ts 250 d 0 3 0 7 120299003 - e

52
TS 250 D 120299003 - E 0 3 0 7 12/03/07 12029M00 preparato da UPT approvato da DITE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CATÁLOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO

Upload: others

Post on 28-Nov-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

TS 250 D

120299003 - E0 3 0 7

12/03/07 12029M00preparato da UPTapprovato da DITE

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTOCATÁLOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO

CERTIFICADOS DE CALIDADGE_, MS_, TS_, EAS_

M01

© MOSA 1.1-05/03

UNI EN ISO 9001:2000

Las ventajas para los clientes de MOSA son:

- Constancia de la calidad de los productos y delos servicios siempre a la altura de lasexpectativas del cliente

- Compromiso continuo a la mejora de los productosy de las prestaciones siempre en condicionescompetitivas

- Asistencia y soporte competente para la soluciónde los problemas

- Formación e información sobre las técnicasaplicables para el uso de los productos, para laseguridad de los operadores y el respeto delmedio ambiente

- controles sistemáticos de parte de ICIM de losrequisitos del sistema de calidad.

Estas ventajas están garantizadas ydocumentadas por el CERTIFICADO DE CALIDADn. 0192 expedido por ICIM S.p.A. - Milano (Italia) -www.icim.it

05/1

1/02

M01

-E

MOSA ha obtenido en 1994 la primera Certificacióndel Sistema de Calidad según las normas UNI ENISO 9002; después de tres renovaciones, en elmes de Marzo 2003, MOSA ha renovado yextendido la certificación de acuerdo con la normaUNI EN ISO 9001:2000, para la seguridad de calidaden la proyección, producción, y asistencia demotosoldadoras y grupos electrógenos.

ICIM S.p.A. miembro de la Federación CISQ, y dela red de entidades de Certificación InternacionalIQNet, ha otorgado el prestigioso reconocimiento aMOSA por su actividad desarrollada en la sede y laplanta de producción de Cusago (MI).

Para MOSA esta certificación no es un punto dellegada, sino un compromiso para toda la Empresaa fin de mantener una calidad del producto y delservicio que satisfaga siempre las exigencias desus clientes, y a fin de mejorar la transparencia ycomunicación en todas las actividades de laempresa de acuerdo con lo establecido en elManual y con los procedimientos oficiales delSistema de Calidad de MOSA.

ÍNDICEGE_, MS_, TS_, EAS_

M1

© MOSA 1.0-01/01

11/0

1/01

M1-

E

ÍNDICE (por todos los modelos MOSA)

M 01 CERTIFICADOS DE CALIDADM 1.01 COPYRIGHTM 1.1 NOTASM 1.4 NOTASM 2 SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓNM 2.1 SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓNM 2.3 LEYENDA ABREVIACIÓNESM 2.4 SÍMBOLOSM 2.5 ADVERTENCIAS ANTES DEL USOM 2.5.1 ADVERTENCIAS (MOTOSOLDADORA)M 2.6 ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓNM 2.7 INSTALACIÓNM 3 EMBALAJEM 4 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOSM 6 MONTAJE: CT........M 20 PREAJUSTE Y USO MOTOR DIESELM 21 MARCHA DEL MOTOR DIESELM 22 PARADA DEL MOTOR DIESELM 25 PREAJUSTE Y USO MOTOR GASOLINAM 26 MARCHA DEL MOTOR GASOLINAM 27 PARADA DEL MOTOR GASOLINAM 30 LEYENDA INSTRUMENTOS Y MANDOSM 31 MANDOSM 32 INSTRUMENTOSM 33 USO COMO TOMA DE FUERZA HIDRÁULICA sólo para TSM 34 USO COMO MOTOSOLDADORA sólo para TSM 35 USO COMO ARRANCADOR DE MOTORES sólo para TSM 36 USO COMO CARGADOR DE BATERÍASM 37 USO COMO MOTOGENERADORM 38 USO DE LOS ACCESORIOSM 39 USO DE LA PROTECCIÓNM 40 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍASM 43 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINAM 45 ALMACENAJE - DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USOM 51 DATOS TÉCNICOSM 52 DATOS TÉCNICOS MOTOSOLDADORA sólo para TSM 53 DIMENSIONES DE LA MÁQUINAM 55 ELECTRODOS ACONSEJADOS sólo para TSM 60 LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICOM 61 ESQUEMA ELÉCTRICOM 65 ESQUEMA HIDRÁULICO

R 1 INTRODUCCIÓN TABLAS RECAMBIOS...... TABLA DE RECAMBIOS

CopyrightGE_, MS_, TS_, EAS

M1.01

© MOSA 1.0-05/03

ATENCIÓN

© Todos los derechos estan reservados a esta.

Es una marca de propiedad de MOSA división de B.C.S.S.p.A. Todas las otras marcas eventuales contenidad enla documentación estan registradas por los amosrespectivos.

➠ La reproducción y el uso total o partial bajo cualquierahorma y/o con un cualquier medio de ladocumentación no está permitida a ninguno sinautorización escrita de MOSA división de B.C.S.S.p.A.

Con este objeto se recuerda la protección delderecho de autor y de los derechos anejos a lacreación y al projecto para la comunicación comoprevisto por las leyes vigente por eso.

En todas los casos MOSA división de B.C.S. S.p.A. noestará juzgada responsable para cualqier eventual dañoconseguente, directo u indirecto en relación con el usode las informaciones dadas.

MOSA división de B.C.S. S.p.A. no toma ningunaresponsabilidad para las informaciones dadas spbreImpresas o individuos, pero se reserva el derecho dedeclinar servicios o la plublicación de informaciones chepiensa discutibles, deviantes o illegales.

26/0

5/03

M1-

01-E

Este manual de empleo y mantenimiento es una parteimportante de las máquinas relativas.

El personal de asistencia y mantenimiento debe tenereste manual a disposición, así como èl del motor y delalternador (para los grupos sincronos), y toda otradocumentación sobre la máquina (ver pag. M1.1).

Aconsejamos de dar la debida atención a las páginasrelativas a la seguridad.

NotasGE_, MS_, TS_, EAS_

M1-1

© MOSA 1.0-11/00

03/1

1/00

M 1

-1E

INTRODUCCIÓN

Apreciado Cliente,deseamos expresar nuestra gratitud por su atención alcomprar un grupo de alta calidad de MOSA.

Nuestros departamentos del Servicio de AsistenciaTécnica y de Recambios trabajarán de la mejor maneraposible si usted los necesita.

Por ello, le aconsejamos que, para cualquier operaciónde control y revisión, se dirija al Punto de ServicioAutorizado más cercano, donde recibirá una atenciónespecializada y cuidadosa.

☞ En caso de no usar estos Servicios y precisara lasustitución de alguna pieza, pida y asegúrese deque se usen exclusivamente recambios originalesMOSA; así se garantizan el restablecimiento de lasprestaciones y la seguridad iniciales prescritas porlas normas vigentes.

☞ El uso de recambios que no sean de origen eximeinmediatamente de cualquier obligación degarantía y de Asistencia técnica a Mosa.

NOTAS SOBRE EL MANUALAntes de poner la máquina en funcionamiento, leer conatención este manual. Seguir las instrucciones quecontiene, para evitar inconvenientes debidos a descuidos,errores o mantenimiento incorrecto. El manual estádiseñado para personal cualificado, conocedor de lasnormas de seguridad y para la salud de la instalación yel uso de grupos, tanto portátiles como fijos.

Es bueno recordar que en caso de dificultades de uso,instalación o de otro tipo, nuestro Servicio de AsistenciaTécnica siempre está a vuestra disposición paraaclaraciones o intervenciones.

El manual Uso Mantenimiento y Recambios forma partedel producto. Se debe guardar con cuidado durante todala vida del mismo.

Cuando se pasen la máquina o las herramientas a otroUsuario, será preciso entregarle también este manual.

No se debe estropear, extraer fragmentos del mismo,arrancar páginas y es necesario guardarlo en lugaresprotegidos de la humedad y del calor.

Se entiende que algunas representaciones gráficas delmanual tienen la única finalidad de identificar las piezasdescritas y, en consecuencia, podrían corresponder auna máquina diferente de la que usted tiene.

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL

En el interior de la bolsa que se entrega con la máquinay/o las herramientas hay: el libro de Uso Mantenimientoy Recambios, el libro de Uso del Motor y las herramientas(si se prevén en la dotación), la garantía (en los paísesdonde la ley lo prescribe...).

Nuestros productos están diseñados para ser usadospara una generación adecuada a la soldadura, ya seaeléctrica o bien hidráulica, CUALQUIER OTRO USODISTINTO DEL INDICADO O NO PREVISTO, exime aMOSA de los riesgos que surjan o lo que se hayaacordado en el momento de la venta; MOSA excluyecualquier responsabilidad por eventuales daños a lamáquina, a cosas o a personas.

Nuestros productos han sido construidos de acuerdocon la normativa de seguridad vigente y por ello serecomienda el uso de todos estos dispositivos yprecauciones de modo que el uso no acarree ningúndaño a personas o cosas.

Durante el trabajo, se recomienda atenerse a las normasde seguridad personales vigentes en los países dedestino del producto (ropa, herramientas de trabajo,etc.).

No modificar bajo ningún pretexto piezas de la máquina(enchufes, orificios, dispositivos eléctricos o mecánicos,otros...) sin la debida autorización escrita de MOSA. Laresponsabilidad que derive de cualquier intervenciónserá de la persona que la haya realizado, porque dehecho es su constructor.

☞ Advertencia: este libro no es vinculante. MOSA sereserva la facultad - permaneciendo fijas lascaracterísticas esenciales del modelo que se describe eilustra - de aplicar mejoras y modificaciones a piezas yaccesorios, sin tener que actualizar este manual demanera inmediata.

NotasGE_, MS_, TS_, EAS_

M1.4

© MOSA 1.2-06/03

La marca CE (Comunidad Europea) certifica que el producto satisface los requisitos esenciales previstospor la DIRECTIVA COMUNITARIA para las cuales los procesos han sido examinados y aplicados.

11/0

5/02

M1-

4 E

SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓNGE_, MS_, TS_

M2

© MOSA 1.0-07/98

SÍMBOLOS EN EL INTERIOR DEL MANUAL

- Los símbolos contenidos en el manual tienen la finalidadde atraer la atención del usuario para evitarinconvenientes o peligros para las personas las cosaso el instrumento en cuestión.Dichos símbolos quieren obtener vuestra atenciónpara indicar un uso correcto y obtener un buenfuncionamiento de la máquina o de las herramientasutilizadas.

CONSEJOS IMPORTANTES

- Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad:

☞ NOTA: la información de este manual puede sermodificada sin aviso previo.Los posibles daños causados en relación con eluso de estas instrucciones no serán tenidos encuenta, ya que son sólo indicativas.Recordamos que no respetar nuestras indicacionespuede causar daños a personas o a cosas.Se entiende, no obstante, que se respetan lasdisposiciones locales y/o leyes vigentes.

ATENCIÓN

Situaciones de peligro - integridad depersonas o cosas

Uso exclusivo con instalaciones de seguridadSe prohibe no respetar, abandonar o dejar fuera deservicio las instalaciones, las funciones de seguridad yde vigilancia.

Uso exclusivo en condiciones técnicas perfectasLas máquina o las herramientas se deben usar encondiciones técnicas perfectas. Los defectos quepuedan alterar la seguridad deben ser solucionadosinmediatamente.No instalar máquinas o herramientas cerca de fuentesde calor, en zonas con riesgo de peligro de explosión ode incendio.Siempre que sea posible, reparar las máquinas y lasherramientas en zonas secas, lejos del agua yprotegiéndolas de la humedad.

