transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · transductores 846 manual de...

52
D102005X0ES www.Fisher.com Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 Transductores 846 Transductores de corriente a presión tipo 846 Contenido 1. Introducción Alcance del manual 1-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción 1-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones 1-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicios educativos 1-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Instalación Instrucciones especiales para un uso seguro e instalación en áreas peligrosas 2-2 . . . . . . . . . . CSA 2-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FM 2-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad intrínseca según ATEX 2-3 . . . . . . . . . . Tipo n según ATEX 2-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad intrínseca, tipo n y polvo según IECEx 2-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Incombustible según ATEX, incombustible según IECEx 2-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad intrínseca, incombustible según GOST 2-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje 2-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones de presión 2-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión de suministro 2-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión de salida 2-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones eléctricas 2-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puertos de ventilación 2-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerto de impulso 2-12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerto de descarga 2-12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupción de la señal 2-12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Calibración Funcionamiento estándar: entrada de rango total, acción directa 3-2 . . . . . . Funcionamiento en multirango: entrada de rango total, acción directa 3-3 . . . . . . Funcionamiento estándar: entrada de rango dividido, acción directa 3-3 . . . Señal de entrada de 4 a 12 mA 3-3 . . . . . . . . . . . . . Señal de entrada de 12 a 20 mA 3-4 . . . . . . . . . . . Funcionamiento estándar: entrada de rango total, acción inversa 3-4 . . . . . . Funcionamiento en multirango: entrada de rango total, acción inversa 3-4 . . . . . . Funcionamiento estándar: entrada de rango dividido, acción inversa 3-5 . . . Señal de entrada de 4 a 12 mA 3-5 . . . . . . . . . . . . . Señal de entrada de 12 a 20 mA 3-5 . . . . . . . . . . . Señal de entrada de 10 a 50 mA 3-6 . . . . . . . . . . . Transporte del conjunto final del módulo 3-6 . . . . . . Figura 1-1. Transductor de corriente a presión tipo 846 4. Principio operativo Circuito electrónico 4-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Actuador magnético 4-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etapa piloto 4-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etapa amplificadora 4-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Solución de problemas Características de diagnóstico 5-1 . . . . . . . . . . . . . . . Puerto de impulso 5-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lectura de presión remota (RPR) 5-1 . . . . . . . . . . . Uso del comunicador HART R para leer la señal RPR 5-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de un contador de frecuencia para leer la señal RPR 5-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas en servicio 5-3 . . . . . . . . . . . Solución de problemas en el taller 5-5 . . . . . . . . . . . . 6. Mantenimiento Conjunto final del módulo 6-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción del conjunto final del módulo 6-3 . . . . . Cambio del conjunto final del módulo 6-4 . . . . . . . . Tarjeta del circuito electrónico 6-5 . . . . . . . . . . . . . . . Puente de lectura de presión remota (RPR) 6-5 . . . . . (continúa en la siguiente página)

Upload: others

Post on 20-Apr-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

D10

2005

X0E

S

www.Fisher.com

Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007 Transductores 846

Transductores de corriente a presióntipo 846

Contenido1. Introducción

Alcance del manual 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicios educativos 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. InstalaciónInstrucciones especiales para un uso seguro

e instalación en áreas peligrosas 2-2. . . . . . . . . . CSA 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FM 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad intrínseca según ATEX 2-3. . . . . . . . . . Tipo n según ATEX 2-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad intrínseca, tipo n y polvo

según IECEx 2-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Incombustible según ATEX, incombustible

según IECEx 2-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad intrínseca, incombustible

según GOST 2-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje 2-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones de presión 2-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Presión de suministro 2-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión de salida 2-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conexiones eléctricas 2-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puertos de ventilación 2-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Puerto de impulso 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerto de descarga 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interrupción de la señal 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Calibración

Funcionamiento estándar: entrada de rango total, acción directa 3-2. . . . . .

Funcionamiento en multirango: entrada de rango total, acción directa 3-3. . . . . .

Funcionamiento estándar: entrada de rango dividido, acción directa 3-3. . .

Señal de entrada de 4 a 12 mA 3-3. . . . . . . . . . . . . Señal de entrada de 12 a 20 mA 3-4. . . . . . . . . . .

Funcionamiento estándar: entrada de rango total, acción inversa 3-4. . . . . .

