unicaja banco | particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 pÆgina 5....

120

Upload: others

Post on 17-Apr-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

� � � � � � � � � � � � � � � �

������� �������������������������������������� �

001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 3

Page 2: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

Índice

001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 4

Page 3: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

PPRREESSEENNTTAACCIIÓÓNN 000044

PPRREEJJUURRAADDOO 000088

JJUURRAADDOO IINNTTEERRNNAACCIIOONNAALL 001100

SSEECCCCIIÓÓNN OOFFIICCIIAALL AA CCOONNCCUURRSSOO 002211

SSEECCCCIIÓÓNN PPAARRAALLEELLAA ‘‘AA DDEEBBAATTEE......’’ 006611

SSEECCCCIIÓÓNN RREETTRROOSSPPEECCTTIIVVAA::PPIICCAASSSSOO YY EELL CCIINNEE 008855

SSEECCCCIIÓÓNN HHOOMMEENNAAJJEE::SSAANNTTIIAAGGOO RRAAMMÓÓNN YY CCAAJJAALL 110099

AACCTTIIVVIIDDAADDEESS PPAARRAALLEELLAASS FFOOTTCCIIEENNCCIIAA0055 111133

CCLLAAUUSSUURRAA YY EENNTTRREEGGAA DDEE PPRREEMMIIOOSS 111177

001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5

Page 4: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

Presentación Raquel Pérez GarcíaResponsable del Certamen

001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 6

Page 5: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

In a world literally articulated by science and its applica-tions, the access to knowledge becomes one of the keys forcitizens to be able to understand the world around us andto responsibly exercise our civic rights.Therefore it is ourgoal at Unicaja's Obra Social - its social work area -to con-solidate year after year scientific spreading through cinemaas an object of investigation and to turn it into the prioritysubject of such a changing as well as restless society.

The power of television and cinema as weapons for sciencediffusion has been proved by several studies carried outfrom the decade of the Eighties. Some have even declaredthem indispensable means for the purpose of facing thecomplex task of communicating science in an interesting aswell as intelligible way to the average citizen, who untilrecently used to associate science with introverted beingswho, motivated by arcane reasons, used to stay day andnight in underground laboratories.

When communicating science, audiovisual aids offerremarkable advantages in comparison to other means. Firstof all is its capacity for showing through images scientificexperiments and processes which may awaken the public'sinterest. In addition, it allows to visualize certain realities ofcomplex nature in three dimensions, in order to make eas-ier the understanding of their structure and activity.

Despite this great potential and objective importance, scienceholds a rather marginal position in media nowadays. In a mar-ket where audience shares are almost an exclusive referencefor the success of a programme, scientific contents have toovercome important obstacles in order to get some space inthe programme schedules.

Nevertheless, we must think that the man in the street isnot the only one who benefits from the recording of thescientific and technological advances. Later generations ofresearchers will be able to use this film material as docu-mentary support and foundations of their studies.

Already at the 24th Unicaja International Biennial of ScientificCinema, we wanted to rise to the occasion and we havejoined the special celebrations in 2006: on one hand, the firstcentenary of the Nobel Price Award in Medicine to SantiagoRamón y Cajal; and on the other hand, the 125 years after thebirth of our most universal painter, Pablo Ruiz Picasso. Duringthis competition week we will make a tour along the life andwork of these two characters who represent a point of ref-erence in Spanish contemporary history.

En un mundo vertebrado literalmente por la ciencia y susaplicaciones, el acceso al conocimiento es una de las clavespara que los ciudadanos podamos entender el mundo quenos rodea y ejercer nuestros derechos cívicos con respon-sabilidad. Es por eso que desde la Obra Social de Unicajanos hemos propuesto, un año más, conseguir que la divul-gación científica a través del cine se consolide como objetode investigación, y se convierta en asunto prioritario de unasociedad tan cambiante como inquieta.

El poder de la televisión y el cine como arma de difusióncientífica ha sido demostrado por distintos estudios realiza-dos a partir de la década de los ochenta. Algunos llegan inclu-so a afirmar que se trata de unos medios indispensables paraafrontar la compleja tarea de comunicar la ciencia, de formaque resulte interesante e inteligible para el ciudadano medio,que hasta hace relativamente poco asociaba la ciencia conintrovertidos seres, que movidos por motivos arcanos, per-manecían día y noche en laboratorios subterráneos.

A la hora de comunicar ciencia, los medios audiovisuales pre-sentan notables ventajas respecto a otros medios. La prime-ra es su capacidad para mostrar a través de imágenes expe-rimentos y procesos científicos que pueden despertar elinterés del público. Además, permite visualizar en tres dimen-siones determinadas realidades de naturaleza compleja, parafacilitar la comprensión de su estructura y funcionamiento.

A pesar de este gran potencial e importancia objetiva, la cien-cia ocupa un lugar relativamente marginal en los mediosaudiovisuales de nuestros días. En un mercado, donde losíndices de audiencia sirven como referencia casi exclusivapara valorar el éxito de un programa, los contenidos científi-cos encuentran importantes barreras para conseguir unespacio en las parrillas de programación.

Sin embargo, debemos pensar que no es sólo el ciudadanode a pie quien se beneficia de la grabación de los avancescientíficos y tecnológicos. El material fílmico sirve a poste-riores generaciones de investigadores como apoyo y basedocumental de sus estudios.

Alcanzada la Vigésimo Cuarta edición del Certamen Unicajade Cine Científico no hemos querido ser menos y noshemos unido a las celebraciones que han marcado el 2006:por un lado, los 100 años de la concesión del Premio Nobelde Medicina a Santiago Ramón y Cajal.Y por otro, los 125años del nacimiento de nuestro pintor más universal, PabloRuiz Picasso. Durante la semana del Certamen haremos unrecorrido por la vida y obra de estos dos personajes queson un referente de la historia contemporánea española.

001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 7

Page 6: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

Prejurado

001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:28 PÆgina 8

Page 7: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

YYSSMMAAEELL ÁÁLLVVAARREEZZ RROODDRRÍÍGGUUEEZZPresidente de la Asociación Española de Cine CientíficoPresident of the Spanish Association of Scientific Film

JJOOSSÉÉ BBEERRNNAARRDDOO ÁÁLLVVAARREEZZProfesor de Química de la Universidad Autónoma de MadridProfessor of Chemistry at Autonoma University of Madrid

MMAANNUUEELL ÁÁLLVVAARROO DDUUEEÑÑAASSSecretario Académico del Instituto Universitario de Ciencias de la EducaciónSecretary of Universitary Institute for Science Education

RRAAFFAAEELL AARRAAÚÚJJOO AARRMMEERROOBiólogo del Museo Nacional de Ciencias Naturales del CSICBiologist at National Museum of Natural Scienc

JJEESSÚÚSS ÁÁNNGGEELL BBAACCAA MMAARRTTÍÍNNDr. en Comunicación Audiovisual por la Universidad de SevillaPhD in Audiovisual Communication from Seville University

JJOOSSÉÉ MMAANNUUEELL BBÁÁEEZZ CCRRIISSTTÓÓBBAALLFundación Española de Ciencia y TecnologíaScience and Technology Spanish Fundation

SSUUSSAANNAA GGAALLEERRIICCKKInstituto de Ciencias de Barcelona - ICMABScience Institute of Barcelona

BBEERRNNAARRDDOO GGÓÓMMEEZZ GGAARRCCÍÍAARealizador de vídeos educativos del CEMAV de la UNEDProducer of educational videos at the Audiovisual Means Centre of the UNED

RRAAFFAAEELL MMAALLPPAARRTTIIDDAA TTIIRRAADDOODr. en Filosofía y Letras por la Universidad de MálagaPhD in Humanities from Málaga University

RRAAFFAAEELL IIGGNNAACCIIOO MMÁÁRRQQUUEEZZ MMAARRTTÍÍNNEEZZ DDEE OORREENNSSEEBiólogo del Museo Nacional de Ciencias Naturales del CSICBiologist at National Museum of Natural Science

FFRRAANNCCIISSCCOO PPAAVVÓÓNN RRAABBAASSCCOODepartamento de Didáctica - Universidad de CádizDidactics Departament - Cádiz University

NNIICCOOLLÁÁSS RRUUBBIIOO SSÁÁEEZZCatedrático de biología y periodistaChair in Biology and Jornalist

MMAARRÍÍAA DDEE LLAA CCRRUUZZ SSEEGGUURRAA CCLLEEMMEENNTTEEProfesora de Física y Química y Comunicación AudiovisualProfessor of Physics and Chemistry and Audiovisual Communication

EEUUGGEENNIIOO TTUUTTOORRFundador de la Bienal de Cine Científico de ZaragozaFounder of Biennial of Scientific Film Zaragoza

YYSSIIDDRROO VVAALLLLAADDAARREESS SSÁÁNNCCHHEEZZVicepresidente de la Asociación Española de Cine CientíficoVice-president of the Scientific Film Spanish Association

002 JURADO.qxp 13/10/2006 13:29 PÆgina 9

Page 8: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

Jurado Internacional

002 JURADO.qxp 13/10/2006 13:29 PÆgina 10

Page 9: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

YYSSMMAAEELL ÁÁLLVVAARREEZZ RROODDRRÍÍGGUUEEZZPresidente de la Asociación Española de Cine CientíficoPresident of the Spanish Association of Scientific Film

FFEERRNNAANNDDOO AARRMMAATTIIRealizador de Cine Científico (Italia)Producer of scientific film (Italy)

AALLFFOONNSSOO BBEELLTTRRÁÁNN GGAARRCCÍÍAA ÉÉCCHHAANNIIZZDirector General adjunto de la FECYTGeneral vice-director of FECYT

VVIICCTTOORRIIEE CCHHEEVVAALLIIEERRResponsable de la sección audiovisual de la Mediateca del Instituto FrancésAudiovisual section of the French Institute director

JJUUAANN FFAABBIIÁÁNN DDEELLGGAADDOO SSEERRRRAANNOOCrítico y escritor cinematográfico, asesor de RTVAFilm critic and writer

FFEERRNNAANNDDOO HHIIRRAALLDDOO CCAANNOODirector Estación Biológica de Doñana (Huelva)Director of the Biological Station in Doñana

AALLEEXXAANNDDRROO MMUUZZZZII FFAALLCCOONNIISecretario General del Progetto Natura (Italia)General Secretary of Natura Progetto

GGEERRAARRDDOO OOJJEEDDAASecretario General de la Asociación de Televisión EducativaIberoamericanaGeneral Secretary of the Association of Educational Televisionfor Latin America

MMAARRÍÍAA LLUUIISSAA OORRTTEEGGAA GGÁÁLLVVEEZZCoordinadora de la Unidad de Recursos Audiovisuales y Multimedia dela Universidad Autónoma de MadridCoordinating of the Unit of Audiovisual and Multimedia Resources inthe Autónoma University of Madrid

IIGGNNAACCIIOO OORRTTEEGGAA CCAAMMPPOOSSPatrono de la Fundación UnicajaPatron of the Unicaja Foundation

EESSTTEEBBAANN SSÁÁNNCCHHEEZZ--OOCCAAÑÑAADirector del programa “A ciencia cierta” de TVE“A ciencia Cierta” TVE program director

FFEERRNNAANNDDOO TTUUCCHHOO FFEERRNNÁÁNNDDEEZZSecretario General AIRE Comunicación - Asociación de EducomunicadoresGeneral Secretary of AIRE Comunicación- Association of Educomunicators

YYSSIIDDRROO VVAALLLLAADDAARREESS SSÁÁNNCCHHEEZZVicepresidente de la Asociación Española de Cine CientíficoVice-president of the Spanish Association of Scientific Film

RROOGGEELLIIOO SSÁÁNNCCHHEEZZ VVEERRDDAASSCCOOResponsable de la Mediateca del Museo Nacional de Ciencias Naturalesdel CSICAudiovisual Section of the National Museum ofNatural Science CSIC, director

002 JURADO.qxp 13/10/2006 13:29 PÆgina 11

Page 10: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

FFEERRNNAANNDDOO AARRMMAATTII

Trabaja en el campo del cine científico desde hace más de 40 años, siendo considerado en la actualidad como uno de los padresdel cine científico mundial. Se inicia con películas didácticas y de investigación quirúrgica en la Facultad de Medicina de laUniversidad de Roma. Colabora con Alberto Ancilotto durante más de doce años, en los que la pareja Ancilotto-Armati, realizanumerosos documentales naturalistas por los que reciben importantes premios internacionales. Heredero del saber de Ancilotto,añade un estilo más periodístico al riguroso estilo narrador del maestro.Ha realizado numerosísimos programas para la TelevisiónItaliana RAI con series como: Cuando el Hombre Desaparece, Ciencia para Todos, Medicina 81, que le han servido para perfec-cionar técnicas de macro y micro cinematografía. Socio fundador de la Asociación Internacional de Cine Científico de la que fuepresidente del comité de divulgación, siendo miembro fundador de la Asociación Mundial para el cine médico WAMHF. Ha impar-tido numerosos cursos en Méjico, España, Cuba, etc. Es un asiduo participante en este certamen en el que puede ser considera-do como un patriarca.

Fernando Armati has been working on scientific cinematography for forty years already, he is now considered one of the “fathers” ofthe scientific world cinema. He began with didactic movies and chirurgic research at the Faculty of Medicine in Rome University. Heworks together with the pair Ancilotto-Armati, he make many naturalist documentaries for which he received international awards.He inherited Ancilotto's wisdom , and he changes his rigorous narrative style for a more journalistic one. He made many programsfor the RAI Italian TV with such series as:When man disappears, Science for everyone,Medicine 81,which have helped him to improvemacro and micro cinematography techniques.He is cofounder of the International Association of Scientific Cinema and was presidentof the divulgation committee, he also is cofounder of the World Association for Medical Cinema WAMHF. He taught several coursesin Mexico, Spain, Cuba, etc. He is a usual participant in this certamen in which he can be considered a patriarch

Realizador de Cine Científico (Italia)Scientific Film Producer (Italy)

YYSSMMAAEELL ÁÁLLVVAARREEZZ RROODDRRÍÍGGUUEEZZ -- Presidente del Jurado / President of Jury

Doctor en Medicina por la Universidad Complutense de Madrid, ha desempeñado distintas funciones de investigación oncológicaen el departamento de Biología Bioquímica del Instituto Nacional del Cáncer y en la Unidad Oncológica del Hospital UniversitarioSan Carlos de Madrid. En la actualidad es responsable del laboratorio de Investigación Biomédica (LIB) del Hospital GeneralUniversitario Gregorio Marañón, Cantoblanco. Ha publicado numerosísimos trabajos de investigación y ha recibido gran cantidadde premios tanto científicos como cinematográficos. Es presidente de la Asociación Española de Cine Científico (ASECIC), así comovocal de la Asociación Internacional de la que es miembro fundador. Posee una larga trayectoria en la producción de cine científicode investigación.

A Doctor of Medicine trained at the Universidad Complutense de Madrid, he has worked in differnt areas of cancer research inthe Biochemistry and Biology department at the National Cancer Institute and at the San Carlos University Hospital CancerResearch Unit in Madrid. He is currently in charge of the Biomedical Research laboratory (LIB) at the Gregorio MarañónUniversity General Hospital, Cantoblanco. He has had many research papers published and has won a large number of scienceand cinema-related prizes. He is president of the Spanish Association of Scientific Cinema (ASECIC), as well as spokesman forthe International Association, of which he is a founder member. He has enjoyed a long career in the production of scientificresearch films.

Presidente de la Asociación Española de Cine Científico.President of the Spanish Association of Scienctific FilmJU

RA

DO

INTE

RN

AC

ION

AL

002 JURADO.qxp 13/10/2006 13:29 PÆgina 12

Page 11: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

13

AALLFFOONNSSOO BBEELLTTRRÁÁNN GGAARRCCÍÍAA--EECCHHAANNIIZZ

Al margen de su producción científica, labor docente y de representación en diferentes foros nacionales e internacionales, ha desem-peñado los siguientes puestos:Profesor visitante en la University of Georgia (USA). Gestor de Programas de la UE en el Centro para el Desarrollo TecnológicoIndustrial (CDTI).Director de Programas Internacionales en la Secretaría General del Plan Nacional de I+D .Coordinador del Área deCalidad de Vida y Recursos Naturales en la Oficina de Ciencia y Tecnología (OCYT) de Presidencia del Gobierno. Asesor de la Ministrade Ciencia y Tecnología. Subdirector General de Programas y Organismos Internacionales y de Grandes Instalaciones, así comoSubdirector General de Planificación en el Ministerio de Ciencia y Tecnología. Actualmente es Director General de la FundaciónEspañola para la Ciencia y la Tecnología (FECYT).

Besides his scientific production, teaching work and of representation in different national and international forums, he has worked as:Teacher visitor in the University of Georgia (USA). Agent of Programs of the EU in the Center for the Technological IndustrialDevelopment (CDTI). Director of International Programs in the General Secretary of the National Plan of I+D. Coordinator of Vida'sQuality area and Natural Resources in the Office of Science and Technology. Cunrrently he is General Manager of the SpanishFoundation for the Science and the Technology (FECYT).

Director General adjunto de la FECYTGeneral vice-director of FECYT

VVIICCTTOORRIIEE CCHHEEVVAALLIIEERR

Nacida en Rouen, Francia, Licenciada en Literatura y Civilización Hispánicas por la Universidad de Toulouse le Miraïl (Tesina sobre losnuevos editores españoles y la edición electrónica) y diplomada en Biblioteconomía y Documentación por la Universidad Complutensede Madrid. Es responsable de la sección audiovisual en la mediateca del Instituto Francés de Madrid, donde organiza también ciclostemáticos de cine documental. Promociona asimismo los documentales adquiridos por el Ministerio francés de asuntos exteriores,mediante el préstamo a instituciones y festivales españoles. En noviembre 2005 organizó el Mes del cine documental, con proyeccionesen 18 Alianzas e Institutos franceses de España y un seminario organizado en colaboración con la Universidad Autónoma de Madrid.La edición 2006 se ha abierto a todas las instituciones españolas que quisieran participar. Ha sido miembro del comité de selección delfestival DocumentaMadrid en 2005 y 2006, así como jurado de la sección de cine documental del festival Lesgaycinemad 2005 y de losPremios MIF Sciences.

She was born in Rouen, Francia. She recived bachellor degrees in Literature and Hispanic Civilizations in Toulouse le Mirai University(dissertation on the new Spanish editors and electronic edition) and graduate in “Biblioteconomía” and Documentation from MadridComplutense University. Responsible for the audiovisual section in the media library in the French Institute in Madrid, where sheorganises theme cycles of documentary cinema. She promoter the documentaries acquired by the French Foreign Office , lending themovies to Spanish institutions and festivals. In November 2005 she organised the Month of the documentary cinema with showingsin French schools and high schools in Spain and a seminary organised with the help of the Universidad Autonoma of Madrid.The 2006edition is being opened to all Spanish institutions that are willing to take part. She is being a member of the Documenta Madrid fes-tival selection committee in 2005 and 2006, as well as jury of the Lesgaycinemad 2005 festival documentary cinema section and ofthe the MIF Science Awards.

Responsable de la sección audiovisual de la Mediateca del Instituto FrancésAudiovisual section of the French Institute director

002 JURADO.qxp 13/10/2006 13:29 PÆgina 13

Page 12: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

JUR

AD

O IN

TER

NA

CIO

NA

L

JJUUAANN FFAABBIIÁÁNN DDEELLGGAADDOO SSEERRRRAANNOO

Profesor de Historia.Ha simultaneado sus actividades profesionales con una intensa dedicación al cine en cursillos, conferencias, inves-tigación, festivales, publicaciones y crítica en prensa y radio: Radio Popular, Radio Sevilla (SER), Diario 16, revista El Siglo Que Viene,El Mundo, etc. Libros: “Cine y mar: una aproximación”, “Cine, aquí y ahora”, “Alfredo Landa, el artista cotidiano”, “José-Luis LópezVázquez, el actor imprescindible”,“El cine, géneros populares”,“Andalucía y el cine”..., entre otros. Miembro fundador, Presidente, ydirectivo de la Asociación de Escritores Cinematográficos de Andalucía, ASECAN, desde 1996 asesora y programa el cine de RTVA,en Canal Sur y en Canal 2 Andalucía.

Juan Luis Fabián is critic and cinematographic writer besides teacher of History.He has gotten to combine his professional activities withan intense dedication to the cinema participating in courses, conferences, investigation, festivals, publications and critique in press andradio: Radio Popular, Radio Sevilla (SER), Diario 16, El Siglo que Viene magazine, El Mundo, etc. Books:“Cinema and sea: an approach”,“Cinema, here and now”,“Alfredo Landa, the daily artist”,“José-Luis López Vázquez, to the essential actor”,“The cinema, popular gen-res”,“Andalusia and the cinema”...He is charter member,president,and manager of the Andalusian Association Cinematographic Writers,ASECAN, since 1996, and advises and programmes the films for RTVA, in Canal Sur and in Canal 2 Andalusia tv guide.

Crítico y escritor cinematográficoFilm critic and writer

FFEERRNNAANNDDOO HHIIRRAALLDDOO CCAANNOO

Nacido en Almería en 1947, se doctoró por la Universidad de Sevilla en Ciencias Biológicas en 1977. Su trayectoria investigadoracomenzó siendo becario en la Estación Biológica de Doñana (EBD) en 1970,obteniendo una plaza de Colaborador Científico en 1979en el Museo Nacional de Ciencias Naturales de Madrid. En 1987 vuelve a Doñana como Investigador Científico. Desde 1991 esProfesor de Investigación del CSIC en la EBD, y desde junio 2000 Director de este instituto. En 2001 fue galardonado con el premio“Fran and Frederick Hamerstrom Award” por la Raptor Research Foundation INC. La Fundación BBVA le ha concedido el Premio2004 a la Investigación Científica en Biología de la Conservación en España al “Grupo de investigación en Biología de la Conservaciónen Aves y Hábitats de la Estación Biológica de Doñana”.

Fernando Hiraldo Cano was born in 1947 and earned his PhD in Biology in 1977 at the University of Sevilla.His research career star-ted as a scholar at the Biological Station in Doñana (EBD) in 1970. In 1979, he got a position as a Scientific Collaborator at theNational Museum of Natural Science in Madrid. He returned to Doñana as a Scientific Researcher en 1987. He is Research Professorof the CSIC at the EBD since 1991 and Director of this institute since June 2000. In 2001, he was awarded by the Raptor ResearchFoundation INC the “Fran and Frederick Hamerstrom” prize. The BBVA Foundation has awarded the Prize 2004 for ScientificResearch into the Biology of Conservation in Spain to the “Group of Research into the Biology of Bird and Habitat Conservation ofthe Biological Station in Doñana”.

Director Estación Biológica de DoñanaDirector of the Biological Station in Doñana

002 JURADO.qxp 13/10/2006 13:29 PÆgina 14

Page 13: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

15

AALLEEXXAANNDDRROO MMUUZZZZII FFAALLCCOONNII

Licenciado en Ciencias Políticas por la Universidad de California. Regresó a Milán para trabajar como director de publicidad de RonsonS. P. A. Italia y poco después como director de cuentas de OGILVY& MATHER AND LONDON PRESS EXCHANGE y director deRelaciones Públicas de Costa Smeralda en Sardegna. Ocupó el puesto de director de la Unión de Queso Suizo en Milán, cuya labor erala promoción de dicho producto en Italia. Al mismo tiempo, fue nombrado director de la recaudación para Italia WWF, en Milán y con-siguió entrar como miembro del consejo de administración de directores de Italia WWF constituida por WWF Internacional, en el quepermaneció 10 años. Casado dos veces pero sin hijos.Actualmente es secretario general de Progetto Natura Onlus, organización sinánimo de lucro que tiene como objetivo fomentar el amor y el respeto por la naturaleza a través de imágenes, en particular por pelícu-las sobre vida salvaje y otras actividades promocionales.

He recived bachelor degree in Political Science in the University of California and University of San Francisco. He returned to Milan asadvertising director of Ronson S.P.A. Italy. And then as account director in Milan for OGILVY& MATHER AND LONDON PRESSEXCHANGE and as PR director of Costa Smeralda in Sardegna.Then he was director of the Swiss cheese Union in Milan, promotingswiss cheeses in Italy.At the same time he became director of fund-raising for WWF Italy, in Milan. He became a member of the boardof directors of WWF Italy nominated by WWF International for 10 years. Married twice but with no children. Currently he is secretarygeneral of Progetto Natura Onlus, a non profit organisation which has as its objective that of promoting the love and respect of naturethrough immages, in particular through wild life films and other promotional activities.