NIVELES DE ATENCIÓN

COMPROBAR

NOTA

IMPORTANTE

CUIDADO

ATENCIÓN

PELIGROSO

23/0

7/98

M2E

Este aviso se refiere a un posible peligro tanto parapersonas como para cosas: en el primer caso, peligro demuerte o de heridas graves, en el segundo, dañosmateriales; es preciso prestar la atención y el cuidadoadecuados.

Este aviso se refiere a un posible peligro tanto parapersonas como para cosas, que puede provocarsituaciones que causen daños materiales a las cosas.

Información para el uso correcto de las herramientas y/oaccesorios correspondientes de modo que se evite unuso no adecuado.

Este aviso se refiere a un peligro inmediato tanto parapersonas como para cosas: en el primer caso, peligro demuerte o de heridas graves, en el segundo, dañosmateriales; es preciso prestar la atención y el cuidadoadecuados.

SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓNGE_, MS_, TS_

M2-1

© MOSA 1.0-01/01

SÍMBOLOS (para todos los modelos MOSA)

03/0

1/01

M2-

1E

STOP - Leer imperativamente y prestar laatención debida.

Leer y prestar la debida atención.

CONSEJO GENERAL - Si no se respeta elaviso se pueden causar daños a personas o acosas.

ALTA TENSIÓN - Atención Alta Tensión. Puedehaber piezas en tensión con peligro al tacto. Norespetar este consejo comporta un peligro demuerte.

FUEGO - Peligro de fuego o incendio. Si no serespeta el aviso se pueden causar incendios.

CALOR - Superficies calientes. Si no se respetael aviso, se pueden provocar quemaduras odaños materiales.

EXPLOSIÓN - Material explosivo o peligro deexplosión en general. Si no se respeta esteaviso se pueden causar explosiones.

AGUA - Peligro de cortocircuito. Si no se respetaeste aviso, se pueden provocar incendios odaños a las personas.

FUMAR - El cigarrillo puede provocar incendioso explosiones. Si no se respeta este aviso sepueden provocar incendios o explosiones.

ÁCIDOS - Peligro de corrosión. Si no se respetaeste aviso los ácidos pueden provocar corrosióncausando daños a personas o a cosas.

LLAVE - Uso de los utensilios. Si no se respetaeste aviso se pueden provocar daños a cosas yeventualmente a personas.

PRESIÓN - Peligro de quemaduras causadaspor la expulsión de líquidos calientes a presión.

PROHIBICIONES Integridad de personas y cosas

Uso sólo con indumentaria de seguridad -Es obligatorio usar los medios de proteccionpersonal entregados con la máquina.

Uso sólo con indumentaria de seguridad -Es obligatorio usar los medios de protecciónpersonal entregados con la máquina.

Uso sólo con protecciones de seguridad -Es obligatorio usar los medios de protecciónadecuados a los trabajos de soldadura.

Uso sólo con materiales de seguridad -Está prohibido usar agua para apagar incendiosen los instrumentos eléctricos.

Uso sólo sin tensión -Está prohibido manipular sin haberdesconectado la tensión.

No fumar -Está prohibido fumar durante las operacionesde llenado del grupo.

No soldar -Está prohibido soldar en ambientes conpresencia de gases explosivos.

CONSEJOS Integridad de personas y cosas

Uso sólo con utensilios de seguridad adecuados ala utilización concreta -

Se aconseja usar utensilios adecuados para lasdiferentes operaciones de mantenimiento.

Uso sólo con protecciones de seguridad adecuadosa la utilización concreta -

Se aconseja usar protecciones adecuadas paralas diferentes operaciones de soldadura.

Uso sólo con protecciones de seguridad -Se Aconseja usar protecciones adecuadasa las diferentes operaciones de control dia-rio.

Uso sólo con protecciones de seguridad -Se aconseja usar todas las precauciones delas diferentes operaciones de desplazamiento.

Uso sólo con protecciones de seguridad -Es aconsejable utilizar protecciones adecuadasa los diversos trabajos de control cotidiano y/ode mantenimiento.

Está PROHIBIDO a las personas noautorizadas.

ADVERTENCIAS ANTES DEL USOGE_, MS_, TS_

M2-5

© MOSA 1.0-01/01

Tener el motor parado durante el llenadoNo fumar, evitar llamas, chispas o utensilios eléctricos en función durante las operacionesde llenadoDesenroscar lentamente el tapón para permitir la salida de exhalaciones de carburanteDesenroscar lentamente el tapón del liquido refrigerante si se tiene que restaurar el nivel.El vapor y el liquido refrigerante caliente y en presión, pueden provocar graves ustionesa ojos cara y pielNo llenar el depósito totalmenteAntes de poner en marcha el motor secar con un trapo las posibles manchas decarburanteCerrar el grifo del combustible durante el traslado de la máquina (donde montado).Evitar verter carburante sobre el motore caliente.Las chispas pueden causar la explosión de los vapores de la bateria.

MO

TOR

CU

AD

RO

DE

CO

NTR

OL

No manejar aparejos eléctricos conlos pies desnudos o sea conindumentos bañadosSiempre estar aislados de lassuperficies de apoyo y durante lasoperaciónes de trabajoLa electricidad estática puededañar los componentes delcircuitoUna sacudida eléctrica puedematar

La instalación y las advertencias generales de las operaciones, son finalizadas al corecto utilizo de la máquina,en el lugar donde se trabaja con la máquina sea como grupo electrogeno o sea como motosaldadora.

☞ MEDIDAS DE PRIMER AUXILIO - En el caso que el usuario fuera embestido, por causas accidentales, por liquidos corrosivoso calientes, gases asfixiantes o cualquier otra causa que pueda provocar graves feridas o muerte, actuar con los primer auxilioscomo prescritos por las normas infortunisticas vigentes y disposiciones locales.

Contacto con la pielContacto con los ojosIngestion

Aspiración de productoen los pulmonesInalación

☞ MEDIDAS ANTINCENDIO - En el caso en que la zona de trabajo, por causas accidentales, se produjeranllamas, que pudieran provocar graves heridas o la muerte, predisponer las primeras medidas comoindicado en las normativas vigentes y/o disposiciones locales.

ApropriadosNo se deben utilizarOtras indicaciones

Medidas particulares deprotecciónConsejos utiles

Anidride carbonica, polvo, espuma, agua nebulizadaEvitar el uso de chorros de aguasCubrir el material, liquido o solido, que aun no se ha encendiado con espuma o tierra.Usar chorros de agua por refriar las superficies espuesta al fuegoUtilizar un respirador autonomo en presencia de denso humoEvitar, mediantes apropriados dispositivos, salpicaduras accidentales de aceite sobresuperficies metalicas calientes o sobre contactos electricos (interruptores, tomas decorriente etc…). En caso de fugas de aceite desde circuito en presión bajo forma desalpicaduras finemente pulverizados, tener presente que el riesgo de inflamabilidad esmuy alto

MEDIOS DE ESTINCIÓN

ATENCIÓN CUIDADO

PELI

GR

O

PELIGROLA MÁQUINA NO TIENE QUE SER UTILIZADA EN AMBIENTESCON PRESENCIA DE ATMOSFERAS EXPLOSIVAS.

03/0

1/01

M2-

5E

Limpiar con agua y jabonLavar abundantemente con agua y si persiste la irritacción consultar un medicoNo provocar el vomito por evitar la aspiración del cuerpo extraño dentro de los pulmones;llamar un medico.Si se supone que se ha aspirado producto en los pulmones (por ejemplo en caso de vomitoespontaneo), llevar urgentemente el accidentato en un centro hospitalarioEn el caso de esposición en un ambiente con elevada concentración de vapores nocivos,llevar el accidentado en un ambiente con atmosfera no contaminada

ADVERTENCIAS (MOTOSOLDADORA)GE_, MS_, TS_

M2-5-1

© MOSA 1.0-11/00

INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USOEvaluar eventuales potencialidad de problemas electromagneticos en el area de trabajo teniendo en cuenta de lassiguente indicaciones.Las medidas de seguridad deben cumplir con las normas previstas por este tipo de instalación por soldaduraLas indicaciónes que siguen son un complemento a las normas de securidad vigentes en el lugar de trabajo y en elrespecto de las legislaciónes vigentesEvaluar problemas electromagnéticos eventuales en la área de trabajo, tenendo en cuenta las indicaciónes quesiguen:

1. Cableados telefonicos y/o de comunicaciones, cableados de control y otros, en las inmediaciones.2. Aparados de recepción y transmisor radio y televisivos.3. Ordenadores y otros aparados de control.4. Equipos electronicos criticos por la seguredad y/o por controles industriales.5. Personas que por ejemplo utilizan "pace-maker", auricolares por sordos o aparatos especiales similares.6. Equipos electronicos utilizados por calibraciones y medidas.7. La inmunidad de los aparejos en el ambiente de utilizo de la motosoldadora. Asegurarse que otros equipos

utilizado sean compatibles. Eventualmente preveer otras medidas protectivas adicionales.8. La durada diaria del tiempo de soldadura.

ATENCIÓN

07/1

1/00

M2-

5E

Antes de impezar cualquier operación de soldadura, asegurarse que el area de trabajo sea totalmente segura.➠ Tocar componentes con tensión puede causar sacudidas mortales o graves ustiones. El electrodo y el circuito

operativo están con tensión cada vez que el grupo está activado.➠ No manejar aparados electricos y/o electrodos, quedadando el operador con los pies desnudo en el agua o con

manos o pies o indumentos mojados.➠ El operador tiene que estar siempre aislado con las superficies de apoyo durante las operaciones de trabajo.

Utilizar alfonbritas o otra cosa similar por evitar que cualquier contacto fisico con el plano de trabajo o con elsuelo.

➠ Llevar siempre guantes secos y perfectamente aislantes, y protecciones por el cuerpo.➠ No enrollarse los cable al cuerpo.➠ Utilizar tapones por las orejas o cascos de protección cuando el nivel de ruido fuera alto.➠ Guardar material inflamable lejo de la estación de soldadura.➠ No soldar encima de contenedores, los cuales contienen materiales inflamables.➠ No soldar cerca de zonas donde haya estaciones de servicio de combustibles.➠ No utilizar el grupo por deshelar tubos.➠ Sacar el electrodo de la pinza porta-electrodo cuando no se está utilizando la máquina.➠ Evitar de respirar los humos. Predisponer la zona de soldadura con sistemas actos a la ventilación (en el caso

que el lugar de trabajo no lo permitiria utilizar mascarilla respiradas homologadas).➠ No trabajar en edificios, locales, o lugares cerrados que pueden impedir un flujo de aire fresco.➠ Durante el trabajo proteger los ojos (gafas con pantallas laterales, pantallas protectivas o barreras), las orejas y

el cuerpo con indumentos protectivos y no inflamables y adecuados por la soldadura.

ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓNGE_, MS_, TS_

M2.6

© MOSA 1.0-11/00

INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO

MOTORES DE GASOLINA■ Usar en un lugar abierto bien ventilado o enviar los

gases de escape, que contienen el mortal monóxidode carbono, lejos de la zona de trabajo.

MOTORES CON GASÓLEO■ Usar en lugar abierto bien ventilado o enviar los

gases de escape lejos de la zona de trabajo.

POSICIÓNSituar la máquina sobre una superficie llana a unadistancia no inferior a 1,5 m o más de edificios u otrasinstalaciones.

Verificar que haya siempre un ricambio completo deaire, y que el aire caliente de la máquina venga expulsaday que no vuelva a entrar en el normal circuito derefriamento de aire fresco para evitar un aumentopeligroso de la temperatura.

