mente de donde se
recupera la información aprendida.
2.2.2.2.3 Utilización
Utilizar es emplear algo con un fin determinado, en la presente investigación
utilización de vocabulario se define como el acto de emplear las palabras de un
32
lenguaje para expresar pensamientos y emociones. En este sentido, es necesario
mencionar que la utilización de las palabras no puede ser arbitraria sino que se
realiza con un propósito específico de acuerdo al momento en que se encuentre
el individuo, ya sea el de comunicarse con otra persona o solo expresar lo que se
piensa. Es decir, no se puede hacer uso de coloquialismos en una situación
formal como una entrevista de trabajo o en una exposición ante docentes, y
tampoco es recomendable hacer uso de cultismos cuando se está entre amigos o
familiares.
Asimismo, es necesario saber los diferentes significados que pueden poseer
una palabra y los diferentes contextos en que se puede utilizarla. En este sentido,
Oster, (2007) mantiene que “los aspectos que más complejos resultan en el
aprendizaje de una lengua extranjera son seguramente aquellos que están
relacionados con la semántica y con el uso” Por lo mencionado anteriormente, se
afirma que es complejo pero importante analizar el correcto uso de las palabras
para de esta forma lograr una comunicación efectiva y sin ocasionar
malentendidos a través de los mensajes que compartimos con las personas con
las que interactuamos día a día.
2.2.2.3 Léxico
El léxico es el vocabulario que posee un idioma, persona o región. El léxico
constituye todas las palabras existentes ya sean que un individuo en cuestión
conozca su significado y utilización o no. Según, Gómez, (1997) es “evidente que
el léxico es el componente lingüístico que mejor traba el conocimiento del mundo
y la competencia comunicativa de un hablante” debido a que el lenguaje es el
medio por el cual mantenemos relaciones interpersonales con otros individuos
33
que utilizan el mismo idioma de habla y a su vez nos coloca en una categoría de
habla de acuerdo al nivel de conocimiento que poseemos sobre el idioma.
Cuando se aprende un idioma una de las cosas que se realiza al aprender el
léxico es reconocer la categoría gramatical a la que pertenecen cada una de las
palabras; es decir, si son de contenido como los sustantivos, adjetivos, adverbios
o verbos, o si son funcionales como los artículos, preposiciones o pronombres. La
primera categoría es denominada palabras de clase abierta, las cuales pueden
incrementarse en cualquier momento de habla del mismo idioma o de su
equivalente en otro idioma. Según, Gómez, (1997) el vocabulario de clase abierta
es “más numeroso, en ocasiones susceptible de ambigüedad y está relacionado
con la interpretación semántica” mientras que la segunda categoría o también
conocidas como palabras de clase cerrada las cuales como su nombre lo
menciona ya están determinadas dentro de cualquier idioma.
De la misma forma, dentro del aprendizaje de un idioma el léxico es algo que
enriquece el aprendizaje de vocabulario y dentro del ámbito escolar los docentes
de inglés direccionan al estudiante al aprendizaje de más vocabulario diariamente,
por ello, el léxico también puede clasificarse según su uso en vocabulario activo o
pasivo o según el propósito en vocabulario formal o informal como se demuestra a
continuación.
2.2.2.3.1 Vocabulario de uso
El vocabulario de uso o también conocido como vocabulario activo es aquel
que es usado en el habla que se realiza con continuidad y de forma autónoma. En
tal sentido, Alarcón, (2016) menciona que el vocabulario activo es “aquel que
conocemos y utilizamos en nuestra comunicación, ya sea en forma oral o escrita”
34
Por lo descrito anteriormente, se afirma que el vocabulario de uso es del cual
tenemos un conocimiento previo, es decir, sabemos su significado y cuando y
cómo utilizarlo en el diario vivir. Cabe mencionar que aunque para unas personas
ciertas palabras sean vocabulario de uso para otras puede que no lo sean, eso
dependerá del nivel de vocabulario que maneje cada persona.
2.2.2.3.2 Vocabulario de no uso
El vocabulario de no uso o también llamado vocabulario pasivo es aquel que el
hablante entiende pero que no utiliza. Molina, (2005) menciona que el vocabulario
de no uso es un vocabulario receptivo en el cual el hablante conoce su significado
pero no hace uso de la palabra. Sin embargo Hatch y Brown, (1995) difieren de la
definición anteriormente presentada y mencionan que el vocabulario receptivo no
se distingue del vocabulario productivo o activo ya que una persona “puede tener
conocimiento sobre una palabra pero puede no querer usarla debido a razones
personales” Por lo mencionado con anterioridad, se evidencia que el hecho de no
utilizar una palabra no significa que no la conozca. En tal sentido, para la presente
investigación de define como vocabulario de no uso al vocabulario que una
persona conoce pero que no hace uso del mismo sin importar las razones o
motivos.
2.2.2.3.3 Vocabulario formal
Cada persona posee una distinta forma de expresarse dependiendo de la
situación o evento en el que se encuentre y para eso hace uso de un vocabulario
almacenado en la memoria, sin embargo, para el uso del vocabulario es
necesario tomar en cuenta en donde se encuentra, con qué tipo personas, lo que
quiere expresar y con qué fin quiere expresarlo. Según Valera, (2013), el lenguaje
35
formal es aquel “lenguaje utilizado en situaciones formales, que requieren
protocolo en su forma. Así, es importante una correcta pronunciación, un
adecuado vocabulario y estructuración de las oraciones. Se omiten las muletillas,
vulgarismos, modismos y jergas” En tal sentido, se afirma el lenguaje formal
puede emplearse en situaciones serias como lo son una entrevista, una consulta
médica, o en una conversación con docentes en donde el grado de relación entre
una persona y otra es estrictamente con fines de trabajo y en donde se debe
mantener seriedad.
En el ámbito educativo, la escuela, colegio o universidad es un lugar formal de
interacción debido a que sigue normas curriculares, maneja horarios establecidos
de llegada y salida, así como también presenta programas de educación
predeterminados de enseñanza y aprendizaje. De esta manera, los docentes y
estudiantes interactúan con un lenguaje formal dentro del aula de clases debido a
que no existen amplios espacios de comunicación en los cuales el estudiante
pueda desarrollar un ambiente familiar para así utilizar vocabulario informal. Sin
embargo, Castro, (2014) menciona que “puede que el alumnado entre en la
escuela con una forma de lenguaje, pero seguramente, saldrá de ella dominando
varios géneros lingüísticos sin que necesariamente abandone el lenguaje que
poseía” En lo mencionado anteriormente, se afirma que a pesar de que el
estudiante maneje un lenguaje específico, al momento de relacionarse con otras
personas dentro de la institución educativa aprenderá a expresarse en un tipo de
lenguaje diferente sin necesariamente remplazar al lenguaje que ya poseía.
2.2.2.3.4 Vocabulario informal
El lenguaje utilizado comúnmente entre amigos, padres y compañeros de
clases es denominado lenguaje informal, ya que no requiere de la utilización de
36
cultismos ni estructuras gramaticales complejas para su comprensión, sino que
frecuentemente las palabras son utilizadas en forma de abreviaciones y con
pronunciaciones no tan claras, sin embargo, esto no evita que el receptor
decodifique el mensaje. Así, Valera, (2013) define al lenguaje informal como
“lenguaje utilizado en situaciones informales, directamente relacionado con la
familia y amigos. Es cotidiano, espontáneo, cercano y expresivo. Se utilizan
muletillas, diminutivos, expresiones afectivas y modismos”. En tal sentido, se
entiende como lenguaje informal al uso de vocabulario cotidiano que es utilizado
con personas cercanas.