Secretario General del Progetto Natura (Italia)General Secretary of Natura Progetto (Italy)

GGEERRAARRDDOO OOJJEEDDAA

Actualmente es Secretario General de la Asociación de Televisión Educativa Iberoamericana (ATEI), con sede en Madrid. Realizó elDoctorado en Ciencias de la Información y Comunicación (Audiovisual) por la Universidad París VII -Jussieu (Francia). En su trayecto-ria profesional ha desempeñado diversos puestos de coordinación,dirección y asesoría relacionados directamente con la Comunicacióny la Educación: Coordinador del Proyecto de Investigación y Aplicación Práctica de la Comunicación Educativa del Consejo del SistemaNacional de Educación Tecnológica (COSNET) de la Secretaría de Educación Pública de México; Subdirector de Información y Difusióndel COSNET;Director General de la Unidad de Producciones Audiovisuales del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (México);Asesor del Proyecto EDUSAT de la Dirección General Unidad de Televisión Educativa; Director del Centro de Entrenamiento deTelevisión Educativa de la Unidad de Televisión Educativa de la Secretaría de Educación Pública (México). Desde 1997 hasta finales de1998 fue Director del Centro de Estudios en Comunicación y Tecnologías Educativa (CETE) del Instituto Latinoamericano de laComunicación Educativa (ILCE) de México.

Currently General Secretary for the Asociación de Televisión Educativa Iberoamericana (ATEI) (Latin America Educational TelevisionAssociation),head office located in Madrid.PhD in Media and Audio-visual Communication Studies,University of París VII -Jussieu (France).Throughout his career he has held several coordination, management and consultancy positions directly related to communication andeducation: Coordinator for the Investigation and Implementation of Educative Communication Project of the National EducativeTechnology System Council (COSNET) within the Public Education Department of Mexico; Deputy director for the Information andBroadcasting Division of COSNET; Director-general for the Audio-visual production Unit in the National Council for Culture and Arts(Mexico); Consultant for the EDUSAT Project of the Mexican Education Television Head Office; Director of the Training Center forEducational Television within the Public Education Department (Mexico). From 1997 until late 1998 he was Director for the Academy ofCommunication and Educational Technologies (CETE) in the Latin America Institute for Educational Communication (ILCE) in Mexico.

Secretario General de la Asociación de Televisión Educativa IberoamericanaGeneral Secretary of the Association of Educational Television for Latin America

002 JURADO.qxp 13/10/2006 13:29 PÆgina 15

Page 14: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

JUR

AD

O IN

TER

NA

CIO

NA

L

MMAARRÍÍAA LLUUIISSAA OORRTTEEGGAA GGÁÁLLVVEEZZ

Doctora y profesora del Departamento de Música, Plástica y Expresión Corporal (Área de Plástica) de la Facultad de Formación delProfesorado y Educación de la Universidad Autónoma de Madrid (UAM) y miembro del Instituto Universitario de Ciencias de laEducación, María Luisa Ortega Gálvez ha participado en numerosos proyectos de investigación entre los que se destacan “El consumode cine en España:una reconstrucción histórica” y “Modelos de descubrimiento y modelos de invención:estudios sobre la actividad cien-tífica”, financiados por el Ministerio de Educación y Cultura (DGES).Además cuenta con más de una treintena de publicaciones entreartículos, reseñas y ediciones.

PhD and professor at the Music, Plastic Arts and Body Expression Department (Area of Plastic Arts) of the Faculty of Teacher Trainingand Education at the University Autónoma of Madrid (UAM). Member of the University Institute of Educational Sciences. María LuisaOrtega Gálvez has taken part in numerous research projects, among which should be mentioned “The consumption of cinema in Spain:a historical reconstruction” and “Models of discovery and models of invention: studies on scientific activity”. Both were funded by theMinistry of Education and Culture (DGES). She has also published more than 30 articules, reviews and editions.

Coordinadora de la Unidad de Recursos Audiovisuales y Multimedia de la Universidad Autónoma de MadridCoordinating of the unit of Audio-visual and Multimedia Resources in the Autonoma University of Madrid

IIGGNNAACCIIOO OORRTTEEGGAA CCAAMMPPOOSS

Es profesor y Licenciado en Ciencias de la Información (Rama Imagen y Sonido) por la Universidad Complutense.Ha venido desarrollando cursos de formación del profesorado con el ICE de la Universidad de Murcia y de Granada, con losCentros de Profesores de Linares y Andújar y la Inspección Educativa de la Provincia de Jaén. Es autor de los libros “Educar parala imagen”, “El Cine en la Escuela” y “La Imagen en el Taller de Imagen”, así como un libro de investigación sobre el cine en laprovincia de Jaén, “El Cinematógrafo en Jaén: Cien años de Cine”, publicado recientemente. Ha creado y diseñado programasculturales cinematográficos con el nombre genérico de “Encuentros con Directores de Cine Español” en Almería y Jaén desde1990. Crítico de Cine en diversos periódicos y en la extinta “Cinema 2000”.

He is a teacher and bachelor of Sciences of the Information (Branch Image and Sound) from the Complutense University.He has carried out several teacher training courses at the ICE of the Universities of Murcia and Granada, with the TeacherCentres of Linares and Andújar and the Educational Superintendents' Office of Jaén. He is author of the books Educar para laimagen (Educating for the Image), El Cine en la Escuela (Cinema at School) and La Imagen en el Taller de Imagen (The Image in theImage Workshop), as well as of a book about research on the cinema in the province of Jaén, El Cinematógrafo en Jáen: Cien Añosde Cine (The Cinema Projector in Jaén:A Hundred Years of Cinema), recently published. He has created and designed several cin-ema cultural programmes under the generic name “Encuentro con Directores de Cine Español” (Meeting with Spanish CinemaDirectors) in Almería and Jaén since 1990. Film critic in various newspapers and the extinct Cinema 2000.

Patrono de la Fundación UnicajaPatron of the Unicaja Fundation

002 JURADO.qxp 13/10/2006 13:29 PÆgina 16

Page 15: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

17

EESSTTEEBBAANN SSÁÁNNCCHHEEZZ--OOCCAAÑÑAA

Nacido en Oviedo en 1952. Lleva desde el año 1977 en TVE, y desde casi entonces dedicado a la divulgación científica, en pro-grama como Horizontes y Alcores y luego ya presentando y dirigiendo Última Frontera, A Ciencia Cierta, La Farmacia del Mar,etc. Actualmente sigue dirigiendo y presentando ACC, que se emite desde el canal 24 Horas y se reemite luego en La 2, losCanales Internacionales de TVE y el propio 24 Horas. Durante 5 años estuvo alejado de esta Casa, para hacerse cargo de todoel Programa Expositivo (Contenidos) del pabellón de España en la Expo de Sevilla, y para dirigir asimismo el pabellón de Españaen la Expo'93 de Taejón, Corea.Colabora en Radio 5, en el programa Emprendedores, en el que habla de I+D+I, y los veranos, en el Buenos Días de Radio1.

Born in Oviedo in 1952. He has worked in TVE since year 1977, and since then he has worked on scientific divulgation, in suchprograms as “Horizontes y Alcores”. He has presented and directed “Ultima Frontera”,“A ciencia cierta”,“La Farmacia del Mar”,etc. HE is currently directing and presenting ACC, on 24 hours channel,TVE2 and TVE Internacional Channels. During five yearshe left TVE to take over the contents of the Expositive Program of the Spanish Pavilion in the Seville Expo, and to lead the Spanishpavilion in Expo 93 in Taejon, Korea.He actually collaborates with Radio 5, in the program “Emprendedores”, where he talks and about I+D+I, and in summer in the“Buenos dias” in Radio1.

Director del programa “A ciencia cierta” de TVE“A ciencia Cierta” TVE program director

FFEERRNNAANNDDOO TTUUCCHHOO FFEERRNNÁÁNNDDEEZZ

Doctor en Ciencias de la Información y Máster en Televisión Educativa por la Universidad Complutense de Madrid, actualmenteFernando Tucho es profesor de “Radiotelevisión educativa” en la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid, y miembro del Grupode Estudios Avanzados de Comunicación de esta universidad (www.geac.urjc.es). Asimismo, dirige el Laboratorio de Investigaciónde la Imagen Televisiva y Electrónica de la URJC. Miembro fundador de Aire Comunicación-Asociación de Educomunicadores,actualmente es su secretario general.

PhD in Information Science and Master's Degree in Educational Television at the Complutense University of Madrid. Fernando Tucho isat present professor of “Educational Broadcasting” at the University Rey Juan Carlos of Madrid. He is also member of the Group ofAdvanced Study in Communication of this university (www.geac.urjc.es). Moreover, he runs the Laboratory of Research of TV andElectronic Image at the URJC.Founder member and current general secretary of Aire Comunicación - Asociación de Educomunicadores.

Secretario General AIRE Comunicación - Asociación de EducomunicadoresGeneral Secretary of AIRE Comunicación- Association of Educomunicators

002 JURADO.qxp 13/10/2006 13:29 PÆgina 17

Page 16: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

YYSSIIDDRROO VVAALLLLAADDAARREESS SSÁÁNNCCHHEEZZ

Nació en la ciudad de México,D.F. (1927). Es doctor en Medicina por las Universidades de México (UNAM) (1952) y Madrid (1957).Profesor de Investigación del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), Madrid (1971).Académico correspondientede la Real Academia Nacional de Medicina (1980), y pasante médico en el Servicio de Cancerología (Hospital General de México).Durante 32 años jefe del Departamento de Biología y Bioquímica del Cáncer, y luego director del centro coordinado "BioquímicaOncológica" del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), en el Instituto Nacional de Oncología (INO) de Madrid(1963-1995).Asimismo, fue investigador en Suiza, con beca del CSIC y la Universidad de Zürich (1958). Premio Santiago Ramón yCajal del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) (1960). Beca Internacional del Cáncer "Eleanor Roosevelt", de laUnión Internacional Contra el Cáncer (UICC) en Houston (Texas, Estados Unidos) (1962). Premio Biosca de Investigación sobre elCáncer de la Asociación Española Contra el Cáncer (AECC) (1979). Miembro de la junta directiva de la Asociación Española deCine Científico (ASECIC) desde 1973 y actualmente vicepresidente de la misma.

He was born in the city of Mexico D.F. (1927). PhD in Medicine at the Universities of Mexico (UNAM) (1952) and Madrid (1957).Research Professor at the Higher Council of Scientific Research (CSIC), Madrid (1971). Corresponding Academician of the NationalRoyal Academy of Medicine (1980) and medical assistant at the Oncology Service (General Hospital of Mexico). Head of theDepartment of Cancer Biology and Biochemistry for 32 years, and then Director of the coordinated centre "OncologicalBiochemistry" of the Higher Council of Scientific Research (CSIC) in the National Institute of Oncology (INO) of Madrid (1963-1995). He was also researching in Switzerland as a scholar of the CSIC and the University of Zürich (1958). Santiago Ramón y CajalAward of the Higher Council of Scientific Research (CSIC) (1960). International Cancer Scholarship "Eleanor Roosevelt" of theInternational Union Against Cancer (UICC) in Houston (Texas, USA) (1962). Prize Biosca of Research in Cancer of the SpanishAssociation Against Cancer (AECC) (1979).Member of the board of directors of the Spanish Association of Scientific Cinema (ASE-CIC) since 1973 and current deputy director.

Vicepresidente de la Asociación Española de Cine CientíficoVice-president of the Spanish Association of Scientific FilmJU

RA

DO

INTE

RN

AC

ION

AL

RROOGGEELLIIOO SSÁÁNNCCHHEEZZ VVEERRDDAASSCCOO -- Secretario del Jurado / Secretary of Jury

Secretario General de la Asociación Española de Cine Científico, es técnico de Laboratorio Fotográfico y ha realizado diferen-tes cursos sobre fotografía aplicada a la investigación científica. En 1977 se incorpora al equipo técnico encargado de poner enmarcha el Centro de Biología Molecular Severo Ochoa. En 1990 es destinado al Museo Nacional de Ciencias como Jefe delServicio de Fotografía del mismo. En 2002 diseña y coordina la puesta en marcha de la Mediateca del CSIC, de la que actualmen-te es coordinador técnico. En abril de 2003 es designado como experto de la Comisión del Programa de Fomento de la CulturaCientífica y Tecnológica del Plan Nacional de I+D 2003/2007.

General Secretary for the Spanish Scientific Film Association, photographic laboratory engineer, has given several courses on scientificinvestigation applied photography. In 1977 he joined the technical team responsible to set the Molecular Biology Center Severo Ochoain motion. In 1990 he was appointed Chief of the Photography Service in the National Science Museum. In 2002 he designed and coor-dinated the set up of the media archives of the CSIC, for which he is currently technical coordinator. In April 2003 he was appointedexpert for the Commission in the Scientific and Technology Culture Programme within the National Plan I+D 2003/2007.

Responsable de la Mediateca del Museo Nacional de Ciencias Naturales del CSICDirector of Audiovisual Section of the National Museum of Natural Science CSIC

002 JURADO.qxp 13/10/2006 13:29 PÆgina 18

Page 17: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:30 PÆgina 19

Page 18: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:30 PÆgina 20

Page 19: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

Sección Oficial a ConcursoPelículas seleccionadas por categorías

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:31 PÆgina 21

Page 20: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

¡¡EENNVVEENNEENNAADDOO!!VERGIFTET!

Esta película analiza el uso del veneno a través de la historiarecreando de manera dramática algunos de los más famososenvenenamientos. Con la ayuda de las avanzadas animacionesviajamos por el interior de los cuerpos de desafortunadas víc-timas.

This movie analyzes the use of poison through historyrecreating some of the most famous poisonings. With thehelp of advanced animations we travel inside of the bodiesof the unfortunate victims.

Autor: STEVE NICHOLLS,ALFRED VENDLProductor:AV DOKUMENTAAUSTRIA - 53'29'' - 2005 - PAL

¿¿QQUUÉÉ HHAACCEE HHOOYY UUNN MMAATTEEMMÁÁTTIICCOO??

Una exploración sobre lo que significa ser hoy un matemá-tico profesional.

An exploration of the meaning of being a professionalmathematician nowadays.

Autor:ANA LUISA MONTES DE OCA,ALBERTO NULMANAsesores: MICHAEL BAROT, MAX NEUMMANProductor:AD ASTRA PRODUCCIONES, S.A. DE CV, INST.DE FÍSICA UNAM,TV UNAMMÉJICO - 27' - 2006 - DVCPRO50

AAPPRREENNDDIIEENNDDOO EELL JJUUEEGGOO DDEE LLAA VVIIDDAA

Sobrevivir en el mundo exige conocer mínimamente lasreglas del juego de la vida. Parte de estas reglas nos las rega-la la herencia de millones de generaciones anteriores, peromuchas otras debemos aprenderlas en el transcurso denuestra vida.

To survive in the world is required to know minimally therules of the game of the life.The inheritance of million pre-vious generations gives us some of these rules, however, wemust learn some others during our life.

Autor: FERNANDO GONZÁLEZ SITGESAsesores: ÓSCAR SORIANOProductor: ÓSCAR PORTILLOESPAÑA - 52' - 2005 - BETA DIGITAL

SE

CC

IÓN

CIE

NTÍ

FIC

O-T

ÉC

NIC

A

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:31 PÆgina 22

Page 21: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

23

CCAADDAA TTRREESS MMIINNUUTTOOSS

CCAANNAARRIIAASS IINNNNOOVVAA TTVV

CCAATTEETTEERRIISSMMOO CCAARRDDIIAACCOO

La prevención es una asignatura pendiente en nuestra socie-dad. La película enfoca este tema como un todo que abarcatanto la seguridad como la salud y el medio ambiente.

Prevention is a problem in our society.The movie focusesthis topic as something that includes safety, health and envi-ronment.

Autor: MANUEL DIEGO ALFONSOESPAÑA - 10' - 2005 - DVD

20 microespacios para televisión sobre diferentes aspectosde ciencia y tecnología en Canarias.

Twenty micro-documentaries for TV talk about differentaspects of science and technology in the Canary Islands.

Autor: JESÚS BURGOS MARTÍN, MIGUEL C. DÍAZ SOSAProductor: 3D INFOMAS

ESPAÑA - 20x3-4' - 2005 - DVD COMPATIBLE

El Cateterismo Cardiaco está dirigido a pacientes cardioló-gicos en los que está indicada la realización de un cateteris-mo y a sus allegados.

Cardiac Catheterism is destined for patients with cardiacproblems, in whom a catheterism has being advised, and forhis relatives.

Autor: CARMEN PÉREZ HERNÁNDEZAsesores: ISABEL CALVO, JOSÉ A. DIARTE,

GABRIEL GALACHEESPAÑA - 12' - 2004 - DVD

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:31 PÆgina 23

Page 22: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

CCIIEELLOO,, MMAARR YY TTIIEERRRRAA DDEE CCAANNAARRIIAASS

Documental sobre ciencia y tecnología muy ligada al archi-piélago canario, organizando los contenidos en tres grandesentornos: cielo, mar y tierra.

Documentary about science and technology very connectedto our archipelago, dividing the contents in three groups: sky,sea and land.

Autor: JESÚS BURGOS MARTÍN, FRANCISCO J.BAUTEAsesores: INÉS RODRÍGUEZ HIDALGO, PEDRO J.VÉLEZ,JOSÉ GUILABERT Y CAROLINA CASTILLO RUIZProductor: RETINA PRODUCCIONES AUDIOVISUALESESPAÑA - 40' - 2005 - DVD COMPATIBLE

DDEESSAAFFÍÍOO EENN EELL AABBIISSMMOO

Tres años después de las peores catástrofes ecológicas denuestros mares, contamos cómo se ha conseguido sacar lamayor parte del fuel del Prestige, hundido cerca de las cos-tas gallegas.

Three years after the worst ecological catastrophes in ourseas, we tell how we got extract most of the fuel of thePrestige, sunk near the Galician coasts.

Autor:ANDONI ATLANSTISProductor: NEW ATLANTISESPAÑA - 52' - 2005 - BETACAM DIGITAL 4:3

EELL AAGGUUAA YY EELL MMEEDDIIOO AAMMBBIIEENNTTEE

El documental muestra, a través del ciclo del agua en laregión del estado de Morelos, la importancia que tiene elcuidado del medio ambiente.

The documentary shows, the water cycler in the region ofthe state of Morelos, the importance of the care for theenvironment.

Autor: JAIME RUIZ CORTÉSAsesores: RAMÓN ELIZONDO, FRANCISCO TORRESProductor: CEAMA, CINEVIDEO CIENTÍFICO, SA DE C.V.MÉJICO - 20' - 2005 - NTSC-DVD

SE

CC

IÓN

CIE

NTÍ

FIC

O-T

ÉC

NIC

A

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:31 PÆgina 24

Page 23: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

25

EELL EESSPPEECCTTÁÁCCUULLOO CCOONN EELL RRAATTÓÓNN.. EESSPPEECCIIAALL::EENNEERRGGÍÍAA SSOOLLAARRDIE SENDUNG MIT DER MAUS - SPEZIAL:SOLARENERGIE

EELL MMIINNIISSTTEERRIIOO DDEE LLAA EELLEECCTTRRIICCIIDDAADD

EENN BBUUSSCCAA DDEELL MMUUNNDDOO PPEERRDDIIDDOO--EEXXPPEEDDIICCIIÓÓNNGGAACCEELLAA GGAAMMAA

De la luz del sol a la eléctrica: una producción alternativa deenergía “ha visto la luz” de la mano de Armin Maiwald. El docu-mental Espectáculo con el Ratón intenta explicar cómo el sol yla arena producen electricidad.

From sunlight to electricity: Armin Maiwald “lights” thealternative way for energy production step by step. In thiscomplex film the Show with the Mouse tries to explain,how sunlight and sand produce electricity.

Autor:ARMIN MAIWALDProductor:ARMIN MAIWALD FOR WETSTDEUTSCHER

RUNDFUNKALEMANIA - 29' - 2004 - DVD

Una introducción a la Física moderna y al papel de la Físicaen el mundo contemporáneo. (capítulo 1)

An introduction to modern Physics and to the role of thePhysics in the contemporary world. (chapter 1)

Autor:ANA LUISA MONTES DE OCA,ALBERTO NULMANAsesores:ALBERTO GUIJOSA,ALEJANDRO CORICHIProductor:AD ASTRA PRODUCCIONES, S.A. DE CV,

INST. DE FÍSICA UNAM,TV UNAMMÉJICO - 24' - 2006 - DVCPRO50

El documental narra la expedición al Sáhara que se llevó acabo en noviembre de 2005 en conmemoración del último“nomadeo” del naturalista e investigador Eugenio MoralesAgacino.

The documentary tells the expedition to the Sahara inNovember, 2005, in commemoration of the last nomadic expe-dition of the naturalistic and researcher Eugenio MoralesAgacino.

Autor: CLEMENTE TRIBALDOS BARAJASProductor: CREATIVOS MULTIMEDIA,

ASECIC (MEDIATECA DEL CSIC),ASTEIESPAÑA - 27'42'' - 2006 - DVD

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:31 PÆgina 25

Page 24: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

GGEEOOGGRRAAFFÍÍAA YY MMEEDDIIOO AAMMBBIIEENNTTEE

El crecimiento de la población mundial y sus actividades hanconfigurado medios antrópicos diferentes al medio natural.Se muestran los factores que alteran su equilibrio, y los ele-mentos que configuran el medio ambiente urbano.

The world population growth and its activities have formedanthropic environments different to the natural way. Thefilm shows the factors that alter its balance, and the ele-ments that compose the urban environment.

Autor: BERNARDO GÓMEZAsesores: PILAR BORDERÍAS URIBEONDO, PILARGONZÁLEZ YANCIProductor: UNED-CENTRO DE MEDIOS AUDIOVISUALESESPAÑA - 22' - 2004 - DVD (BETACAM)

HHIISSTTOORRIIAA DDEELL FFUUTTUURROO DDEE MMAARRTTEE.. LLAA HHIISSTTOORRIIAADDEELL AAGGUUAA.. ¿¿DDÓÓNNDDEE EESSTTÁÁ EELL AAGGUUAA DDEE MMAARRTTEE??

Convertido, ya entrado el siglo XXI, en el objetivo centralde la exploración planetaria, estamos en la antesala de unprograma de misiones que seguirán el rastro del agua y laposible vida pasada o presente en Marte.

Turned, in the twenty first century, into the central target ofthe planetary exploration, we are in the beginning of a pro-gram of missions that will follow the track of water and thepossible past or present life in Mars.

Autor:ALEJANDRO MUNTADA TARRATSAsesores: GENTRY LEE, JAMES DOHM, GIAN ORI,GORO KOMATSUProductor:ALEJANDRO MUNTADA TARRATSESPAÑA - 55' - 2005 - DVD

HHOORRMMIIGGAASS.. EELL PPOODDEERR SSEECCRREETTOO DDEE LLAA NNAATTUURRAALLEEZZAAAMEISEN- DIE HEIMLICHE WELTMACHT

Las hormigas guerrean y administran medicinas; son granje-ras y ganaderas. Viven en un mundo de comunicacionescodificadas y cadenas luminosas de comandos, secretasmezclas venenosas que se complementan con una extraor-dinaria fuerza.

Ants fight and provide medicines; they are also farmers.They live in a world of codified communications and lumi-nous chains of commands, secret poisonous mixtures; inwhich every aspect complements each other with extraor-dinary strength.

Autor:WOLFGANG THALERProductor:ADI MAYER FILMSAUSTRIA - 54'04 - 2004 - PAL

SE

CC

IÓN

CIE

NTÍ

FIC

O-T

ÉC

NIC

A

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:31 PÆgina 26

Page 25: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

27

IILLUUSSIIOONNEESS VVIISSUUAALLEESS

LLAA HHIISSTTOORRIIAA DDEELL PPAAIISSAAJJEE.. CCAAVVAANNIILLLLEESS

LLAA RREEIINNAA DDEE LLOOSS ÁÁRRBBOOLLEESSTHE QUEEN OF TREES

El documento presenta una sorprendente colección deIlusiones Visuales comentadas por los científicos más pres-tigiosos en el terreno de la investigación visual.

The document shows a surprising collection of Visual Illusionscommented by the most prestigious scientists in the field ofvisual investigation.

Autor: MARCOS PÉREZ, ÓSCAR SÁNCHEZAsesores: S. MACKNIK, L. MARTÍNEZ, M. PÉREZ, R.BROWN, M. LIVINGSTONE, S. ZEKI, S. MARTÍNEZ-

CONDE, R. GREGORY, G. MATHER, L. SPILLMANN, D.TODOROVIC,A. SHAPIRO, S. MACKNIC, D. HUBEL, S.

ANSLIS,A. KITAOKAProductor:VOZ AUDIOVISUAL S.A.