☞ Comprobar que no haya desplazamientos o trasladosdurante el funcionamiento: si son necesarios,bloquearla con herramientas y/o dispositivosadecuados para el uso concreto.

DESPLAZAMIENTOS DE LA MÁQUINA☞ Siempre que haya que desplazar la máquina es

necesario comprobar que el motor esté apagado,que no haya ninguna conexión con cables queimpida el desplazamiento.

EMPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINAEn lugares donde haya lluvias frecuentesy/o zonas de inundación, no poner lamáquina:■ a la intemperie■ en lugares inundados.

Proteger de modo adecuado las piezas eléctricasexpuestas ya que las posibles infiltraciones deagua podrían provocar cortocircuitos con daños apersonas y/o a cosas.

El grado de protección de la máquina está anotado enla placa de datos y en este manual en la página deDatos Técnicos.

Ángulo máximo del grupo (en caso de desnivel).

1,5 m

1,5 m

1,5m

GAS DI SCARICO

07/1

1/00

M2-

6E

EMBALAJEGE_, MS_, TS_

M3

© MOSA 1.1-02/04

NOTA

☞ Cuando se reciba la mercancía es preciso comprobarque el producto no haya recibido ningún daño duranteel transporte: que no haya sido adulterado ni se hayasacado piezas del interior del embalaje o de lamáquina.

En caso de apreciar daños, adulteraciones osustracción de elementos (bolsas, libros, etc.)recomendamos que se comunique inmediatamentea nuestro Servicio de Asistencia Técnica.

Para la eliminación de los materiales utilizadospara el embalaje, el usuario deberá atenerse alas normas vigentes en su país.

1) Sacar la máquina (C) del embalaje de expedición.Sacar el manual de uso y mantenimiento (B) delsobre (A)

2) Leer: el manual de uso y mantenimiento (B), lasplacas de la máquina y la placa de datos.

22/0

7/98

M3E

TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOS DE GRUPOS CON CAPÓGE_, MS_, TS_

M4-1

© MOSA 1.0-01/01

ATENCIÓNCuando se transporta o se efectua un desplazamiento atenerse a las instrucciones aqui mencionadas.Efectuar el transporte sin: carburante en el deposito - aceite en el motor - acido en la bateria

Asegurarse que los dispositivos de levantamiento están: bien fijados, justos por el cargo de la maquina y tienen queconformarse a las normas especificas que vigen.Asegurarse de que, también, en la zona de maniobra solo están las personas autorizadas al movimiento de lamaquina.NO CARGAR OTROS CUERPOS AJENO AL GRUPO QUE PODRIAN MODIFICAR SU PESO Y SU CENTRO DEGRAVEDAD.ES PROHIBIDO ARRASTRAR LA MÁQUINA MANUALMENTE O AL REMOLQUE DE VEHICULOS (modelo sinaccesorio CTM).En el caso que no se sigan las instrucciones se podria comprometer la estructura del grupo.

03/0

1/01

M4E

Peso máximo para persona: 35 kgPeso máximo total: 140 kg

PREAJUSTE Y USO (Motor diesel)

TS_GERefrigerados con aire

M20

© MOSA 1.1-09/05

23/0

5/03

M20

R-A

-E

LUBRICANTE

ACEITE Y LÍQUIDO ACONSEJADOSMOSA aconseja elegir AGIP como tipo de lubricantey como líquido de refrigeración.Atenerse a la tarjeta de motor para los productosaconsejados.

FILTRO AIREComprobar que el filtro de aire en seco estéinstalado correctamente y que no haya

pérdidas alrededor del mismo que podrían provo-car infiltraciones de aire sin filtrar dentro del motor.

Consultar el manual de instrucciones del motorpara las viscosidades recomendadas.

Es peligroso introducir demasiado aceite en elmotor porque su combustión puede provocar unbrusco aumento de la velocidad de rotación.

ATENCIÓN

ABASTECIMIENTO Y CONTROL:Efectuar el suministro y los controles con el motoren posición nivelada.1. Quitar el tapón de entrada del aceite (24)2. Echar aceite y volver a poner el tapón3. Controlar el nivel con la varilla correspondiente

(23), el nivel tiene que estar comprendido entrelas muescas de mínimo y máximo.

CARBURANTE

No se puede ni fumar ni usar llamaslibres durante las operaciones deabastecimiento para evitar explosioneso incendios.Los vapores del combustible son alta-mente tóxicos; efectuar las operacionessólo al aire libre o en ambientes conbuena ventilación.Evitar verter el combustible. Limpiarcuidadosamente restos de combustibleantes de poner en marcha el motor.

ATENCIÓN

Llenar el depósito con gasóleo de buena calidadcomo, por ejemplo, el de tipo automovilístico.

Para más detalles sobre el tipo de gasóleo que hayque usar, véase el manual del motor que se entregaen el equipamiento inicial.

No se debe llenar completamente el depósito, dejarun espacio de aproximadamente 10 mm entre elnivel del carburante y la pared superior del depósito,para permitir la expansión.En condiciones de temperaturas ambientales muybajas, utilizar gasóleos invernales o añadir aditivosespecíficos para evitar la formación de parafina.

CONEXIÓN A TIERRALa conexión a un dispositivo de tierra es obligatoriopara todos los modelos equipados con un interruptordiferencial (dispositivo de seguridad). En estosgrupos el centro estrella del generador está gene-ralmente conectado a la masa de la máquina;adoptando el sistema de distribución TN o TT elinterruptor diferencial garantiza la protección contralos contactos indirectos.En el caso de alimentación de instalacionescomplejas que necesitan o adoptan más dispositivosde protección eléctrica, debe controlarse lacoordinación entre las protecciones.Utilizar para la conexión a tierra el terminal (12);atenerse a las normas locales y/o vigentes en ma-teria de instalación y seguridad eléctrica

BATERÍA SIN MANUTENCIÓN

Conectar el cable + (positivo)al polo + (positivo) de la bateria(quitando la protección),apretando con decisión elborne.Controlar el estado de la

batería por el color de la mirilla situada en la partesuperior.

- Color Verde: Batería OK- Color Negro: Batería a recargar- Color Blanco: Batería a sustituir.BATERIA NO DEBE ABRIRSE.

FILTRO A BAÑO DE ACEITECon el mismo aceite usado para el motor,llenar también el filtro de aire hasta el nivel

indicado en el filtro.

MARCHA DEL MOTOR DIESELGE_, MS_, TS_

M21

© MOSA 1.0-10/00

No alterar las condiciones primarias deregulación y no manipular las piezas selladas

NOTA

verificar diariamente

MOTORES SIN ARRANQUE ELECTRICO

OFFON

START

OFFON

START

RODAJEDurante las primeras 50 horas de funcionamientono exceda el 60% de la potencia máxima posiblede la máquina y controle a menudo el nivel delaceite. Aténgase a las disposiciones del libro deuso del motor.

IMPORTANTE

NOTA

04/0

1/01

M20

-E

Empuñar el tirador del arranquemanual

Ponerse en una posición comodapor tirar dal tirador con decisión lacuerda del arranque manual

Dejar lentamente el tirador hastaque la cuerda se haya recojidacompletamente en el envolvente

MOTORES CON PALANCA DE ACELERACIÓN

Cerciorarse de que la palanca de aceleración o elinterruptor (16) estén en la posición de mínimo.

Introduzca el dispositivo de protección eléctrica(D-Z2-N2) con la palanca hacia arriba y, si estámontado, compruebe el controlador de aislamiento(A3) - Ver página M37 –

Introducir la llave de arranque (Q1),girarla completamente en sentidohorario, dejandola de seguida cuandoel motor impieze a arrancar y/o dejarel pulsador (32) de arranque, pormodelos sin llaves dejandola deseguida cuando el motor impieze aarrancar

Tras poner el motor en marcha, déjelo funcionar avelocidad reducida durante unos minutos.

Acelere el motor al máximo (palanca en posiciónde máximo) y saque la carga.

MOTORES CON PALANCA DE ACELERACIÓN

Introduzca el dispositivo de protección eléctrica(D-Z2-N2) con la palanca hacia arriba y, si estámontado, compruebe el controlador de aislamiento(A3) - Ver página M37 –

Introducir la llave de arranque (Q1),girarla completamente en sentidohorario, dejandola de seguida cuandoel motor impieze a arrancar.

Deje funcionar el motor durante unos minutos antesde sacar la carga.

Abrir el grifo de la gasolina (donde esté montada).

Las máquinas con dispositivo de protección delmotor E.P.1 (D1) utilizan la palanca de aceleraciónSÓLO EN CASO DE EMERGENCIA cuando laprotección del motor está estropeada. En tal casodiríjase inmediatamente a Nuestros Centros deAsistencia Autorizados.

☞ Nota.: por motivos de seguredad las llavesde arranque del motor tiene que ser solo alalcanze de personas cualificadas.

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Y USO (MOTORES DIESEL)GE_, MS_, TS_

M21.1

© MOSA 1.0-01/01

MOTORES CON BUJÍAS DEPRECALENTAMIENTO

Gire la llave de arranque (Q1) en la posición „bujíaspara el precalentamiento“ (se iluminará el indicadorluminoso I4). Cuando se apague, gire completa-mente la llave de arranque en el sentido de lasagujas del reloj, hasta que el motor empiece afuncionar.Deje funcionar el motor durante unos minutos antesde sacar la carga.

MOTORES CON REGULADOR ELECTRÓNICODE GIROS (SÓLO PARA GRUPOELECTRÓGENO)

Gire completamente la llave de arranque (Q1) en elsentido de las agujas del reloj, hasta que el motorempiece a funcionar.

☞ Espere el tiempo de precalentamientoAUTOMÁTICO antes de sacar la carga.

USO DISCONTINUO DEL MOTOR

Cuando se utilice el motor en condicionesespeciales que prevén la intervención inmediata,cualesquiera que sean las instalaciones deemergencia, etc..., aconsejamos consultar loscentros de Asistencia de motores paraintervenciones específicas o Nuestro Servicio deAsistencia Técnica.

En caso de no poder arrancar el motor, no insistadurante un período superior a los 15 segundos.Alterne las operaciones siguientes con un tiempo noinferior a los 4 minutos.

CUIDADO

MÁQUINA CON PULSADOR DEEMERGENCIAAntes de poner el motor en marcha cercióresede que el pulsador de emergencia (32B) estédesactivado (gire el pulsador en el sentido de lasagujas del reloj para realizar esta operación).

CUIDADO

04/0

1/01

M20

-E

PARADA DEL MOTOR (MOTORES DIESEL)GE_, MS_, TS_

M22

© MOSA 1.0-01/01

☞ Antes de la parada del motor son obligatoriaslas siguientes operaciones:

- interrompir el uso de la potencia sea trifase omonofase desde las tomas de corriente auxiliares

- l’interrompir el uso de la potencia de soldadura(solo por soldadoras TS)

MOTORES CON PALANCA DE ACELERACIÓN

☞ Cerciórese de que la máquina no estéproduciendo potencia.

Saque el dispositivo de protección eléctrica (D-Z2-N2) con la palanca hacia abajo.

Coloque la palanca de aceleración o el interruptor(16) en posición de mínimo y espere unos minutospara permitir que el motor se enfríe. Aténgase a lasprescripciones del libro de uso del motor.

Accione la palanca stop (28) (si está montada)hasta parar el motor.

Sacar la llave de arranque (Q1), giran-do en sentido antihorario hasta laposición OFF, entonce sacarla.

MOTORES SIN PALANCA DE ACELERACIÓN

Cerciórese de que la máquina no esté produciendopotencia.