El primer contacto que tiene el ser humano es con la familia, es ahí donde
aprende el lenguaje y lo utiliza según sus necesidades, es decir, adquiere una
forma de comunicación informal. A medida que va creciendo el individuo mantiene
relaciones de comunicación con amigos y también en contextos escolares y de la
comunidad en donde vive, de esta forma su bagaje lingüístico se incrementa pero
el contexto de relación sigue siendo el mismo, la informalidad. Sin embargo, en la
actualidad en el ámbito escolar se han modificado los niveles de jerarquía, sin
perder el sentido del respeto, y los estudiantes utilizan lenguaje informal con sus
docentes. Así, Campos, (s.f) menciona que “ha habido un acercamiento entre
interlocutores y las convenciones sociales han evolucionado provocando un a
flexibilidad en el uso de las formas de tratamiento.”
2.2.2.4 Estrategias de adquisición de vocabulario
Las estrategias de adquisición de vocabulario son el conjunto de técnicas que
se planifican de acuerdo a las necesidades de cada individuo, en este caso se
realizan con la finalidad de que el estudiante incremente el vocabulario del idioma
inglés. De tal manera, Oxford, (1990) afirma que las estrategias de aprendizaje
37
son técnicas que realizan los estudiantes para mejorar su propio aprendizaje y
son parte importante en el aprendizaje de una lengua extranjera debido a que
producen una participación autodirigida en el desarrollo de la comunicación. En tal
sentido, se afirma que las estrategias de aprendizaje son técnicas de ayuda para
el almacenamiento, recuperación y utilización del aprendizaje. Dicho de otra
forma, las estrategias de adquisición de vocabulario son aquellas “operaciones
que ayudan a los estudiantes a aprender con más facilidad” Madej, (s.f)
De igual importancia, es necesario mencionar que “aprender vocabulario o
desarrollar la competencia léxica es una tarea clave en el aprendizaje de la
lengua extranjera” Agustín, (s.f) debido a que no se puede hablar un idioma sin
hacer uso del léxico que posee, el cual hace que el individuo sea capaz de
comunicarse sin necesidad de saber correctamente su utilizaciçon gramatical. Sin
embargo, es necesario saber el significado y los diferentes contextos de uso de la
palabra ya que de otra forma puede provocar mensajes confusos.
De igual manera, es necesario mencionar que las estrategias de aprendizaje de
vocabulario no se relacionan con la cantidad de palabras que el individuo aprenda
sino que trata sobre cómo el individuo relaciona las palabras que posee en su
repertorio lexical con las nuevas, es decir, crear una unión entre las viejas y las
nuevas. En este sentido, García, (2015) menciona que la mayoría de las
estrategias que se utilizan adquieren más importancia según la edad en la que se
encuentre el individuo debido a que éstos logran realizar un análisis sustentable
de las cosas. Por lo dicho anteriormente por la autora, se sugiere que las
estrategias de aprendizaje están relacionadas con el nivel de madures del
individuo ya que, al ser de una persona de mayor edad tiene una mayor
capacidad de entendimiento y análisis de las estrategias que utiliza.
38
Cabe mencionar que no existe una clasificación definida sobre cuales
estrategias deben utilizarse específicamente en el aprendizaje de vocabulario, sin
embargo, para la presente investigación se han tomado en cuenta tres, que son:
la atención selectiva, la repetición y la traducción, debido a que poseen
características esenciales que las hacen necesarias en el aprendizaje de
vocabulario de una lengua extranjera.
2.2.2.4.1 Atención selectiva
El término atención hace referencia al proceso de filtrar solamente la
información relevante para su almacenamiento en la memoria y deshacerse de la
información que se considere irrelevante. De esta forma, Sohlberg y Mateer,
(1987) clasifican a la atención en un modelo clínico:
Arousal
Atención focal
Atención sostenida
Atención selectiva
Atención alternante
Atención dividida
Asi, la atencion selectiva se define como la “capacidad para seleccionar un
estímulo en presencia de distractores” Morales, (2017). Es decir, el estudiante se
concentra en una parte específica de lo que quiere aprender y omite información
que no aporta conocimiento a lo que desea estudiar enfocándose en hacer una
sola tarea. La atención selectiva como estrategia de aprendizaje de vocabulario
del idioma inglés se centra en que el estudiante identifique solo las palabras que
39
han sido requeridas para el tema de estudio. Por ejemplo, si se expone al
estudiante a una película infantil y se le pide que identifique solo las palabras que
son adjetivos, el estudiante recordará dichas palabras e inhibirá que visualizó y
escuchó palabras como verbos o sustantivos.
2.2.2.4.2 Repetición
La estrategia de repetición es aquella en la que un individuo repite una y otra
vez la información con la finalidad de almacenarla en la memoria. Así, García,
(2000) menciona que la estrategia de repetición consiste en escribir o decir
repetidamente la palabra con el objetivo de memorizarla. Ésta estrategia es de
importancia para el aprendizaje de vocabulario debido a que cuando se quiere
memorizar una nueva palabra solo es necesario repetirla de forma oral o escrita
varias veces, lo que hace que el aprendizaje sea efectivo y rápido. Sin embargo,
la estrategia de repetición almacena la nueva palabra en la memoria de corto
plazo, y para que ésta perdure a largo plazo es necesario hacer un uso frecuente
de las palabras aprendidas.
2.2.2.4.3 Traducción
La estrategia de traducción consiste en buscar el significado equivalente de la
palabra del idioma que se está aprendiendo en el idioma de habla nativa. Es
decir, el estudiante para aprender el significado y uso de una nueva palabra en el
idioma extranjero deberá buscar su traducción en el idioma materno. De esta
forma, Marín, (2009) menciona que “en el proceso de traducción se realizan
operaciones cognitivas necesarias para desarrollar el proceso traductivo,
competencias fundamentales que, en nuestro concepto, determinan la calidad, la
pertinencia y la precisión del producto de una traducción” Por lo mencionado
40
anteriormente, se entiende que en el momento de realizar la traducción de una
palabra de un idioma a otro existe un proceso cognitivo llevándose a cabo, por el
cual se almacena en la memoria el significado de la traducción de dichas
palabras.
2.3 Fundamentación legal
En lo relacionado a la fundamentación legal la presente investigación se basa
en el Plan Nacional del Buen Vivir 2013-2017, dentro del objetivo 4 que se
denomina “Fortalecer las capacidades y potencialidades de la ciudadanía”, en las
políticas y lineamientos estratégicos numeral 4.8 “Impulsar el diálogo intercultural
como eje articulador del modelo pedagógico y del uso del espacio educativo” se
plantea lo siguiente: “Literal i. Promover el aprendizaje de una lengua extranjera
bajo parámetros de acreditación internacional, desde la educación temprana
hasta el nivel superior” (p.173).
De lo descrito previamente, se menciona que es de importancia fomentar el
aprendizaje de un idioma extranjero como es el caso del idioma inglés en los
estudiantes ya que a través de la adquisición de una lengua extranjera se asegura
fortalecer las capacidades que sirven en su comunicación y participación dentro
de la sociedad. Adicionalmente, el aprendizaje de una lengua extranjera ayuda a
conocer y apreciar una nueva cultura; de esta manera, se incentiva al ser humano
a generar nuevas ideas, conocimientos y adquirir nuevas costumbres. Además,
mediante el aprendizaje de lenguas extranjeras se pretende que cumpla con los
estándares de calidad educativa que exige la sociedad desde el nivel básico de
educación hasta llegar al nivel superior del mismo.
41
La investigación a su vez se basa en el Código internacional ICC/ESOMAR,
(2016), dentro de las “Responsabilidades con los titulares de los datos”, Articulo 1
Deber de cuidado, literal a, menciona que: “Los investigadores deben asegurarse
de que los titulares de los datos no se vean perjudicados como consecuencia
directa del uso de sus datos personales en una investigación” (p. 7) De modo que,
el investigador debe tener preparación suficiente y adecuada para manejar los
datos provenientes de los sujetos investigados de tal manera que se utilicen de
forma pertinente y sin ocasionar daño a la persona. El investigador se
compromete a mantener los datos recolectados bajo su cuidado y supervisión de
modo que personas ajenas a ella no puedan hacer uso malicioso de la misma.