ESPAÑA - 25' - 2006 - DVD, DVCAM, BETACAM DIGITAL

Documental que evoca los cambios ocurridos en el paisajevalenciano y su relación con las actividades humanas duran-te los últimos 200 años. El hilo conductor es el insigne botá-nico Antoni Josep Canavilles.

This documentary evokes the changes happened in Valencialandscape and its relation with human activities during thelast 200 years, the distinguished botanist Antoni JosepCanavilles studies are the connecting thread in the film.

Autor: BATISTE MIGUELAsesores:ANTONI AGUILELLA

Productor: MIGUEL FRANCÉS DOMÉNECESPAÑA - 55' - 2005 - PAL HD

Un extraordinario árbol vive en África dominando la orilladel río. Es el rey de los árboles, un monarca cuya historiacomenzó hace millones de años y que ha sido objeto demitos y leyendas tribales.

An extraordinary tree lives in Africa dominating the river-side. He is the king of the trees, a monarch whose storybegan millions of years ago and that has been a myth andmain character of tribal legends.

Autor: MARK DEEBLE,VICTORIA STONEAsesores: STEPHEN COMPTON

Productor:VICTORIA STONE, MARK DEEBLEREINO UNIDO - 52' - 2005 - DVD

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:32 PÆgina 27

Page 26: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

PPOOLLIILLLLAA GGIITTAANNAA,, GGUUSSAANNOOSS DDEELL IINNFFIIEERRNNOOGYPSY MOTH.WORMS FROM HELL

Cada 10 años los bosques europeos se ven amenazados porun minúsculo animal. En 2004 y 2005 cerca de 10,000 hec-táreas de bosque húngaro fueron deshojados por las orugasde la Polilla Gitana.

Every 10 years the European forests are threatened by asmall animal. In 2004 and 2005 nearly 10.000 hectares ofHungarian forests were defoliated by the Gypsy Mothcaterpillars.

Autor: SZABOLCS MOSONYIAsesores: DR. GYÖRGY CSÓKAHUNGRÍA - 26' - 2005 - PAL- DVD

LLOOSS PPAADDRREESS DDEELL SSUUEELLOO

Los líquenes son los grandes desconocidos y olvidados dela naturaleza. Frecuentemente se confunden con musgos,falsas coloraciones o equivocados procesos de pudrición dela madera. Sin embargo, son responsables de la creación delsuelo fértil.

The lichens are the great strangers and forgotten in nature.They are often mixed up with mosses, fake colorations orwrong processes of putrefaction of the wood. Nevertheless,they are responsible for the creation of the fertile land.

Autor: LUIS ALFAROAsesores: SIMÓN FOSProductor: BERTA ALBERT, MAITE LORENTEESPAÑA - 11'30'' - 2005 - BETACAM SX

LLOOSS TTAALLLLIISSTTAASS DDEE RROOCCAASS -- EELL MMIISSTTEERRIIOO DDEE LLAANNÓÓRRDDIICCAA EEDDAADD DDEELL BBRROONNCCEE

STENRISTARNA- BRONSA IDERNS GATA

La herencia artística de los antepasados nórdicos desvela elestilo de vida y costumbres de las comunidades escandina-vas en la Edad de Piedra, del Bronce y del Hierro.

The northern forbears' artistic inheritance (heredity) reve-als Sacandinavian Communities' way of life and habits in theStone Age, Bronze Age and of Iron Age.

Autor: MIKAEL AGATONAsesores: KRISTIAN KRISTIANSEN, GORAN BURENHALTProductor:AGATON FILM &TELEVISION. MIKAEL AGA-TON FOR SVTSUECIA - 59' - 2006 - BETA SP- PAL

SE

CC

IÓN

CIE

NTÍ

FIC

O-T

ÉC

NIC

A

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:32 PÆgina 28

Page 27: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

29

MMAARRTTEE EESSTTÁÁ EENN EELL SSUURR

MMEENNTTEE NNUUEEVVAA -- LLAA IIDDEEAA DDEE TTOODDAASS LLAASS CCOOSSAASS

OOPPEERRAACCIIÓÓNN CCEESSÁÁRREEAA

Cuando se cumple el primer aniversario de la mayor flotade exploración espacial que la humanidad ha enviado a rea-trear las huellas de la vida en otros mundos, un equipo decientíficos sigue la pista de la supuesta vida marciana en elsur de la Península Ibérica.

Marking the First anniversary of the biggest spatial explo-ration fleet that man has ever sent to follow the traces of lifein other worlds, a scientific team continues the track of thesupposed Martian life in the south of the Iberian Peninsula.

Autor: JOSÉ ELOY PAREJO, REYES RAMOSProductor: TELEVISIÓN ESPAÑOLA

ESPAÑA - 50' - 2005 - DVD

Documental que muestra la importancia de investigacionesdestinadas al diseño industrial para la evolución y desarro-llo del mobiliario del transporte urbano colombiano.

Documentary that shows the importance of research des-tined for industrial design for the evolution and develop-ment of the urban transportation furniture in Colombia.

Autor: ERIK LEYTON, INTI YURAQ ÁVILAAsesores: LUIS FERNANDO ESPINEL, HERLEY AGUIRRE

COLOMBIA - 25' - 2005 - DVCPRO

Como en un libro abierto asistimos al nacimiento de unniño a través de una operación cesárea.

The birth of a child through Caesarean operation.

Autor: RAÚL JAVIER SALES SEVILLAAsesores: MIGUEL TORTAJADA MARTÍNEZ

ESPAÑA - 16' - 2005 - DVD

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:32 PÆgina 29

Page 28: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

RREESSIIDDUUOOSS SSÓÓLLIIDDOOSS

El problema de los residuos sólidos en el Estado deMorelos (Méjico) está afectando al hombre y a la biosferaasí como a los mecanismos para solucionarlo.

Problems with solid residues in the State of Morelos(Mexico) are affecting both man and biosphere as well asthe mechanisms to solve it

Autor: JAIME RUIZ CORTÉSAsesores: RAMÓN ELIZONDO, FRANCISCO TORRESProductor: CEAMA, CINEVIDEO CIENTÍFICO, SA DE C.V.MÉJICO - 18' - 2005 - NTSC-DVD

SSEELLVVAA DDEE YYUUNNGGAASS

En las Sierras Subandinas y la Cordillera Oriental argenti-nas, los vientos provenientes del Océano Atlántico descar-gan su humedad en forma de lluvias y neblinas, formandouno de los ambientes más ricos en formas de vida: la Selvade Yungas.

In the Sierras Subandinas and the argentinians CordilleraOriental, winds coming from the Atlantic Ocean unloadtheir moisture producing rain and haze, creating one of therichest ambiences: the Selva de Yungas.

Autor: CLAUDIO MARTÍNEZAsesores: PATRICIA BATISTONIProductor: BETINA RODRÍGUEZARGENTINA - 25' - 2004 - DVD

SSOOBBRREEVVIIVVIIEENNDDOO AA EEXXTTRREEMMOOSSSURVIVING EXTREMES

La supervivencia en el letal ambiente de la región antárticaproporciona una personalidad ideal para los futuros viajes aMarte.

Survival in the lethal environments of the Antarctic shapesperfect personalities for future trips to Mars.

Autor: DAVID PARER, ELIZABETH PARER-COOKAsesores: DESMOND LUGGProductor: DAVID PARER, ELIZABETH PARER-COOKAUSTRALIA - 53' - 2005 - DIGI BETA

SE

CC

IÓN

CIE

NTÍ

FIC

O-T

ÉC

NIC

A

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:32 PÆgina 30

Page 29: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

31

TTEERRRREEMMOOTTOOSS

TTRREESSEERROOLLSS,, OORRDDEESSAA YY MMOONNTTEEPPEERRDDIIDDOO

VVEENNUUSS DDEE RREEGGIIOONNEESS OOSSCCUURRAASSYY DDEEIIDDAADDEESS LLUUMMIINNOOSSAASS

La medición de la intensidad y frecuencia de los terremotoses la herramienta principal para inventar la previsión y aler-tar ante las consecuencias de estos imprevisibles elementosnaturales.

The measurement of the intensity and frequency of earth-quakes is the main tool to invent the forecast and to warnbefore the consequences of these unforeseeable naturalelements.

Autor:ALEJANDRO ALVARADOProductor: IGNACIO GALLEGO-cedecomESPAÑA - 10'48'' - 2005 - DVD BETACAM

Documental que recorre las cimas, valles, simas, ríos, fauna,flora, bosques centenarios y pueblos del Parque Nacionalde ordesa y Monte Perdido, uno de los espacios naturalesmejor conservados de Europa y declarado Patrimonio de laHumanidad en 1997

Documentary that travels across the abysses and caves, thevalleys and peak summits, the rivers and the centenaryforests, the fauna and the flora, and the villages of the Parkof Ordesa, it entered the list of goods as Humanity'sHeritage in 1997.

Autor: JAVIER JIMÉNEZ ALFAROProductor: JAVIER JIMÉNEZ ALFARO- ELIPSIS

ESPAÑA - 50' - 2004 - BETACAM SP

La observación sistemática del firmamento con fines cientí-ficos o religiosos, ha sido una importante característica detodas las culturas a lo largo de la historia. El programamuestra la importancia de Venus para las sociedadesMesoaméricas.

The systematical observation of the firmament with scientif-ic or religious purposes has been an important characteristicof all cultures in history.The program shows the importanceof Venus for Mesoamerican societies.

Autor: MANUEL MARTÍNEZ VELÁZQUEZAsesores: JESÚS GALINDO

Productor: DIRECCIÓN GENERAL DE TELEVISIÓNUNIVERSITARIA (TV UNAM)

MÉJICO - 27' - 2005 - DV CAM, BETACAM

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:32 PÆgina 31

Page 30: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

¡¡AAHH,, MMII CCIIEERRVVOO!!OH MY DEER!

Durante años los ciervos rojos y la Humanidad han tenidouna estrecha relación. Los ciervos eran los animales favori-tos de los reyes y objetos de inspiración de artistas.Mientras ingenieros los ven como enemigos, cocineros losincluyen en sus menús.

Red deer and mankind have long had a close relationship.Deer were the favourite game animals of kings and a popularsubject for great artists. Gourmets appreciate the venisonthey provide, while many foresters see them as enemies.

Autor: GERD WEISSALEMANIA - 43'35'' - 2004 - BETACAM

AALLIICCIIAA EENN EELL PPAAÍÍSS DDEE LLAASS CCUUCCAARRAACCHHAASSALICE AU PAYS DES CAFARDS

El proyecto de Leurres, una colaboración entre laborato-rios de Bélgica, Suiza y Francia, estudia la posibilidad decrear una sociedad de cucarachas mezclada con microro-bots o InsBots (insectos-robots).

The Leurres project, a collaboration between laboratoriesin Belgium, Switzerland and France with the support of theEuropean Community, studies the possibility of creating amixed society of cockroaches and autonomous microro-bots or InsBots.

Autor: JEAN-PIERRE GIBRATAsesores: JEAN-LOUIS DENEUBOURG, JOSÉ HALLOYProductor:TRANS EUROPE FILMFRANCIA - 52' - 2006 - BETACAM SP

BBAALLÍÍSSTTIICCAA FFOORREENNSSEE:: LLAA CCIIEENNCCIIAA JJUUSSTTIICCIIEERRAA

En la resolución de casos policiales intervienen expertos endiversas disciplinas: abogados, médicos jueces, peritos enhuellas dactilares... Cuando no se puede responder algúninterrogante, se recurre a otros especialistas menos cono-cidos como los físicos.

For the resolution of police cases, experts from diversefields take part: lawyers, doctors, judges, experts in finger-prints...When it is not possible to answer some question,other less known specialists as the physicists are required.

Autor: CLAUDIO MARTÍNEZProductor: BETINA RODRÍGUEZARGENTINA - 10' - 2005 - DVD

SE

CC

IÓN

INV

ES

TIG

AC

IÓN

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:32 PÆgina 32

Page 31: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

33

BBOOYYAA OOCCEEAANNOOGGRRÁÁFFIICCAA

BBUUMM BBUUMM EELL LLAATTIIDDOO DDEELL HHOOMMBBRREE

CCHHUUJJÚÚMM:: UUNNAA AALLTTEERRNNAATTIIVVAA TTRRAADDIICCIIOONNAALLDDEE MMAANNEEJJOO AAGGRROOFFOORREESSTTAALL EENNLLAA SSEELLVVAA LLAACCAANNDDOONNAA

El grupo de investigadores de la UNAM da inicio a un pro-grama de monitoreo oceanográfico. El tsunami de Indonesiamodifica los planes de trabajo.

A group of investigators from the UNAM begins a programof oceanographic monitoring.The Indonesia's tsunami mod-ifies the agenda.

Autor: OLIVER VELÁZQUEZ, OMAR ITURBEAsesores: DAVID ERNESTO SALAS DE LEÓN

Productor: DIRECCIÓN GENERAL DE TELEVISIÓNUNIVERSITARIA (TV UNAM)

MÉJICO - 25' - 2006 - DV CAM

Es una investigación sobre la necesidad del hombre porhacer música, construir instrumentos y desarrollar ritmos.

A work of research about man's need of making music,instruments and developing rhythms.

Autor: JAVIER VIANAAsesores: NANÁ VASCONCELOS

Productor: JAVIER GARCÍA LÓPEZ (JAVIER VIANA)ESPAÑA - 15'55'' - 2006 - 16:9

Testimonio de 10 años de la colaboración entre campesinosexpertos de la etnia Lacandona y etnobotánicos para eldesarrollo de técnicas de restauración de selvas.

During 10 years expert peasants of the ethnia Lacandonaand etnobotanists have worked together for the develop-ment of techniques for the reforestation of rainforests.

Autor:ANA LUISA MONTES DE OCA,ALBERTO NUL-MAN

Asesores: SAMUEL LEVY TACHERProductor: ETNOBIOLOGÍA PARA LA CONSERVACIÓN,

CONSERVACIÓN INTERNACIONAL MÉJICO,AD PRODUCCIONES

MÉJICO - 17' - 2005 - BETACM SP

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:32 PÆgina 33

Page 32: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

CCOOSSEECCHHAANNDDOO GGUUAANNAACCOOSS

En 2005 la Dirección de Recursos Naturales Renovables deMendoza y la Municipalidad de Malargüe trabajaron con lospobladores de la Reserva Provincial La Payunia en la orga-nización y desarrollo de experiencias pilotos con guanacos.

In 2005 the Direction of Renewable Natural resources ofMendoza and the Municipality of Malargüe worked togeth-er with the settlers of the Provincial Reservation ThePayunia at the organization and development of pilot expe-riences with guanacos.

Autor: CLAUDIO MARTÍNEZAsesores: MARTÍN FUNESProductor: BETINA RODRÍGUEZARGENTINA - 28' - 2005 - DVD

EELL GGRRAANN AAZZUULLTHE BIG BLUE

Filmada en alta definición este documental sobre historianatural revela los secretos de la criatura más grande del pla-neta, la ballena azul.

Filmed in High Definition this natural history documentaryreveals the secrets of planet's largest living creature: theblue whale.

Autor: JENNIFER CLEVERSAsesores: PETER GILLProductor: JENNIFER CLEVERSAUSTRALIA - 50' - 2006 - DIGIBETA/DETAL(OK)

EELL SSEECCRREETTOO DDEE DDOONN QQUUIIXXOOTTEE

Cervantes afirma no ser el autor de su libro, sino el lectorde una traducción cuyo artífice es el historiador arábigoCid Hamete Benengeli. La investigadora Dominique Aubier,tras 50 años de estudio, ha logrado descifrar un secretodurante 400 años.

Cervantes affirms that is not the author of his book, butthe reader of a translation whose architect is the Arabic his-torian Cid Hamete Benengeli. After 50 years of study theresearcher Dominique Aubier has gotten to decipher a 400years-old secret.

Autor: RAÚL FERNÁNDEZ RINCÓNAsesores: DOMINIQUE AUBIER, SELENE CAMUÑAS,FELIPE PEDRAZAESPAÑA - 52' - 2005 - DVCAM- 16:9

SE

CC

IÓN

INV

ES

TIG

AC

IÓN

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:33 PÆgina 34

Page 33: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

35

EELL SSEENNTTIIDDOO DDEELL DDEESSLLIIZZAAMMIIEENNTTOOLE SENS DE LA GLISSE

EENN LLAASS PPRROOFFUUNNDDIIDDAADDEESS DDEELL CCLLIIMMAADANS LES PROFONDEURS DU CLIMAT

FFEEDDEERRIICCOO OOLLÓÓRRIIZZ

Este documental, realizado en el marco del año mundial dela Física 2005, explica el fenómeno físco de los deportes dedeslizamiento.

This documentary realized in the frame of the world yearof the Physics 2005, explains the physical phenomenon ofslide by means of some sports.

Autor : MARCEL DALAISEAsesor : JEAN TENSI

Productor: CNRS IMAGESFRANCIA - 51' - 2005 - DVD

El Océano Austral, que rodea al continente Antártico, alber-ga una de las corrientes marinas más poderosas del Planeta:la Corriente Circumpolar Antártica.

The Austral Ocean, which surrounds to the continteAntarctic, lodges one of the most powerful marine currentsof the Planet: the Current Circumpolar Antártica.

Autor : CLAUDE DELHAYE, LUC RONATProducción : CNRS IMAGES, CNES, OCÉANOPOLIS

FRANCIA - 26' - 2006 - DVD

Federico Olóriz, catedrático de Anatomía de la Facultad deMedicina de Madrid, centró sus investigaciones en Anatomíay Antropología Física. Analizó el Índice Cefálico de más de2,000 cráneos.

Federico Olóriz, professor of Anatomy in the Faculty ofMedicine in Madrid, focused his investigations on Anatomyand Physical Anthropology. He analyzed the Cephalic Indexin more than 2,000 skulls.

Autor:ALEJANDRO ALVARADOProductor: IGNACIO GALLEGO-cedecom

ESPAÑA - 13'56'' - 2006 - BETACAM

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:33 PÆgina 35

Page 34: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

GGRRIIPPEE AAVVIIAARR.. EELL BBRRAAZZOO DDEE LLAASS EESSPPEECCIIEESS

Durante la última década del siglo XX se han detectado,por vez primera, la aparición de 30 enfermedades nuevas,que han surgido de repente, poniendo en jaque a los siste-mas sanitarios de todos los países y amenazando la econo-mía global.

During the last decade of XX century thirty new illnessessuddenly appeared questioning for the first time all the san-itary systems of every country in the world and threatingthe global economy.

Autor: GRAZIELLA ALMENDRALAsesores: JOSÉ MARÍA ALMENDRALProductor: INDAGANDA, S.L. - NEW ATLANSTISESPAÑA - 25' - 2006 - BETACAM DIGITAL. 16/9

HHIISSTTOORRIIAA DDEELL VVEESSTTIIDDOO ((CCAAPPÍÍTTUULLOOSS 11 YY 33))

Capítulos pertenecientes a la serie “Historia de lo cotidia-no” en los que se muestra la evolución de la indumentariadesde la Prehistoria hasta nuestros días.

Episodes of the series “Historia de lo cotidiano” that showsthe evolution of clothing from Prehistory until nowadays.

Autor: ISABEL UCEDAProductor:TELEVISIÓN ESPAÑOLAESPAÑA - 25'X2 - 2005 - DVD

LLAA CCOONNQQUUIISSTTAA DDEELLAA CCAAPPIILLLLAA PPOORR FFEERRNNAANNDDOO IIIIII

Reconstrucción digital del castillo de Capilla (1226) y elproceso de conquista a través de un plano oculto en elCódice de Florencia de Alfonso X El Sabio.

Digital reconstruction of the Capilla's castle (1226) and theconquer by means of a plane that is hidden in the AlfonsoX El Sabio's codex.

Autor:ANTONIO R. RUBIO FLORESAsesores: JESÚS MONTOYA MARTÍNEZProductor: GRUPO DE INVESTIGACIÓN RETÓRICAMEDIEVAL-JUNTA DE ANDALUCÍAESPAÑA - 12' - 2006 - DVD

SE

CC

IÓN

INV

ES

TIG

AC

IÓN

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:33 PÆgina 36

Page 35: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

37

LLAA EERRAA DDEE LLOOSS VVIIRRUUSS

LLAA MMOONNTTAAÑÑAA BBAAJJOO EELL MMAARRLA MONTAGNE SOUS LA MER

LLAA TTEESSIISS DDEE RREEBBEECCAA

Virus nuevos que provocan brotes de fiebre hemorrágica,virus reemergentes. Virus que se pretenden utilizar comoarma biológica. ¿Es real el peligro? ¿Estamos en la era delvirus?

New viruses that cause outbreaks of hemorrhagic fever, re-emerging viruses.Viruses that are to be used as biologicalweapons... Is there a real danger? Are we in virus era?

Autor: GRAZIELLA ALMENDRALAsesores: JOSÉ MARÍA ALMENDRALProductor: INDAGANDA, S.L. - NEW ATLANSTISESPAÑA - 52' - 2005 - BETACAM DIGITAL. 16/9

56 grados Este, 0 grados y 26 minutos norte. En lo más bellodel Oceáno Índico, casi sobre el Ecuador, existe un puntoexacto que es vigilado sin interrupción por una embarca-ción. En este lugar, se levanta, invisible al ojo, una montaña de4.000 metros.

56 grades East, 0 grades and 26 minutes North. In the mostbeautiful place in the Indian Ocean,almost on the Ecuador thereis an exact point that is permanently watched by a craft. In thisplace, invisible to the eye, a mountain of 4,000 meters raises up.

Autor: BERNARD CRUTZENAsesores: FRANCIS MARSAC

Productor:AZUR OCEAN INDIEN,PRODOM CANAL RÉUNION, RFO, IRD

FRANCIA - 52' - 2005 - DVD

Rebeca, una joven investigadora del Centro de BiologíaMolecular Severo Ochoa, relata sus inquietudes y progresosen su tesis doctoral: la obtención de un ratón transgénico.

Rebecca, a young investigator of the Severo Ochoa MolecularBiology Center, reports her worries and progresses in herdoctoral thesis: the obtaining of a transgenical mouse.

Autor: COM4HDProductor: JOSÉ A. LÓPEZ GUERRERO

ESPAÑA - 12' - 2004 - DVD

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:33 PÆgina 37

Page 36: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

LLAA VVIIDD YY EELL VVIINNOO:: IINNVVEESSTTIIGGAACCIIOONNEESSLA VIGNE ET LE VIN: DES RECHERCHES

Presentación de las actividades realizadas por un grupo deinvestigadores del INRA en el cultivo de la vid y la produccióndel vino.

Introduction of the activities fulfilled by a group of INRA'sinvestigators in the cultivation of grapevine and the produc-tion of wine.

Autor: GERAD PAILLARDProductor: INRA.FRANCIA - 25' - 2004 - BETACAM

LLIIMMPPIIAADDOORREESS,, DDEEPPRREEDDAADDOORREESS YY GGOORRRROONNEESSCLEANERS, PREDATORS AND FREELOADERS

Ya sea la en tierra o en el mar, los animales independiente-mente de su medio deben enfrentarse entre ellos: son tantocazadores como presas. En su búsqueda diaria por conse-guir alimento deben evitar convertirse en el menú de otraespecie.

On land or in the sea, there is one central fact that mostanimals have to cope with: they are both hunters and preys.In their daily search for food, they have to avoid being eatenby their enemies.

Autor: ROLF J.MÖLTGENProductor: ROLF J.MÖLTGENALEMANIA - 43' - 2004 - BETACAM

LLOOSS CCIICCLLOOTTRROONNEESS DDEELL CCOOLLEEGGIIOOLES CYCLOTRONISTES DU COLLÈGE

El primer ciclotrón francés, construido en el Laboratorio dequímica nuclear del Colegio de Francia, dirigido por FrédéricJoliot, comenzó a funcionar, aunque con dificultades, en 1938.

The first French cyclotron constructed in the Laboratory ofnuclear chemistry of the School of France,directed by FrédéricJoliot, although with problems, began to work in 1938.

Autor : MARCEL DALAISEAsesores : GINETTE GABLOTProductor: CNRS IMAGES, MUSÉE DU CNAMFRANCIA - 29' -2006 - DVD

SE

CC

IÓN

INV

ES

TIG

AC

IÓN

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:33 PÆgina 38

Page 37: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

39

LLOOSS CCRRÁÁTTEERREESS DDEE LLAASS AARREENNAASSLES CRATÈRES DES SABLES

MMAAUURRIITTAANNIIAA,, TTRREESS CCOOLLOORREESS

PPAALLAABBRRAA DDEE RRÍÍOOPAROLE DE FLEUVE

Investigadores de CNRS descubrieron, gracias a imágenespor satélite, estructuras geológicas circulares que se extien-den alrededor de 5.000 km.

Investigators of CNRS discovered, by means of satelliteimages, geologic circular structures that extend 5,000 km.