Funcionamiento en multirango: entrada de rango total, acción inversa 3-4. . . . . .

Funcionamiento estándar: entrada de rango dividido, acción inversa 3-5. . .

Señal de entrada de 4 a 12 mA 3-5. . . . . . . . . . . . . Señal de entrada de 12 a 20 mA 3-5. . . . . . . . . . . Señal de entrada de 10 a 50 mA 3-6. . . . . . . . . . .

Transporte del conjunto final del módulo 3-6. . . . . .

Figura 1-1. Transductor de corriente a presión tipo 846

4. Principio operativoCircuito electrónico 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Actuador magnético 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etapa piloto 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etapa amplificadora 4-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Solución de problemasCaracterísticas de diagnóstico 5-1. . . . . . . . . . . . . . .

Puerto de impulso 5-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lectura de presión remota (RPR) 5-1. . . . . . . . . . .

Uso del comunicador HART� para leer la señal RPR 5-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Uso de un contador de frecuencia para leer la señal RPR 5-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Solución de problemas en servicio 5-3. . . . . . . . . . . Solución de problemas en el taller 5-5. . . . . . . . . . . .

6. MantenimientoConjunto final del módulo 6-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Extracción del conjunto final del módulo 6-3. . . . . Cambio del conjunto final del módulo 6-4. . . . . . . .

Tarjeta del circuito electrónico 6-5. . . . . . . . . . . . . . . Puente de lectura de presión remota (RPR) 6-5. . . . .

(continúa en la siguiente página)

Page 2: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

1-2

Contenido (continuación)Puente de rango 6-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acción 6-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la tarjeta del circuito

electrónico 6-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de la tarjeta del circuito

electrónico 6-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conjunto del piloto/actuador 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . .

Acción 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción del conjunto del piloto/actuador 6-7. . . Cambio del conjunto del piloto/actuador 6-7. . . . .

Subconjunto del módulo 6-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartimiento de terminales 6-9. . . . . . . . . . . . . . . Filtros de los puertos de descarga y

de impulso 6-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Lista de piezas 7-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Esquemas de bucle/placas de identificación 8-1. . . .

Sección 1Introducción

Alcance del manualEste manual de instrucciones proporciona informaciónacerca de la instalación, operación, calibración,mantenimiento y pedido de piezas para los transductoresde corriente a presión tipo 846. Consultar los manualescorrespondientes para ver las instrucciones sobre el equipoutilizado con los transductores.

No instalar, operar ni dar mantenimiento a un transductorde corriente a presión 846 sin antes � estar completamentecapacitado y calificado en instalación, operación ymantenimiento de válvulas, actuadores y accesorios, y� leer atentamente y comprender el contenido de estemanual. Si existen preguntas acerca de estasinstrucciones, contactar con la oficina de ventas deEmerson Process Management� antes de continuar.

Descripción El transductor de corriente a presión tipo 846, que semuestra en la figura 1-1 acepta una señal de entradaeléctrica y produce una salida neumática proporcional.Generalmente, una señal de 4 a 20 mA se convierte a0,2 a 1,0 bar (3 a 15 psi). Existen modelos disponiblesen acción directa o inversa y entradas de rango total orango dividido que se pueden seleccionar por campo.

A6643/IL

CUBIERTADEL MÓDULO

CONJUNTO FINALDEL MÓDULO

TARJETA DELCIRCUITOELECTRÓNICO

ALOJAMIENTODEL MÓDULO

BLOQUE DETERMINALES

CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTO DE TERMINALES

Figura 1-2. Configuración modular del transductor

Consultar la sección Calibración para obtener másinformación sobre las combinaciones de entrada/salida.

La aplicación más común del transductor es recibir unaseñal eléctrica de un controlador y producir una salidaneumática para operar un actuador de válvula de controlo un posicionador. El tipo 846 también se pueden usarpara transformar una señal para un instrumento receptorneumático.

El tipo 846 es un transductor I/P electrónico. Tiene unasola tarjeta de circuito electrónico, como se muestra enla figura 1-2. El circuito contiene un sensor de presión deestado sólido que monitoriza la presión de salida y esparte de una red electrónica de retroalimentación.La capacidad de autocorrección proporcionada por lacombinación de sensor/circuito permite que eltransductor produzca una señal de salida muy estable ycon buena respuesta.