Cabe señalar que la información es manejada únicamente por personal
pertinente, es decir, el investigador, docente tutor y docentes lectores. Así, se
hace un uso responsable de la información provista por los participantes de la
investigación.
De igual manera, en el Articulo 2 Niños, adolescentes y otras personas
vulnerables, literal a, señala que: “Los investigadores deben obtener el
consentimiento del progenitor o adulto responsable cuando recojan datos de niños
o de cualquier persona que tenga asignado un tutor legal” (p. 7) De lo descrito
previamente, se menciona que el investigador debe obtener el consentimiento
informado del representante legal del sujeto de investigación, debido a que la
investigación se la realiza en la Institución Educativa “Central Técnico” se cuenta
con el consentimiento de las autoridades dentro del sistema de Educación Pública
los mismos que se encuentran bajo responsabilidad del rector y docentes de la
Institución Educativa. Es necesario señalar que todos los instrumentos de
42
recolección de datos han sido puestos a la disposición de autoridades de la
institución también docentes de la asignatura.
Asimismo, en el Articulo 6 Protección de datos y privacidad, literal b, indica que:
“Los investigadores no deben comunicar a un cliente los datos personales del
titular de los datos a no ser que éste haya dado su consentimiento a dicha
comunicación y este de acuerdo con el uso específico para el que serán
empleados” (p. 8) De modo que, el investigador únicamente utiliza los datos
recolectados durante el desarrollo de la presente investigación para fines
educativos e investigativos los cuales están debidamente autorizados por los
sujetos de investigación. Además, se utiliza de la mejor manera la información
obtenida procurando su cuidado y conservación.
En este mismo sentido dentro del Código de ética de la Universidad Central
del Ecuador en el Capítulo IV De las prohibiciones, artículo 16, literal f, se
menciona que se prohíbe: “Proporcionar información distorsionada a propósito...
Además, alterar e inventar datos que no se correspondan con la realidad…” (p. 9)
Por lo tanto, el investigador debe realizar la recolección, tabulación, análisis e
interpretación de datos de manera responsable y honesta. Y se debe evitar
completamente la manipulación o los sesgos; de modo que, la realidad estudiada
no sea deformada a propósito y que la investigación pueda ser usada en el futuro
como un sustento teórico.
2.4 Definición de términos
Abreviación: Suprimir ciertas letras o sílabas de una palabra con la
finalidad de hacerla más corta sin cambiar su significado.
Anglófono: Persona, país o producción cinematográfica que tiene el
43
inglés como lengua nativa.
Aprendizaje: Es la adquisición por la práctica de una conducta duradera
con la que se puede responder adecuadamente a una situación.
Bagaje lingüístico: Conjunto de conocimientos lingüísticos que posee
una persona.
Cine: Es el conjunto de películas cinematográficas.
Cognición: Hacer uso de las facultades intelectuales para comprender,
procesar y utilizar información.
Coloquialismo: Dicho de las palabras, términos o expresiones que se
utilizan en el lenguaje informal de forma cotidiana.
Comprensión: Dicho de un conjunto de propiedades que permiten definir
un concepto.
Contexto: Circunstancias que producen una situación que pueden
determinar el uso de algo.
Cultismo: Vocabulario de uso literario o en contextos académicos
generalmente de carácter formal.
Estrategias: Es coordinar las acciones y recursos con el fin de conseguir
un resultado esperado.
Estructura gramatical: Son las relaciones y las funciones que cumplen
los diferentes componentes gramaticales dentro de una oración.
Léxico: Es el vocabulario, conjunto de las palabras de un idioma, o de las
que pertenecen al uso de un individuo o de un conjunto de individuos.
44
Material didáctico: Todos los medios y recursos que facilitan la
enseñanza y el aprendizaje.
Medio audiovisual: Son instrumentos que ayudan a presentar la
información mediante sistemas acústicos, ópticos o mediante una mezcla
de ambos.
Memorizar: ser capaz de mantener información guardada en la memoria
a largo o corto plazo.
Subtítulo: En una película, el subtítulo es el letrero que aparece en la
parte inferior de la imagen, normalmente con la traducción o transcripción
del texto hablado.
Técnica: Son los procedimientos o recursos empleados en una actividad
previamente determinada.
Traducción: Es la interpretación que se le da a un texto en otro idioma
diferente al de origen.
Vocabulario: Es el conjunto de palabras de un idioma.
2.5 Categorización de variables
Variable dependiente
El cine anglófono como recurso didáctico
El cine anglófono como recurso didáctico es una producción audiovisual
realizada originalmente en idioma inglés que presenta una riqueza narrativa en
sus contenidos para difundir un relato de carácter ficticio o histórico; así, expone
elementos comunicativos del idioma de forma atractiva y dinámica facilitando el
proceso de enseñanza y aprendizaje.
45
Variable independiente
El aprendizaje de vocabulario del idioma inglés
El aprendizaje de vocabulario es un proceso que conlleva a la adquisición de
palabras, frases y expresiones del idioma inglés que forman parte e incrementan
el léxico de un individuo; y que se obtienen por la aplicación de diversas
estrategias didácticas a través del uso las destrezas receptivas y productivas
fundamentales del individuo.
46
CAPÍTULO III
METODOLOGÍA
3.1 Enfoque de la investigación
El presenta trabajo de investigación tiene un enfoque cualitativo ya que se
estudia la realidad del fenómeno de carácter socioeducativo en su contexto
natural. En este mismo sentido, Hernandez Sampieri, Fernandez y Baptista,
(2014) afirman que la investigación cualitativa es aquella que a través de sus
interpretaciones del mundo que observa, lo muda en una representación que
toma forma de anotaciones y análisis. Por lo cual, se afirma que el investigador
intenta buscar un sentido al fenómeno estudiado en función a los significados que
los participantes le otorguen, es decir, se comprende al sujeto de estudio según la
información que brinda debido a que estos forman parte de un todo.
El enfoque cualitativo de la investigación se utilizó en un contexto
socioeducativo de carácter formal, por lo cual se recolectó datos a través de
técnicas e instrumentos aplicados a docentes y estudiantes con la finalidad de
encontrar respuestas a las interrogantes que posee la presente investigación.
Según LeCompte, (1995) la investigación cualitativa es “una categoría de diseños
de investigación que extraen descripciones a partir de observaciones que adoptan
la forma de entrevistas, narraciones, notas de campo, grabaciones,
transcripciones de audio y video, registros escritos de todo tipo, fotografías o
películas.” Por lo previamente descrito, se menciona que la presente investigación
hace uso de las técnicas e instrumentos pertinentes dentro de este enfoque de
47
investigación; tales como la encuesta y el test para la observación del fenómeno y
para la recolección de datos que reflejen las experiencias, las vivencias y el
conocimiento de los participantes. Adicionalmente, se hace uso de diferentes
técnicas como la encuesta y el test, los mismos que sirven para la realización de
los análisis de resultados ya que se utiliza cálculos estadísticos, los cuales
facilitan el análisis y la interpretación de datos en el fenómeno investigado.
3.1.1 Nivel de la investigación
El nivel de profundidad de la presente investigación es relacional debido a que
analiza las relaciones e interrelaciones entre las variables, como lo son, el cine
anglófono y el aprendizaje de vocabulario del idioma inglés, mas sin determinar
relaciones de causalidad. De esta forma, Hernandez Sampieri, Fernández y
Baptista, (2014) declaran que el objetivo de estos estudios relacionales “es saber
cómo se puede comportar un concepto o una variable al conocer el
comportamiento de otras variables vinculadas.” De igual forma los autores
mencionan que la finalidad es identificar la relación que mantienen dos variables
dentro de un mismo contexto. Por lo mencionado anteriormente, se concluye que
el nivel relacional estudia el grado de correspondencia de las variables, es decir,
se hace un estudio de cada una de las variables y después se analiza el vínculo
que posee la una con la otra.