Autor: LUC RONAT, CHRISTOPHE GOMBERTProductor: CNRS IMAGES

FRANCIA - 26 2005 - DVD

Serie documental de tres capítulos que muestra los traba-jos de investigación que la Estación Biológica de Doñanadesarrolla en Mauritania y Senegal.

Documentary series of three episodes that shows researchworks developed by the Biological Station of Doñana inMauritania and Senegal.

Autor: JOSÉ MARÍA MONTERO SANDOVALAsesores: ESTACIÓN BIOLÓGICA DE DOÑANA

Productor: FRANCISCO ROMERO- CANAL SUR TV.ESPAÑA - 3X25' - 2005 - DVC-PRO 50

El pez Siluro, antepasado de la Humanidad y Bama, el coco-drilo, el ejecutor y dueño del agua, cuentan con la gente delrío Níger sus dificultades actuales: los efectos de la sequía yla acción del hombre sobre el medioambiente.

The fish Siluro, forefather of humanity and Bama, the croc-odile, executor and owner of the water, tell their with thepeople from the river Níger their current difficulties: thedrought effects and the action of man on the Environment.

Autor: BERNARD SURUGUEAsesores: CHRISTIAN LEVÊQUE

Productor: IRDFRANCIA - 17' - 2006 - DVD

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:33 PÆgina 39

Page 38: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

PPAASSEEOOSS PPOORR DDEEBBAAJJOO DDEE LLAA PPIIEELLPROMENADES SOUS LA PEAU

El mundo que existe bajo la piel está todavía por descubrir.A pesar de los importantes avances llevados a cabo a prin-cipios del siglo XX, mal se conocen las relaciones entre lasestructuras orgánicas y sus métodos de deslizamiento.

The world that exists under the skin is still an enigma. Inspite of the important advances made in the beginning ofthe XXth century, the relations between the organic struc-tures and its methods of slide are barely known.

Autor: JEAN CLAUDE GUIMBERTEAUProductor: CERIMESFRANCIA - 28' - 2005 - DV CAM

TTAARRÁÁNNTTUULLAA:: LLAA RREEIINNAA AAUUSSTTRRAALLIIAANNAADDEE LLAASS AARRAAÑÑAASS

TARANTULAS: AUSTRALIA'S KING OF SPIDERS

Son grandes,peludas y asustadoras. Las Tarántulas Australianasson mucho más agresivas que sus primas americanas. Puedenproducir sonidos e investir agresivamente contra los intrusos.

They are big hairy and very scary: Tarantulas. Australiantarantulas are far more aggressive and prone to strikingthan their American cousins.They can also produce sounds,rearing-up angrily to hiss at any intruder.

Autor: GISELA KAUFMANNProductor: GISELA KAUFMANNALEMANIA - 52' - 2004 - BETACAM

......SSIINNOO CCUUAANNDDOO TTÚÚ BBAAIILLAASS

Los bailarines de la Compañía de Danza Psicoballet no tie-nen cuerpos perfectos, pero su discapacidad no les impideexpresarse a través del baile y crear belleza.

The dancers of the Company of Dance Psicoballet do not haveperfect bodies, but their disabilities are not a handicap toexpress themselves through dance and create beautifulness.

Autor: BEATRIZ CARAVAGGIOAsesores: MAITE LEÓNProductor: GURULOOP LABESPAÑA - 52' - 2005 - DVC-PRO

SE

CC

IÓN

INV

ES

TIG

AC

IÓN

SE

CC

IÓN

HU

MA

NÍS

TIC

O-S

OC

IAL

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:33 PÆgina 40

Page 39: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

41

¿¿QQUUIIÉÉNN SSEE CCOOMMIIÓÓ LLAA SSOOPPAA CCÓÓSSMMIICCAA??QUI A MANGÉ LA SOUPE COSMIQUE?

AASSTTRROOLLOOGGÍÍAA YY MMAAGGIIAA EENN LLAA EEDDAADD MMEEDDIIAA

BBAAJJOO LLAA PPIIEELL

La verdera historia del Universo, del Mundo, de los hom-bres, el cómo, el porqué y el adónde vamos. La primerapelícula de gastrofísica, enteramente comestible.

The true History of the Universe, of the world, of the men,how, why and where we go.The first gastrophysics movie,entirely eatable.

Autor: GENEVIÈVE ANHOURYAsesores: MARC LACHIEZE-REY, JEAN-PIERRE LUMINET

Productor:AMORCE FILMS - CNRS IMAGES-ICSFRANCIA - 13' - 2005 - BETA SP

Recorrido por el mundo medieval en torno a su conocimien-to astrológico y prácticas mágicas documentado en el códicede las Cantigas de Santa María (Alfonso X. Siglo XIII).

Tour around of the astrological knowledges and document-ed magic practices in the Cantigas de Santa María codex.(Alfonso X. 13th Century).

Autor:ANTONIO R. RUBIO FLORESAsesores: JESÚS MONTOYA MARTÍNEZ

Productor: GRUPO DE INVESTIGACIÓN RETÓTICAMEDIEVAL- JUNTA DE ANDALUCÍA

ESPAÑA - 28' - 2006 - DVD

Algunas enfermedades de la piel se caracterizan por tenerlarga duración, falta de tratamiento definitivo, aparición decambios en la imagen personal y afectación de la calidad devida.

Some diseases of the skin are characterized for having longduration, lack of definitive treatment, apparition of changesin the personal appearance and affectation in life quality.

Autor: URBANO GONZÁLEZ, JOSÉ MORELL,FRANCISCO ONANDIA

Productor: SEDE-DBE- URBÁ GONZÁLEZESPAÑA - 20' - 2005 - DVD

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:34 PÆgina 41

Page 40: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

BBUUSSCCAANNDDOO BBAARRAATTAARRIIAA

Un grupo de motoristas, amantes de las vespas, inician unlargo recorrido por Castilla-La mancha. Un viaje en buscade la quimérica ínsula de Barataria, con sus lugares, sus gen-tes, sus costumbres.

A group of motorcyclists, vespa lovers, start a long touraround Castilla la Mancha.A trip to search the fantastic isleof Barataria, with its places, its people, its habits.

Autor: KIKE NARCEA, QUIQUE CORRALESESPAÑA - 30' - 2005 - BETACAM SP 16:9

CCAAZZAADDOORREESS

Viven aislados del resto del mundo en los lugares másremotos del planeta. Su supervivencia depende de su astu-cia y habilidad en el arte de la caza, que aprendieron de suspadres y abuelos.

Isolated of the rest of the world in the most reconditeplaces of the planet, they survive, depending just on theirtrickery and skills in the art of hunt, which they learnedfrom his parents and grandparents.

Autor: GERARDO OLIVARESProductor: OSCAR PORTILLOESPAÑA - 52' - 2005 - BETA DIGITAL

CCHHAAMMÁÁNN,, LLAA MMEEDDIICCIINNAA DDEELL AALLMMAA

Desde el inicio de los tiempos han existido hombres conuna sensibilidad especial para interpretar los sentimientos yla influencia de la naturaleza, así como las energías que lerodean. Son los Chamanes.

Since the beginning of the times there have been men witha special sensitivity to interpret the feelings and the influ-ence of the nature, as well as the energies around them.They are the Chamanes.

Autor: JOSÉ MANUEL NOVOAAsesores:ANTONIO PÉREZProductor: OSCAR PORTILLOESPAÑA - 52' - 2005 - BETA DIGITAL

SE

CC

IÓN

HU

MA

NÍS

TIC

O-S

OC

IAL

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:34 PÆgina 42

Page 41: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

43

CCHHEERRNNOOBBYYLL:: EELL LLAADDRRÓÓNN IINNVVIISSIIBBLLEECHERNOBYL:THE INVISIBLE THIEF

CCLLAARRÍÍSSIIMMAASS

CCLLÁÁSSIICCAA 110044

26 de Abril de 1986. Lo inconcebible pasó: el reactor número4 del central atómica nuclear de Chernobyl explotó. El esce-nario de una pesadilla se convirtió en una horrible realidad.

April 26th 1986.The inconceivable happened: reactor block4 of Chernobyl atomic power station exploded and a night-mare scenario became a horrible reality.

Autor: CHRISTOPH BOEKELProductor: CHRISTOPH BOEKEL, BAUM -FILM

ALEMANIA - 59' - 2006 - DVD

Un día en la vida de un convento de clausura.La existencia coti-diana de ocho mujeres, reverendas Madres Clarisas delMonasterio de la Concepción de Medina de Rioseco(Valladolid).

One day in the life of a cloister convent.The quotidian existenceof eight women, reverend Mothers Clarisas of the Monasteryof the Concepcion of Medina of Rioseco (Valladolid).

Autor: RAMÓN MARGARETOESPAÑA - 20' - 2005 - DVC-PRO/DVD 4:3

Todos los años en el primer fin de semana de agosto se rea-liza una andada no competitiva de 104 km en un pequeñopueblo llamado Calcena. La prueba se realiza andando, a caba-llo y en bicicleta y consiste en darle la vuelta al Moncayo.

Every first weekend of Augusta a non-competitive walk of104 Km takes place in a small village named Calcena. Theproof is done on foot, by bicycle, and on horse and the par-ticipants must go round the Moncayo.

Autor: IGNACIO SÁNCHEZ BRAVOAsesores: MARIANO MIGUEL

ESPAÑA - 50' - 2005 - DVD, DVCAM

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:34 PÆgina 43

Page 42: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

DDIIWWÂÂNN DDEELL EESSTTRREECCHHOO

Un grupo de poetas, españoles y marroquíes, reflexionansobre su experiencia poética y su pertenencia al entornodel Estrecho de Gibraltar.

A group of poets, Spanish and Moroccans, reflects on theirpoetical experience and their belonging to the Estrecho deGibraltar surroundings.

Autor: JOSÉ FREIRE CHAPELA,JUAN JOSÉ SÁNCHEZ SANDOVALProductor:AULA UNIVERSITARIA DEL ESTRECHOESPAÑA - 45' - 2006 - MINI DV

DDOOCCUUMMEENNTTAALLEESS HHIISSTTÓÓRRIICCOOSS AANNDDAALLUUCCEESS((33 CCAAPPÍÍTTUULLOOSS))

Serie documental que pretende rescatar del olvido pasajes,hechos y personajes de nuestra historia que por su poca“trascendencia” en el contexto de la historia oficial, queda-rían perdidos y olvidados para siempre.

Documentary series that tries to recover passages, factsand characters of our history thet for their “transcen-dence” in the context of the official history, would be to belost and forget forever.

Autor: NONIO PAREJOProductor: NONIO PAREJO Y ASOCIADOSESPAÑA - 3X53' - 2006 - DVC PRO 50

EEDDIITTAARR UUNNAA VVIIDDAA

Documental que recoge el testimonio de un grupo de dis-capacitados físicos sobre las dificultades a las que se enfren-tan a diario para llevar una vida digna e independiente.

A group of disabled physicists talk about the difficulties theylive everyday to get a worthy and independent life in thismovie in documentary format.

Autor: RAÚL DE LA MORENA GARCÍAESPAÑA - 52' - 2005 - PAL 4:3

SE

CC

IÓN

HU

MA

NÍS

TIC

O-S

OC

IAL

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:34 PÆgina 44

Page 43: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

45

EELL CCOOOOPPEERRAATTIIVVIISSMMOO PPEESSQQUUEERROO EENN EELL HHIIEERRRROO

EELL FFUUTTUURROO DDEE LLAA CCIIEENNCCIIAAIL FUTURO DELLA SCIENZA

EELL MMAARRTTIIRRIIOO DDEE LLOOSS OOLLIIVVOOSSEL MARTIRI DE LES OLIVERES

El importante recurso pesquero de la isla de El Hierro hamantenido a sus pobladores a lo largo de la historia. En laactualidad se ha encuadrado dentro de una iniciativa depesca sostenible que asegure la rentabilidad de la actividaden el futuro.

The important fishing resource of the island of El Hierrohas supported its inhabitants along history. Currently it hasbeen included in an initiative of sustainable fishing thatwould guarantee a decent profit obtained from the activityin the future.

Autor: EUGENIO MONESMA MOLINERProductor: PYRENE P.V., S. L.ESPAÑA - 27' - 2005 - DVD

El pasado otoño la primera conferencia mundial sobre LaCiencia del Futuro, promovida por el Profesor Umberto,transcurrió en la Fondazione Cini in Venice. Importantescientíficos, investigadores, filósofos, religiosos y políticosparticiparon en ella.

Last autumn the first world conference on “Science's future”,promoted by Profesor Umberto Veronesi, was held at Fonda-zione Cini in Venice. Important scientists, researchers, philoso-phers, religious leaders and political representatives took partin it.

Autor: MARCO DE POLI, GIOVANNA COSSIAProductor: URIHI

ITALIA - 9'53'' - 2005 - BETACAM

Decenas de olivos milenarios han sido arrancados y vendi-dos para jardinería. La mayor parte no sobrevive a esta bru-tal operación, aunque durante años aparezcan sanos.

Dozens of millennial olive trees have been extracted andsold for gardening.The most of them does not survive thisbrutal operation, although for years they look like to behealthy.

Autor: JOSÉ M.ALCAÑIZ CASTELLSAsesores: BERNABÉ MOYAProductor: BERTA ALBERT

ESPAÑA - 17,40 - 2005 - BETACAM SX

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:34 PÆgina 45

Page 44: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

EELL OOFFIICCIIOO DDEE MMIINNEERROO

La amplia tradición minera de la Comarca de Andorra ySierra de Arcos cuenta con más de un siglo de historia. Estaactividad ha transformado la vida económica y social de laregión a la vez que ha ido adaptándose a la necesidades téc-nicas de la época.

The great mining tradition of the Region of Andorra andSierra de Arcos counts with more than a century of histo-ry.This activity has transformed the life of the region at thesame time that it has satisfied through the technologicalneeds through time.

Autor: EUGENIO MONESMA MOLINERProductor: PYRENE P.V., S. L.ESPAÑA - 42' 15'' - 2005 - DVD

EELL PPOOZZOOTHE WELL

El Pozo es un documental que analiza la relación entreOrson Welles y España a través de la faceta más descono-cida del actor.

The Well is a documentary that analyzes the relationshipbetween Orson Welles and Spain through the actor's mostunknown side.

Autor: KRISTIAN PETRIAsesores: SLIG LARSSON, NILS PAGH ANDERSENProductor: CHARON FILMS EN CO PRODUCCIÓNCON SVT, DR, NRK,YIE, RAI SAT 3SUECIA - 52' - 2005 - BETACAM

EELL TTEEJJEEDDOORR DDEE CCAAMMIINNOOSS::EEKKIIWWAAHH AADDLLEERR BBEELLÉÉNNDDEEZZ

El 11 de diciembre del 2001 inicia este proyecto al grabaral joven guerrero Ekiwah Adler Beléndez en la presentaciónde su segundo libro de poesía: Palabra Inagotables.

On December 11th, 2001 began this project when theyyoung warrior Ekiwah Adler Beléndez was recorded duringthe launch of his second book of poetry: PalabrasInagotables.

Autor:ALBERTO BECERRIL MONTEKIOAsesores: ROSA BELENDEZMÉJICO - 54' - 2006 - DVCAM

SE

CC

IÓN

HU

MA

NÍS

TIC

O-S

OC

IAL

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:34 PÆgina 46

Page 45: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

47

EENN BBUUEENNAASS MMAANNOOSSIN GOEDE HANDEN, INTENSIVECARE NEONATOLOGIE

EENNTTRREE LLOOSS DDOOSS,, LLAA VVIIDDAAENTRE LES DEUX LA VIE

EESSCCUUEELLAASS

Documental que trata sobre la Unidad de Cuidados Intensivosdel Departamento de Neonatologís del Centro Mádico VU. Elvídeo ofrece información a padres de niños prematuros sobredicho departamento.

Documentary that treats about the Intensive Care Unit ofthe Department of Neonatology in the VU Medical Centre.Themovie offers information to parents of premature chil-dren about this department.

Autor: EVELINE ZOOMERSAsesores: JOYCE HEIDEVELD, MARTIN SMINK,

LENNIE OUDSHOORNProductor:AUDIVISUEEL CENTRUM VU EN VUMC,

MIRJAM NOOJIHOLANDA - 9' - 2006 - DVD

Nacimiento o muerte. Los primeros alientos y los últimostienen mucho en común: brazos y manos vuelan juntos, pre-guntas en los ojos, palabras con eco... En esta encrucijada devida y misterio surgen preguntas fundamentales.

Birth and Death.The first breaths drawn and the last to fadehave much in common: arms and hands wind together, eyesquestion, words echo...At these crossroads of life and mys-tery, fundamental questions emerge.

Autor:VALÉRIE WINCKLERProductor:TRANS EUROPE FILMFRANCIA - 52' - 2004 - BETA SP

Una mirada al mundo de los adolescentes en España.

A glance at the teen world in Spain.

Autor: KARLOS ALASTRUEYAsesores: FERNANDO GARCÍA GUTIÉRREZ

Productor: MARÍA MARCHENAESPAÑA - 55' - 2004 - DVD

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:34 PÆgina 47

Page 46: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

FFÉÉLLIIXX RROODDRRÍÍGGUUEEZZ DDEE LLAA FFUUEENNTTEE::VVIIDDAA YY OOBBRRAA

Documental que analiza en detalle la vida y obra del que llegóa ser conocido como Félix, el amigo de los animales. Entrevistaa más de 30 personas entre amigos, familiares y colaboradorescomo Carlos Sanz, Juan Carlos del Ocho y Antón García Abril.

Documentary that analyzes the life and acts about that hebecame known as Félix, the animals’ friend, by means of inter-views with more than 30 peoples: friends, relatives and collab-orators as Carlos Sanz, Juan Carlos del Ocho and AntónGarcía Abril.

Autor: ODILE RODRÍGUEZ DE LA FUENTEY DIONISIO ROMEROProductor:TVE,VISIÓN GLOBAL PRODUCCIONESESPAÑA – 120’ – 2005 – DVD

FFRRAANNCCIISSCCOO BBEERRNNIISS,, AA VVIISSTTAA DDEE PPÁÁJJAARROO

Recorrido por algunos de los principales mitos de FranciscoBernis, fundador de la SEO y “padre” de la moderna ornitolo-gía española.

Tour around some of the Francisco Bernis's main myths,founder of the SEO and “father” of the modern Spanishornithology.

Autor: JOSÉ ANTONIO BELLÓN PÉREZAsesores: FERNANDO HIRALDO,MANUEL FERNÁNDEZ CRUZ, JOSÉ LUIS TELLERÍAProductor: JOSÉ ANTONIO BELLÓNESPAÑA - 47' - 2004 - DV CAM

GGAALLÁÁPPAAGGOOSS,, IINNFFIIEERRNNOO OO PPAARRAAIISSOO

Las Islas Galápagos descubiertas por Darwin son conside-radas la meca de la biodiversidad. Pero en ellas viven más de20.000 personas. ¿Son un paraiso o un infierno?

The Galapagos Islands, discovered by Darwin are consideredthe Mecca of biodiversity. But more than 20,000 people livethere. Is it paradise or hell?

Autor: MIGUEL MONTANO, EZEQUIEL MARTÍNEZAsesores: CARLOS MONTESProductor: CANAL SUR TVESPAÑA - 57'50'' - 2005 - DVC PRO

SE

CC

IÓN

HU

MA

NÍS

TIC

O-S

OC

IAL

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:35 PÆgina 48

Page 47: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

49

HHEERROOÍÍNNAA LLEEGGAALL

HHOOYY NNOO EESS AAYYEERR

LLAA GGUUEERRRRAA DDEE MMAARRRRUUEECCOOSS

En 2004 se realizó en Granada el primer ensayo clínico dedispensación de heroína a toxicómanos en España. El terce-ro en el mundo. Un año después, 31 personas continuanrecibiendo heroína legal a diario.

In 2004 the first clinical essay of heroine's dispensation inSpain was practised to drug addicts in Granada. It was thethird one in the world. One year later 31 people keep onreceiving legal heroine every day.

Autor: DANIEL SUBERVIOLA GARRIGOSAAsesores: JOAN CARLES MARCH

ESPAÑA - 40' - 2005 - BETA DIGITAL

Documental que trata de exponer los problemas y lasexperiencias de cuatro jóvenes andaluces que por distintosmotivos residen en Barcelona desde hace algún tiempo.

This documentary tries to expose the problems and theexperiences of four young Andalusian men who, for differentreasons, came to live in Barcelona some time ago.

Autor: LUÍS FRANCISCO PÉREZESPAÑA - 15' - 2006 - MINI DV (DVD)

En la España de principios de siglo XX la situación en el pro-tectorado español en Marruecos tuvo una gran importanciaen la política española. Fue entonces cuando surgió un grupode africanistas entre los que se encontraba Franco.

In Spain, at the beginning of twentieth Century the situationin the protectorate in Morocco had big influence on Spanishpolitics. At that moment a group of “africanistas” includingFranco emerge.

Autor: MANUEL ESPÍNProductor:TELEVISIÓN ESPAÑOLA

ESPAÑA - 25' - 2006 - DVD

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:35 PÆgina 49

Page 48: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

LLAA LLEEYY DDEELL EEFFEECCTTOO

Documental basado en los experimentos realizados en1898 por E. L.Thorndike.

Documentary based on the experiments done in 1898 by E.L.Thorndike.

Autor: JOSÉ ANTONIO TARAGAZAAsesores: RICARDO PELLÓN,ANDRÉS GARCÍA,ENRIQUE LAFUENTEProductor: CEMAV DE LA UNEDESPAÑA - 20' - 2004 - DVD

LLAA MMAANNOO NNEEGGRRAA

La injusticia y sus diferentes manifestaciones se han asumi-do como claves universales del propio devenir de laHistoria. La diferencia de clases, culturas razas o etnias hadado lugar a los más terribles conflictos, a las más sangrien-tas tragedias.

The injustice and its different demonstrations have beenassumed as universal keys to the development of the History.The difference of classes, cultures, races or etnias led to themost terrible conflicts and the bloodiest tragedies.

Autor: FRANCISCO PALACIOProductor: PALACIOS PRODUCTORES S.L.ESPAÑA - 75' - 2005 - BETACAM DIGITAL

LLAA MMEEMMOORRIIAA EENNTTEERRRRAADDAA

El documental nos muestra los trabajos del foro por laMemoria en Bercial de Zapardiel (Ávila), donde fueron des-enterrados los cuerpos de 13 campesinos fusilados duran-te la Guerra Civil.

The documentary shows us the work of the forum for theMemory in Bercial de Zapardiel (Avila), where there weredug up the bodies of 13 peasants shot and killed during theCivil war.

Autor: JOSÉ MARÍA FRAGUAS DE PABLO “PIRRACAS”Asesores: JOSÉ PEDREÑO Y LOS MIEMBROS DEL FOROPOR LA MEMORIAESPAÑA - 9' - 2006 - DVCAM/DVD

SE

CC

IÓN

HU

MA

NÍS

TIC

O-S

OC

IAL

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:35 PÆgina 50

Page 49: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

51

LLAA NNIIÑÑAA DDEE LLOOSS PPEEIINNEESS

LLAA OOTTRRAA CCOONNQQUUIISSTTAA

LLAA VVEERRDDAADD DDEELL GGAATTOOA VERDADE DO GATO

El programa Tesis de RTVA rememora la figura de la cantao-ra Pastora Pajón que fue y sigue siendo una de las grandesfiguras del cante flamenco.

The program Tesis of RTVA remembers the figure of thesinger Pastora Pajón who was and is one of the most impor-tant flamenco singers.

Autor:ALEJANDRO ALVARADOProductor: IGNACIO GALLEGO-CEDECOM

ESPAÑA - 21'10'' - 2004 - BETACAM

Una pajarita de papel deambula por la Ciudad de Méjico. Ensu camino descubrirá que no todo es lo que parece. Lo polí-tico, lo religioso, lo cultural, lo racional se desvaneceránpara revelar aquello que ansiaba encontrar.

A bird made in paper walks around the Ciudad de Mejico.On his way it will discover that not everything is what itseems. Political, religious, cultural, and rational issues willdisappear to reveal what it was willing to find.

Autor: ISABEL IVARSAsesores: CENTRO MULTIMEDIA DEL FONDO

NACIONAL DE LAS ARTES DE MÉXICOProductor: ISABEL IVARS

ESPAÑA-MÉJICO - 18' - 2006 - DVD

Carmo do Río Verde, en Brasil, es un pueblo que subsistegracias a la explotación de la caña de azúcar. La empresa sededica a la creación de alcohol y tiene 2.000 puestos de tra-bajo. 1.200 son ocupados por trabajadores temporales ele-gidos por “El Gato”.