Page 3: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

1-3

NOTA:EL TIPO 846 NO ES UNA RESISTENCIA CONSTANTE EN SERIE CON UN INDUCTOR.SE MODELA MEJOR EN EL BUCLE COMO UNA RESISTENCIA DE 50 OHMIOS ENSERIE CON UNA CAÍDA DE VOLTAJE DE 6 V CC, CON INDUCTANCIA MUY PEQUEÑA.

A6325/IL

TIPO 846

6 V CC

50 OH-MIOS

FUENTE DEALIMENTA-CIÓN

Figura 1-3. Circuito equivalente

Todos los componentes activos mecánicos y eléctricosdel tipo 846 están incorporados en un solo módulo quese puede reemplazar en campo, el cual se llamaconjunto final del módulo, como se muestra en lafigura 1-2. El conjunto final del módulo contiene la tarjetadel circuito electrónico, el conjunto piloto/actuador y laetapa amplificadora. El conjunto final del módulo se quitafácilmente destornillando la cubierta del módulo.Su diseño minimiza las piezas y reduce el tiemporequerido para la reparación y la solución de problemas.

El compartimiento de los terminales y el compartimientodel módulo están separados por una paredcompartimentada sellada. Este alojamientomulticompartimentado también protege la electrónicacontra contaminantes y humedad que se encuentren enel aire de suministro.

Especificaciones

ADVERTENCIA�

Este producto está diseñado para unrango específico de presiones,temperaturas y otras especificaciones dela aplicación. Si se aplican diferentesvalores de presión, temperatura y otrascondiciones de servicio, se podríaocasionar un mal funcionamiento delproducto, daños materiales o lesionespersonales.

Las especificaciones para el transductor tipo 846 semuestra en la tabla 1-1.

Servicios educativos Para obtener información sobre los cursos disponiblespara el transductor de corriente a presión tipo 846, asícomo una variedad de otros productos, ponerse encontacto con:

Emerson Process ManagementEducational Services, RegistrationP.O. Box 190; 301 S. 1st Ave.Marshalltown, IA 50158-2823 (EE.UU.)Teléfono: 800-338-8158 o641-754-3771 FAX: 641-754-3431Correo electrónico: [email protected]

Nota

Emerson, Emerson Process Managementni ninguna de sus entidades filiales sehacen responsables por la selección, usoy mantenimiento de los productos.La responsabilidad por la selección, usoy mantenimiento de cualquier productoes sólo del comprador y del usuario final.

Page 4: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

1-4

Tabla 1-1. Especificaciones

Señal de entrada

Funcionamiento estándar:4 a 20 mA CC, 4 a 12 mA CC o 12 a 20 mA CC.Rango dividido ajustable en campo.

10 a 50 mA CC. Consultar a la fábrica para la entradade rango dividido. Sólo acción directa.

Funcionamiento en multirango:4 a 20 mA CC. Consultar a la fábrica para la entradade rango dividido.

10 a 50 mA CC. Consultar a la fábrica para la entradade rango dividido. Sólo acción directa.

Circuito equivalente

Consultar la figura 1-3.

Señal de salida(1)

Funcionamiento estándar:(Consultar a la fábrica para la salida de rangodividido)Acción directa (span mínimo de 6 psi)Salidas típicas: 0,2 a 1,0 bar (3 a 15 psi)Rangeabilidad entre 0,1 y 1,2 bar (1 y 18 psi)Acción inversa (span mínimo de 11 psi)Salidas típicas: 1,0 a 0,2 bar (15 a 3 psi)Rangeabilidad entre 1,2 y 0,1 bar (18 y 1 psi)

Funcionamiento en multirango:Acción directa (span mínimo de 6 psi)Salidas típicas: 0,2 a 1,9 bar (3 a 27 psi), 0,4 a 2 bar(6 a 30 psi) y 0,3 a 1,7 bar (5 a 25 psi)Rangeabilidad entre 0,03 y 2,3 bar (0.5 y 33 psi)Acción inversa (span mínimo de 11 psi)Salidas típicas: 1,9 a 0,2 bar (27 a 3 psi), 2 a 0,4 bar(30 a 6 psi) y 1,7 a 0,3 bar (25 a 5 psi)Rangeabilidad entre 2,3 y 0,03 bar (33 y 0.5 psi)

Presión de suministro(2)