3.2 Modalidad de la investigación
La presente investigación se realizó de acuerdo a la modalidad bibliográfica de
investigación, ya que se utiliza información que se encuentra en otros trabajos
investigativos, es decir, hace uso de información existente para el desarrollo del
marco teórico. Baena, (1985) menciona que el objetivo de esta modalidad es
48
construir un marco teórico a través de la recolección de información existente en
otros trabajos bibliográficos.
Asimismo, el trabajo investigativo se basa en la investigación documental ya
que recurre a documentos y fuentes documentales, por lo cual Fidias, (2006)
menciona que la investigación documental realiza observaciones y análisis de la
información que ha sido previamente realizada por otros estudiosos de la materia
en fuentes que pueden ser físicas como las impresiones o también fuentes
digitales. De igual manera Garza, (1967) señala que “la investigación documental
se caracteriza por el uso predominante de registros gráficos y sonoros como
fuentes de información, registros en forma manuscrita e impresos.” De esta
manera, se afirma que la presente investigación es bibliográfica y documental ya
que utiliza datos existentes.
De igual manera, Garza, (1967) menciona que una investigación de modalidad
de campo es aquella en la que el investigador se encuentra en el mismo lugar o
período en el que el fenómeno que se está estudiando sucede. Por consiguiente,
se afirma que la investigadora se hallaba en el mismo contexto de espacio y
tiempo en el que el problema transcurrió.
3.3 Población y muestra
Para la realización de ésta investigación no se ha hecho uso de una muestra
de la población, en cambio se ha optado por utilizar informantes claves los cuales
brindaron la información necesaria a través de la aplicación de los instrumentos.
Moraime, (2008) señala que es necesario seleccionar con cautela quienes
servirán como fuente de estudio debido que los mismos serán la representación
total del grupo que se estudia. De tal forma, para el desarrollo de ésta
49
investigación se ha considerado a estudiantes que, por sus vivencias y cualidades
son considerados como informantes claves ya que poseen un tiempo de
exposición prolongado al idioma inglés, por lo cual están acostumbrados a la
utilización del cine anglófono y de la misma forma se ha tomado en cuenta a 5
docentes del área de Inglés que por sus trabajos relacionados con las variables
investigadas los hacen fuentes pertinentes de investigación.
Tabla 1: Descripción de informantes clave
Nivel Total
10MO E 38
10MO J 36
Total 74
Elaborado por: Elaboración propia
Fuente: Archivo Institucional
50
3.4 Operacionalización de variables
Tabla 2: Variable independiente
CONCEPTUALIZACIÓN DIMENSIONES INDICADORES TÉCNICAS E
INSTRUMENTOS ÍTEMS
El cine anglófono como recurso
didáctico es un medio audiovisual
producido originalmente en idioma
inglés que presenta riqueza
narrativa en sus contenidos para
difundir un relato; así, expone
elementos comunicativos del
idioma de forma atractiva y
dinámica facilitando el proceso de
enseñanza y aprendizaje.
Medio audiovisual -Largometraje
-Cortometraje
Encuesta
Cuestionario
1
2
3
Contenidos
-Ciencia ficción
-Romance
-Infantil
-Comedia
4
5
6
7
8
Relato -Ficticio
-No ficticio
9
10
Elaborado por: Elaboración propia
51
Tabla 3: Variable dependiente
CONCEPTUALIZACIÓN DIMENSIONES INDICADORES TÉCNICAS E
INSTRUMENTOS ÍTEMS
El aprendizaje de vocabulario es
un proceso de adquisición de
palabras y expresiones que
forman parte del léxico de un
individuo y se obtienen a través
del uso de diversas estrategias.
Adquisición
-Comprensión
-Recuperación
-Utilización
Test
Test
1
2
3
Léxico
-Vocabulario de uso
-Vocabulario de no uso
-Formal
-Informal
4
5
6
7
Estrategias
-Memorización
-Atención selectiva
-Traducción
8
9
10
Elaborado por: Elaboración propia
52
3.5 Técnicas e instrumentos para la recolección de datos
Para del desarrollo del presente trabajo investigativo, la investigadora hace uso
de la técnica encuesta y su instrumento correspondiente cuestionario el cual fue
aplicado en los docentes del área de inglés de la institución educativa y,
asimismo, hace uso de la técnica test con su instrumento test el cual fue aplicado
en los estudiantes de 10mo EGB.
Los instrumentos de recolección de datos anteriormente mencionados han sido
validados por tres docentes de la Universidad Central del Ecuador que son
conocedores del proceso de enseñanza y aprendizaje de un idioma extranjero, así
como de materias educativas. Por consiguiente, a través de las observaciones
hechas por dichos docentes se han realizado cambios en los instrumentos para
su posterior validación.
3.6 Técnicas de procesamiento y análisis de datos
Para el procesamiento de datos de la encuesta y el test aplicados a docentes y
estudiantes respectivamente se utilizó datos estadísticos a través de los cuales se
generaron tablas y gráficos para cada uno de los ítems de los instrumentos de
recolección de datos.
53
CAPÍTULO IV
ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE RESULTADOS
Ítem 1. ¿Durante sus clases hace uso de largometrajes para fomentar el
aprendizaje de vocabulario?
Tabla 4: Uso de largometrajes
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 1 20%
Casi siempre 1 20%
A veces 3 60%
Casi nunca 0 0%
Nunca 0 0%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 1: Uso de largometrajes
Análisis e interpretación
De los docentes encuestados el 60% (2) hace uso a veces de largometrajes para
fomentar el aprendizaje de vocabulario, el 20% (1) casi siempre, el 20% (1)
siempre, mientras que no existen docentes 0% (0) que hagan uso casi nunca o
nunca del mismo. Estos resultados demuestran que la mayoría de docentes de
inglés utilizan en ciertas ocasiones los largometrajes con la finalidad de fomentar
el aprendizaje de vocabulario del idioma inglés dentro del aula de clases.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
20% 20%
60%
0% 0%FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
54
Ítem 2. ¿Durante sus clases hace uso de cortometrajes para fomentar el
aprendizaje de vocabulario?
Tabla 5: Uso de cortometrajes
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 3 60%
Casi siempre 0 00%
A veces 2 40%
Casi nunca 0 0%
Nunca 0 0%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 2: Uso de cortometrajes
Análisis e interpretación
De los docentes encuestados, se evidencia que el 40% (2) hace uso a veces de
cortometrajes para fomentar el aprendizaje de vocabulario del idioma inglés, el
40% (2) casi siempre, el 20% (1) siempre, mientras que no existen docentes 0%
(0) que hagan uso casi nunca ni nunca del mismo. Es decir, estos resultados
demuestran que el docente de inglés hace uso de cortometrajes para fomentar el
aprendizaje de vocabulario, además demuestran que los docentes tienen cierta
predilección al uso de cortometrajes.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
60%
0%
40%
0% 0%FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
55
Ítem 3. ¿Presenta largometrajes de contenido ciencia ficción para facilitar la
adquisición de vocabulario?
Tabla 6: Uso de largometrajes de ciencia ficción
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 0 0%
Casi siempre 1 20%
A veces 0 0%
Casi nunca 1 20%
Nunca 3 60%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 3: Uso de largometrajes de ciencia ficción
Análisis e interpretación
El análisis estadístico de acuerdo a los docentes encuestados indica que, el 60%
(3) nunca hace uso de largometrajes de ciencia ficción para fomentar el
aprendizaje de vocabulario del idioma inglés, el 20% (1) casi nunca, el 20% (1)
casi siempre, mientras que no existen docentes 0% (0) que hagan uso siempre ni
a veces del mismo. Estos resultados muestran que el docente de inglés no utiliza
largometrajes de contenido de ciencia ficción para facilitar la adquisición de
vocabulario haciendo evidente que no se hace uso de este género en la
enseñanza aprendizaje de vocabulario.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
0%
20%
0%
20%
60%
FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
56
Ítem 4. ¿Presenta cortometrajes de contenido ciencia ficción para facilitar la
adquisición de vocabulario?