Carmo do Rio Verde, in Brazil, is a village that subsiststhanks to the sugar cane exploitation. A company theredeals with the complete making of alcohol and has 2,000jobs. 1,200 of these are held by seasonal workers hired by“The cat”.

Autor: JEREMY HAMERSProductor:TRIKOLON- PRODUCTIONS - JEREMY

HAMERSBÉLGICA - 52' - 2006 - HDCAM BETA

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:35 PÆgina 51

Page 50: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

LLAA VVIIDDAA SSEECCRREETTAA DDEE LLOOSS SSOONNÁÁMMBBUULLOOSSTHE SECRET LIVES OF SLEEPWALKERS

Documental que sigue de cerca los esfuerzos de cincosonámbulos crónicos por conseguir un tratamiento queevite arruinar sus relaciones personales así como herir asus respectivas parejas.

Documentary follows the efforts made by 5 chronic sleep-walkers as they attempt to get treatment to avert ruiningtheir personal relationships and hurting their partners.

Autor: PAUL SCOTTAsesores: DR. RON GRUNSTEINAUSTRALIA - 55' - 2005 - DIGITAL BETACAM 16:9

LLAASS ÚÚLLTTIIMMAASS HHOOCCEESS

Al entrar en el museo etnológico de La Font de la Figuera,encontramos a aquellos personajes que pueden decirnosmucho sobre los objetos recuperados.

When we get into the ethnological museum of La Font dela Figuera it is possible to find prominent figures who cantell us about the recovered objects.

Autor: EUGENIO MONESMA MOLINERProductor: PYRENE P.V., S. L.ESPAÑA - 35' - 2005 - DVD

LLAASSZZCCZZKKAA

Película que presenta el legado de uno de los más famososartistas polacos de la primera mitad del siglo X, Laszczka,así como su trabajo de educador.

Movie that shows the legacy of one of the most famousPolish artists in the first half of the tenth century, Laszczka,as well as his work as educator.

Autor: KRZYSZTOF WIERZBIANSKIProductor: STUDIO FILMOWE “KADR”POLONIA - 45' - 2005 - DVD

SE

CC

IÓN

HU

MA

NÍS

TIC

O-S

OC

IAL

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:35 PÆgina 52

Page 51: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

53

LLOO QQUUEE SSÍÍ SSEE PPUUEEDDEE EEVVIITTAARR

LLOOSS CCAAMMIINNOOSS DDEE CCAAVVAANNIILLLLEESSELS CAMINS DE CAVANILLES

MMEE LLLLAAMMOO BBRRAANNDDAAZZZZAA......MMEE SSEECCUUEESSTTRRAA LLAA PPOOLLIICCÍÍAA

Documental que recoge las reflexiones de tres enfermos decáncer y tres especialistas sobre los problemas de comuni-cación entre pacientes y personal sanitario.

Documentary that exposes the reflections of three patientswith cancer and three specialists on the problems of com-munication between patients and medical staff.

Autor: MARÍA SALES, BATISTE MIGUELAsesores: MATI SAURI

Productor: MIGUEL FRANCÉS DOMÉNECESPAÑA - 30' - 2006 - PAL MINIDV

Antonio José de Cavanilles, botánico valenciano ilustre,recorrió toda la Península clasificando e inventariando laflora autóctona. El reportaje intenta reproducir a lo largode 40 minutos, las investigaciones y descubrimientos detoda la comunidad valenciana.

Antonio José de Cavanilles,Valencian distinguished botanist,went around the Peninsula classifying and inventorying theindigenous flora.The documentary tries to reproduce dur-ing 40', the investigations and discoveries in the Valenciancommunity.

Autor:VÍCTOR MARTÍNEZProductor: BERTA ALBERT CORELL

ESPAÑA - 40' - 2005 - BETACAM SX

La historia de Bradanzza, secuestrado y asesinado por la dic-tadura militar en Rosario en 1972, es testimonio del espírituque embargaba al pueblo argentino que luchaba por unapatria justa y libre.

Bradanzza's story, kidnapped and murdered by the militarydictatorship in Rosary in 1972, is a witness of the Argentinepeople struggle for a fair and free country.

Autor: JORGE JÄGERARGENTINA - 36' - 2005 - DVD

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:35 PÆgina 53

Page 52: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

MMEEMMOORRIIAA DDEE LLAA AAUUSSEENNCCIIAA

Noventa y ocho personas murieron a manos de ETA en1980, el año más sangriento de la banda terrorista. Un cuar-to de siglo después, sus viudas, sus madres, sus hijos y susamigos reflexionan sobre el dolor de la ausencia.

Ninety eight people were killed by ETA in 1980, the blood-iest year of the terrorist band. 25 years later, their widows,mothers, children and friends think about the pain of theabsence.

Autor: FRANCISCO PALACIOSProductor: PALACIOS PRODUCTORES S.L.ESPAÑA - 25' - 2005 - DVC PRO

NNOO MMOORRÍÍAANN TTOODDOOSS,,PPEERROO TTOODDOOSS EERRAANN GGOOLLPPEEAADDOOSS

ILS NE MOURAIENT PASTOUS MAIS TOUS ETAIENT FRAPPÉS

Cada semana, en tres hospitales parisinos, un psicólogo ydos médicos tratan a hombres y mujeres que sufren pro-blemas relacionados con el trabajo.

Each week, in three Parisian public hospoitals, a psycholo-gist and two doctors treat men and women who sufferfrom work related problems.

Autor: MARC-ANTOINE ROUDIL, SOPHIE BRUNEAUProductor:ALTER EGO FILMSBÉLGICA-FRANCIA - 80' - 2005 - BETA SP

PPEERREEZZOOSSOOBICHO PREGUIÇA

Bicho Preguiça es el nombre en portugués de un mamíferode la franja tropical de América Latina, que desaparecerájunto a la selva en la que vive. Un minuto en la vida de unanimal en el momento en el que su mundo desaparece.

Bicho Preguiça is the portuguese name for a forest mammalin Latin America, which will disappear with the rainforest heis living in. One minute in the life of an animal at themoment in which its world disappear.

Autor:ALBERTO DI CINTIOAsesores: HUGO LUCINIITALIA - 1' - 2004 - MINI DV - DVD

SE

CC

IÓN

HU

MA

NÍS

TIC

O-S

OC

IAL

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:36 PÆgina 54

Page 53: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

55

PPIICCAASSSSOO:: MMII AAMMIIGGOO EENN EELL EEXXIILLIIOO

PPLLÁÁSSTTIICCOOSS YY DDEESSAARRRROOLLLLOO SSOOSSTTEENNIIBBLLEE

QQUUIIEERROO SSEERR PPIILLOOTTOOI WANT TO BE A PILOT

Eugenio Arias ofrece un testimonio inédito sobre su amis-tad con Picasso, durante 26 años de exilio en Francia hastala muerte del pintor en 1973.

Eugenio Arias offers an unpublished testimony of his friend-ship with Picasso, for 26 years of exile in France until thepainter's death in 1973.

Autor: JOSÉ MARÍA FRAGUAS DE PABLO “PIRRACAS”Asesores: BEATRIZ GARCÍA-BORREGUEROProductor: JOSÉ MARÍA FRAGUAS DE PABLOESPAÑA - 33' - 2006 - DVCAM/DVD

En este film se analiza la incidencia de los plásticos en losavances tecnológicos, el progreso social, el desarrollo eco-nómicos y la protección ambiental. Los plásticos propicianel desarrollo sostenible.

The effect of plastics on technological advances, socialprogress, economic development and environmental pro-tection is analyzed in this film. Plastics make possible thesustainable development.

Autor: JOSÉ LUÍS DE LA CALLEAsesores: MARÍA ROSA GÓMEZ ANTÓN

Productor: CEMAV DE LA UNEDESPAÑA - 20' - 2006 - DVD

Omondi vive en la ciudad perdida más grande del este deÁfrica. Cada día ve aviones volando por encima de él. Sueñacon ser piloto y volar a tierras lejanas.

Omondi lives in the biggest lost city of East Africa. He seesplanes flying over him every day and. He dreams of being apilot and of flying to distant grounds.

Autor: DIEGO QUEMADA-DIEZESPAÑA - 11'30'' - 2006 - 1:66

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:36 PÆgina 55

Page 54: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

RRIIVVAASS DDEE BBAANNDDAA

Rivas, un pequeño pueblo aragonés, convierte a sus habitan-tes en músicos gracias a una banda de música que perduradesde el siglo XIX.

The inhabitants of Rivas, a small town in Aragón are turnedinto musicians thanks to a music band that lasts since the19th century.

Autor: JUAN IRACHEAsesores: LOURDES DUESCAProductor: JUAN IRACHE Y LOURDES DUESCAESPAÑA - 35' - 2005 - DV/DVD 4:3

RROOCCKKAALLLL

Desde 1977 los pescadores de Ondarroa faenan en los ban-cos de pesca del mar de Rockall y de las Hébridas.Hoy en díasólo quedan faenando dos barcos: el Kirrixki y el Legorpe.

Since 1977 the fishermen from Ondarroa work in the fish-ing-banks of the sea of Rockall and of the Hébridas.Today,two ships continue fishing: the Kirrixki and the Legorpe.

Autor: JUAN BIDEGAINESPAÑA - 54' - 2005 - DV-DVD

RRWWAANNDDAA,, LLAASS CCOOLLIINNAASS HHAABBLLAANNRWANDA, LES COLLINES PARLENT

Once años después del genocidio, el documental acompañaa supervivientes y torturadores antes y después de encon-trarse frente a frente durante los primeros procesos judi-ciales Gacaca.

Eleven years after the genocide, the film accompanies thesurvivors and torturers before and after they meet face toface during the first Gacaca judicial processes.

Autor: BERNARD BELLEFROIDProductor: DERIVES-LUE DARDENNE,JEAN-PIERRE DARDENNEBÉLGICA - 50' - 2005 - BETA SP

SE

CC

IÓN

HU

MA

NÍS

TIC

O-S

OC

IAL

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:36 PÆgina 56

Page 55: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

57

SSEEVVIILLLLAA CCIITTYY

SSII NNOOSS DDEEJJAANN

SSIIEERRRRAA DDEE LLAASS NNIIEEVVEESS -- 88 CCOOLLOORREESS

Acompañamos a varios grupos de raperos sevillanos que sehan hecho un hueco importante en el selecto mercado delHip Hop, para adentrarnos en su mundo.

We accompany some rappers from Sevilla who got a placein the selective maket of the Hip Hop to get to know theirworld.

Autor: JUAN JOSÉ PONCE GUZMANESPAÑA - 48' - 2005 - BETACAM

Documental de inmigrantes, hecho por inmigrantes, enBarcelona. Los personajes nos convierten en testigos de labúsqueda de sus objetivos, que se arman y desarman sien-do, al final, la esencia del ser humano la que halle la verdadsobre uno mismo.

Documentary about immigrants in Barcelona. The charac-ters turned us into witnesses of the search of their goals,which are put together and disarmed, being, in the end, theessence of the human being the one to find the truth aboutoneself.

Autor:ANA TORRESESPAÑA - 72' - 2004 - DV-PAL

En el corazón de la provincia de Málaga, y formando partede las Cordilleras Béticas, se enclava la Sierra de las Nieves,un lugar único y de especial interés que forma parte desde1995 del restringido grupo de Reservas de la Biosfera delmundo.

In the very center of the province Malaga and as part of theCordilleras Béticas, the Sierra de las Nieves is a uniqueemplacement with special interest that is part of the restrict-ed group of Reservations of the Biosphere in the world since1995.

Autor: JOSÉ ENRIQUE SÁNCHEZProductor:VIDEO SUR TV

ESPAÑA - 8X16' - 2005 - BETACAM

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:36 PÆgina 57

Page 56: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

JJOOCCKKEE HHEETTTTEE SSUUSSSSIISS MMAANNSUSSI'S HUSBAND'S NAME WAS JOCKE

Durante 6 años Joakim Alpgard ha estado totalmente para-lizado debido a un accidente que sufrió con su coche.Durante todo este tiempo ha estado luchando contra lasautoridades suecas con el fin de conseguir una vida digna.

For six years Joakim Alpgard was laid up totally paralyzedafter having crashed his car in an accident. For six years hewas fighting against Swedish authorities for the right to livehis life with dignity.

Autor:TOM ALANDAsesores: GORAN LODÉNProductor: SVT SVERIGES TELEVISIONSUECIA - 58' - 2005 - BETA SP

TTIIEENNTTOOSS YY SSAAYYOONNAARRAASS

Relato documental en el que se testimonia la aventura dealgunos de los artistas flamencos malagueños que se atre-vieron a emprender el viaje hasta Japón.

Documentary that tells the story of some of the flamencosartists from Malaga who dared travel to Japan.

Autor: PABLO CANTOSAsesores: GONZALO ROJO,ANTONIO DE CANILLAProductor: MLK PRODUCCIONESESPAÑA - 20' - 2006 - HD/35MM

TTOORRRREERROO,, HHIISSTTOORRIIAA DDEE UUNNAA CCÁÁRRCCEELL..HHOOMMEENNAAJJEE AALL VVAALLOORR DDEE LLAA LLIIBBEERRTTAADD..

Torrero, la cárcel de la provincia de Zaragoza, es un reflejode lo que ocurre en la sociedad española del siglo XX. Lostestimonios de primera mano nos van a contar esta histo-ria, y además relatarán cómo es la vida carcelaria y sus pro-blemas.

Torrero, Zaragoza prison is a reflection of what is happen-ing in the twentieth century Spanish society.A story madewith first-hand information.We will know how daily life inprison is and the problems that it carries.

Autor: MIRELLA R.ABRISQUETAAsesores: SANTIAGO ALGORAProductor: SINTREGUA COMUNICACIÓN S.L.ESPAÑA - 44' - 2004 - DVCAM

SE

CC

IÓN

HU

MA

NÍS

TIC

O-S

OC

IAL

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:36 PÆgina 58

Page 57: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

59

VVOOYY PPAARRAA CCOONNTTEENNTTOO

Vida cotidiana en una mini residencia de personas conenfermedad mental crónica.

Daily life in a small residence for people with chronic men-tal disease.

Autor: BEATRIZ ALONSO ARANZABALProductor: NICOLAS MATJI

ESPAÑA - 13'45'' - 2005 - MINI DV-35MM

VVOOLLVVEERR AA VVIILLLLAARROO

¿Puede ser el amor más fuerte que el olvido? Haremos unviaje con Julián a través del Alzheimer.

Can love be stronger than oblivion? Accompanied by Julian,we take a trip into Alzheimer.

Autor: JOSÉ JAVIER PÉREZ PRIETOAsesores: JUAN CARLOS CABALLERO,

JAVIER CASTRO GRANADOSProductor: EMILIO GONZÁLEZ-MARTI

ESPAÑA - 47' - 2005 - DVD

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:36 PÆgina 59

Page 58: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

003 maqueta peliculas 1 mÆs.qxp 13/10/2006 13:36 PÆgina 60

Page 59: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

Sección Paralela ‘A debate...’Del 23 al 27 de octubre

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 61

Page 60: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 62

Page 61: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

LLAA CCIIEENNCCIIAA ¡¡EESS DDEE CCIINNEE!! ........ YY DDEE AALLUUCCIINNEE

¿Qué hay de ciencia en la ciencia ficción? Sin duda es una de laspreguntas que nos hacemos cada vez que vemos una películaque nos devuelve al pasado o nos transporta al futuro. ¿Hastadónde llegará el hombre? Robots de apariencia humana oextraterrestres que invaden nuestras vidas. La clonación huma-na... Son interrogantes relacionados con la inteligencia artificial,la manipulación genética y otros aspectos de la ciencia que tra-taremos de resolver en esta mesa redonda organizada por elCentro de Ciencia PRINCIPIA.

How much of Science is there in the Science Fiction?Undoubtedly it is one of the questions we rise to ourselveswhenever we see a movie that returns us to the past or trans-ports us to the future.Where the man will come to? Robotsof human appearance or aliens that invade our lives.The humancloning... These questions are related to the ArtificialIntelligence, the genetic manipulation and other aspects of thescience that we will try to solve in this round table organizedby the PRINCIPIA Science Center.

LUNES 23 de Octubre MONDAY 23rd october

Sec

ción

‘A d

ebat

e...’

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 63

Page 62: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

AANNTTOONNIIOO CCAARRMMOONNAA

Licenciado en Ciencias Químicas por la Universidad de Granada. Es profesor del departamento de Física y Química del IES Islade León de San Fernando (Cádiz). Ha impartido cursos de Astronomía en la enseñanza, Iniciación a la Astronomía y la Astrofísicaen el Bachillerato, en los CEPS de Villamartín, Chiclana y Cádiz.Es miembro fundador de la Agrupación Astronómica de San Fernando y pertenece desde la fundación al Ateneo Literario yCientífico de Chiclana de la Frontera.

Graduated from the Universidad de Granada in Chemical Science. He is a lecturer in the department of Physics and Chemistryat the IES Isla de León de San Fernando (Cádiz). He has taught courses in Astronomy in teaching, Introduction to Astronomy andAstrophysics at Secondary Level, at the CEPS in Villamartín, Chiclana and Cádiz.He is a founder member of the San Fernando Astronomy Association and has since joined the Chiclana de la Frontera Literaryand Scientific Association.

Catedrático de FísicaChair in Physics

SSEEBBAASSTTIIÁÁNN CCAARRDDEENNEETTEE

Nacido en Loja (Granada) es Licenciado en Biología por la Universidad de Granada y profesor de Biología y Geología del IES. Litoralde Málaga. Pertenece a la Asociación para la Enseñanza de la Astronomía, y a las Asociaciones Astronómicas de Málaga. Desde el año1999 Dirige el “Centro de Ciencia Principia” de Málaga, donde coordina sus actividades y organiza cursos, ciclos de conferen-cias, la edición de materiales didácticos y actividades relacionadas con la divulgación de la Ciencia.

He was born in Loja (Granada) he is bachelor of Biology in University of Granada and teacher of Biology and Geology in IES. Litoral deMálaga. He belongs to the Association for the Education of Astronomy, and to the Astronomical Associations of Malaga. Since 1999 hedirects the “PRINCIPIA Science Center” of Malaga, where he coordinates his activities and organizes courses, cycles of conferences, theedition of didactic materials and activities related to the publication of Science.

Director del Centro de Ciencia PRINCIPIADirector of PRINCIPIA Science CenterS

EC

CIÓ

N ‘A

DE

BA

TE’

Sec

ción

‘A d

ebat

e...’

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 64

Page 63: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

MMAANNUUEELL FFEERRNNÁÁNNDDEEZZ TTAAPPIIAA

Licenciado en Ciencias Físicas por la Universidad Complutense de Madrid, desde 1967 es profesor de física, química, matemáti-cas e historia de la Ciencia. Miembro fundador del Museo de Ciencias de Málaga (PRINCIPIA), ha impartido cursos de astrono-mía en Cáceres, Murcia, Granada, Huéscar, Castellón y Cádiz.Asimismo ha participado en grupos de trabajo de Centros de Profesores en Barbate (Cádiz) y Arroyo de la Miel (Málaga) y dadocharlas de divulgación científica en diversos centros educativos.

Graduated in Physical Sciences from the Universidad Complutense de Madrid, and since 1967 he has worked as a teacher ofphysics, chemistry, mathematics and history of Science.A founder member of the Malaga Science Museum (PRINCIPIA), he hasdelivered courses on Astronomy in Cáceres, Murcia, Granada, Huéscar, Castellón and CádizHe has also been involved in work groups at the Barbate (Cádiz) and Arroyo de la Miel (Málaga) Teacher Centres and given scien-ce talks at various education centres.

Miembro del Centro de Ciencia PRINCIPIAMember of the PRINCIPIA Science Center

VVIICCEENNTTEE LLÓÓPPEEZZ GGAARRCCÍÍAA

Licenciado en Ciencias Físicas por la Universidad Complutense en 1967. Es Catedrático de Física y Química de EnseñanzaSecundaria,Técnico de Astronomía del Parque de las Ciencias de Granada y responsable del área Universo del mismo, que inclu-ye el Planetario, el Observatorio Astronómico y el Jardín de Astronomía. Es autor de libros y artículos de investigación de didác-tica de las Ciencias en revistas especializadas y en prensa (Cuadernos de Pedagogía, Ciencias y Letras, Ideal, Correo de Andalucía,El País, Gulnara y El Fingidor). Ha impartido numerosos cursos y talleres de Didáctica de la Astronomía, conferencias de divulga-ción científica y presentado comunicaciones. Es co-guionista y asesor científico de programas de Planetario y ha participado enprogramas educativos de televisión. Entre sus más importantes haberes podemos citar la relación de diseños y cálculos en elJardín de Astronomía del Parque de las Ciencias.

Graduated in Physical Sciences from the Universidad Complutense 1967. He is a Professor in Secondary Physics and ChemistryTeaching, an Astronomy Technician at the Granada Science Park where he is in charge of the Universe area, including thePlanetarium, the Observatory and the Astronomy Garden. He is the author of books and articles on Science teaching researchin specialist journals and in the press (Teachers' Books, Arts and Sciences, Ideal, Correo de Andalucía, El País, Gulnara and ElFingidor). He has delivered numerous courses and workshops on Teaching Astronomy, science conferences and has presented atconferences. He is co-script-writer and science consultant for Planetarium programmes and has been involved in educational pro-grammes for television. One of his most significant credits is the relationship between designs and calculations in the Science ParkAstronomy Garden.

Jefe-técnico de Astronomía y actividades educativas del Parque de las Ciencias de GranadaAstronomy Technical Chief in the PRINCIPIA Science Center

65

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 65

Page 64: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 66

Page 65: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

EELL HHEECCHHIIZZOO DDEE LLAA SSEELLVVAAL´INCANTO DELLA FORESTA

Fernando Armati, que trabaja en el campo del cine científicodesde hace más de 40 años, siendo considerado en la actuali-dad como uno de los padres del cine científico mundial, recor-dará al también realizador italiano Alberto Ancilotto.

L'incato della foresta, es sin duda una obra maestra del cine denaturaleza, realizada en 1958. Es una historia en la que la fanta-sía y la realidad se confunden, donde la vida de todos los ani-males del bosque se interrelaciona para ayudarse a vivir oincluso a morir.

Fernando Armati, who works in the field of scientific cinemafor more than 40 years, considered at present one of thefather of the scientific world cinema, he will remember to alsoItalian producer Alberto Ancilotto.

L'incato della foresta, is undoubtedly a masterpiece of the cine-ma of nature, realized in 1958. It is a history in which the fan-tasy and the reality are mixed, where the life of all animals ofthe forest is interrelated to help to live or to die.

MARTES 24 de Octubre Tuesday 24th october

Sec

ción

‘A d

ebat

e...’

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 67

Page 66: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

FFEERRNNAANNDDOO AARRMMAATTII

Trabaja en el campo del cine científico desde hace más de 40 años, siendo considerado en la actualidad como uno de los padres delcine científico mundial. Se inicia con películas didácticas y de investigación quirúrgica en la Facultad de Medicina de la Universidad deRoma.Colabora con Alberto Ancilotto durante más de doce años, en los que la pareja Ancilotto-Armati, realiza numerosos documen-tales naturalistas por los que reciben importantes premios internacionales.Heredero del saber de Ancilotto,añade un estilo más perio-dístico al riguroso estilo narrador del maestro. Ha realizado numerosísimos programas para la Televisión Italiana RAI con series como:Cuando el Hombre Desaparece, Ciencia para Todos, Medicina 81, que le han servido para perfeccionar técnicas de macro y microcinematografía. Socio fundador de la Asociación Internacional de Cine Científico de la que fue presidente del comité de divulgación,siendo miembro fundador de la Asociación Mundial para el cine médico WAMHF. Ha impartido numerosos cursos en Méjico, España,Cuba, etc. Es un asiduo participante en este certamen en el que puede ser considerado como un patriarca.

Fernando Armati has been working on scientific cinematography for forty years already, he is now considered one of the “fathers”of the scientific world cinema. He began with didactic movies and chirurgic research at the Faculty of Medicine in Rome University.He works together with the pair Ancilotto-Armati, he make many naturalist documentaries for which he received internationalawards. He inherited Ancilotto's wisdom , and he changes his rigorous narrative style for a more journalistic one. He made manyprograms for the RAI Italian TV with such series as:When man disappears, Science for everyone,Medicine 81,which have helped himto improve macro and micro cinematography techniques. He is cofounder of the International Association of Scientific Cinema andwas president of the divulgation committee, he also is cofounder of the World Association for Medical Cinema WAMHF. He taughtseveral courses in Mexico, Spain, Cuba, etc. He is a usual participant in this certamen in which he can be considered a patriarch.