Saque el dispositivo de protección eléctrica (D-Z2-N2) con la palanca hacia abajo.Espere unos minutos para permitir que el motor seenfríe.

Apriete el pulsador stop (F3) (si está montado)hasta que se pare el motor.

OFFON

START

Cerrar el grifo de la gasolina (donde esté montado)

Sacar la llave de arranque (Q1), giran-do en sentido antihorario hasta laposición OFF, entonce sacarla.

MOTORES CON REGULADOR ELECTRÓNICODE REVOLUCIONES (SÓLO PARA GRUPOELECTRÓGENO)

Cerciórese de que la máquina no esté produciendopotencia.

Saque el dispositivo de protección eléctrica (D-Z2-N2) con la palanca hacia abajo.

Espere unos minutos para permitir que el motor seenfríe.

Apriete el pulsador stop (F3) (si está montado)hasta que se pare el motor.

Sacar la llave de arranque (Q1), giran-do en sentido antihorario hasta laposición OFF, entonce sacarla.

☞ Nota.: por motivos de seguredad las llavesde arranque del motor tiene que sersolo al alcanze de personascualificadas.

OFFON

START

OFFON

START

MÁQUINA CON PULSADOR DEEMERGENCIASi lo pulsa permitirá que el motor se pare encualquier situación (32B) (si está montado).Para volver a ponerlo en marcha ver pág. M 21...

CAIDADO

04/0

1/01

M20

-E

LEYENDA INSTRUMENTOS Y MANDOSGE_, MS_, TS_

M30

© MOSA 1.1-05/06

08/0

1/01

M30

-E

4A Indicador nivel aceite hidráulico9 Toma de soldadura ( + )10 Toma de soldadura ( - )12 Toma de puesta a tierra15 Toma de corriente en c.a16 Mando de aceleración / pulsador marcha17 Bomba de alimentación19 Toma de corriente 48V (c.c.)22 Filtro aire motor23 Aguja nivel aceite motor24 Tapón llenado aceite motor24A Tapón llenado aceite hidráulico24B Tapón llenado líquido de refrigeración25 Prefiltro combustible26 Tapón depósito27 Silenciador de descarga28 Mando stop29 Tapa protección motor30 Correa refrigeración motor / alternador31 Tapón vaciado aceite motor31A Tapón vaciado aceite hidráulico31B Tapón vaciado líquido de refrigeración31C Tapón vaciado combustible depósito32 Interruptor33 Pulsador de arranque34 Toma para arranque motor 12V34A Toma para arranque motor 24V35 Fusible carga batería36 Disposición mando a distancia37 Mando a distancia42 Disposición E.A.S.42A Disposición PAC47 Bomba A.C.49 Toma para arranque eléctrico54 Pulsador selección PTO HI55 Acoplamiento rápido m. PTO HI55A Acoplamiento rápido f PTO HI56 Filtro aceite hidráulico59 Protección térmica c.b..59A Protección térmica motor59B Protección térmica corriente aux59C Protección térmica alimentación 42V arrastre hilo59D Protección térmica (bujías) precalentamiento59E Protección térmica alimentación calentador59F Protección térmica bomba electrónica63 Mando tensión en vacío66 Mando Choke67A Mando generación aux. / soldadura68 Mando para electrodos celulosos69A Relé voltimétrico70 Señalizaciones luminosas (70A, 70B, 70C)71 Selector medidas (71A, 71B, 71C)72 Mando manual conmutador carga73 Mando manual arranque74 Conmutador secuencia operativa / funciones75 Indicador luminoso presencia tensión grupo (75A, 75B, 75C,

75D)76 Indicación display79 Borne86 Selector86A Confirma selección87 Válvula carburante88 Jeringa aceiteA3 Controlador de aislamientoA4 Piloto señalización pulsador 30 l/1' PTO HIB2 Unidad control motor EP2B3 Conector E.A.S.

B4 Piloto señalización exclusión PTO HIB5 Pulsador habilitación generación auxiliarC2 Indicador nivel combustibleC3 Tarjeta E.A.S.C6 Unidad logica QEAD Interruptor diferencial (30 mA)D1 Unidad control motor y economiz.. EP1D2 AmperímetroE2 FrecuencímetroF FusibleF3 Pulsador stopF5 Piloto alta temperaturaF6 Selector Arc-ForceG1 Captador nivel carburanteH2 Conmutador voltimétricoH6 Electrobomba carburante 12 V c.c.I2 Toma de corriente 48V (c.a.)I3 Conmutador reducción escala soldaduraI4 Piloto señalización precalentamientoI5 Commutador Y/I6 Selector Start Local/RemoteL Indicadores luminosos corriente alternaL5 Pulsador emergenciaL6 Pulsador ChokeM CuentahorasM1 Piloto nivel combustibleM2 ContactorM5 Unidad control motor EP5M6 Selector modalidad soldadura CC/CVN VoltímetroN1 Piloto carga bateriaN2 Interruptor magnetotérmico / diferencialN5 Pulsador precalientamientoN6 Connector alimentación arrastre hiloO1 Indicador luminoso pres. aceite / oil alertP Regulador arco de soldaduraQ1 Llave de arranqueQ3 MuflaQ4 Toma carga bateríaQ7 Selector modalidad soldaduraR3 Avisador acústicoS Amperímetro de soldaduraS1 BateríaS3 Unidad control motor EP4S6 Selector alimentación arrastre hiloS7 Enchufe 230V monofásicoT Regulador corriente de soldaduraT4 Piloto señalización atasco filtro aireT5 Relé diferencial de tierraT7 Instrumento analógico V/HzU Transformador amperimétricoU3 Regulador de revolucionesU4 Mando inversor polaridad a distanciaU5 Bobina de disyunciónU7 Unidad control motor EP6V Voltímetro tensión soldaduraV4 Mando inversor polaridadV5 Indicador presión aceiteW1 Interruptor mando a distanciaW3 Pulsador selección 30 l/1' PTO HIW5 Voltímetro bateríaX1 Toma para mando a distanciaY3 Piloto señalización pulsador 20 l/1' PTO HIY5 Contactor Serie/ParaleloZ2 Interruptor magnetotérmicoZ3 Pulsador selección 20 l/1' PTO HIZ5 Indicador temperatura agua

CTM222© MOSA 1.0-06/00

M6.5

10/0

6/00

M6E

Nota: Levantar la máquina y montar las piezas indicadas en la figura

El accesorio CTM no puede ser desmontado delamáquina y utilizado separadamente (sea con usomanualsea como remolque puesto a un vehiculo)para transportede cargas o para cualquier uso di-stinto del propiodesplazamiento de la máquina.

ATENCIÓN

MOTORES GASOLINA

MOTORES DIESEL

MONTAJE

ComandiControlsCommandes© MOSA 1.0-09/03

08/0

5/95

120

29-I

E

D

NL

Mandos TS 250 DM31

USO COMO SOLDADORA ELÉCTRICATS

M34

© MOSA 1.0-01/01

Este símbolo (norma EN 60974-1 -prescripciónes de securidad por losaparejos de soldadura a arco) indica que elgenerador de corriente a sido construídopara ser utilizado en ambientes con muchoriesgo de sacudidas eléctricas.

Las tomas de corriente, despues de la procedu-ra de la puesta en marcha de la máquina (verpag. M 21,26), también sin cables conectadoshay tensión.

ATENCIÓN

Las zonas que son prohibidas por personal ajenoal funcionamento de la máquina son:- cuadro de mandos (frontal) - zona de descargaendotermica del motor - proceso de soldadura.

ATENCIÓN

Por reducir el riesgo de interferenciaselectromagneticas, utilizar los cables desoldadura con la minima longitud posible, tener-los cerca entre ellos y en el suelo. Realizar lassoldaduras y otros trabajos, lejos de aparadoselectronicos sensibles. Averiguar que el gruposea conectado a tierra (ver M20 y/o 25). En elcaso que la interferencia persistiera, adoptarulteriores misuras: cambiar de sitio al grupo,enrollar los cables entre ellos y envolverlos concinta aislante, poner pantallas protectorasalrededor del area de trabajo. En el caso que lasoperaciones antes mencionadas no fueransuficiente, consultar con el nuestro Servicio deAsistencia Tecnica.

ATENCIÓN

Verificar siempre al principio de trabajar, losparametros electricos y los mandos del frontal.

Asegurarse de la eficiencia y del buenfuncionamiento de la conexión a tierra (12),(atenerse a las normas de instalación locales y/oleyes vigentes), de tal manera de integrar o asegurarel funcionamiento de los diversos dispositivos deprotección electricas relativamente a los variossistemas de distribución TT/TN/IT. Esta operaciónno es necesaria por máquinas con dispositivo deseguredad de aislamento.

Introducir hasta el fondo las clavijas de los cablesde soldadura en las toma (9+/10-), girandolas ensentido horario por bloquearlas.

MÁQUINAS CON PROTECCIÓN E.V.Despues de seguir las recomandaciones de la pag.M 21, accelerar el motor al maximo con el mandode accelerador de mano (16). Ver pag. M 39.

MÁQUINAS CON PROTECCIÓN E.P. 2 (B2)Acelerar el motor al máximo con la palancaaceleradora donde esté montada (16).Ver pág. M 39

MÁQUINAS CON PROTECCIÓN E.P.1 (D1)Ver pág. M 39.1

MANDO A DISTANCIA TC…Ver pág. M 38…

REGULADOR CORRIENTE DE SOLDADURAPosicionar el regulador de lacorriente de soldadura (T) en laposición de corriente convenientepor optener el correcto valor deamperios necesario al tipo y dia-metro de electrodo utilizado. Porlos datos tecnicos ver pag. M 52.

Para cables de soldadura de hasta 20 m delongitud se recomienda una sección de 35 mm2;en caso de usar cables más largos es precisoaumentar la sección proporcionalmente.

CUIDADO

ONLY GOUGING

☞ Asegurarse que la pinza de masa, la cualclavija se conecta con la toma + o -, segundoel tipo de soldadura y electrodo, haga un buencontacto y que sea posiblemente lo más cer-ca a la posición de la soldadura.Atención a que las dos polaridades del circui-to de soldadura no entren en contacto electricoentre ellas, donde evitar daños a los circuitosde la máquina.Si el equipo debe ser utilizado por cortar - siestá montada -, enlazar la pinza de masa alenchufe - y l’otra al enchufe "only gouging".

ENCHUFAR YENROSCAR

08/0

1/01

M34

-E

USO COMO SOLDADORA ELÉCTRICATS

M34.1

© MOSA 1.0-01/01

MÁQUINAS CON CONMUTADOR DEREDUCCIÓN DE ESCALA

Para electrodos pequeños (hasta un ∅ 3,25)se aconseja usar el conmutador de reducciónde escala (I3) que permite una regulaciónmás exacta de la corriente de soldadura(posición de la palanca a 130 A y/o 200A).

Pasando a electrodos de diámetro superior a 3,25y/o 4 poner el conmutador de escala de soldaduraen la posición 100% y/o máx.De igual modo, poner el regulador de arco (T) enambas posiciones (100% - 130 A y/o 200A).

Fusible de protección (donde estémontado):el fusible protege la tarjeta electrónica desoldadura en caso de producirse uncortocircuito en el mando a distancia.

MÁQUINAS CON SELECTOR DE TENSIÓN ENVACÍO

Permite seleccionar la mejor tensiónen vacío, según el trabajo a efectuar y/o el tipo de electrodo utilizado.

MÁQUINA CON INVERSOR DE POLARIDAD

Permite disponer en la pinzaportaelectrodo, de polaridad positivao negativa de soldadura.