Tabla 7: Uso de cortometrajes de ciencia ficción
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 0 0%
Casi siempre 1 20%
A veces 0 0%
Casi nunca 1 20%
Nunca 3 60%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 4: Uso de cortometrajes de ciencia ficción
Análisis e interpretación
De acuerdo a los docentes encuestados, el 60% (3) nunca hace uso de
cortometrajes de ciencia ficción para fomentar el aprendizaje de vocabulario del
idioma inglés, el 20% (1) casi nunca, el 20% (1) casi siempre, mientras que no
existen docentes 0% (0) que hagan uso siempre ni a veces del mismo. Los
resultados obtenidos demuestran que el docente de inglés no utiliza cortometrajes
de contenido de ciencia ficción para facilitar la adquisición de vocabulario por lo
cual se evidencia el no uso de este género como parte del aprendizaje de
vocabulario.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
0%
20%
0%
20%
60%
FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
57
Ítem 5. ¿Presenta largometrajes de contenido romántico para facilitar la
adquisición de vocabulario?
Tabla 8: Uso de largometrajes románticos
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 0 0%
Casi siempre 0 0%
A veces 0 0%
Casi nunca 1 20%
Nunca 4 80%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 5: Uso de largometrajes románticos
Análisis e interpretación
De acuerdo a la percepción de los docentes encuestados, el 80% (4) nunca hace
uso de largometrajes románticos para fomentar el aprendizaje de vocabulario del
idioma inglés, el 20% (1) casi nunca, mientras que no existen docentes 0% (0)
que hagan uso siempre, casi siempre ni a veces del mismo. Los datos afirman
que el docente de inglés no utiliza largometrajes de contenido romántico para
facilitar la adquisición de vocabulario por lo cual se afirma que no existe una
utilización de dicho género dentro del proceso de aprendizaje de vocabulario.
0
1
2
3
4
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
0% 0% 0%
20%
80%
FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
58
Ítem 6. ¿Presenta cortometrajes de contenido romántico para facilitar la
adquisición de vocabulario?
Tabla 9: Uso de cortometrajes románticos
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 0 0%
Casi siempre 0 0%
A veces 1 20%
Casi nunca 1 20%
Nunca 3 60%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 6: Uso de cortometrajes románticos
Análisis e interpretación
De acuerdo a los docentes encuestados, el 60% (3) nunca hace uso de
cortometrajes románticos para fomentar el aprendizaje de vocabulario del idioma
inglés, el 20% (1) casi nunca, el 20% (1) a veces, mientras que no existen
docentes 0% (0) que hagan uso siempre ni casi siempre del mismo. Es decir, los
resultados demuestran que el docente de inglés no hace uso de cortometrajes de
contenido romántico para facilitar la adquisición de vocabulario por lo cual se
evidencia que no existe una utilización de éste género dentro del proceso de
aprendizaje de vocabulario.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
0% 0%
20% 20%
60%
FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
59
Ítem 7. ¿Presenta largometrajes de contenido infantil para facilitar la adquisición
de vocabulario?
Tabla 10: Uso de largometrajes infantiles
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 0 0%
Casi siempre 1 20%
A veces 2 40%
Casi nunca 0 0%
Nunca 2 40%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 7: Uso de largometrajes infantiles
Análisis e interpretación
El análisis estadístico sugiere que de los docentes encuestados, el 40% (2) nunca
hace uso de largometrajes infantiles para fomentar el aprendizaje de vocabulario
del idioma inglés, el 20% (1) casi siempre, el 40% (2) a veces, mientras que no
existen docentes 0% (0) que hagan uso siempre ni casi nunca del mismo. Los
resultados afirman que la mayoría de docentes de inglés no hacen uso de
largometrajes infantiles para facilitar la adquisición de vocabulario, sin embargo
también se afirma que ciertos docentes confían en su utilización dentro del
proceso de aprendizaje de vocabulario.
0
0,5
1
1,5
2
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
0%
20%
40%
0%
40%
FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
60
Ítem 8. ¿Presenta cortometrajes de contenido infantil para facilitar la adquisición
de vocabulario?
Tabla 11: Uso de cortometrajes infantiles
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 0 0%
Casi siempre 3 60%
A veces 1 20%
Casi nunca 0 0%
Nunca 1 20%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 8: Uso de cortometrajes infantiles
Análisis e interpretación
De los docentes encuestados, el 60% (3) casi siempre hace uso de cortometrajes
infantiles para fomentar el aprendizaje de vocabulario del idioma inglés, el 20% (1)
a veces, el 20% (1) nunca, mientras que no existen docentes 0% (0) que hagan
uso siempre ni casi nunca del mismo. Es decir, el docente de inglés hace uso
limitado de cortometrajes infantiles para facilitar la adquisición de vocabulario, por
lo cual se afirma que existe una utilización predilecta del género dentro del
proceso de aprendizaje de vocabulario en relación a los largometrajes del mismo
contenido.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
0%
60%
20%
0%
20%
FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
61
Ítem 9. ¿Presenta largometrajes de contenido cómico para facilitar la adquisición
de vocabulario?
Tabla 12: Uso de largometrajes cómicos
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 0 0%
Casi siempre 1 20%
A veces 2 40%
Casi nunca 2 40%
Nunca 0 0%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 9: Uso de largometrajes cómicos
Análisis e interpretación
El análisis estadístico sugiere que de los docentes encuestados, el 40% (2) casi
nunca hace uso de largometrajes cómicos para fomentar el aprendizaje de
vocabulario del idioma inglés, el 40% (2) a veces, el 20% (2) casi siempre,
mientras que no existen docentes 0% (0) que hagan uso siempre ni nunca del
mismo. Los resultados demuestran que el docente de inglés no hace uso de
largometrajes de contenido cómico para facilitar la adquisición de vocabulario, por
lo cual se afirma que no se utiliza dicho género en el aprendizaje de vocabulario.
0
0,5
1
1,5
2
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
0%
20%
40% 40%
0%FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
62
Ítem 10. ¿Presenta cortometrajes de contenido cómico para facilitar la adquisición
de vocabulario?
Tabla 13: Uso de cortometrajes cómicos
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 0 0%
Casi siempre 3 60%
A veces 1 20%
Casi nunca 0 0%
Nunca 1 20%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 10: Uso de cortometrajes cómicos
Análisis e interpretación
De acuerdo a la percepción de los docentes encuestados, el 60% (3) casi siempre
hace uso de cortometrajes cómicos para fomentar el aprendizaje de vocabulario
del idioma inglés, el 20% (1) a veces, el 20% (1) nunca, mientras que no existen
docentes 0% (0) que hagan uso siempre ni casi nunca del mismo. Los resultados
demuestran que la mayoría de docentes de inglés utilizan escasamente los
cortometrajes de contenido cómico para facilitar la adquisición de vocabulario, sin
embargo se muestra que en ciertas ocasiones existe una predilección a la
utilización de dicho género sobre los largometrajes cómicos.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
0%
60%
20%
0%
20%
FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
63
Ítem 11. ¿Hace uso de largometrajes que narren relatos ficticios para incrementar
el léxico de sus educandos?
Tabla 14: Uso de largometrajes de narración ficticia
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 0 0%
Casi siempre 2 40%
A veces 1 20%
Casi nunca 0 0%
Nunca 2 40%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 11: Uso de largometrajes de narración ficticia
Análisis e interpretación
De acuerdo a los docentes encuestados, el 40% (2) nunca hace uso de
largometrajes de narración ficticia para incrementar el léxico de sus educandos, el
40% (2) casi siempre, el 20% (1) a veces, mientras que no existen docentes 0%
(0) que hagan uso siempre ni casi siempre del mismo. Es decir, existen docentes
que en ciertas ocasiones hacen uso de largometrajes que narren relatos ficticios
por parte del docente de inglés en el aprendizaje de vocabulario en los
estudiantes.