Realizador de Cine Científico (Italia)Scientific Film Producer (Italy)

SE

CC

IÓN

‘A D

EB

ATE

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 68

Page 67: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

69

Extracto de la tesis de doctorado de Dª Anna Osellame, licenciada en Ciencias del Espectáculo por la Universidad de Venecia.

Extract of the doctoral thesis of Anna Osellame, lawyer in Science of the Spectacle by the Venice University

AALLBBEERRTTOO AANNCCIILLOOTTTTOO

Nació en Treviso en 1902 en el seno de una familia muy importante de la época. Desde muy joven se aficionó a los automóvilesy a la caza. En 1935 descubrió su gran pasión: la fotografía.A través de ella consiguió inmortalizar el ciclo de la vida de los gusa-nos de seda. Poco después comenzó a coquetear con el mundo del documental. Unas de sus primeras filmaciones fue una inter-vención médica a un joven de 22 años que padecía un problema en la vesícula urinaria. Su primer documental,“L'Epeira, il ragnodei giardini”, le valió su nominación en la edición de 1953 de los Oscar. A partir de ese trabajo sus trabajos sobre naturalezacosecharon grandes éxitos en los festivales más importantes del mundo. Su gran obra maestra llega en 1957: “El hechizo de laselva”. Un largometraje traducido a varias lenguas, en el que fantasía y realidad se confunden en medio de la floresta.

He was born in Treviso in 1902 into a very important family.When he was a young man he became very fond of automobilesand hunting. In 1935 he discovered his great passion: photography.Through this passion he managed to immortalize the cycle oflife of silkworms. Soon he began to play around with the world of documenting. His first film was a medical interview of a 22-year-old young man who was suffering a urinary vesicle problem. His first documentary, “L'Epeira, il ragno dei giardini”, earnedhim a 1953 Oscar nomination. Since then, his nature-focused work harvested big success in the most important festivals arondthe world. His big masterpiece came in 1957:“L'incanto della foresta”.A full-length film translated in several languages, in whichfantasy and reality mix in the middle of the forest.

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 69

Page 68: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 70

Page 69: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

PPIICCAASSSSOO YY EELL CCIINNEE:: 112255 AAÑÑOOSS DDEELL NNAACCIIMMIIEENNTTOO DDEE UUNN GGEENNIIOO

Picasso en el cine Para conmemorar el 125 aniversario delnacimiento de Picasso, realizaremos un recorrido por las pelí-culas y documentales relacionados con la vida del artista, asícomo destacar la colaboración que Picasso actor ofreció a dis-tintos directores, generalmente amigos del artista.

Marking the 125th anniversary of the birth of Pablo Picasso, wewill do a tour across the movies about the artist's life, empha-sizing the colaboration was ofered by actor Picasso to filmdirectors which were his friends.

MIÉRCOLES 25 de Octubre Wednesday 25th october

Sec

ción

‘A d

ebat

e...’

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 71

Page 70: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

‘A D

EB

ATE

...’

Nacido en Murcia en 1951, es Dr. en Filosofía y Letras en la especialidad Historia del Arte, por la Universidad Autónoma de Madrid.La visión foto-cinematográfica en los orígenes de la pintura moderna. Universidad Autónoma de Madrid. 1982. Ponente: Dr. D. JuliánGállego Serrano.Actualmente es el Director de la Biblioteca,Archivo Gráfico y Fototeca de la Filmoteca Española. Con anterioridaddesempeñó el cargo de Subdirector del Centro de Documentación del Museo Nacional Reina Sofía y ha ejercido como profesor aso-ciado en las Universidades de Barcelona, Complutense,Autónoma de Madrid y en la UNED de Huelva. Sus áreas de investigación sonPicasso, Buñuel y la vanguardia española, intertextualidades entre fotografía, cine, literatura y bellas artes y documentación cinemato-gráfica.Tiene cinco obras publicadas propias en relación con el cine, ha colaborado con las ediciones científicas como La Poesía en elCine de la Revista Litoral y ha comisariado varias exposiciones.

Julio Herrera was born in Murcia in 1951, he is Dr. in Philosophy and Lettering in the History of the Art speciality, in the AutónomaUniversity of Madrid.The photo-cinematographic vision in the origins of the modern painting.Autónoma University of Madrid. 1982.Speaker: Dr. D. Julián Gállego Serrano.At present he is the Director of the Library, Graphic File and Phototeak of the Spanish FilmLibrary. In advance he redeemed the charge of Assistant-director of the Center of Documentation of the National Museum ReinaSofia and has practised as teacher associated in the Universities of Barcelona, Complutense,Autonóma of Madrid and in the UNEDof Huelva. His areas of investigation are Picasso, Buñuel and the Spanish avant-garde, photography, cinema, literature and fine arts andcinematographic documenmtation. He has five released published as regards the cinema, has collaborated with scientific editions asThe Poetry in the Cinema of the Litoral Magazine and he has coordinated several exhibitions.

MMIIGGUUEELL AALLCCOOBBEENNDDAASS

Nacido en Madrid en 1939, Alcobendas ha dedicado toda su vida al mundo del cine, el teatro y la literatura. Desde muy joven publi-có poemarios, colaboró con diferentes revistas y periódicos y escribió obras de teatro como “La Taberna” para TVE. Además, fuelocutor del programa de radio “La hora bruja” de Radio Málaga y colaboró en “La pandereta desnuda” de Radio Nacional de España.Como director de Ediciones La Farola publica una colección de Poesía Joven Malagueña. Ha escrito y dirigido más de una decena decortometrajes, además de series de televisión de gran éxito como Al sur, Granada en el año 1996. Actualmente, Alcobendas com-parte su tiempo colaborando con diversas producciones de televisión y escribiendo guiones y libros de carácter documental.

He was born in Madrid in 1939.Alcobendas has dedicated all his life to cinema, theater and literature.When he was still very younghe published books of poem, collaborated with different magazines and newspapers and wrote scripts for theater as “ La Taberna “for TVE.Also, he worked for the radio program “ La hora bruja” for Radio Malaga and he collaborated in “La pandereta desnuda” forRadio Nacional de España.As the Editions La Farola's director, he published a collection of Poesía Jovén Malagueña. He has writtenand directed more than one dozen of short films, in addition television series which got big success as Al Sur, Granada in 1996.Currently,Alcobendas shares his time collaborating with diverse television productions and writing scripts and books with documen-tary character.

Director y productor de cineDirector and film producer

JJAAVVIIEERR HHEERRRREERRAA

Director de la Biblioteca,Archivo Gráfico y Fototeca de la Filmoteca EspañolaThe Library, Graphic File and Phototeak of the Spanish Film Library's director

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 72

Page 71: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

73

LLUUIISS RREEVVEENNGGAA

Nacido en Nambroca (Toledo), en 1941, ha estado vinculado a todo el abanico de actividades educativas, y artísticas.Aunque gusta definirse como director y productor de cine, actividad a la que ha dedicado gran parte de su atención, ha conformadoa lo largo de los años un perfil profesional multidisciplinar, en el que cabe destacar, además de su labor cinematográfica y audiovisual,su faceta como editor (más de un centenar de libros publicados y editados, siempre vinculados al mundo de la educación: arte, cultu-ra y turismo) y su dedicación a la organización,producción y diseño de todo tipo de actividades culturales, exposiciones y cursos espe-cializados: Dirige varios seminarios en la UIMP (Santander) etc. Colabora en los periódicos más prestigiosos: El País, Revista deOccidente, Le Monde, París Match, Stern. Participa en múltiples congresos como organizador o conferenciante (Reina Sofía, FundaciónNatwest, Fundación Ramón Carande y Fundación Retevisión, etc). Destacó su participación en el I congreso Europeo de la Educación1996 (La educación para la Europa del siglo XXI, bajo la Presidencia de honor de SS. MM. Los Reyes de España). Luis Revenga, inter-vino como experto en difusión de nuestra lengua y cultura, actividad que ejerce por todo el mundo hace más de treinta y cinco años.

Luis Revenga was born in Nambroca (Toledo), in 1941, he has been linked to all educational, and artistic activities.Although he likes to be defined as the director and producer of cinema, activity that has dedicated big part of his attention, he hasshaped throughout the years a professional multidisciplinary profile, in which it is necessary to stand out, in adition to his cinemato-graphic and audio-visual work, his facet as publisher (more than 100 of released and published books, always linked to the world ofthe education: art, culture and tourism) and his dedication to the organization, production and design of all kinds of cultural activities,exhibitions and specializing courses: he directs several seminars in the UIMP (Santander) etc. He collaborates in the most prestigiousnewspapers: El País, Revista de Occidente, Le Monde, Paris Match, Stern. He attemps in multiple congresses as organizer or speaker(Reina Sofía, Fundación Natwest, Fundación Ramón Carande y Fundación Retevisión, etc). His participation in the 1st European con-gress on the Education 1996 (The education for the XXIst Century Europe, under the Presidency of honor of SS. MM.The Kings ofSpain) was very emphasized. Luis Revenga, intervened as expert in diffusion of our language and culture, activity that he exercisesaround the world for more than thirty five years.

Director y productor de cineDirector and film producer

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 73

Page 72: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 74

Page 73: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SSIIMMAA GGEESS ...... AALL FFIILLOO DDEE LLOO IIMMPPOOSSIIBBLLEE

En el verano de 2005, un equipo de “Al filo de imposible” sedesplazó hasta la Sierra de las Nieves para la realización de dosdocumentales de la conocida serie de TVE, donde el Grupo deExploraciones de la Sociedad Excursionista de Málaga ha esta-do centrando sus esfuerzos en la exploración de una nuevacavidad encontrada en la parte alta de la Sierra de las Nievesdenominada “Sima Prestá”.

Esta mesa redonda está organizada en colaboración con TVE.

In the summer, 2005, a production team of “Al filo de lo imposi-ble” moved to the Sierra de la Nieves to film two documentariesfor the well-known series of TVE, where the Group ofExplorations of the Society Excursionist of Malaga has been cen-tring his efforts on the exploration of a new cavity in the highpart of the Sierra de las Nieves called “Sima Prestá”.

This round table is organized with the colaboration of TVE.

JUEVES 26 de Octubre Thursday 26th october

Sec

ción

‘A d

ebat

e...’

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 75

Page 74: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

‘A D

EB

ATE

...’

SSEEBBAASSTTIIÁÁNN ÁÁLLVVAARROO

Es periodista, el creador y director desde su nacimiento, de “Al filo de lo Imposible”, uno de los programas de mayor vida y prestigio dela televisión en España. Desde hace 25 años lidera un equipo, formado por técnicos y especialistas, que ha llevado a cabo las aventurasmás arriesgadas, filmándolas al mismo tiempo, desde la ascensión de las catorce cumbres que en el mundo superan los ocho mil metroshasta la travesía andando al Polo Norte y el Polo Sur, la del Hielo Patagónico sur, la de la cordillera de los Andes en globo aerostático, ola de los desiertos del Taklamakán y el Gran Mar de Arena. Ha explorado lugares tan inhóspitos como el Cañón del Yarlung Tsangpo,Antártida,Tierra de Fuego, Georgias del sur, y muchos otros. Después de un trabajo de casi veinticinco años,“Al Filo...” ha convertido laaventura moderna y las actividades relacionadas con ella en un fenómeno social y en un referente del género documental y audiovisualen España y a nivel mundial.Sebastián Álvaro ha sido condecorado con tres medallas al mérito militar por las expediciones que consiguieron los tres Polos de laTierra, el Norte, el Sur y el Everest y el premio Nacional del Deporte 2006, entre otras muchas distinciones. Es autor de diez libros,conferenciante y articulista.Colabora habitualmente en algunos de los medios de comunicación más prestigiosos de España,como el País,el Mundo,AS, El Semanal, la SER.

He is a journalist, the “Al filo de lo imposible's creator and the director, one of the programs of major life and prestige of the televisionin Spain. For 25 years he leads a production team formed by technicians and specialists, that has realized the riskiest adventures, filmingthem at the same time, from the ascension of fourteen summits that overcome eight thousand meters in the world to the trip, walkingto the North Pole and South, the trip to the Patagonian south Ice, hot air balloon trip in Andes Mountain Range, or the trip across theTaklamakán and Gran Mar de Arena. He has explored places as inhospitable as the Yarlung Tsangpo Cannon,Antarctica, Earth of Fire,Georgias of the south, and many others.After a twenty-five years job, “Al Filo …” has turned in a social phenomenon and in a referen-ce in the documentary and audiovisual genre in Spain and in the world.Sebastián Álvaro has been decorated with three military merit medals for the expeditions that obtained three Poles of the Earth, theNorth, the South and the Everest and the Sport National award 2006. He is an author of ten books, lecturer and columnist. He usuallycollaborates in some of the most prestigious mass media in Spain, as El País, El Mundo,AS, El Semanal, SER.

Director del Programa “Al filo de los Imposible”“Al filo de lo imposible” Program director

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 76

Page 75: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

77

DDAAVVIIDD PPÉÉRREEZZ

Licenciado en Comunicación Audiovisual por la Facultad de CC. de la Comunicación de Málaga. Profesor en cursos de Postgrado des-tinados a profesionales. Editor de Teleseries de Ficción durante seis años. Operador de cámara en Documentales. Realizador de docu-mentales y series para televisión. Colabora con el equipo del programa de T.V.E “Al filo de lo imposible” desde 2001.

Graduated in Audiovisual Comunication from the University of Malaga. Phd in News/Comunication directed to profesionals of media.Publisher of Fiction Teleseries for six years. Operator of camera in documentaries. Documentaries and tv series' producer. He contri-butes with the Al filo de lo imposible's production team, since 2001.

RealizadorTv producer

CCAARRMMEENN PPOORRTTIILLLLAA

Es la mejor espeleobuceadora de España y una de las mejores del mundo. Pertenece al equipo de AL FILO DE LO IMPOSIBLE y coor-dinadora de un programa sobre la Fuentona de Muriel una de las cuevas de espeleobuceo, más importantes de la geografía española, ycon el que ha culminado un reto profesional y un reto personal.Carmen Portilla ha trabajado en la Fuentona durante 20 años, fue la pri-mera persona que salió a la burbuja aérea y ha levantado en estos años, con la ayuda de profesionales, la topografía de la cueva.

She is the best diver in Spain and one of the best in the world. She belongs to the Al Filo de lo Impossible's production team and coor-dinating of a program on Fuentona de Muriel, one of the caves of diving more important in the spanish geography, and by mean of thisshe has reached a professional challenge and a personal challenge. Carmen Portilla has been worked in the Fuentona for 20 years, shewas the first person who went out to the air bubble and she has discovered, in these years, with the professionals' help, the topographyof the cave.

Productora del programa “Al filo de lo imposble”“Al filo de lo imposble” program producer

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 77

Page 76: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 78

Page 77: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

EELL LLEEGGAADDOO CCAAJJAALL:: 110000 AAÑÑOOSS DDEE UUNN NNOOBBEELL

Cajal no fue sólo uno de los más grandes investigadores detodos los tiempos, sino también uno de los más admirados porla comunidad científica internacional. Por su decisiva aporta-ción al conocimiento del sistema nervioso, figura entre los cre-adores de los saberes médicos y biológicos vigentes en laactualidad. Fue el principal investigador en el campo de la his-tología y merecedor por sus hallazgos del Premio de Moscú en1900, la Medalla de Oro de Helmholt en 1905 y el PremioNobel en Fisiología y Medicina en 1906.

Cajal was not only one of the biggest investigators of all thetimes, but also one of most admired by the scientific interna-tional community. For his decisive contribution to the knowl-edge of the nervous system, he appears between the creatorsof the current medical and biological knowledges at present.He was the principal investigator in the field of the histologyand deserving of the Award of Moscow in 1900 for his finds,the Golden Medal of Helmholt in 1905 and the Nobel Prize inPhysiology and Medecine in 1906.

VIERNES 27 de Octubre Friday 27th october

Sec

ción

‘A d

ebat

e...’

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:37 PÆgina 79

Page 78: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

‘A D

EB

ATE

...’

Licenciado en Medicina por la Universidad de Madrid en 1962, especialista en Anatomía Patológica. Profesor Auxiliar de AnatomíaPatológica en la Universidad de Salamanca.Colaborador del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Instituto Santiago Ramón y Cajal). Catedrático de Histología yEmbriología General y Anatomía Patológica de la Facultad de Medicina en la Universidad de Sevilla desde 1974.Autor de más de 300publicaciones, en revistas españolas y extranjeras sobre temas de investigación médica y sobre temas de divulgación y humanidades,de dos monografías y de varios capítulos de libros científicos. Conferenciante en más de 200 ocasiones sobre diversos temas rela-cionados con la Medicina y sobre otros temas de carácter histórico y social. Director de más de 100 Tesis Doctorales.

Graduate in Medicine from the University of Madrid in 1962, specialist in Pathological Anatomy.Teacher of Pathological Anatomy, theUniversity of Salamanca.Collaborator of the Superior Council of Scientific Investigations (Santiago Ramón and Cajal Institute).Professor of Histology and GeneralEmbryology and Pathological Anatomy of the Faculty of Medicine at the University of Seville from 1974.Author of more than 300 publi-cations, in Spanish and foreign magazines on topics of medical investigation and on topics of publication and humanities.Also,he is authorof two monographs and of several chapters of scientific books. He was lecturer more than 200 occasions on diverse topics related tothe Medicine and on other historical and social character topics.The more than 100 Doctoral Dissertations' director.

JJOOSSÉÉ BBOORRRREELLLL

En los últimos años su labor investigadora ha dado lugar a un número importante de publicaciones científicas en revistas especializa-das de alto nivel en el campo, así como comunicaciones y ponencias en congresos nacionales e internacionales, artículos en libros,etc.Actividad investigadora que ha combinado con responsabilidades en tareas de política científica tanto en el contexto europeo(Asesor Científico en el área de Biomedicina en la European Science Foundation), como a nivel nacional (Director General delInstituto de Salud Carlos III del ministerio de Sanidad y Consumo, Director de la Agencia Nacional de Evaluación y Prospectiva, yDirector del Instituto Cajal).

In the last years he has published a lot of scientific articles in books and in specializing magazines, as well as communications andpapers in national and international congresses, , about his investigate work.At the same time, he has worked with scientific politicsin Europe (Scientific Adviser in the field of Biomedicine in the Europaean Science Foundation) and in Spain (General manager of theCarlos III Institute of Health of the Ministry of Health and Consumption, Director of the National Agency of Evaluation andFuturology, and Director of the Cajal Institute).

Director del Instituto CajalDirector of the Cajal Institute

HHUUGGOO GGAALLEERRAA DDAAVVIIDDSSOONN

Médico y Catedrático de Histología y Embriología GeneralDoctor and Chair of Histology and General Embryology

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:38 PÆgina 80

Page 79: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

81

AALLBBEERRTTOO PPOORRTTEERRAA SSÁÁNNCCHHEEZZ

Nació en Caspe (Zaragoza) el 26 de abril de 1928. En Zaragoza cursa estudios primarios y la Carrera de Medicina, y obtiene laLicenciatura en 1950.Viaja París y Estados Unidos donde se especializa en Pediatría y Neurología desde 1950 a 1960. Ejerce la docen-cia en universidades de Georgetown y Maryland (Estados Unidos) y en 1960 vuelve a Madrid, a la Cátedra de Patología Médica (prof.D.Vicente Gilsanz) del Hospital Clínico de la Universidad Complutense, donde empieza la asistencia y docencia en Neurología. En1973 obtiene la plaza de Jefe del Servicio de Neurología del Hospital “ 12 de octubre” de Madrid, integrado en el Departamento deMedicina Interna. En 1996 obtiene la primera Cátedra de Neurología creada en la Universidad Complutense.Ha sido Presidente de la Comisión Nacional de Neurología y Vicepresidente de la World Federation of Neurology. Es miembro delComité de Neurociencias de la OMS y miembro de honor de la American Neurological Association,Académico de número de la RealAcademia Nacional de Doctores y Académico Correspondiente de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando.Actualmentees Director de los cursos de Verano de El Escorial, de la Fundación General de la Universidad Complutense. Desde octubre de 1999es Catedrático Emérito de Neurología de la UCM.Es experto en pintura y en historia del arte y ha sido miembro del Patronato del Museo Español de Arte Contemporáneo.

Alberto Portera Sánchez was born in Caspe (Zaragoza) on April 26th, 1928. In Zaragoza he studied primary studies and the Careerof Medicine, and obtains the Licentiate in 1950. He traveled to Paris and the United States where he specialized in Paediatrics andNeurology from 1950 until 1960.He exercised as teacher in universities of Georgetown and Maryland (the United States) and in 1960he returned to Madrid, in the Chair of Medical Pathology (prof. D. Vicente Gilsanz) of the Clinical Hospital of the UniversityComplutense, where he began to work as teacher in Neurology. In 1973 he became Chief Neurology Service in the Hospital 12 deOctubre of Madrid integrated into the Department of Internal Medicine. In 1996 got the first Chair of Neurology created in theComplutense University. He has been a President of the Neurology National Commission and Vice-president of World Federation ofNeurology. He is a member of the Committee on Neurosciences of the WHO and member honor of American NeurologicalAssociation. Academician in the Royal National Academy of Doctors, and Corresponding Academician in the San Fernando RoyalAcademy of Fine Arts. At present he is the Summer Courses of El Escorial's director and in the General Foundation of theComplutense University too. From October, 1999 he is an Emeritus Professor of Neurology of the UCM.He is expert in painting and in art history and he has been a the Patronage of the Spanish Museum of Contemporary Art's member.

Miembro de la Real Academia Nacional de MedicinaMember of the Royal National Academy of Medicine

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:38 PÆgina 81

Page 80: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:38 PÆgina 82

Page 81: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:38 PÆgina 83

Page 82: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

004 a debate CAMBIADO DISE O.qxp 13/10/2006 13:38 PÆgina 84

Page 83: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

Sección Retrospectiva:‘Picasso y el cine’

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:40 PÆgina 85

Page 84: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

RE

TRO

SP

EC

TIV

A

Sala de Exposiciones de la Fundación Unicaja RondaDel 23 de octubre al 04 de noviembre de 2006 from the 23rd October to the 4th November 2006

‘‘PPIICCAASSSSOO YY EELL CCIINNEE’’

La relación en vida de Picasso con el cine hay que verla en latriple vertiente de creador, actor y espectador, facetas que,como todo en él, no son consecutivas en el tiempo ni estánseparadas entre sí sino que forman un todo unitario con elresto de aristas de su proteica personalidad, aspectos a los quehabría que añadir, una vez lograda la fama y el triunfo, erigidoen mito cultural del siglo XX, su conversión en objeto de estu-dio, es decir en tema o argumento de películas.

Un artista tan inquieto y curioso como él respecto a los avan-ces técnicos de su tiempo, tan interesado, por ejemplo, en lafotografía ya en los primeros años del pasado siglo -tal y comohan demostrado los excelentes estudios de Anne Baldessari-es lógico que sintiera una similar atracción por el cinematógra-fo y así nos lo corrobora él mismo cuando le revela al críticoGeorges Sadoul que había ido mucho al cine con Apollinaire“pero sin pensar en nada”; exacto, porque le bastaba sólo con“ver” la sucesión de imágenes para luego, “sin querer”, dibujarcon una fruición secuencial en sus cuadernos, pintar directa-mente con el color sobre la tela con una rapidez inusitada o“verse” a sí mismo en el espejo como los primeros planos delos actores en las películas mudas (así lo apunta su exégetaJohn Richardson a propósito del autorretrato de la primaverade 1907 de la Galería Nacional de Praga que precede al pro-gresivo alumbramiento del cubismo); incluso este movimientoverdaderamente revolucionario en el terreno del arte no esta-ría lejos de los usos primitivos del montaje cinematográfico, dela multiplicidad de puntos de vista que posibilita su plasmaciónsobre una superficie plana y de su dimensión espacio-tempo-ral implícita: así lo han visto historiadores del arte comoPanofsky, Faure o Hauser quienes también han dedicado pági-nas muy esclarecedoras al arte cinematográfico; igualmenterecordemos que un filósofo tan fundamental como Bergsonllegó a titular un capítulo de uno de sus primeros libros (Laevolución creadora) así: “El mecanismo cinematográfico del pen-samiento”, escrito durante los mismos años en que GeorgesMéliès y Edwin S. Porter, pero también Picasso, comenzaban apensar cinematográficamente, es decir en imágenes móvilesproyectadas sobre una pantalla o sobre un lienzo (al fin y a lapostre los dos soportes del mismo material). En efecto, pocoimportaba que su trabajo consistiera en fijar pictóricamente lomóvil, en dar colorido a las sombras o en iluminar la sala oscu-ra de la mente, lo cierto es que la semilla ya estaba echadacomo espectador de un espectáculo mágico, llamado entoncescinematógrafo.