Es utilizado sobretodo en la primera pasada conelectrodo celulósico para bajar la temperatura delarco de fusión y, de esta forma, facilitar la soldadurasobre tubos de espesor bajo.

MÁQUINAS CON CORRIENTE DE BASE "BC"

Colocando el conmutador en posición "ON", seobtiene una corriente a baja tensión de soldaduraque mantiene, siempre, el arco encendido

indispensable para algunos tipos deelectrodo celulósico o cuando se preci-sa de una penetración alta.Para electrodos de tipo básico o rutilo,

colocar el conmutador en posición "OFF", lacorriente de soldadura permanecerá siempre con-stante.

MÁQUINAS CON COMMUTADOR - "CC/CV" -

Permite de elegir, según el trabajo que sedebe efectuar, la modalidad de soldaduraCC (corriente constante) apta a lasoldadura con electrodo revestido, "TIG",y la CV (tensión constante) apta a la

soldadura a hilo "MIG MAG" y hilo animado.

MÁQUINAS CON REGULADOR ARCODE SOLDADURA O COMMUTADOR"ARC FORCE"

Poner el regulador del arco desoldadura (P) en la posición másoportuna, de manera de optenerjunto con la corriente escogidapreviamente la mejorcaracteristica de arco en función

del tipo de electrodo y posición detrabajo.Igual resultado se obtiene con elconmutador "arc force", de una maneraobvia, sin la regulación, llevando el

selector de ON a OFF.

Por los datos tecnicos ver pag. M52.

☞ Al termine de cada proceso de trabajo y desoldadura, proceder con todas las operacionesde utilizo en sentido inverso.

Por la parada de la máquina ver pag. M 22-27.

100%

XXX A

max

Polarity

switch

65V

75V

ON

OFF

CC

CV

ARC CONTROL

CONTROLLO ARCO

1

2

3

65

4

9

8

7

ON

OFF

ARC FORCE

08/0

1/01

M34

-E

UTILIZACION COMO ARRANCADOR DE MOTORESTS_

M35

© MOSA 1.0-01/01

11/0

1/01

M35

E

ARRANCADOR DE MOTORES

Atenerse a las recomendaciones indicadas a páginaM 21, 26.

ModeloTS

Tensiónbatería

Lecturavoltímetro (*)

Tensiónbatería

Lecturavoltímetro (*)

180180 P181181 P200200 P222

12V12V12V12V12V12V12V

120V190V120V190V120V190V235V

24V

24V

24V

24V

235V

235V

235V

235V

ENCHUFAR YENROSCAR

En caso de no poder arrancar el motor, no insistirdurante un período de tiempo superior a los 15segundos.

Alternar las operaciones siguientes con un tiempono inferior a los 4 minutos.

PRECAUCIÓN

En seguida que el motor está arrancado llevarloINMEDIATAMENTE a RÉGIMEN MÍNIMO.

Desconectar los cables de unión de la batería.

Connectar los bornes de la bateria (12V o 24V) quese quiere cargar a las tomas de la máquina teniendoen cuenta la polaridad (+) y (-).

Conectar completamente los enchufes de los cablesde soldadura en las tomas (34 - 34A) girando en elsentido de las agujas del reloj para bloquear.Acelerar el motor de forma que el voltímetro (N)indique el valor correspondiente según la tablaadjunta (*).

USO COMO MOTOGENERADORGE_, MS_, TS_

M37

© MOSA 1.0-01/01

Las tomas de corriente tienen tensióninmediatamente despues de la puesta en marchade la máquina también sin cables conectados.

ATENCIÓN

☞ Es absolutamente prohibido conectar elgrupo a la red pública o de cualquier maneracon otra fuente de energia electrica.

La sustitución del fusible debe realizarse siemprecon el motor parado (saque la protecciónmecánica y mueva hacia abajo la lengüeta delportafusible situado en el frontal.

CUIDADO

☞ Verificar siempre al principio de trabajar, losparametros electricos y los mandos del frontal.

Cerciórese de la eficacia de la unión a tierra (12)(donde esté montada).- Ver página M20, 21, 22, 25, 26, 27 -.

Accione la palanca o el mando acelerador (16)dejando que el motor llegue al máximo número derevoluciones excepto en los motores con ajuste derevoluciones constante; el voltímetro (N) (dondeesté montado) indica la tensión monofásica, tantosi la corriente es trifásica como monofásica.

* NOTA: con regulad. eléctr. de tens RVT ±1%

Conectarse a las tomas en c.a. (15) utilizandoclavijas adecuadas y cables en óptimas condicionespara obtener potencia trifásica y monofásica, obien, con cables de sección adecuada, a la terminalsituada en el interior de la mufla (Q3).

Tensiónnominal

110V230V230V400V

asíncrono±10%±10%±10%±10%

síncrono (*)±5%±5%±5%±5%

Tensión en vacío indicativa

Las zonas que son prohibidas por personalajeno al funcionamiento de la máquina son:- el cuadro de comandos (frontal) - zona dedescarga endotermica del motor.

ATENCIÓN

Cuando el indicador luminoso (L) encorrespondencia con la toma de corriente estáencendido indica que el grupo puede emitir corrientealterna si el motor está al máximo de revoluciones.

☞ Nota.: si el piloto no se ilumina, controle que elacelerador esté al máximo o controle elfusible de la toma relativa (monofásico).

Si se utiliza más de una toma a la vez, la potenciamáxima permitida es la indicada en la placa dedatos.

Por la contemporaneidad de la saca, en la versión(motosoldadora) TS, ver página M52.No supere la potencia máxima continuativa delgenerador o la corriente de carga.

MÁQUINA CON PROTECCIÓN TÉRMICA

Cuando se supera la potencia máxima continuativao la corriente de carga la protección térmica sepone en marcha automáticamente.Si la protección térmica se pone en marcha, saquetodas las cargas.

Vuelva a accionar la protección térmica apretandoel polo central.Vuelva a conectarse con las cargas.En caso de una intervención posterior de laprotección, controlar: las conexiones, los cables ocuanto sea necesario y eventualmente contactarel servicio de asistenica.

Evite tener el polo centralde la protección térmicamuy apretado debido aun mal uso.e lo contra-

rio, en caso de avería, no podrá intervenir y dañaráel generador.

CERRADO ABIERTO

08/0

1/01

M37

-E

APRETAR PARAACCIONAR DE NUEVO

USO COMO MOTOGENERADORGE_, MS_, TS_

M37.1

© MOSA 1.0-11/00

VERSIÓN TS ... PLArranque la máquina y espere hasta el final deltiempo de precalentamiento impuesto por el dispo-sitivo de protección del motor EP1 o EP2.- Verpáginas M39... -

Apriete el pulsador "habilitación generación" (B5)situado en la parte frontal de la máquina. Elvoltímetro señalará la tensión auxiliar que, paramáquinas a 1500/1800 revoluciones r.p.m., deberáser de ≈230V ± 10% y para máquinas a 3000/3600revoluciones r.p.m. (motor al mínimo) deberá ser de≈180V ± 10%.

Mueva hacia arriba la palanca del interruptormagnetotérmico relativo a la toma de la que sequiere obtener la carga

MÁQUINA SIN DISPOSITIVO PROTECTORSi la máquina no estuviera provista de dispositivode protección de los contactos indirectos, median-te la interrupción automática de la alimentación, esnecesario interponer entre la carga y la generaciónun interruptor diferencial o un aparato similar quecumpla con las normas vigentes CEI 64/8 (y/osucesivas) parte 4 punto 4.13.1 armonizadas porla directiva nº 72/23/CEE..

MÁQUINA CON INTERRUPTOR DELDIFERENCIAL

Coloque el interruptor deldiferencial salvavidas (D)moviendo la palanca haciaarriba.

Este interruptor del diferencial tiene la función deproteger al usuario cuando, por razonesaccidentales, en cualquier parte de las conexioneseléctricas externas de utilización se verifique unacorriente de dispersión hacia tierra superior a 30mA.

MÁQUINA CON INTERRUPTOR MAGNETO-TÉRMICO

Coloque el interruptormagnetotérmico (Z2)moviendo la palanca hacia"ON":Este interruptormagnetotérmico tiene la

función de proteger el circuito trifásico y monofásicocuando, por distintas razones, se detectancortocircuitos o absorciones de corriente mayoresque los datos que figuran en la placa de la máquina.

Los modelos que vienen regulados en fabrica, NOSE PUEDEN MANIPULAR. Para su manipulaciónes muy importante consultar el Servicio deAsistencia Tecnica.

Para las máquinas a 3000/3600 revolucionesr.p.m. el dispositivo de protección EP1 procederáautomáticamente a acelerar el motor al sacar lacarga. - Ver página M 39.1 -

CUIDADO

MÁQUINA CON INTERRUPTOR DIFERENCIAL/MAGNETOTÉRMICOEste interruptor incluye las características de losdos aparatos diferencial / magnetotérmico (N2).

MÁQUINA CON CONMUTADORVOLTÍMÉTRICO (SOLO PARA GRUPOELECTRÓGENO)

☞ ATENCIÓN: es precisoque eventuales cargasmonofásicas esténcorrectamente repartidasen las tres fases para evi-tar que pueda existir unanotable fuga de tensión enuna fase que resulte excesivamente cargada.

Controle las tensiones en las distintas fasesseleccionadas con el conmutador situado en laparte frontal (H2) y controle, leyendo en el voltímetro(N), que el valor de tensión sea prácticamente elmismo.

☞ Nota.:en caso de existir sobrecarga es posibleque el motor baje sensiblemente derevoluciones y la tensión se reduzcanotablemente. En este caso es necesarioreducir la carga.

09/1

1/00

M37

-E

USO DE LOS ACCESORIOSMANDO A DISTANCIATC2 / TC2/50

M38

© MOSA 1.1-06/05

El mando para regular a distancia la corriente desoldadura se conecta al panel frontal con unconector múltiple.

La conexión del dispositivo se consigue con lacolocación en posición "ON" la palanca (7)interruptor situada sobre el conector múltiple (8).

Colocar el botón del regulador de la corriente desoldadura (T) de modo que corresponda con elvalor de corriente preseleccionado a fin de obtenerlos amperios necesarios, teniendo en cuenta eldiámetro y el tipo de electrodo.- Ver página M51 -

ON

OFF

INTRODUCIRY ENROSCAR

03/0

1/01

M38

-E

IDENTIFICACIÓN DE AVERÍASTS

M40.1

© MOSA 1.0-01/01

PROBLEMASNo hay corriente desoldadura pero la corrienteauxiliar es ok.