0
0,5
1
1,5
2
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
0%
40%
20%
0%
40%
FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
64
Ítem 12. ¿Hace uso de cortometrajes que narren relatos ficticios para incrementar
el léxico de sus educandos?
Tabla 15: Uso de cortometrajes de narración ficticia
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 0 0%
Casi siempre 2 40%
A veces 1 20%
Casi nunca 0 0%
Nunca 2 40%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 12: Uso de cortometrajes de narración ficticia
Análisis e interpretación
De acuerdo a los docentes encuestados, el 40% (2) nunca hace uso de
cortometrajes de narración ficticia para incrementar el léxico de sus educandos, el
40% (2) casi siempre, el 20% (1) a veces, mientras que no existen docentes 0%
(0) que hagan uso siempre ni casi nunca del mismo. Por los resultados
alcanzados, se afirma que existen docentes que utilicen en ciertas ocasiones los
cortometrajes que narren relatos ficticios por parte del docente de inglés lo cual
evidencia que el mismo es apto para el aprendizaje de vocabulario en los
estudiantes.
0
0,5
1
1,5
2
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
0%
40%
20%
0%
40%
FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
65
Ítem 13. ¿Presenta largometrajes que narren relatos no ficticios para incrementar
el léxico de sus educandos?
Tabla 16: Uso de largometrajes de narración no ficticia
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 0 0%
Casi siempre 0 0%
A veces 0 0%
Casi nunca 3 60%
Nunca 2 40%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 13: Uso de largometrajes de narración no ficticia
Análisis e interpretación
De acuerdo a los docentes encuestados, el 60% (3) casi nunca hace uso de
largometrajes de narración no ficticia para incrementar el léxico de sus
educandos, el 40% (2) nunca, mientras que no existen docentes 0% (0) que
hagan uso siempre, casi siempre ni a veces del mismo. Es decir, no existe una
utilización de largometrajes que narren relatos no ficticios por parte del docente de
inglés, por lo cual se afirma que los relatos no ficticios no son utilizados en el
aprendizaje de vocabulario de los educandos.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
0% 0% 0%
60%
40%
FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
66
Ítem 14. ¿Presenta cortometrajes que narren relatos no ficticios para incrementar
el léxico de sus educandos?
Tabla 17: Uso de cortometrajes de narración no ficticia
ALTERNATIVAS FRECUENCIA PORCENTAJE
Siempre 0 0%
Casi siempre 0 0%
A veces 0 0%
Casi nunca 3 60%
Nunca 2 40%
TOTAL 5 100%
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 14: Uso de cortometrajes de narración no ficticia
Análisis e interpretación
Según los docentes encuestados, el 60% (3) casi nunca hace uso de
cortometrajes de narración no ficticia para incrementar el léxico de sus
educandos, el 40% (2) nunca, mientras que no existen docentes 0% (0) que
hagan uso siempre, casi siempre ni a veces del mismo. De acuerdo a los
resultados obtenidos, los docentes de inglés no utilizan cortometrajes que narren
relatos no ficticios, lo cual sugiere que los mismos no se usan en el aprendizaje
de vocabulario.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
Siempre Casisiempre
A veces Casi nunca Nunca
0% 0% 0%
60%
40%
FREC
UEN
CIA
ALTERNATIVAS
67
Análisis del test aplicado a los estudiantes de 10mo EGB de la Institución
Educativa “Central Técnico”
Los resultados obtenidos del test aplicado a los estudiantes de 10mo EGB de
la Institución Educativa “Central Técnico” han sido analizados e interpretados
según la tabla de equivalencia de aprendizaje establecido por la Ley Orgánica de
Educación Intercultural debido a que describe los logros de aprendizaje
alcanzados por parte de los estudiantes de acuerdo a una escala cuantitativa con
equivalencia cualitativa, el cual está vigente en el sistema educativo.
La tabla de equivalencia de aprendizaje consta de una escala cuantitativa en
donde se valora el aprendizaje de forma numérica, es decir, el mayor puntaje
requerido se encuentra en el rango de 9 a 10, el siguiente entre 7 a 8,99, después
entre 4,01 a 6,99 y finaliza con la menor calificación que es menos de 4; de esta
misma forma consta de su equivalencia cualitativa en donde la escala mayor
requerida se denomina D de domina los aprendizajes requeridos, luego A que
significa alcanza los aprendizajes requeridos, a continuación P que se refiere a
próximo a alcanzar los aprendizajes requeridos y finaliza con el menor grado de
aprendizaje que es N de no alcanza los aprendizajes requeridos.
Tabla 18: Equivalencia de aprendizaje
EQUIVALENCIA DE APRENDIZAJE
ESCALA CUALITATIVA ESCALA
CUANTITATIVA
D = Domina los aprendizajes requeridos 9 – 10
A = Alcanza los aprendizajes requeridos 7 – 8,99
P = Próximo a alcanzar los aprendizajes requeridos 4,01 – 6,99
N = No alcanza los aprendizajes requeridos Menor a 4
Fuente: Ley Orgánica de Educación Intercultural
68
Tabla 19: Test de vocabulario del idioma inglés
PARÁMETROS ESTUDIANTES PORCENTAJE
D = Domina los aprendizajes requeridos 1 1,4%
A = Alcanza los aprendizajes requeridos 4 5,4%
P = Próximo a alcanzar los aprendizajes
requeridos 39 52,7%
N = No alcanza los aprendizajes
requeridos 30 40,5%
TOTAL 74 100%
Fuente: Test aplicado a los estudiantes
Elaborador por: Elaboración propia
Ilustración 15: Test de vocabulario del idioma inglés
Análisis e interpretación
El análisis estadístico indica que, dentro del parámetros establecidos, el 40,5%
(30) de estudiantes no alcanza los aprendizajes requeridos, el 52,7% (39) está
próximo a alcanzar los aprendizajes requeridos, el 5,4% (4) alcanza los
aprendizajes requeridos, mientras que el 1,4% (1) domina los aprendizajes
requeridos.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
D A P N
1,4%5,4%
52,7%
40,5%
ESTU
DIA
NTE
S
PARÁMETROS
69
De acuerdo a los resultados presentados, la mayoría de los estudiantes se
encuentran en los parámetros de “no alcanza los aprendizajes requeridos” y
“próximo a alcanzar los aprendizajes requeridos” de acuerdo a los estándares de
la Ley Orgánica de Educación Intercultural. Es decir, los estudiantes no dominan
el nivel de vocabulario del idioma inglés requerido según su grado escolar.
Los educandos que se hallan dentro del parámetro de “próximo a alcanzar los
aprendizajes requeridos” tienen cierto nivel de conocimiento del idioma y
entienden el significado del léxico presentado en el test, sin embargo los
resultados demuestran que tienen dificultades para utilizarlo dentro de un contexto
dado. De la misma manera, se evidencia que los estudiantes que “no alcanzan los
aprendizaje requeridos” no lograron entender el léxico en su totalidad o a su vez
tienen conocimiento de solo ciertas palabras pero que desconocen cómo
utilizarlas por lo cual genera conflictos en el momento de utilizarlas en un contexto
dado.
70
Discusión de resultados
Al analizar y procesar los resultados de los instrumentos aplicados como son la
encuesta y el test, dirigido a docentes del área de inglés y a estudiantes de
décimo de Educación General Básica de nivel de conocimiento del idioma inglés
A2 respectivamente, se determinó lo siguiente sobre el uso del cine anglófono
como recurso didáctico y el aprendizaje de vocabulario del idioma inglés.
Conforme a los antecedentes del presente trabajo investigativo se menciona
que el cine anglófono es parte esencial en el aprendizaje de vocabulario ya que
de acuerdo a lo mencionado por Sánchez, (2016), la utilización del cine como
recurso didáctico permite mejorar el aprendizaje de vocabulario. De igual manera,
Repetto y Calvo, (2003) hacen énfasis sobre la correcta utilización y aplicación del
cine anglófono, debido a que la utilización de este recurso didáctico depende del
uso que le dé el docente de acuerdo a los objetivos que desee alcanzar con ellos
y por consiguiente, el mismo servirá para incrementar el nivel de vocabulario en el
estudiante.