Funcionamiento estándar: 1,2 a 1,6 bar (18 a24 psi)Funcionamiento en multirango: 0,2 bar (3 psi)(3) mayor que la máxima presión desalida calibradaMáximo: 2,4 bar (35 psi)

Fluido de presión de suministro

Aire o gas natural(4)

Calidad del aire: la presión del suministro debe ser deaire limpio y seco que cumpla con los requisitos de lanorma 7.0.01 de la ISA. Un tamaño de partículamáximo de 40 micrómetros en el sistema de aire esaceptable. Se recomienda seguir filtrando laspartículas hasta reducir su tamaño a 5 micrómetros.El contenido de lubricante no debe exceder el límitede 1 ppm en peso (p/p) o en volumen (v/v). Se debeminimizar la condensación en el suministro de aire.

Gas natural: el gas natural debe ser limpio, seco, librede aceite y no corrosivo. El contenido de H2S nodebe exceder 20 ppm.

Capacidad del aire de salida(5)

Estándar: 6,4 m3/hr normales (240 scfh) a unapresión de suministro de 1,4 bar (20 psi)

Multirango: 9,7 m3/hr normales (360 scfh) a unapresión de suministro de 2,5 bar (35 psig)

Consumo de aire en estado estable(5)

0,3 m3/hr normales (12 scfh) a una presión desuministro de 1,4 bar (20 psi)

Límites de temperatura(2)

Operación: –40 a 85 �C (–40 a 185 �F)

Almacenamiento: –40 a 93 �C (–40 a 200 �F)

Límites de humedad

0 a 100% de humedad relativa con condensación

Rendimiento(6)

Nota: el funcionamiento de todos los transductorestipo 846 se verifica usando sistemas de fabricaciónautomatizados por ordenador para garantizar que todaslas unidades enviadas cumplan con susespecificaciones de funcionamiento.

Linealidad, histéresis y repetibilidad: �0,3% delspan.

Efecto de temperatura (efecto total incluyendo elcero y el span): �0,07%/�C (0.045%/�F) del span

Efecto de vibración: �0,3% del span por cada gdurante las siguientes condiciones:5 a 15 Hz a un desplazamiento constante de 4 mm15 a 150 Hz a 2 g. 150 a 2000 Hz a 1 g. segúnla norma SAMA PMC 31.1, Sec. 5.3, Condición 3,estado estable

-Continuación-

Page 5: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

1-5

Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Rendimiento (continuación)(6)

Efecto de choque: �0,5% del span, cuando seprueba según la norma SAMA PMC 31.1, Sec. 5.4.

Efecto de la presión de suministro: despreciable

Interferencia electromagnética (EMI): probado deacuerdo a IEC 61326-1 (Edición 1.1). Cumple losniveles de emisión para equipos de clase A (áreasindustriales) y equipos de clase B (áreas domésticas).Cumple los requisitos de inmunidad para áreasindustriales (tabla A.1 en el documento deespecificaciones IEC). El rendimiento de inmunidadse muestra en la tabla 1-2.

Sensibilidad frente a fugas(5): menor que 1,0% delspan para fugas corriente abajo de hasta 4,8 m3/hrnormales (180 scfh).

Efecto de presión excesiva: menor que 0,25% delspan para mala aplicación de presión de suministrode hasta 7,0 bar (100 psi) por menos de 5 minutos alpuerto de entrada.

Protección contra polaridad invertida:

No se produce daño al invertir la corriente desuministro normal (4 a 20 mA) o al aplicar mal hasta100 mA.

Conexiones

Aire de suministro, señal de salida y manómetrode salida: conexión interna de 1/4-18 NPTEléctricas: conexión de conducto interno de1/2-14 NPT

Ajustes

Cero y span: ajustes con destornillador ubicados enel compartimiento de terminales.

Lectura de presión remota (RPR)Se puede seleccionar por puente, ON u OFF, si launidad incluye la opción

Rango de frecuencia: 5000 a 8000 HzAmplitud: 0,4 a 1,0 Vp-p

Voltaje de operación requerido con lectura depresión remota apagada

Mínimo 6,0 V (a 4 mA)Máximo 7,2 V (a 20 mA)

Voltaje de operación requerido con lectura depresión remota encendida

Mínimo 6,4 V (a 4 mA)Máximo 8,2 V (a 20 mA)

Clasificación eléctrica

Área peligrosa:

Seguridad intrínseca, incombustible ydivisión 2

APROBADO

Seguridad intrínseca, incombustible y aprueba de ignición por polvo

ATEX Seguridad intrínseca, incombustible y tipo nIECEx Seguridad intrínseca, incombustible y tipo n

GOST Seguridad intrínseca, incombustible y tipo n

Consultar Instrucciones especiales para un usoseguro e instalación en áreas peligrosas en lasección 2, las tablas 2-1, 2-2, 2-3, 2-4 y 2-5, y lasfiguras de esquemas y placa de identificación en lasección 8 para obtener información específica sobrelas aprobaciones.