Soldadura defectuosa

Soldadura defectuosa aintermitencia

No hay corriente desoldadura y tampocopotencia solamente pormodelos con el circuitoimpresos de soldadura(PCB)auxiliar

CAUSAS POSIBLES1) Puente de diodos defectuoso2) Problemas con la unidad de control

corriente de soldadura (PCB)

1) Punte de diodos defectuoso

2) Problemas con la unidad de con- trolcorriente de soldadura (PCB)

1)Defecto el los cables de señal que entrany salen desde la unidad de control(PCB)

2) Problemas con la unidad de control(PCB)

1) Corto circuito

2) Condensadores defectuoso

3) Estator defectuoso

4) Punte diodos en corto circuito

CÓMO INTERVENIR1) Controlar los diodos del puente diodos2) El conmutador del mando a distancia

no está posicionato por elfuncionamento de los mandos delfrontal de la máquina

3) Verificar los diodos y los tiristores delpunte diodos

4) Verificar el transformador que alimen-ta la unidad de control (PCB). Sifunciona bien, sostituir el circuitoimpreso

1) Verificar la tensión en vacio de lasoldadura. Si es correcta, el puentediodos está bien. Si la tensión midesolo 1/3 o 2/3 del valor nominal,controlar los diodos

o los tiristores2) Si el puente diodos está bien, sostitu-

ir el circuito impreso (PCB)

1) Verificar que los conectores de colorverde situados sobre el circuitoimpreso (PCB), hagan bien contactoy que las uniones con el shunt esteanempalmados correctamente

2) Sostituir la unidad de control (PCB)

1) Verificar visivamente que la instalaciónelectrica en el interior de la soldadorano tenga un corto circuito entrealgunos cables o están a masa

2) Si la instalación está bien,controcircuitar los condensadores porestar seguros que estean descargado,desconectar los cables del el boxcondensadores y utilizando unohmetro verificar que loscondensadores no están en corto cir-cuito

3) Si los condensadores están bien,desconectar todos los cables delestator, a exepción a los que van albox condensadores y controlar latensión generada por el estator. Si nohay tensión en el bobinado desoldadura y en el bobinado auxiliar,sostituir el estator

4) Si hay tensión en todos los bobinado,volver a conectar el puente diodos ycontrolar el valor de la tensión desoldadura en vacio. Si no hay tensión,el puente diodos es defectuoso,entonce sostituirlo. Si el valor de latensión en vacio está bien, conectarlos cables de potencia auxiliar uno auno hasta que no se verifique nuova-mente el averia (ver punto 3)

solamente por modelos con el circuito impresos de soldadura (PCB)○ ○ ○

11/0

1/01

M40

-E

MANUTENCIÓN

M43

© MOSA 1.0-09/05

ATENCIÓN● Servirse de personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el

trabajo de detección de las averías.● Es obligatorio parar el motor antes de efectuar cualquier trabajo de

mantenimiento a la máquina.Cuando la máquina esté en marcha preste atención a las piezasgiratorias - y a las piezas calientes (colectores y silenciadores dedescarga, turbinas, y/u otros) - Partes en tensión.

● Saque las carenas sólo si es necesario para efectuar el mantenimientoy vuelva a ponerlas cuando haya terminado el mantenimiento.

● Utilice instrumentos e indumentaria adecuada.● No modifique las piezas sin autorización.

- Ver notas en la pág. M1.1 -

LAS PIEZASCALIENTES

pueden provocarquemaduras

LAS PIEZASQUE DAN VUELTAS

pueden herir

ADVERTENCIAS

Por mantenimiento por parte del usuario se intiendentodas las operaciones de verifica de las partes mecanicaselectricas y de los liquidos subjetos al uso y descastedurante el normal utilizo de la máquina.

En lo que se refiere a los fluidos deben considerarsetambién operaciones de mantenimiento las sustitucionesperiódicas de los mismos y los rellenos que fuerannecesarios.

Entre las operaciones de mantenimiento están incluidastambién las operaciones de limpieza de la máquina cuandoestas se efectuan periodicamente fuera del normal ciclode trabajo.

Los reparaciones o substitución de componentes electricoso mecanicos subjetos a averias ocasionales o de usura,no se considera como mantenimiento de la mismamáquina, que sea hecho por parte de Centros deAsistencia Autorizado.

Por las máquinas dotadas de carro por su desplazamientola substitución de neumaticos se considera una reparacióny no una operación de mantenimiento.(crick).

Para posibles trabajos de mantenimiento periódicos arealizar en intervalos, definidos en horas defuncionamiento, siga la indicación del cuentahoras, siestá montado (M).

LAS PROTECCIONES DEL MOTOR NO INTERVIENEN ENPRESENCIA DE ACEITE DETERIORADO POR NO HABERSIDO CAMBIADO REGULARMENTE SEGÚN LASINDICACIONES DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTODEL MOTOR.

NOTA

05/0

9/05

M43

E

IMPORTANTECuando efectúe los trabajos necesarios parael mantenimiento evite que: sustanciascontaminantes, líquidos, aceites deteriorados,etc., causen daños personales o materiales oefectos negativos al medio ambiente, a lasalud o a la seguridad de acuerdo con loestablecido por las leyes y/o las disposicioneslocales vigentes.

MOTOR Y ALTERNADOR

CONSULTAR LOS MANUALES ESPECÍFICOSENTREGADOS EN LA DOTACIÓN INICIAL DELA MÁQUINA.

VENTILACIÓNAsegurarse de que no haya obstrucciones (trapos, hojasu otro) en las aberturas de entrada y salida del aire de lamáquina, del alternador ni del motor.

CUADRO ELÉCTRICOSControlar diariamente el estado de los cables y de lasconexiones. Efectuar periódicamente la limpieza utilizandoun aspirador, NO SE DEBE USAR AIRE COMPRIMIDO.

ADHESIVOS Y PLACAScompruebe una vez al año todos los autoadhesivos yplacas indicadoras. Si la máquina careciera de ellos y/oéstos fueran ilegibles, CÁMBIELOS.

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO DIFÍCILESEn condiciones extremas de funcionamiento (frecuentesparadas y encendidos, ambiente polvoriento, clima frío,largos periodos de funcionamiento sin toma de carga,combustible con un contenido de azufre superior al 0,5%)efectuar el mantenimiento con una mayor frecuencia.

BATERIA SIN MANUTENCIÓNLA BATERÍA NO DEBE SER ABIERTALa batería debe cargarse automaticamente en el circuitocarga bateria en dotación con el motor.

Controlar el estado de la batería por el color de la mirillasituada en la parte superior.- Color Verde: Batería OK- Color Negro: Batería a recargar- Color Blanco: Batería a sustituir

ALMACENAJE - DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USOGE_, MS_, TS_

M45

© MOSA 1.1-05/03

IMPORTANTE

29/0

5/03

M45

E

☞ Servirse de personal cualificado para efectuar lasoperaciónes necesarias por:

- una nueva puesta en marcha,- desmantelamiento

ALMACENAJESi no se utilizara la máquina por un período superior a 30días, cerciórese de que el sitio donde vuelve a ponerseen marcha tenga un buen sistema de protección contrafuentes de calor, cambios meteorológicos o todo aquelloque pueda provocar herrumbre, corrosión o daños engeneral al producto.

MOTORES DE GASOLINASi el depósito estuviera parcialmente lleno, vacíelo.Arranque el motor hasta que se pare por falta decarburante.

Vacíe el aceite de la base del motor y llénela con aceitenuevo (ver página M 25).

Vierta unos 10 cc de aceite en el orificio de la bujía yapriete la bujía, tras girar más veces el eje del motor.

Gire el eje del motor lentamente hasta notar una ciertacompresión. Soltarlo.

Si estuviera montada la batería para el arranque eléctrico,desconéctela.

Limpie bien las carenas y todas las demás piezas de lamáquina.

Proteja la máquina con una funda de plástico y guárdelaen un lugar seco.

MOTORES DIESELPara breves períodos es aconsejable, cada 10 díasaproximadamente, hacer funcionar la máquina durante10-15 minutos con carga, para una distribución correctadel lubrificante, para recargar la batería y para prevenirposibles atascos del circuito de inyección.

Para períodos más largos diríjase a los centros deasistencia del fabricante de motores.

Limpie bien las carenas y todas las demás piezas de lamáquina.

Proteja la máquina con una funda de plástico y guárdelaen un lugar seco.

DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO

Por desmantelamiento se intienden todas las operacionesa efectuar, por parte del usuario, cuando el uso de lamáquina ha terminado. Esto comprende las operacionesde desmontaje de la máquina, la subdivisión de losvarios elementos para una siguiente reutilisación,eventuales embalajes y transporte de tales elementoshasta la entrega al ente de desguace y/o almacén.

Las diferentes operaciones de desmantelamiento incluyenla manipulación de liquidos potencialmente peligrososcomo los aceites lubricantes o acidos de baterias.

El desmontaje de partes metalicas que podrian provocarcortes o contusiones debe ser efectuado mediante el usode protecciones, tipos guantes y utensiles adecuados.

El desmantelamiento de los varios componentes de lasmáquinas debe ser efectuado en conformidad a lasnormativas de las leyes o disposiciones locales vigentes.Muy particolar atención debe ser reservada a la eliminaciónde:Aceite lubricante, liquido bateria, combustible, liquidorefrigerante.El usuario de la máquina es responsable del respecto delas normas por salvaguardar el ambiente durante el ordende acciones de desmantelamiento de las partes quecomponen la máquina.

En casos especiales en el cual la máquina no seadesmontada en modo secuencial es imprecindible siempreque saquen de ella los siguintes elementos:- carburante- aceite lubricante motor- liquido de refriamiento motor- bateria

En caso se necesite las advertencias de primeros auxiliosy las medidas antincendio, ver pag. M 2.5.

Nota: Mosa no interviene nunca en el desmantelamientode máquinas a menos que lo haga solo con aquellas queretira cuando el cliente compra una nueva, y que no sepuede reacondicionar la vieja. Siempre y cuando las dospartes se pongan de acuerdo.

En efectuar las operaciones paraalmacenar y de desmantelamiento, evitarque las sustancias contaminantes comolos liquidos de baterias y/o aceites etc.ocasionen daños a personas o cosas, alambiente, a la salud y seguredad pública,respetando totalmente las leyes y/odisposiciones de los entes públicoslocales.

12/0

3/07

120

29-E

Datos técnicosTS 250 D

M51

© MOSA REV.0-03/07

La motosoldadora TS 250 es un grupo que desempeña la función de:a) fuente de corriente para la soldadura por arcob) fuente de corriente para la generación auxiliarEstá destinado al uso industrial y profesional, se compone de distintas partes principales como: el motor, el alternador, loscontroles eléctricos y electrónicos y una estructura protectora.Está montado en una estructura de acero sobre la cual se han dispuesto soportes elásticos que tienen la finalidad de amortizarlas vibraciones y eventualmente eliminar resonancias que producirían ruidos.

Datos técnicos TS 250 DALTERNADOR autoexcitado, autoregulado

Tipo trifase, asincronoAislamiento H

GENERADORPotencia trifásica 6.5 kVA / 400 V / 9.4 APotencia monofásica 4.5 kVA / 230 V / 19.5 APotencia monofásica 2.5 kVA / 48 V / 52 AFrecuencia 50 HzServicio 100 %

MOTORMarca RuggeriniModelo RD 210

Tipo 4-TiemposCilindrada 954 cm3

Cilindros 2Potencia maxima 14 kW (19 HP)Revoluciones motor 3000 rev/minConsumo carburante 250 g/kWhRefrigeración aireCapacidad depósito aceite 3 lArranque EléctricoCarburante Diesel

ESPECIFICACIONES GENERALESBatería 12V - 50AhCapacidad depósito 9 lAutonomía (sold. intermit. 60%) 4.5 hProtección IP 23Dimensiones max LxAxA (mm) * 1050x530x630Peso * 175 KgRumorosidad 103 LWA (78 dB(A) - 7m)* Peso y dimensiones incluyen todos los componentes sin eje, ruedas, timón.

POTENCIAPotencias declaradas a las siguientes condiciones de ambiente temperatura 20°C, humedad relativa 30%, altitud100m sobre el nivel del mar.Aproximadamente se reduce de 1% cada 100 metros de altitud y del 2.5% cada 5°C sobre los 25°C.Para modificaciones eventuales sobre los motores, con condiciones de clima diversas de las sobra mencionadas,consultar nuestros servicios de asistencia.