Así, en relación a los antecedentes y análisis e interpretaciones obtenidos a
través de los resultados del test de nivel A2, el cual fue aplicado a los educandos
se determinó que los mismos no alcanzan los aprendizajes requeridos según la
tabla de equivalencia de aprendizaje establecido por la Ley Orgánica de
Educación Intercultural. Por lo que se puede determinar que la aplicación del cine
anglófono como recurso didáctico es negativa para el aprendizaje de vocabulario
del idioma inglés; por consiguiente, en esta ocasión las afirmaciones de los
autores mencionados con anterioridad no se comprobaron en los datos obtenidos
a través de la aplicación del test.
71
De la misma forma, existe un limitado conocimiento de vocabulario del idioma
inglés por parte de los estudiantes, puesto que a través de la encuesta aplicada a
docentes se corrobora que la utilización de cine anglófono como recurso didáctico
es baja debido a que los docentes no toman en cuenta las características que el
mismo posee y de igual forma no se realizan estudios sobre de qué manera y
cuando emplearlo dentro del aula de clases. Con respecto a la apreciación de
cine anglófono como recurso didáctico, aún se observan discrepancias entre los
docentes ya que existen ciertos docentes que solo lo ven como una herramienta
recreacional y no de carácter educativo y por tanto su utilización se basa
solamente en aplicarlo como entretenimiento para el estudiante o para presentar
temas ajenos al aprendizaje de vocabulario del idioma inglés.
72
CAPÍTULO V
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
Conclusiones
Según los resultados conseguidos a través de la encuesta que fue aplicada a los
docentes del área de inglés y del test aplicado a los estudiantes de 10mo EGB se
obtuvieron las siguientes conclusiones:
En la Institución Educativa “Central Técnico” los docentes hacen uso
limitado del cine anglófono como recurso didáctico, el cual es aplicado con
la finalidad de desarrollar el aprendizaje de vocabulario del idioma inglés
en los estudiantes.
El nivel de conocimiento del idioma inglés de los estudiantes de 10mo año
de EGB, afirma que según la tabla de equivalencia de aprendizaje, la
mayoría de estudiantes se encuentran dentro del parámetro “próximo a
alcanzar los aprendizajes requeridos” lo que evidencia que el nivel de
dominio del idioma no es el requerido para el grado escolar en el que se
encuentran.
El cine anglófono como recurso didáctico no se relaciona en el aprendizaje
de vocabulario del idioma inglés en los estudiantes de décimo año de EGB
ya que los mismos no logran una correcta memorización ni comprensión
de las palabras, por lo cual la utilización de dicho recurso didáctico no
resulta benéfico ni efectivo en el aprendizaje de vocabulario debido a que
no emplean las estrategias necesarias para su utilización.
73
Conclusions
According to the results obtained through the survey that was applied to teachers
of the English department and the test applied to students of 10th grade EGB, the
following conclusions were obtained:
At “Central Técnico” School, teachers make limited use of Anglophone
cinema as a didactic resource, which is applied in order to develop
students' learning of English vocabulary.
The level of knowledge of the English language of the students of 10th
year of EGB, affirms that according to the table of equivalence of learning,
the majority of students are within the parameter “near to reach the
required learning"; which evidences that the level of domain of the
language is not the required one for the school grade in which they are in.
Anglophone cinema, as a didactic resource, does not influence the
learning of vocabulary of the English language in the students of tenth year
of EGB since they do not achieve a correct memorization nor
comprehension of the words, reason why the use of this didactic resource
is not beneficial nor effective in the learning of vocabulary due to the fact
that they do not use the necessary strategies for its use.
74
Conclusions
Selon les résultats obtenus à travers de l'enquête qui a été administré à des
enseignants dans le domaine de l'anglais et du test appliqué aux élèves de 10ème
année d’EGB, les conclusions suivantes ont été obtenus:
Dans l'établissement d'enseignement « Central Técnico » les enseignants
font un usage limité de films d’anglais comme une ressource didactique,
qui est appliqué dans le but de développer l'apprentissage de vocabulaire
de la langue anglaise par les élèves.
Le niveau de connaissance de la langue anglaise des élèves de 10ème
année d’EGB, affirme que selon le tableau d'équivalence des
apprentissages, la majorité des élèves sont dans le paramètre « proche
d'atteindre l'apprentissage requis » ce qui prouve que le niveau de maîtrise
de la langue n'est pas celui requis pour le niveau scolaire dans lequel ils
sont.
Le cinéma anglophone comme une ressource didactique n'influence pas
sur l'apprentissage du vocabulaire de la langue anglaise des étudiants de
10ème année d'EGB puisqu'ils ne parviennent pas à trouver une
mémorisation ni à une compréhension correcte des mots, raison pour
laquelle l'utilisation de cette ressource didactique n'est ni bénéfique ni
efficace dans l'apprentissage du vocabulaire parce qu'ils n'emploient pas
les stratégies nécessaires pour son utilisation.
75
Recomendaciones
De acuerdo a la investigación realizada se plantean las siguientes
recomendaciones:
Incrementar la utilización del cine anglófono como recurso didáctico con
fines específicos dentro del proceso de enseñanza-aprendizaje
estableciendo los parámetros para la correcta planificación y aplicación del
cine anglófono como recurso didáctico en el aprendizaje de vocabulario
del idioma inglés dentro del aula de clases, capacitando a docentes y
estudiantes sobre el manejo del cine anglófono como recurso didáctico.
Hacer uso de cortometrajes de contenido cómico que no superen los
cuarenta minutos de clases para incrementar el nivel de conocimiento de
vocabulario del idioma inglés.
Socializar el presente trabajo investigativo con las autoridades, docentes y
estudiantes de la Institución Educativa “Central Técnico” para de esta
forma informar sobre la importancia y relación del cine anglófono en el
aprendizaje de vocabulario del idioma inglés.
76
Recommendations
According to the research carried out, the following recommendations are
obtained:
To increase the use of anglophone cinema as a didactic resource for
specific purposes within the teaching-learning process establishing
parameters for the correct planning and application of anglophone cinema
as a didactic resource in the learning of English language vocabulary in the
classroom, and training teachers and students in the use of anglophone
cinema as a didactic resource.
To make use of short feature films with comic content that do not exceed
forty minutes of classes to increase the level of knowledge of English
vocabulary.
To socialize the present investigative work with the authorities, teachers
and students from “Central Técnico" School in order to inform about the
importance and relation of the anglophone cinema in the learning of
vocabulary of the English language.
77
Recommandations
Selon les recherches effectuées, les recommandations suivantes sont obtenues:
Augmenter l'utilisation du cinéma anglophone comme une ressource
didactique avec des fins spécifiques dans le processus d'enseignement-
apprentissage, en établissant des paramètres pour la planification et
l'application correctes du cinéma anglophone comme une ressource
didactique dans l'apprentissage du vocabulaire de la langue anglaise en
classe, et en formant les enseignants et les élèves dans l'utilisation du
cinéma anglophone comme une ressource didactique.
Utiliser des courts métrages au contenu comique dont la duration ne
dépasse pas quarante minutes de cours pour augmenter le niveau de
connaissance du vocabulaire anglais.
Socialiser le présent travail d'investigation avec les autorités, les
enseignants et les étudiants de l'institution éducative « Central Técnico »;
afin d'informer sur l'importance et la relation du cinéma anglophone dans
l'apprentissage du vocabulaire de la langue anglaise.
78
BIBLIOGRAFÍA
Abrudan, C. (s.f). VOCABULARY AND LANGUAGE TEACHING. Oradea:
Universitatea din Oradea Facultatea de Stiinte Economice.
Adame, A. (2009). Medios Audiovisuales en el Aula. Córdoba: Revista Digital
Innovación y Experiencia Educativa.