Después (ya en plena época del cinema) sólo faltaba cambiarde perspectiva y colocarse al otro lado de la cámara, en el pro-ceso constructivo de la imagen animada; y lo hace divirtiéndo-se, en su particular estilo paródico, con la ayuda de Fréderic

Rossif en un film hasta ahora poco conocido que atiende porLa Mort de Charlotte Corday. El siguiente paso será integrarse enla acción, aprovechando su teatralidad innata, actuando en cali-dad de protagonista principal de su propia historia, siendoaquí, gracias al cristal transparente y al respeto absoluto algesto y al movimiento del pintor, donde la pintura y el cineencuentran su maridaje perfecto (léase Visite à Picasso deHaesaerts o la magistral Le Mystère Picasso de Clouzot) a tra-vés de la sincronía armónica del mayor de sus prodigios: lacaptura del tiempo real, anticipando conceptualmente a esaotra gran obra maestra del género como es El sol del membri-llo de Erice-López García. Cierto es que Picasso es por encimade todo un pintor, inmerso en todo todo lo que le rodea, peroun pintor químicamente puro, de ahí que, si se coloca delantede la cámara, es para actuar como lo que es: visión humana sinobjetivos distorsionadores pues desconfía del mecanismo delartefacto, del ruído de la película al ser accionada, de ahí queno se atreviera nunca a “experimentar” con ella como hicie-ron gran parte de los artistas vanguardistas de su época (la delcinema, no lo olvidemos), incluído su gran amigo Jean Cocteaudel que podrán verse, en muy acertada selección, su La sangd’un poète -que rivalizaría con Un chien andalou en la definicióndel surrealismo fílmico- y su Le Testament d`Orphée.

Ya en la época del cine a secas (hay que ver cómo lo moder-no siempre tiende al apócope y a la simplificación de las pala-bras) Picasso, tocado ya por la mano de los dioses y de losreyes -Midas en especial- es -por aquello del contagio- el per-sonaje más apetecible de estudio, curiosidad y análisis: es ladifusión masiva que contribuye decisivamente a su iconifica-ción universal como objeto de culto, es la época de los docu-mentales primero (aquí veremos los de Quinn, López-Tapia yAlcobendas –sus paisanos- y Revenga) y de la ficción después(las películas, muy desiguales, de Danielson, Ivory y Sallin-Bourguignon). Finalmente, dentro de ese mismo espíritu miti-ficador, podremos ver una espléndida selección de carteles detodos los géneros basados en su cuadro más universal,Guernica, en la que no faltan ni el clásico de Resnais ni losdocumentales producidos en plena guerra civil o posteriorescomo el de Boulting así como algunas obras de ficción genera-das a partir del hecho histórico matriz como las de Arrabal,Lazaga y Kosa. Para terminar este bloque difusor que realiza elcine no puede dejar de destacarse la presencia de Fraude, laobra maestra de Orson Welles, que sitúa en sus justos térmi-nos el proceso de falsificación de sus obras, la última instanciaen la deificación de todo artista inmortal.

Javier HerreraDirector de la Biblioteca, Archivo Gráfico y Fototeca

de la Filmoteca Española

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:40 PÆgina 86

Page 85: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

87

The relationship of Picasso, when alive, with cinema must beseen from the triple aspect of creator, actor and spectator.These facets – as everything in him – are neither consecutiveon time nor separated from each other but they form a uni-tary whole with the rest of edges in his versatile personality.In addition to these features we should mention his conver-sion into object of study, i.e. subject matter or plot of films,after achieving fame and triumph and becoming a cultural mythof the 20th century.

It is logical that such a lively artist, as he was regarding thetechnical advances of his time, so interested for instance inphotography already in last century first years – proved byAnne Baldessari’s excellent studies - might likewise feelattracted by the cinematograph. And it is himself who corrob-orates this when he reveals to the critic Georges Sadoul thathe had often been to the cinema with Apollinaire “but think-ing of nothing”. Exactly, because just “seeing” the successionof images was enough for him, afterwards and “accidentally”,to draw with a sequential delight on his notebooks, to paintwith colour directly on the canvas at an unusual speed or to“see” himself on the mirror like the actors’ close-ups in silentfilms (as it was pointed out by his commentator JohnRichardson concerning the self-portrait of the Spring 1907 inPrague National Gallery leading up to the gradual birth ofcubism). Even this truly revolutionary movement in the artfield would not be far from the primitive uses of the cinemato-graphic editing, the wide variety of points of view enabling itsmanifestation on a flat surface and its implicit space-timedimension. Art historians, such as Panofsky, Faure or Hauser,have seen it this way and have dedicated very enlighteningpages to the cinematographic art. We should remember aswell that such an essential philosopher as Bergson even enti-tled one of his first books’ (The Creative Evolution) chapters“The Cinematographic Mechanism of Thought”. It was writtenduring the same years that Georges Méliès and Edwin S.Porter, and also Picasso, started to think cinematographically,i.e. of moving images projected on a screen or a canvas (at theend of the day both are supports of the same material).Actually, little did it matter that his work consisted of pictori-ally fixing the movement, giving colour to the shadows or illu-minating the dark room of the mind, for the fact is that theseed was already sown as a spectator of a magic show thencalled cinematograph.

Afterwards – already in the period of cinéma – he only had tochange his perspective and stand at the other side of the cam-era, in the construction process of the animated image. And sohe did, amusing himself, in his personal parody style and withthe help of Fréderic Rossif, in a so far little known film called

La Mort de Charlotte Corday. The next step will be to fit in theaction exploiting his innate theatricality and playing the leadingrole in his own story. Thanks to the transparent glass and theabsolute respect for the painter’s movement and gesture, it ishere where painting and cinema find their perfect marriage(see Haesaerts’ Visite à Picasso or Clouzot’s masterly LeMystère Picasso) through the harmonious synchrony of thegreatest of his wonders: the capture of real time, which con-ceptually anticipates another great masterpiece of the genre,Erice-López García’s El sol del membrillo (Quince Tree of theSun). It is true that Picasso is above all a painter, immersed ineverything which surrounds him, but a chemically pure painter.Thus, when he is placed in front of the camera, it is for actingthe way he is: human vision with no distorting objectives as hemistrusts the mechanism of the artefact, the noise of the filmwhen activated. This is why he never dared to “experiment”with the camera as many of the avant-garde artists of his peri-od did (the period of cinéma, we must not forget), including hisgreat friend Jean Cocteau, whose films, skilfully selected, willbe screened: La sang d’un poète – which would compete withUn chien andalou on the definition of film surrealism – and Letestament d’Orphée.

Already in the period of simply film, not cinéma anymore (itmust be pointed out how the modern always tends to shortenwords) Picasso, already touched by the hand of gods and kings– especially Midas – is - by means of contagion – the most desir-able character of study, curiosity and analysis. The massive dif-fusion decisively contributes to his universal iconification asobject of worship; it is the period of the documentaries at first(those of Quinn, López-Tapia and Alcobendas – his fellow coun-trymen – and Revenga will be screened) and of fiction after-wards (the unequal films of Danielson, Ivory and Sallin-Bourguignon). Finally, within that same mythicizing spirit, it willbe screened a splendid selection of films of all the genres basedon his most universal painting, Guernica, where are included theclassic of Resnais, the documentaries produced in the middle ofthe Civil War or later such as that of Boulting as well as someworks of fiction created starting from the original historical fact,such as those of Arrabal, Lazaga and Kosa. To complete this dis-seminating film collection, it must be highlighted the inclusion ofF for Fake, Orson Welles’ masterpiece, which situates theprocess of forgery of his works on its actual terms, the lastinstance on the deification of every immortal artist.

Javier HerreraThe Library, Graphic File and Phototeak

of the Spanish Library´s director

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:40 PÆgina 87

Page 86: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

RE

TRO

SP

EC

TIV

A

LLAA MMOORRTT DDEE CCHHAARRLLOOTTTTEE CCOORRDDAAYY

Esta película inédita,cuya fotografía fue realizada porFrederic Rossif, asistente de Picasso, jamás fue edita-da ni explotada. El título provisional de la cinta,“Lamort de Charlotte” es una alusión invertida a lamuerte de Marat, tratado ya en pintura en 1931 yen 1934. Picasso improvisa a medida sus escenas ysus personajes realizados a partir de restos dematerial (el cartón,hilo de hierro,pedazos de made-ras) y de figurillas de cerámica.También, lo vemospintar figuras directamente sobre los cuerpos de losparticipantes.Presentada al Festival de Antibes por Langlois.

This unreleased film - whose photography wascarried out by Frédéric Rossif, Picasso's assistant -was never edited nor run. The provisional title ofthe film, La Mort de Charlotte, is an inverted referen-ce to the death of Marat, already dealt with in pain-ting in 1931 and 1934.Picasso improvises his scenesand his characters made of scraps of cardboard, ironwire, pieces of wood and ceramics figurines. He isalso seen painting figures directly on the bodies ofthe participants.It was presented by Langlois at the Antibes Festival.

Francia, 195016 mm, cortometrage

Director: Pablo Picasso y Frederic RossifProducción: Cinemateca FrancesaNo comercializadaMúsica: demandée e Igor StravinskyReparto: Pablo Picasso, F. Rossif, Lady Chandler y Jean Gonnet

L’ÉCRAN français, nº 276,

23 de octubre de 1950

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:40 PÆgina 88

Page 87: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

89

L’ÉCRAN français, nº 276,

23 de octubre de 1950

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:40 PÆgina 89

Page 88: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

RE

TRO

SP

EC

TIV

A

FFRROOMM RREENNOOIIRR TTOO PPIICCAASSSSOODE RENOIR A PICASSO

“Esta película está basada, según la frase D'Herni Lemaître en elprincipio de la confrontación significativa. El autor se propusocontemplar tres aspectos dominantes de la pintura moderna: elcarnal, el cerebral, el pasional. La pantalla, dividida en tres partesverticales, muestra las obras de las tres tendencias, desde el arteegipcio hasta el arte moderno”. Henri Agel, 1951.Ier Premio del Festival Internacional de Cine Científico yDocumental,Venecia, agosto de 1950. (Picasso à l´écran).

Bélgica, 1948, estreno en 1950Color: blanco y negroDuración 30 minV.O.: Francés

Director: Paúl HaesaertsProductores: Jan Van Raemdonck, Kunst en KinoFotografía: Daniel Sarrade y Charles AbelMúsica:André Souris

According to D'Herni Lemaître's words, this film is based on theprinciple of meaningful comparison.The author's intention was tocontemplate three dominant features of modern painting: the car-nal, the cerebral and the passional. The screen, divided in threevertical parts, shows the works of the three tendencies fromEgyptian to modern art (Henry Agel, 1951).First Price at the Venice International Festival of Science andDocumentary Cinema, August 1950 (Picasso à l'écran).

GGUUEERRNNIICCAA

A partir del período azul y rosa del pintor,Resnais organiza su pelí-cula para imponernos la certeza de que toda la búsqueda pictóri-ca de Picasso -a través del cubismo, la dislocación de las formas yde los volúmenes, la crueldad de los grafismos- está orientada porla intuición de una catástrofe cósmica: la llegada de una antigénesisque desmantela las estructuras de la sustancia.En este sentido estaobra profética anuncia no sólo la guerra de España, sino el nazismoy la bomba de Hiroshima.Y desde el punto de vista de Resnais, esnormal que a la investigación comenzada con Guernica le siguiera“Noche y Niebla” e “Hiroshima mon amour” H.Angel, 1961.Premio a la mejor película sobre Arte del II Festival de Punta delEste, 1952. (Picasso à l´écran)

Francia, 1949-1950Color: blanco y negroDuración 15 minV.O.: Francés e inglés

Director:Alin Resnais & Robert HessensProductores: Pierre Braunberger para Films du Panteón,Panteón ProductionsFotografía:A. Dumaitre,W. Novick, H. FerandMúsica: Guy Bernard

Starting from the painter's blue and pink periods, Resnais organi-zes his film in order to impose us the certainty that all the picto-rial search of Picasso - through cubism, dislocation of forms andvolumes, cruelty of graphisms - is orientated by the intuition of acosmic catastrophe i.e. the arrival of an antigenesis which disman-tles the structures of substance. In that sense, this prophetic workannounces not only the war of Spain but Nazism and Hiroshima'sbombing. Besides, from Resnais's point of view, it is normal thatthe research started with Guernica should be followed by Nightand Fog and Hiroshima, mon amour (Henry Agel, 1961).Award: Best Film about Arts in the II Festival of Punta del Este,1952 (Picasso à l'écran).

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:41 PÆgina 90

Page 89: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

91

VVIISSIITTAA AA PPIICCAASSSSOO

La primera película realizada sobre Picasso desde el punto devista de un crítico de arte. Paul Haesaerts hace un retrato delartista y de su arte, durante una visita a su estudio de Vallauris.Él muestra a Picasso como dibujante, pintor, escultor: lo vemospresentar La Lechuza y su gran escayola La cabra. Picasso dibu-ja con pintura blanca sobre un cristal interpuesto entre élmismo y la cámara cinematográfica. Técnica que influirá en lapelícula de Clouzot. (Picasso à l´écran)

Bélgica, 1950Color: blanco y negroDuración 20 minV.O.: Francés

Director: Paúl HaesaertsProductores: Jean Van Raemdonck,Art et CinémaFotografía: J. Leherissey, P. Gudin y/& F. Longenfeld, H. FreconMúsica:André Souris y Pierre Froidebise

First film about Picasso produced from an art critic's point ofview. Paul Haesaerts portrays the artist and his art during a visitto his studio in Vallauris. He shows Picasso as a draftsman, apainter, a sculptor: he is seen presenting The Owl and his greatwork in plaster The Goat. Picasso is painting with white paint ona glass interposed between himself and the film camera. Thistechnique will influence Clouzot's film (Picasso à l'écran)

LLEE MMYYSSTTÈÈRREE PPIICCAASSSSOOEL MISTERIO PICASSO

La cámara cinematográfica, colocada delante del caballete sobre elcual es tendido un papel, y no detrás de Picasso, capta el progresodel pensamiento creativo del pintor. Asistimos al acto creativopuro, sin intervención de ningún elemento pintoresco exterior.Deesta experiencia surgieron los dibujos sobre papel transparente ylas tres obras:La Plage de la Garoupe (col.part.),Une nature morte(col. part.) y Un nu couché.Premio especial del Jurado, Festival de Cannes, 1956. (Picasso àl´écran)

Francia, 1955. Estreno en 1956Color: blanco y negroDuración 90 minV.O.: Francés e inglés

Director: Henri-Georges ClouzotProductores: Marceau Cocinor, FilmsonorCámara: J. RipourouxMúsica: Georges AuricReparto: PicassoComentarios: Dialogo entre Picasso y Clouzot

The film camera is not placed behind Picasso. Instead, it is placedin front of the easel on which a canvas is laid out.This way thecamera grasps the progress of the painter's creative thoughts.Weare witness to the pure creative act without the intervention ofany external picture picturesque element. From this experiencethere came up the drawings on transparent canvas and the threeworks: La Plage de la Garoupe (private coll.), a still life (privatecoll.) and a reclining nude.Jury Special Prize, Cannes Film Festival 1956 (Picasso à l'écran)

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:41 PÆgina 91

Page 90: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

RE

TRO

SP

EC

TIV

A

LLEE TTEESSTTAAMMEENNTT DD''OORRPPHHÉÉEE,, OOUU NNEE MMEE DDEEMMAANNDDEEZZPPAASS PPOORRQQUUOOII!!

EL TESTAMENTO DE ORFEO

“(...) Trabajé treinta años para esta película, ordeno los actoscomo organizamos las palabras para construir un poema. Es, encierto modo, una transmutación del verbo en actos. Aquí, laspalabras no tienen importancia.Actuar cuenta.Yo no relato nada.Dejo los acontecimientos seguir el camino que ellos quieren.Pero en lugar de perder totalmente el control, como él llega enel sueño, celebro la unión de lo concreto y de la inconscienciaque aporta al mundo este monstruo terrible y delicioso que sellama Poesía”. Jean Cocteau, Las cartas francesas, el 8 de octubrede 1959. (Picasso à l´écran)

Francia, 1960Color: blanco y negroDuración: 79 minV.O.: Francés

Director: Jean CocteauProductores: Jean Thuillier para Editions CinégraphiquesFotografía: Roland PontoizeauMúsica: Martine SolalReparto: Pablo Picasso, Jean Cocteau,Yul Bryner, Lucía Bosé,Luis Miguel Dominguín, etc.

“[...] I have worked for thirty years on this film. I have organizedthe acts in the same way that we organize words when building apoem. It is somehow a transmutation of the word into acts.Here,words are of no importance.Acting counts. I relate nothing. I letthe events to go their own way. But instead of completely losingcontrol, the way it does in the dream, I celebrate the combinationof the concrete and the unconsciousness, contribution to theworld of that terrible and delicious monster called Poetry”.Jean Cocteau, French letters, October 8th 1959 (Picasso à l'écran)

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:41 PÆgina 92

Page 91: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

93

L’ÉCRAN français, nº 274, 9 de octubre de 1950

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:41 PÆgina 93

Page 92: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

RE

TRO

SP

EC

TIV

A

PPIICCAASSSSOO,, UUNN PPOORRTTRRAAIITTPICASSO, UN PORTRAIT

A partir de los documentos filmados y fotografiados durante vein-te años de amistad con Picasso, Edward Quinn construye un argu-mento a modo de álbum de vida. Esta técnica permite traer enflash-back secuencias sobre los cambios y evolución de su obra asícomo episodios de su vida evocados sucintamente. (Picasso àl´écran)

Francia, 1969-1975Color: colorDuración: 60 min y 140 minV. O.: Francés e inglés

Director: Edward QuinnProductores: Edward Quinn ProductionsFotografía: Edward Quinn y J. DelaunayMúsica: Edward Quinn y G. Crapoutchik

Starting from the documents filmed and photographed duringthe twenty years of his friendship with Picasso, Edward Quinnbuilds a plot as a life album.This technique allows to flashbacksequences about the changes and evolution of his work as wellas some episodes of his life concisely recalled (Picasso à l'écran)

PPIICCAASSSSOO AAVVEENNTTYYRRLAS AVENTURAS DE PICASSO

Ficción novelesca sobre la vida de Picasso. Esta película se zam-bulle en lo irracional y sabotea chistosamente los conocimien-tos culturales. Partiendo del principio de que una biografía tieneun 70 % de novela, Hans Alfredson y Tage Danielsson inventan el95 % de lo que cuentan. Ellos se apoyan en la observación dePicasso:“el arte es una mentira que revela la realidad”, llegandoincluso, a mostrar en las películas cuadros falsos del pintormalagueño. Este film apenas duró una semana en la carteleraparisina. (Picasso à l´écran)

Suecia, 1978Color: colorDuración: 92 minV. O.: Sueco, inglés y francés

Director:Tage DanielssonProductores: St. Hedwvist, Svensk Filmindustri,AB Svenska OrdFotografía:Tony Forsberg, Roland SternerMúsica: Gunnar Svensson, Eric Satie, Giacomo PucciniReparto: Gosta e.Ekmann, Hans Afredson, Margaretha Krook,Bernard Cribbins,Wilfri Brambell, P. Oscarssons, Lennart Nyman

Fabulous fiction about Picasso's life.This film dives in the irratio-nal and amusingly sabotages the cultural knowledge. Startingfrom the principle that a biography is 70% a novel, HansAlfredson and Tage Danielsson make up 95% of what they tell.They are based on the observation of Picasso:“art is a lie whichreveals reality”. In their films they even show some forged pain-tings of the painter from Málaga. This film hardly ran for oneweek in Parisian cinemas (Picasso à l'écran)

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:41 PÆgina 94

Page 93: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

95

SSUURRVVIIVVIINNGG PPIICCAASSSSOOSURVIVING PICASSO

Drama, basado en el libro “Picasso: creator and destroyer”, deArianna S Huffington, que retrata la vida del universal pintor, susamores y pasiones. En 1943, la joven pintora Françoise Gilotconoce a Pablo Picasso. Durante los siguientes diez años será sumusa y pareja, proporcionándole inspiración y dos hijos.Tambiénverá cómo otras mujeres aparecen en la vida de Pablo y deberáademás soportar sus caprichos, su extraño sentido del humor ysu tacañería.

EE.UU.- R.U., 1996Color: colorDuración: 125 minV. O.: Inglés

Director: James IvoryProductores: Ismail Merchant, David L.Wolper.Fotografía: Tony Pierce-Roberts.Montador: Andrew Marcus.Música: Richard Robbins.Reparto:Anthony Hopkins, Natascha McElhone, JulianneMoore, Joss Ackland, Peter Eyre, Jane Lapotaire, JosephMaher, Bob Peck, Diane Venora, Joan Plowright

Drama based on the book Picasso:Creator and Destroyer, by AriannaS. Huffington, depicting the universal painter's life, loves and pas-sions. In 1943, the young painter Françoise Gilot meets PabloPicasso. For the next ten years, she is his mistress, bears him twochildren, is his muse, and paints within his element. She also learnsslowly about the other women who have been or still are in hislife. Moreover, she has to endure his whims, his strange sense ofhumour and his stinginess.

EELL OOTTRROO ÁÁRRBBOOLL DDEELL GGUUEERRNNIICCAA

Drama/Durante la Guerra Civil española, un grupo de niños vas-cos, como muchos otros de toda España, fueron evacuados a paí-ses extranjeros para ponerlos a salvo de los bombardeos y loshorrores de la guerra.Lejos de su hogar, varios de estos niños tra-taron de vencer las dificultades apoyándose los unos en los otros,a la vez que intentaban adaptarse a su nuevo país y a sus padresadoptivos. Pero sus mayores deseos y esperanzas pasaban porregresar a España.

España, 1969Color: colorDuración: 96 minV. O.: Español

Director: Pedro LazagaProductora: Pedro Masó P.C./ C.B. FilmsFotografía: Juan MarinéMúsica: Antón García AbrilReparto: José Manuel Barrio, Inma de Santis, Mª FernandaD´Ocón, Ramón Corroto, Marcelo Arroitia-Jaúregui, JoséMontijano, Alicia Altabella.

Drama/ During Spanish Civil War, a group of Basque children, likemany others all around Spain, were evacuated to foreign coun-tries in order to get them safe from the bombings and the warhorrors. Far from home, several of these children strived to over-come the difficulties by supporting each other.At the same timethey tried to adapt to their new country and their adoptiveparents. However, their greatest wishes and expectations wereset on going back to Spain.

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:41 PÆgina 95

Page 94: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

RE

TRO

SP

EC

TIV

A

TTHHEE PPIICCAASSSSOO SSUUMMMMEERREL VERANO DE PICASSO

Drama/ Una joven pareja de San Francisco emprende un viajea Francia para visitar la casa de Pablo Picasso. La películacomienza como un aplacible diario de viaje, pero esto no serápor mucho tiempo ya que la tranquilidad se verá interrumpidapor unas imágenes inquietantes de Picasso que se imponensobre la pantalla. (IMDB)

USA, 1969Color: colorDuración: 90 minV.O.: Inglés

Director: Robert Sallin, Serge BourguignonCompositor: Legrand, MichelSonido: MonoColor: ColorDuración: 90'/ 90minReparto:Albert Finney,Yvette Mimieux, Luis Miguel Dominguín

Drama/ The film charts the journey to France of a young couplefrom San Francisco in search of Pablo Picasso' home. The filmstarts as a gentle travelogue but it is not long before some ofPicasso's disturbing imagery is thrust upon the screen (IMDB)

LLEE SSAANNGG DD´́UUNN PPOOÉÉTTEELA SANGRE DE UN POETA

El primer filme de una de las personalidades artísticas másimportes del siglo XX; consiste en el relato de las obsesiones,sueños y emociones de un poeta, divididas en cuatro distintassecuencias atemporales, que suceden todas en un solo instante.

Francia 1930Color: Blanco y negroDuración: 55 minV.O.: Francés

Director: Jean CocteauReparto: Enrique Rivero, Elizabeth Lee Miller, Pauline Cartón,Odette Talazac, Jean Desbordes, Fernand Dichamps, Lucien Jager,Féral Benga, Barbette

Drama/Fantasy. First film of one of the most important artisticfigures of the 20th century. It consists of the account of a poet'sobsessions, dreams and emotions divided into four differentatemporal sequences happening at the same moment.

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:41 PÆgina 96

Page 95: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

97

PPIICCAASSSSOO,, OOCCHHOO HHIISSTTOORRIIAASS DDEE AAMMOORR

La historia cuenta la vida de Pablo Picasso desde su primer viajea París en 1904, hasta su muerte en 1973, a través de las ochohistorias de amor más importantes de su vida, Sus rostros y supersonalidad están presentes en muchos de los mejores cuadrosdel artista. Ocho historias de amor, confusas, dulces, repetitivas,herméticas, amargas, incluso violentas. Ocho historias de amorque sustentaron y provocaron la creatividad de Picasso.