NIVEL POTENCIA ACÚSTICALa máquina respecta los límites de ruido, expresados en potencia acústica, indicadas en las directivas.Estos límites pueden ser utilizados para valuar el nivel sonoro desarrollado en el lugar.Por ejemplo: nivel de potencia acústica de 100 LWA.La presión sonora eficaz (el ruido producido) a 7 metros de distancia es de unos 75dBA (el valor límite menos 25).Para calcular el nivel acústico a distancias diferentes, utilizar la fórmula siguiente:

dBAx =

dBA

y + 10 log A 4 metros el nivel de ruidos se vuelve: 75 dBA + 10 log = 80 dBAry²

rx²7²4²

12/0

3/07

120

29-E

Datos técnicosTS 250 D

M52

© MOSA REV.0-03/07

SOLDADORASOLDADORASOLDADORASOLDADORASOLDADORACorriente max de soldadura 200A/60% - 250A/35%Regulación electrónica de la corriente de soldadura 20 - 250ATensión de enchufe 70VTensión de soldadura 20-30V

Valores indicativos aescala de laempuñadura

reguladora corrientede soldadura

25% 50% 75% 100%

20 70 130 190 250

6.5 kVA4 kVA2.5 kVA0POTENCIA EN EL GENERADOR

080 A130 A>170 ACORRIENTE DE SOLDADURA

CARACTERÍSTICA DE SALIDA

0%

A

FACTORES DE USOS SIMULTÁNEOS

En caso de utilizar simultáneamente SOLDADURA y GENERADOR, se recuerda que el motor endotérmico es único,por ello no debe ser cargato excesivamente y se muestra la tabla a continuación con los límites indicativos que espreciso respetar.

DimensioniDimensionsDimensions© MOSA 1.0-09/03

08/0

5/95

120

29-I

E

D

NL

TS 250 DM53

AbmessungenDimensiones

LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICOGE_, MS_, TS_

M60

© MOSA 1.0-01/01

08/0

1/01

M60

E

A :AlternadorB :Soporte conexión cablesC :CondensadorD : Interruptor diferencialE :Transformador alimentación tarjeta sold.F :FusibleG :Toma 400V trifásicaH :Toma 230V monofásicaI :Toma 110V monofásicaL :Piloto para tomaM :CuentahorasN :VoltímetroP :Regulador arco soldaduraQ :Toma 230V trifásicaR :Unidad control soldaduraS :Amperímetro corriente soldaduraT :Regulador corriente soldaduraU :Transformador amperimétricoV :Voltímetro tensión soldaduraZ :Tomas de soldaduraX :Shunt de medidaW :Reactor c.c.Y :Puente diodos soldadura

A1 :Resistencia emisor de chispasB1 :Unidad emisor de chispasC1 :Puente diodos 48V c.c.D1 :Protección motor E.P.1E1 :Electromagnetismo parada motorF1 :Electromagnetismo aceleradorG1 :Captador nivel carburanteH1 :TermostatoI1 :Toma 48V c.c.L1 :PresostatoM 1 :Piloto reserva carburanteN1 :Piloto carga bateríaO1 :Piloto presostatoP1 :Fusible de cuchillaQ1 :Llave arranqueR1 :Motor arranqueS1 :BateríaT1 :Alternador carga bateríaU1 :Regulador tensión bateríaV1 :Unidad control electroválvulaZ1 :ElectroválvulaW1 :Conmutador TCX1 :Toma mando a distanciaY1 :Clavija mando a distancia

A2 :Regulad. corriente sold. a dist.B2 :Protección motor E.P.2I2 :Toma 48V c.a.C2 : Indicador nivel carburanteD2 :Amperímetro de líneaE2 :FrecuencímetroF2 :Transformador carga bateríaG2 :Tarjeta carga bateríaH2 :Conmutador voltimétricoL2 :Relé térmicoM 2 :ContactorN2 : Interruptor magnet. dif.O2 :Toma 42V normas CEEP2 :Resistencia diferencialQ2 :Protección motor TEPR2 :Unidad control solenoidesS2 :Captador nivel aceiteT2 :Pulsador stop motor TC1U2 :Pulsador arranque motor TC1V2 :Toma 24V c.a.Z2 : Interruptor magnetotérmicoW2 :Unidad de protección S.C.R.X2 :Toma jack para TCY2 :Clavija jack para TC

A3 :Controlador de aislamientoB3 :Conector E.A.S.C3 :Tarjeta E.A.S.D3 :Tomas arranque motorE3 :Desviador tensión en vacíoF3 :Pulsador stopG3 :Bobina encendidoH3 :Bujía encendidoI3 :Conmutador de escalaL3 :Pulsador exclusión presostatoM 3 :Diodo carga bateríaN3 :ReléO3 :ResistorP3 :Reactor emisor de chispasQ3 :Terminal obtención potenciaR3 :SirenaS3 :Protección motor E.P.4T3 :Tarjeta gestión motorU3 :Regulador electrónico revolucionesV3 :Tarjeta control PTO HIZ3 :Pulsador 20 l/1' PTO HIW3 :Pulsador 30 l/1' PTO HIX3 :Pulsador exclusión PTO HIY3 :Piloto 20 l/1' PTO HI

A4 :Piloto 30 l/1' PTO HIB4 :Piloto exclusión PTO HIC4 :Electroválvula 20 l/1' PTO HID4 :Electroválvula 30 l/1' PTO HIE4 :Presostato aceite hidráulicoF4 :Captador nivel aceite hidráulicoG4 :Bujías de precalentamientoH4 :Centralita de precalentamientoI4 :Piloto de precalentamientoL4 :Filtro R.C.M 4 :Calentador con termostatoN4 :Electromagnetismo aireO4 :Relé paso-pasoP4 :Protección térmicaQ4 :Tomas carga bateríaR4 :Sensor temp. líquido de refrig.S4 :Sensor atasco filtro aireT4 :Piloto atasco filtro aireU4 :Mando invers. polaridad a dist.V4 :Mando inversor polaridadZ4 :Transformador 230/48VW4 : Inversor polaridad (Puente diodos)X4 :Puente diodos de baseY4 :Unidad control invers. polaridad

A5 :Mando puente diodos de baseB5 :Pulsador habilit. generaciónC5 :Mando eléctr. aceleradorD5 :ActuadorE 5 :Pick-upF5 :Piloto alta temperaturaG5 :Conmutador potencia auxiliarH5 :Puente diodos 24VI5 :Conmutador Y/sL5 :Pulsador emergenciaM 5 :Protección motor EP 5N5 :Pulsador precalentamientoO5 :Unidad mando solenoideP5 :Captador presión aceiteQ5 :Captador temperatura aguaR5 :Calentador aguaS5 :Conector motor 24 polosT5 :Relé diferencial electrónicoU5 :Bobina de mínima tensiónV5 : Indicador presión aceiteZ5 : Indicador temperatura aguaW5 :Voltímetro bateríaX5 :Contactor inversor polaridadY5 :Contactor Serie/Paralelo

A6 : InterruptorB6 : Interruptor alimentación cuadroC6 :Unidad logica QEAD6 :Conector PACE6 :Potenciometro regulador de vueltas/

frecuenciaF6 :Selector Arc-ForceG6 :Dispositivo arranque motorH6 :Electrobomba carburante 12 V c.cI6 :Selector Start Local/RemoteL6 :Pulsador CHOKE (aire)M 6 :Selector modalidad soldadura CC/CVN6 :Connector alimentación arrastre hiloO6 :Transformador trífasico 420V/110VP6 :Selector IDLE/RUNQ6 : Instrumento analógico Hz/V/AR6 :Filtro EMCS6 :Selector alimentación arrastre hiloT6 :Conector para arrastrador de hiloU6 :Ficha DSP CHOPPERV6 :Ficha conductor /alimentación CHOPPERZ6 :Ficha interruptores / diodos señalizaciónW6 :Sensor de entradaX6 :Piloto temperatura aguaY6 : Indicador carga batería

A7 :Selector trasvase bomba AUTO/MANUALB7 :Bomba trasvase carburanteC7 :Control grupo electrógeno "GECO"D7 :Boya con interruptores de nivelE7 :Potenciometro regulador de tensiónF7 :Conmutador SOLDADORA/GENERADORG7 :Reactor trifásicoH7 :SeccionadorI7 :Temporizador para solenoide stopL7 :Conector „VODIA“M 7 :Conector „F“ de EDC4N7 :Selector OFF-ON-DIAGN.O7 :Pulsador DIAGNOSTICP7 :Piloto DIAGNOSTICQ7 :Selector modalidad soldaduraR7 :Red R.C.S7 :Enchufe 230V monofásicoT7 : Instrumento analógico V/HzU7 :Protección motor EP6V7 : Interruptor alimentación relé diferencialZ7 :Receptor radiocomandoW7 : Trasmisor radiocomandoX7 :Pulsante luminoso test isometerY7 :Toma arranque a distanciaA8 :Cuadro accionamiento transvase autom.B8 : Conmutador amperométricoC8 :D8 :E8 :F8 :G8 :Conmut. invertidor polaridad a dos escalasH8 :I8 :L8 :M 8 :N8 :O8 :P8 :Q8 :R8 :S8 :T8 :U8 :V8 :Z8 :W8 :X8 :Y8 :

Schema elettricoElectric diagramSchemas electriques

TS 250 DM

61.1© MOSA 1.0-09/03

E

D

NL

StromlaufplanEsquema eléctrico

08/0

5/95

120

29-I

Schema elettricoElectric diagramSchemas electriques

TS 250 DM

61.2© MOSA 1.0-09/03

E

D

NL

StromlaufplanEsquema eléctrico

08/0

5/95

120

29-I

Schema elettricoElectric diagramSchemas electriques

TS 250 DM

61.3© MOSA 1.0-09/03

E

D

NL

StromlaufplanEsquema eléctrico

08/0

5/95

120

29-I

RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA 1.0-09/03

E

D

NL

ErsatzteileTabla de recambios TS 200 BS-P -

TS 250 D

M61.4

08/0

5/95

120

29-I

TABLAS DE RECAMBIOSR1

© MOSA 1.0-07/98

E

D

NL

MOSA està capacitada para satisfacer cualquier pedido de piezas de recambio.Si se desea mantener la màquina en un funcionamiento eficaz, se debe usar siempre recambiosoriginales, cuando es preciso sustituir piezas MOSA.

Para hacer un pendido de piezas de recambio indicar:

1) ✹ n. de matricula

2) ✹ tipo motosoldadora y/o grupo electrógeno

3) ◆ n. tabla

4) ◆ n. posición

5) cantitad

TS 0000 GETS 0000 GE

V.le Europa,59 - 20090 CUSAGO (MI) ITALY

Tel. +39-02 90352.1 - fax +39-02 90390466

0987654321

TYPE

SERIAL N°

27/0

7/98

R1e

Los datos solicitados se hallan en la placa dedatos situada en la estructura de la màquina en unlugar visible y de fàcil consulta. ✹

LEYENDA NOTAS:(EV) Especificaren el pedido el tipo de motory las

tensiones auxiliares(ER) Sólo motor con arranque por tirón(ES) Sólo motor con arranque eléctrico(VE) Sólo versión E.A. S.(QM) Especificaren el pedido la cantidad en m(VS) Sólo versiones especiales(SR) Sólo bajo pedido

RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA 1.0-09/03

E

D

NL

ErsatzteileTabla de recambios TS 250 D

DG6

08/0

5/95

120

29-I

* C

TM 2

22

RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA 1.0-09/03

E

D

NL

ErsatzteileTabla de recambios TS 250 D

DG6.1

08/0

5/95

120

29-I

Pos. Rev. Cod. Descr. Note0 220010130 CTM222 KIT TRAINO MANUALE (*)2 208101051 MANIGLIA3 219861159 MANOPOLA era 1020440704 210011160 ASSALE5 102042490 RUOTA7 6075020 COPIGLIA8 120211050 BARELLA9 1030060 PASSACAVO era 1030030

10 107012120 CESTELLO BATTERIA11 102041790 BATTERIA 50 AH Fino a REV.0 - 09/03 Del. 75/05 del

22/07/0511 359259150 BATTERIA 12V 45AH (Senza Man.) Da REV.1-11/06 Del. 75/05 del 22/

07/0512 102041420 TRAVERSA13 105611270 TIRANTE PER BATTERIA14 209039160 CESTELLO PORTA BATT.(CON COP.)