(2010). Adquisición y desarrollo de vocabulario. Andalucía: Federación de
enseñanza de CC. OO. de Andalucía.
Agustín, M. (s.f). Aprendizaje de vocabulario en la Lengua Extranjera Influencia
interlingüística, modo de aprendizaje y otras variables moldeadoras. La
Rioja: Universidad de La Rioja.
Alarcón, G. (2016). La enseñanza del vocabulario. Documentos Lingüísticos y
Literarios 13, 7-14.
Baena, G. (1985). Manual para elaborar trabajos de investigación documental.
México D.F.: Editores Mexicanos Unidos, S.A.
Barceló, M. (1990). Ciencia Ficción: Guía de Lectura. Barcelona: Ediciones B,
S.A.
Bustos, P. (2010). El Cine como herramienta eficaz para un aprendizaje concreto,
activo y reflexivo: una experiencia en Aula. Concepción: Universidad de
San Sebastián.
Campos, S. y. (s.f). ¿Formal o Informal? He ahí la cuestión... Madrid: Universidad
de Alcalá .
Carracedo, C. (2013). Diez idea para aplicar el cine en el aula. Hong Kong:
Universidad China de Hong Kong.
Castro, M. (2014). Variaciones de lenguaje (formal e informal) en el contexto
educativo en la ciudad de Tefé (Amazonas, BR) ¿Diversidad o Fracaso
Escolar? Valladolid: Universidad de Valladolid.
Cooper, P., & Ken, D. (2012). Writing the short film. Focal press.
Fernández, M. (2003). Cine, sociedad y cultura en el Perú de los noventa. Análisis
Temático de tres cortometrajes realizados por jóvenes directores. Perú.
Fidias, A. (2006). El proyecto de investigación: Introducción a la metodología
científica. Caracas: Episteme.
García, M. (2000). Estrategias de aprendizaje de vocabulario de inglés utilizadas
por los estudiantes de Secundaria. Lenguaje y textos, 2000, 15: 61-69.
ISSN: 1133-4770.
García, M. (2015). Estrategias de enseñanza de vocabulario, un camino hacia el
incremento del léxico en inglés. Medellín: Universidad Pontificia
Bolivariana.
79
Garza, A. (1967). Manual de Técnicas de Investigación para Estudiantes de
Ciencias Sociales. Monterrey: Universidad de Nuevo León.
Gómez, J. (1997). El léxico y su didáctica: una propuesta metodológica. Valencia:
Universidad de Valencia.
Hatch, E. y. (1995). Vocabulary, Semantics and Language Education. Cambridge:
Cambridge University Press.
Hernandez Sampieri, R. F. (2014). Metodología de la investigación. Mexico D.F.:
Mc Graw Hill Education.
Hernández, J. (2014). Cortometrajes con valor educativo. Algunas pautas para su
uso en tutoría. Centro de Comunicación y Pedagogía.
Hidalgo, S. (2016). Recursos audiovisuales en la enseñanza aprendizaje del
idioma inglés en estudiantes de octavo año de educación general básica,
paralelos a, b, c del Colegio Nacional “Conocoto”, Quito, periodo 2016.
Quito: Universidad Central del Ecuador.
Ibarrola, A. (2016). El Cine Romántico. Medium.
LeCompte, M. (1995). Un matrimonio conveniente: diseño de investigación
cualitativa y estándares para la evaluación de programa. Revista
Electrónica de Investigación y Evaluación Educativa.
López, A. (2014). El cine como recurso didáctico para la enseñanza del inglés
como lengua extranjera: la adaptación fílmica desde una perspectiva de
género. Málaga: Universidad de Málaga.
Madej, A. (s.f). Las estrategias de aprendizaje del vocabulario según la literatura
metodológica contemporánea. Varsovia: Universidad de Varsovia.
Marín, O. y. (2009). Aproximación a una didáctica de la traducción de textos de
ciencias sociales y humanas. Mutatis Mutandis. Vol 2, No 1. , 98-109.
Martínez, E., & Sánchez, S. (2003). El valor del cine para aprender y enseñar.
España.
Mateer, S. y. (1987). Effectiveness of an attention-training program. Journal of
Clinical and Experimental Neuropsychology, 117-130.
Medellín, A. (2008). La enseñanza de vocabulario en segunda lengua. Querétaro:
Mextesol.
Molina, T. (2005). La evaluación de la competencia Léxica. Tests de vocabulario.
Su fiabilidad y validez. Granada: Solana e hijos.
Moraime, M. (2008). EL ANÁLISIS DE CONTENIDO: Una forma de abordaje
metodológico. Laurus: Revista de Educacion, 129-144.
Morales, J. (s.f.). Los Géneros Cinematográficos. Caracas: Universidad Católica
Santa Rosa.
80
Morales, S. (2017, 01 13). Cognifit: Salud, Cerebro & Neurociencia. Récupéré sur
Atención selectiva: ¿Qué es? Descubre cómo funciona:
https://blog.cognifit.com/es/atencion-selectiva/
Oster, U. (2007). La adquisición de vocabulario en una lengua extranjera: de la
teoría a la aplicación didáctica. Castellón de la Plana: Universidad Jaume I.
Oxford, R. (1990). Language Learning Strategies: What Every Teacher Should
Know. Boston: Heinle & Heinle Publishers.
Palencia, M. (2006). El lío de la memoria, el lenguajey la comprensión. Cuadernos
de Lingüística Hispánica.
Peris, E. (2013). Aprendizaje de vocabulario y mendiante el vocabulario
redescubrir el poder de las palabras en la didáctica de ELE. Barcelona:
Universida de Pompeu Fabra.
Repetto, E., & Calvo, J. (2003). LA UTILIZACIÓN DE RECURSOS
AUDIOVISUALES EN LA ENSEÑANZA UNIVERSITARIA. El Guiniguada,
137-148.
Rodríguez, M., & Malgarejo, I. (2010). El Cine Infantil: Aproximación a una
definición. Murcia: Universidad Catolica San Antonio.
Rojas, C. (2003). El cine español en la clase ELE. Una propuesta didáctica. Actas
del IX Congreso Brasileño de Profesores de Español.
Ruíz, F. (1994). Cine y Enseñanza. Comunicar 3, 74-80.
Sánchez, M. (2016). Lúdica en el aprendizaje de vocabulario del idioma inglés de
los estudiantes del octavo año de educación general básica, paralelo “D”
del “Colegio Menor de la Universidad Central del Ecuador. Quito:
Universidad Central del Ecuador.
Segarra, L. (2015). El uso del cine en el aula como recurso para facilitar el
aprendizaje de la lengua inglesa en Educación Secundaria Obligatoria.
Barcelona: Universidad Internacional de la Rioja.
Tulving, E. (1972). En Episodic and semantic memory.
Valera, J. (2013, 09 09). Lenguaje formal e informal. Récupéré sur Venelogía:
https://www.venelogia.com/archivos/7882/
Vega, C. (2012). El cine de no ficción como herramienta de trabajo e investigación
en la comunicación transdisciplinaria. MÉxico D.F.: UNIVERSIDAD
AUTÓNOMA METROPOLITANA.
81
ANEXOS
Anexo 1: Certificado de aplicación de los instrumentos de investigación
82
Anexo 2: Solicitud de validación de instrumentos de recolección de datos 1
83
Anexo 3: Solicitud de validación de instrumentos de recolección de datos 2
84
Anexo 4: Solicitud de validación de instrumentos de recolección de datos 3
85
Anexo 5: Instrumento de recolección de datos: encuesta
86
Anexo 6: Instrumento de recolección de datos: test
87
88
89
Anexo 7: Validación de la encuesta 1
90
Anexo 8: Validación de la encuesta 2
91
Anexo 9: Validación de la encuesta 3
92
Anexo 10: Validación de test 1
93
Anexo 11: Validación de test 2
94
Anexo 12: Validación de test 3
95
Anexo 13: Informe de antiplagio