España 1992Color: colorDuración: 105 minV.O.: EspañolGénero: Documental

Director: Luis Mamerto López-TapiaProductor: Luis Mamerto López-Tapia Director de Fotografía: Javier CabaleroMúsica: Manuel Pacho

The story tells Pablo Picasso's life since his first journey to Paris in1904 until his death in 1973 through the eight most important lovestories of his life.Their countenances and personalities are presentin many of the artist's best paintings. Eight confused, sweet, repeti-tive, inscrutable,bitter and even violent love stories.Eight love sto-ries which supported and prompted Picasso's creativity.

MMÁÁLLAAGGAA YY PPIICCAASSSSOO

Documental acerca del significado de la Ciudad de Málaga en lavida de Pablo Ruiz Picasso, predominando como ilustracionesobras de sus etapas académica, azul y rosa. De especial interésson las imágenes finales del filme, rodadas en las inmediacionesde la casa donde murió Picasso, mostradas con el sonido en vivoy sin comentarios, en las que el director de la película lleva al pin-tor, sin que le fuera permitido el acceso personalmente al edifi-cio, una corona de flores con la inscripción de Málaga a Picasso,siendo finalmente aceptado este homenaje.

España 1975Color: colorV.O.: EspañolGénero: Documental

Director: Miguel AlcobendasDirector de producción: Luis Mamerto López-TapiaDirectores de Fotografía: Miguel Castañeda y Francisco Ojeda

Documentary about the meaning of the city of Málaga in PabloRuiz Picasso's life,where the works of his academic, blue and pinkperiod dominate as illustrations.The last images of the film areparticularly interesting.They were shot in the area surroundingthe house where Picasso died and they are shown with live soundand no comments. In these images, the film director brings thepainter a flower crown with the inscription “From Málaga toPicasso”.He was not allowed to enter the building personally butthe tribute was finally accepted.

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:42 PÆgina 97

Page 96: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

RE

TRO

SP

EC

TIV

A

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:42 PÆgina 98

Page 97: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

99

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:42 PÆgina 99

Page 98: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

PA

RA

LELA

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:42 PÆgina 100

Page 99: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

101

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:42 PÆgina 101

Page 100: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

PA

RA

LELA

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:42 PÆgina 102

Page 101: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

103

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:42 PÆgina 103

Page 102: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

PA

RA

LELA

PPIICCAASSSSOO

Picasso dijo: “Se es siempre de donde se nace”.Y él fue y será siem-pre español y universal, y estará siempre vivo, como Velásquez yGoya, pues al igual que ellos supo transformar su época con suobra, partiendo siempre de sus propias raíces: España.En Picasso se cuenta desde su nacimiento hasta su muerte. Seintenta hacer asequible el conocimiento de su obra:azul, rosa,cubismo... Se dedica especial atención a la más famosa de sus telas,Guernica. Se intenta también hacer familiar, acercar al espectadora Pablo Picasso mediante testimonios directos de testigos deexcepción: Jacqueline Picasso, Claude y Paloma Picasso, M. Leiris,José Bergamín, Louis Aragón, Roland Penrose, etc.

España, 1981Color: colorDuración: 65 minV.O.: EspañolGénero: Documental

Director: Luis RevengaProducción: Manuel G. Pinzones,Televisión española.Reparto: Fernando Rey, Luis Miguel Dominguín, Chillida, P.Cabanne, Jacqueline, Claude, Paloma, Miró,Alberti,Tapies, etc.

Picasso said:“One is always from the place one is born”.And hewas and will always be Spanish and universal, and will always bealive, like Velázquez and Goya, for he also knew how to change histime through his work, always starting from his own roots: Spain.In Picasso it is told from his birth to his death. It is an attempt ofmaking accessible the knowledge of his work: blue, pink, cubism,etc. Special attention is paid to the most famous of his canvases:Guernica. It is also an attempt of familiarising and bringing theaudience closer to Pablo Picasso through direct testimony ofextraordinary witnesses: Jacqueline Picasso, Claude and PalomaPicasso,M.Leiris, José Bergamín,Louis Aragón,Roland Penrose,etc.

FFRRAAUUDDEEQUESTION MARK

Fraude es un juego sobre realidad y ficción, verdad y mentira, artey falsificación, genio y charlatanería. Al principio Orson Wellesmanipuló imágenes de un documental realizado por FrançoisReichenbach sobre fraudes y con el entretejió un completo rom-pecabezas. La historia se centra en dos grandes estafadores delsiglo XX: el pintor Elmyr D´Hory, un famoso falsificador de obrasde Modigliani, Matisse o Picasso; y el biógrafo Cliffor Irving, quiénquiso lanzar como auténtica una biografía del multimillonarioHoward Hughes.

Francia,Alemania 1974Color: colorDuración: 85 minSubtítulos Español

Director: Orson WellesReparto: Orson Welles, Oja Kodar, Joseph Cotten, FrançoisReichenbach, Richard Wilson,Alexander Welles, Gary Graver,Julio Palinkas

F for Fake is a game about reality and fiction, truth and lie, art andforgery, genius and nonsense. Orson Welles manipulated imagesfrom a documentary of François Reichenbach about forgery andthen interwove a complex puzzle with it.The story is focusedon two great con men of the 20th century: the painter ElmyrD'Hory - a famous forger of works of Modigliani, Matisse orPicasso - and the biographer Cliffor Irving - who wanted topublish as authentic a biography of the multimillionaire HowardHughes.

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:42 PÆgina 104

Page 103: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

105

GGUUEERRNNIICCAA AARRBBOOLLAARREENN EESSPPIIRRIITTUUAAGUERNICA ARBOLAREN ESPIRITUA

Documental sobre el bombardeo de Guernica, donde se querefleja la alta simbología que el Árbol de Guernica tienen parael pueblo vasco.

España, 1987Duración: 60 min

Director: Laurence BoultingFotografía: Mike FoxMúsica: Adrian Williams

Documentary about the bombing in Guernica where it is reflec-ted the great symbology of Guernica tree for the Basque people.

EELL ÁÁRRBBOOLL DDEE GGUUEERRNNIICCAATHE TREE OF GUERNICA

Ambientada en los inicios de la guerra civil española.En España se estrenó una vez iniciada la democracia y con el sím-bolo “S” por su contenido violento.

Francia, Italia 1970Color: colorDuración: 100 minV.O.: Español

Director: Fernando ArrabalReparto: María Angela Melato, Ron Faber

Set at the beginning of the Spanish Civil War.In Spain it started showing after the arrival of democracy and itwas rated “S” for its violent content.

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:42 PÆgina 105

Page 104: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

RE

TRO

SP

EC

TIV

A

GGUUEERRNNIICCAAGUERNICA

Una joven ve en televisión la entrevista que realizan a un escul-tor, el cual desea levantar una escultura gigante, como respuestapacifista a una posible guerra. La joven visita al escultor, y este leexplica que todo obedece a la influencia que ejerció el cuadro delGuernica cuando lo vio por primera vez en New York.Todo estohace que despierte un interés en la joven, por lo que decide visi-tar España.

Hungría, 1982Duración: 102 min

Director: Ferenz KosaReparto: Otilia Kovacs, Jotvan Ilyese

A young woman watches on TV an interview to a sculptor whowants to put up a giant sculpture as a pacifist response to a pos-sible war. The young woman pays a visit to the sculptor. Heexplains to her that all this is due to the influence exerted overhim by the painting Guernica when he saw it in New York for thefirst time. All this awakened the young woman's interest, whotherefore decides to visit Spain.

GGUUEERRNNIICCAA

Documentales sobre el aspecto de la ciudad de Guernica, despuésde haber sido bombardeada por la Legión Condor.

España, 1937Director: Nemesio M. SobrevillaDuración: 25 min

España, 1937Gobierno de Euskadi/ Government of EuskadiDuración: XX min

España, 1937Laya FilmsDuración: 15 min

Documentaries about the appearance of the town of Guernica afterbeing bombed by the Condor Legion.

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:42 PÆgina 106

Page 105: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

107

GGUUEERRNNIICCAA

Documental histórico que muestra minuciosamente el trasladode la obra más conocida del pintor malagueño, el Guernica. Elcuadro llegó a España después de 44 años de espera en un vueloregular de unas ocho horas de duración. El viaje había sido bau-tizado con el nombre de Operación Cuadro Grande y había sidodiseñado con el mayor secretismo. El avión que lo transportaba,junto a 63 dibujos y bocetos preparatorios, llegó a Barajas a las8.35 del 10 de septiembre de 1981. La comitiva que lo transpor-taba salió por la puerta trasera del MOMA con el cuadro emba-lado en rollos. Lo transportaron dos camiones escoltados por lapolicía metropolitana de Nueva York y por un equipo de geosespañoles. El peculiar viajero estaba asegurado en 7.000 millonesde pesetas. El lienzo exiliado refleja los bombardeos que el 26 deabril de 1937 desplegó la Legión Condor durante tres horassobre el pueblo vizcaíno de Guernika hasta destruirla totalmen-te y causar cientos de muertos.

España, 1981Color: colorDuración: 20 minV.O.: Español

Director: Luis Revenga

Historical documentary that shows meticulously the transfer ofthe work most known about the of Malaga painter,Guernica.Thepicture arrived to Spain 44 years after by regular flight for aprox-imately eight hours. The trip was baptized by the name ofOperation Big Picture and was designed by the biggest secret.The plane that was transporting it with 63 drawings and prepara-tory sketches, arrived to Barajas Airport at 8.35 on September10th ,1981.The covey that was transporting it went out throughthe rear door of the MOMA with the picture packed in rolls.Thepicture was transported two escorted trucks by the metropoli-tan police of New York and by a geos team.The peculiar passen-ger was assured in 7.000 million pesetas.The exiled linen showsthe bombings that,on April 26th,1937, the Condor Legion threwto the people of Guernika to destroy it completely and causinghundreds of dead persons for three hours.

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:43 PÆgina 107

Page 106: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:43 PÆgina 108

Page 107: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

Sección Homenaje: ‘Ramón y Cajal’

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:43 PÆgina 109

Page 108: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

SE

CC

IÓN

HO

ME

NA

JE Centros de la Obra Social Convento de Santo DomingoDel 23 al 28 de octubre de 2006 from the 23rd October to the 28th of October 2006

‘‘RRAAMMÓÓNN YY CCAAJJAALL’’

La Sección Homenaje de esta edición, está dedica a D. SantiagoRamón y Cajal al conmemorarse el primer centenario de la con-cesión del Nobel.

Son varias las actividades organizadas, en colaboración con elInstituto Cajal, el Museo Nacional de Ciencias Naturales delCSIC, la Universidad de Sevilla y RTVE, además de la mesaredonda que tiene lugar dentro de la sección “A debate...” elviernes 27 de octubre.

Cine forumDurante la semana de cine se proyecta a los alumnos desecundaria de los Centros de la Obra Social, dos de los nuevecapítulos de la serie producida por TVE dedicada Ramón yCajal.

ExposiciónRamón y Cajal: 100 años después del NobelConvento de Santo DomingoDel 23 al 28 de octubre

La muestra reúne todas las publicaciones de D. Santiago, algunasde ellas primeras ediciones, gracias a la cesión de las mismas porparte del coleccionista privado D. José Vázquez Tapioles, asícomo sus 260 trabajos científicos. Además, la exposición reco-rre a través de varios paneles, la vida y obra de D. Santiago, suafición por la fotografía y expone la reproducción de algunos desus dibujos cuyos originales se encuentran en el Instituto Cajal,la misión Neurolab, la conferencia Nobel y una cronobiografíadel prestigioso científico.

This year, the Tribute Section is dedicates D. Santiago Ramóny Cajal in the year of the first centenary.

There are several activities organized, in collaboration with theCajal Institute, the National Museum of Natural Sciences of theCSIC, the Seville University and RTVE, like a discussion boardas parta of the section “A debate...” on Friday, October 27th.

Movies forumDuring the week of Festival, two chapters of the Tv seriesabout Cajal will be showed for secondary students of ObraSocial Centers.

Exhibition “Ramón y Cajal: First Centenary of the NobelPrize Award”Convento de Santo Domingo 23rd to 28th October

The sample reunites all publications of D. Santiago, some of themare first editions, thanks to the cession of them by private collec-tor D. Jose Vázquez Tapioles, as well as his 260 scientific works.In addition, the exhibition analyzes through several levels, the lifeand work of D. Santiago, his passion for photography and expos-es the reproduction of some of its original drawings whose arein the Cajal Institute, the Neurolab mission, the conferenceNobel and a chronology of that prestigious scientist.

© H

ered

eros

de

Sant

iago

Ram

ón y

Caj

al

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:43 PÆgina 110

Page 109: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

111

RAMÓN Y CAJALHistoria de una voluntadEmitida por RTVE 1982

Serie dramatiza que a lo largo de 9 episodios, narraba la vida deSantiago Ramón y Cajal (1852-1934), interpretado por AdolfoMarsillach. Médico español, catedrático de Anatomía en Valenciae Histología en Madrid, recibió el Premio Nobel de Medicina en1903. La serie dirigida por José María Forqué, basada en la obra“Ramón y Cajal” de Santiago Loren, ofrece una visión del person-aje en su contexto histórico, social y personal. Fue rodada en esce-narios naturales y los objetos utilizados (microscopio, telescopio,medallas, condecoraciones...) son auténticos. El último episodio dela serie, “Muerte de Cajal”, que concurrió al “Emmy” de 1982,sitúa la acción en los primeros años del siglo XX. Cajal es el sabioespañol más prestigioso dentro y fuera de nuestras fronteras. Apesar de todo, lleva una vida modesta, dedicada intensamente a sulabor científica y a su afición, la observación astrológica.Concesión del Premio Nobel en 1906, clases en la Universidadde Madrid, muerte de su esposa y de él mismo.

RAMÓN Y CAJALHistoria de una voluntad (A Story of a Will)Broadcasted by RTVE,1982

Santiago Ramón y Cajal's life (1852-1834), whose role is playedby Adolfo Marsillach, is narrated throughout the 9 episodes ofthis dramatic series. This Spanish doctor, Chair of Anatomy inValencia and Histology in Madrid, received the Nobel Prize inMedicine in 1903. The series, directed by José María Forqué andbased on Santiago Loren's work Ramón y Cajal, offers a view ofthis character in his historical, social and personal context. It wasshot at a natural scenery and the objects used (microscope, tel-escope, medals, decorations, etc.) are authentic. The last episodeof the series, Death of Cajal, in the running for the Emmy awardsin 1982, sets the action in the first years of the 20th century. Cajalis the most prestigious Spanish wise man inside and outside ourborders. Nevertheless, he leads a humble life, tirelessly dedicat-ed to his scientific labour and to his hobby, the astrologicalobservation. Nobel Prize award in 1906, lectures at theUniversity of Madrid, death of his wife and himself.

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:43 PÆgina 111

Page 110: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:43 PÆgina 112

Page 111: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

Actividades Paralelas: Fotciencia05

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:43 PÆgina 113

Page 112: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

Lugar Casa de la Cultura - Place Casa de la CulturaDel 23 de Octubre al 04 de noviembre de 2006 From 23rd October to 4th November 2006

FFOOTTCCIIEENNCCIIAA0055 FOTCIENCIA05

El Institut de Ciència de Materials de Barcelona del CSIC, ima-gina, estudia, determina, mide, observa, formula, concluye, duda,interpreta, crea y desarrolla aplicaciones de materiales. Desdehace algún tiempo, además, intenta mostrar su trabajo pormedio de una mirada y un lenguaje que permita jugar con susobjetos de estudio, sacarlos del contexto científico y darles unaexistencia propia e independiente de su objetivo original. Tal ycomo sucede en las tareas de investigación, el pensamiento teó-rico subyace a esta experiencia y le confiere el marco de acción.

FOTCIENCIA usa un leguaje diferente para presentar “hechoscientíficos”. Provoca sorpresa y acercamiento, y así permitefranquear las barreras de la prevención a lo incomprensible y lointangible. El otro, el que mira, puede jugar, disfrutar, bromearcon la ciencia, des-sacralizarla, y al mismo tiempo entenderparte del trabajo del científico.

Los participantes de FOTCIENCIA trabajan en universidades,institutos de investigación, institutos de bachillerato, colegios desecundaria, en oficinas, fábricas,...en sus labores....Para algunos,estas fotografías son una herramienta útil para entender lascaracterísticas y propiedades de los materiales que estudian. Aveces se encuentran con algo bello: es el resultado que estabanbuscando?, es un experimento fallido?, es el fracaso de una hipó-tesis de trabajo?. Otros, no son científicos de profesión; tienenla mirada curiosa y el interés es un objeto que “enciende su ima-ginación artística”.

Y sobre todo se lo pasan muy bien haciendo fotografías y nos lohacen pasar muy bien a los que miramos.

FOTCIENCIA es también un proceso de conocimiento mutuoen el ICMAB: nos enteramos de con qué trabajan y con qué dis-frutan nuestros compañeros, y los colegas de nuestros compa-ñeros: exhibimos, miramos, nos sorprendemos, nos alegramos.

Esperamos transmitir en esta exposición parte de estas sensa-ciones y compartirlas con vosotros.

Susana Galerik

AC

TIV

IDA

DE

S P

AR

ALE

LAS

The Institute Of Science Of Materials C.S.I.C., in Barcelona, imag-ines, studies, determines, measures, observes, formulates, con-cludes, doubts, interprets and develops applications of materials.For some time it has been striving to show its work, regarding itin a way that plays with the objects of its studies, removed theirscientific context, with an existence of their own, independent oftheir original puspose. As is often the case in research, theoreticalthinking underlies this experience, providing its frame of action.

Fotciencia uses a different language to present “Scientific facts”. Itprovokes surprise and encourages approach, thus breaking thebarriers between precaution and what is incomprehensible andintangible.

The observer can play, enjoy an joke about science, demystify it.While understanding a part of the work of the scientist.

Those taking part in Fotciencia work in universities, researchinstitutes, secondary schools, offices, factories or in the home.For some, these photographs are a useful tool to help under-stand the characteristics and properties of the materials theystudy. Sometimes they come across something beautiful. Is it theresult they were searching for? An experiment that went wrong?The failure of a hypothesis? Others, who are not professional sci-entists, look with curiosity, and their interest is in an object that“arouses their artistic imagination”.

Fotciencia is also a process of mutual discovery. In the I.C.M.A.B.we find out what our colleages and their companions work withand enjoy. We exhibit, we contemplate, we surprise each other,we appreciate.

We hope some of these sensations are transmitted for you toshare.

Susana Garelik

FOTCIENCIA05

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:43 PÆgina 114

Page 113: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

115

“La ciencia estimula el arte, eso no es hoyningún secreto. Quizás sea por lo abstrac-ta que la ciencia resulta para muchos pro-fanos, fascinados ante algunos enunciados,gráficos y titulares que por incomprensi-bles se antojan poéticos. Cuanto más pre-ciso muestra la ciencia algún aspecto denuestro mundo, más y más incógnitas sur-gen. Y con ellas, todo un caudal de ideas eimágenes que se integran en la imaginaciónde la gente a través de caricaturas, demanipulaciones, de malinterpretaciones ysimplificaciones en las que participan políti-cos, cineastas, artistas y profesores. Lafotografía representa el mejor ejemplo decómo la “mirada objetiva” del investigador,aquel que se limita a capturar evidencias, escapaz de encender la imaginación artística,y hasta mística, de quienes le rodean”.

HISPANO, Andrés.Las fuentes de la imaginación, La

Vanguardia, 2005.

It is a well-known fact that science stimulates art. This may bebecause many of the uninitiated find certain statements, images,headlines and so on, so incomprehensible that they must bepoetic. The more precision scientists attain regarding someaspect of our world, the more uncertainties arise, together witha flood of ideas and visions, entering the popular imagination viacaricatures, manipulation, misinterpretation and simplification onthe part of politicians, film maicers, artists and teachers.Photography is the prime example of how the “objective gaze”of the investigator, limited to the pursuit of evidence, can arousethe artistic, even mystic, imagination of others.

Andrés Hispano“The Sources of imagination” La Vanguardia, 2005

“Fue la belleza de las formas de la fotografía industrial y cientí-fica lo que deslumbró a los diseñadores de la Bauhaus, y en ver-dad la cámara ha registrado pocas imágenes de mayor interésformal que las tomadas por metalúrgicos y cristalógrafos”.

SONTAG, Susan.Sobre la fotografía, Editorial Edhasa 1981, pág. 108.

It was the beauty of form in scientific and industrial photographywhich dazzled the Bauhaus designers, and it is true that the cam-era has rarely captured more formally interesting images thanthose taken by metallurgists and crystallographers.

Susan Sontag“About Photography” Editorial Edhasa, 1981, page 108

Foto:“Mooncat”, Elies Molins Grau

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:43 PÆgina 115

Page 114: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:43 PÆgina 116

Page 115: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

Clausura y Entrega de Premios

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:44 PÆgina 117

Page 116: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:44 PÆgina 118

Page 117: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

18.30 h Proyección de Clausura Homenajea Santiago Ramón y Cajal:Salto a la Gloria, de León Klimovsky (1959)

20.30 Clausura y Entrega de Premios

CCLLAAUUSSUURRAA YY EENNTTRREEGGAA DDEE PPRREEMMIIOOSS

119

Convento de Santo DomingoActo de clausura. 28 de octubre de 2006 Closing show. 28th October 2006

SSAALLTTOO AA LLAA GGLLOORRIIAA

Biografía del famoso médico Santiago Ramón y Cajal que realizósus estudios en Zaragoza. Su infancia fue revoltosa e inquietantey su curiosidad le llevó a buscar respuesta al por qué de todas lascosas. Desde joven entregó su vida a la medicina, lo que hizo quellegara a ser uno de los investigadores más célebres que ha dadola historia de la medicina española.

PREMIOSAño Resultado Galardón Festival Categoria Persona1959 Ganadora Best Spanish Language Film San Sebastián León Klimovsky

International Film Festival1959 Ganadora Zulueta Prize San Sebastián International Best Actor Adolfo Marsillach

Film Festival

España 1959Color: colorDuración: 110 minV.O.: Español

Director: León KlimovskyGuión:Vicente Escrivá, Ramón D. FaraldoFotografía: Godofredo PachecoMúsica: Isidro B. MaizteguiReparto:Adolfo Marsillach,Asunción Sancho, Isabel de Pomés,Julia Gutiérrez Caba.

Biography of the famous doctor Santiago Ramón y Cajal, whomade his studies in Zaragopza. Its childhood was rebellious anddisquieting and its curiosity took to look for answer to him so thatof all the things. From young person it gave his life to the medi-cine, which caused that it got to be one of the investigators morefamous than has given the history of the Spanish medicine.

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:44 PÆgina 119

Page 118: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:44 PÆgina 120

Page 119: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

������������

BBRRAAUULLIIOO MMEEDDEELL CCÁÁMMAARRAAPPrreessiiddeennttee ddee UUnniiccaajjaa

MMAARRIIAANNOO VVEERRGGAARRAA UUTTRREERRAAVViicceepprreessiiddeennttee ddee UUnniiccaajjaa

FFRRAANNCCIISSCCOO DDEE PPAAUULLAA MMOOLLIINNAA PPAACCHHEECCOODDiirreeccttoorr ddee llaa OObbrraa SSoocciiaall ddee UUnniiccaajjaa

RRAAQQUUEELL PPÉÉRREEZZ GGAARRCCÍÍAARReessppoonnssaabbllee ddeell CCeerrttaammeenn

LLAAUURRAA FFEERRNNÁÁNNDDEEZZ PPEERREEIIRROOAAZZAAHHAARRAA MMAARRTTÍÍNN OORRTTEEGGAAJJEESSÚÚSS SSÁÁNNCCHHEEZZ MMAADDRRIIDDOOrrggaanniizzaacciióónn

NNOOEELLIIAA CCEEJJUUEELLAA VVIILLLLAAGGRRAAZZPPIILLAARR RROODDRRÍÍGGUUEEZZ LLUUQQUUEEJJEESSÚÚSS RROOMMEERROOEEqquuiippoo ttééccnniiccoo

UUNNIICCAAJJAAEdición

OORREEIILLLLEECreación y Diseño

SSAANNPPRRIINNTTImpresión

Catálogo

Colaboradores

� � � � � � � � � � � � � � � �

������� �������������������������������������� �

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:44 PÆgina 121

Page 120: Unicaja Banco | Particulares · 2016. 7. 13. · 001 presentacion.qxp 13/10/2006 13:27 PÆgina 5. Presentación Raquel Pérez García Responsable del Certamen 001 presentacion.qxp

005 secci n PARALELA FOTCIENCIA nuevo diseæo final.qxp 13/10/2006 13:44 PÆgina 122