Pos. Rev. Cod. Descr. Note0 220010130 CTM222 (*)2 208101051 HANDLE3 219861159 KNOB era 1020440704 210011160 AXLE5 102042490 WHEEL7 6075020 PIN, SPLIT8 120211050 PROTECTIVE FRAME9 1030060 GROMMET era 1030030

10 107012120 HOLDER, BATTERY11 102041790 BATTERY 50AH Up to REV.0 - 09/03 Del. 75/05 del

22/07/0511 359259150 BATTERY 12V 45AH (Without Maint.) To REV.1-11/06 Del. 75/05 del 22/

07/0512 102041420 BRACKET13 105611270 TIE ROD, BATTERY14 209039160 HOLDER, BATTERY

RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA 1.0-09/03

E

D

NL

ErsatzteileTabla de recambios TS 250 D

DG7

08/0

5/95

120

29-I

RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA 1.0-09/03

E

D

NL

ErsatzteileTabla de recambios TS 250 D

DG7.1

08/0

5/95

120

29-I

Pos. Rev. Cod. Descr. Note1 307407226 MORSETTIERA2 6062080 TAPPO5 1030060 PASSACAVO6 107509700 POTENZIOMETRO7 107302460 STARTER A CHIAVE

10 1030100 PASSACAVO11 209510017 PREDISPOSIZIONE CD2 era 10750703013 1302040 SPIA 12V14 107509702 MANOPOLA REG.CORRENTE SALDAT.15 102044400 PRESA DI SALDATURA (-)16 282009807 DISTANZ. ISOLANTE PER SCHEDE era 10730257017 102301310 PRESA DI SALDATURA (+)18 208019800 SCHEDA DI CONTROLLO SALDATURA19 106021220 PRESA DINSE (+)20 101131220 PRESA DINSE (-)21 107509870 TRASFORMATORE22 305159880 BOX CONDENSATORI23 307017037 STAFFA24 208019011 SOPPRESSORE PROTEZ.PONTE DIODI25 208019890 SHUNT

Pos. Rev. Cod. Descr. Note1 307407226 TERMINAL BOARD2 6062080 CAP,5 1030060 GROMMET6 107509700 WELDING CURRENT REGULATOR7 107302460 STARTER KEY

10 1030100 GROMMET11 209510017 SOCKET SWITCH REMOTE CONTROL era 10750703013 1302040 WARNING LIGHT 12V14 107509702 KNOB,WELDING CURRENT REGULAT.15 102044400 WELDING SOCKET (-)16 282009807 Manca la descrizione era 10730257017 102301310 WELDING SOCKET (+)18 208019800 PCB, WELDING CONTROL19 106021220 SOCKET, STARTER (+) (+)20 101131220 SOCKET (-)21 107509870 AUXILIARY TRANSFORMER22 305159880 CAPACITOR BOX 3X7523 307017037 BRACKET24 208019011 SUPPRESSOR PROT. DIODE BRIDGE25 208019890 SHUNT

RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA 1.0-09/03

E

D

NL

ErsatzteileTabla de recambios TS 250 D

DG8

08/0

5/95

120

29-I

RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA 1.0-09/03

E

D

NL

ErsatzteileTabla de recambios TS 250 D

DG8.1

08/0

5/95

120

29-I

Pos. Rev. Cod. Descr. Note1 220337020 PANNELLO FRONTALE2 305907270 PRESA CEE 16A 400V 3P+N+T3 307017240 PRESA 220V 16A4 218137280 PRESA CEE 48V 32A5 1302220 SPIA 220V6 155307107 DISGIUNTORE TERMICO7 1302080 SPIA PER 48V8 105111540 Vedi Cod.2199371059 232027036 GUIDA

10 232027130 CAPPUCCIO PROTEZIONE I.D.18 103011310 VOLTMETRO19 259107241 PRESA SCHUKO 16A 230V - 2P+T (SR) (Versione SCHUKO)23 220307020 PANNELLO FRONTALE (SR) (Versione con CONTAORE)24 105511810 CONTAORE (SR) (Versione con CONTAORE)

Pos. Rev. Cod. Descr. Note1 220337020 FRONT PANEL2 305907270 EEC SOCKET 16A 400V 3P+N+T3 307017240 EEC SOCKET 16A, 220V 2P+T4 218137280 EEC SOCKET 48V 32A5 1302220 WARNING LIGHT 220V6 155307107 THERMAL SWITCH7 1302080 WARNING LIGHT FOR 48V8 105111540 See part no. 2199371059 232027036 FIXING GUIDE

10 232027130 CAP18 103011310 VOLTMETER19 259107241 SOCKET SCHUKO 16A 230V 2P+T (SR) (Versione SHUKO)23 220307020 FRONT PANEL (SR) (Versione con CONTAORE)24 105511810 HOURMETER

RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA 1.0-09/03

E

D

NL

ErsatzteileTabla de recambios TS 250 D

DG9

08/0

5/95

120

29-I

RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA REV.1-11/06

ErsatzteileTabla de recambios TS 250 D

DG9.1

08/0

5/95

120

29-I

Pos. Rev. Cod. Descr. Note1 220014100 REATTORE COMPLETO2 210015041 STAFFA3 120295100 PONTE DIODI era 210015100 - Fino a REV.0 - 09/

03 Del. Del 113/06 del 03/07/063 120215100 PONTE DIODI Da REV.1 - 11/06 Del. Del 113/06

del 03/07/065 210016020 VENTOLA6 120213038 RONDELLA DI SICUREZZA7 210013039 DISTANZIALE8 1001060 CUSCINETTO9 309509035 UNITA’ DIODI PRITT

10 309503045 FLANGIA PORTA ALTERNATORE11 208109067 STAFFA12 309509065 RESISTENZA DI PRITT13 232129658 PIASTRINA FISSAGGIO RESISTENZA era 10204701014 107011280 TIRANTE15 120213030 ALBERO CON ROTORE16 220133025 STATORE17 309503040 FLANGIA18 120213036 TIRANTE ALBERO ROTORE M18X1,5

Pos. Rev. Cod. Descr. Note1 220014100 COMPLETE REACTOR2 210015041 BRACKET3 120295100 DIODE BRIDGE Was 210015100 - Up to REV.0 -

09/03 Del. Del 113/06 del 03/07/063 120215100 DIODE BRIDGE From REV.1 - 11/06 Del. Del 113/06

del 03/07/065 210016020 FAN6 120213038 WASHER7 210013039 SPACER8 1001060 BEARING9 309509035 DIODES UNIT, PRITT

10 309503045 ALTERNATOR FLANGE11 208109067 BRACKET12 309509065 RESISTOR PRITT13 232129658 RESISTANCE PLATE era 10204701014 107011280 TIE - ROD15 120213030 SHAFT WITH ROTOR16 220133025 STATOR17 309503040 FLANGE18 120213036 TIE-ROD

RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA 1.0-09/03

E

D

NL

ErsatzteileTabla de recambios TS 250 D

DG10

08/0

5/95

120

29-I

RicambiSpare partsPiéces de rechange© MOSA 1.0-09/03

E

D

NL

ErsatzteileTabla de recambios TS 250 D

DG10.1

08/0

5/95

120

29-I

Pos. Rev. Cod. Descr. Note2 120292200 MOTORE RUGGERINI RD210 (M8994)3 120212035 TRAVERSA SUPPORTO MOTORE4 105112020 ANTIVIBRANTE5 307012037 PROTEZIONE ANTIVIBRANTE6 210018205 SCATOLA DI BASE7 210018200 CASSONETTO ASPIRAZIONE (Solo per ricambi)8 210018003 FIANCATA DX9 210018122 COPERCHIO SCHEDA SALDATURA

10 220018004 FIANCATA SX12 210012020 SERBATOIO13 102041740 TAPPO14 1030100 PASSACAVO16 6062080 TAPPO17 210018247 PARATIA

Pos. Rev. Cod. Descr. Note2 120292200 ENGINE RUGGERINI RD 2103 120212035 SUPPORT, ENGINE4 105112020 VIBRATION DAMPER5 307012037 PROTECTION, VIBRATION-DAMPER6 210018205 CASE, BOTTOM HALF7 210018200 BOX, AIR INLET (Solo per ricambi)8 210018003 SIDE, RIGHT9 210018122 COVER, WELDING PCB

10 220018004 SIDE,LEFT12 210012020 FUEL TANK13 102041740 CAP, TANK14 1030100 GROMMET16 6062080 CAP,17 210018247 WALL

TC 2 / TC2-50209510018 - 930600000

KD1

© MOSA 1.0-10/99

18/1

0/99

KD

Pos. Rev. Cod. Descr. Descr. Note1 102013290 COMMUTATORE COMMUTATOR2 107507032 COPERCHIO COMANDO A DISTANZA BLIND PLATE REMOTE CONTROL3 209509910 CONNETTORE FEMM.CON CAVI FEMALE CONNECTOR WITH CABLES4 209519904 CONNETTORE COMPLETO DI CAVI CONNECTOR WITH CABLES TC2 vers.

4a 930609904 CONNETTORE CON CAVI CONNECTORS WITH CABLES TC2/50 vers.5 107509702 MANOPOLA REG.CORRENTE SALDAT. KNOB,WELDING CURRENT REGULAT.7 107509700 POTENZIOMETRO WELDING CURRENT REGULATOR8 107509900 SCATOLA CASE, BOTTOM HALF9 209519901 COPERCHIO (CD) COVER

10 209510017 PREDISPOSIZIONE CD2 SOCKET SWITCH REMOTE CONTROL11 209510018 TC2 COMANDO DISTANZA STANDARD TC2 STANDARD REMOTE CONTROL11 A 930600018 TC2 COMANDO DISTANZA STANDARD TC2 STANDARD REMOTE CONTROL TC2/50 vers.12 209510019 KIT TC2 COMPLETO KIT TC2 COMPL.12 A 930600019 KIT TC2 COMPLETO KIT TC2 COMPL. TC2/50 vers.

IMPRESO PARA EL PEDIDO DE RECAMBIOS

R1.1

© MOSA 1.0-07/98

Apreciado Sr. Cliente,

usted podrá enviarnos un pedido de recambios originales MOSA rellenando este impreso ya sea con lasnuevas tablas de recambios o con las viejas, por medio de FAX o por correo.

27/0

7/98

R1-

1E

�Pedido por:.......................................................... fecha:.............................. firma:.........................................

Enviad los siguientes recambios de la máquina indicada a continuación

RECAMBIOS MOSA:

modelo tipo: .................................................................

n° matricula:

SAVEUNSALBAT

°nalbat nóicisop daditnac

RECAMBIOS MOTOR:

modelo motor: ............................................. matricula motor:.................................................

nóicisopo/yogidóc a lbato/ynóicpircsed d aditnac

RECAMBIOS ALTERNADOR SÍNCRONO:

modelo alternador:.......................................... matricula alternador:............................................

SAJEIVSALBAT

ogidóc daditnac

nóicisopo/yogidóc a lbato/ynóicpircsed d aditnac