Aprobado para usarse con gas natural(4)

Caja eléctrica: caja CSA, NEMA 4X tipo 4X, IP66,tropicalización (prueba de hongos segúnMIL-STD-810)

Materiales de construcción

Alojamiento: aluminio bajo en cobre con pintura depoliuretano o acero inoxidable 316Juntas tóricas: nitrilo, excepto silicona para juntastóricas del sensor

Opciones

Regulador de filtro tipo 67CFR, manómetros desuministro y salida o lectura de presión remota deválvula de neumático, cubierta del módulo conmúltiples puertos de impulso, alojamiento de aceroinoxidable o soporte de montaje de acero inoxidable.

Peso

Aluminio: 2,9 kg (6.5 lb) excluyendo opcionesAcero inoxidable: 6,7 kg (14.8 lb) excluyendoopciones

-Continuación-

Page 6: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

1-6

Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Declaración de SEP

Fisher Controls International LLC declara que esteproducto cumple el artículo 3 párrafo 3 de la Directivasobre equipos a presión (DEP) 97/23/CE. Fuediseñado y fabricado de acuerdo con “SoundEngineering Practice” (SEP) y no

puede tener la marca CE relacionada con elcumplimiento de la directiva DEP.

Sin embargo, el producto puede tener la marca CEpara indicar el cumplimiento de otras directivasaplicables de la Comunidad Europea.

NOTA: los términos especializados del instrumento se definen en la norma ANSI/ISA 51.1 – Terminología de los instrumentos de proceso.1. También está disponible la calibración métrica.2. No se deben exceder los límites de presión/temperatura que se indican en este documento y cualquier limitación de estándar o por código aplicable.3. 0,14 bar (2 psi) para una salida de 2,3 bar (33 psi).4. El gas natural no debe contener más de 20 ppm de H2S. El gas natural está aprobado como fluido de suministro para las aprobaciones de CSA y FM, como se especifica en lastablas 2-1 y 2-2. No se recomienda usar el tipo 846 con gases aromáticos.5. m3/hr normales: metros cúbicos normales por hora (0 �C y 1,01325 bar, absoluto). Scfh: pies cúbicos estándar por hora (60 �F y 14,7 psia). 6. Condiciones de referencia: entrada de 4,0 a 20 mA CC, salida de 0,2 a 1,0 bar (3 a 15 psi) y presión de suministro de 1,4 bar (20 psi).

Tabla 1-2. Criterios de funcionamiento para inmunidad referente a la compatibilidad electromagnética

PUERTO FENÓMENO NORMA BÁSICA NIVEL DE PRUEBA CRITERIOS DERENDIMIENTO(1)

Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 4 kV contacto8 kV aire

A

AlojamientoCampo electromagnéticoradiado

IEC 61000-4-3 De 80 a 1000 MHz a 10 V/mcon 1 kHz AM a 80%

A

Campo magnético de frecuenciaa potencia nominal

IEC 61000-4-8 60 A/m a 50 Hz A

Ráfaga (transitorios rápidos) IEC 61000-4-4 1 kV A

Control/señalde I/O

Sobrecarga IEC 61000-4-5 1 kV (sólo de línea a tierra,cada uno)

B

de I/ORadiofrecuencia conducida IEC 61000 4 6

150 kHz a 8 MHz a 3 Vrms BRadiofrecuencia conducida IEC 61000-4-6

8 kHz a 80 MHz a 3 Vrms ALímite de especificación = ±1% del span1. A = No hubo degradación durante las pruebas. B = Hubo degradación temporal durante las pruebas, pero se recuperó automáticamente.

Page 7: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

2-1

Sección 2 Instalación2-2-El transductor de corriente a presión tipo 846 ha sidoaprobado para usarse con aire o con gas natural comofluido de suministro. Si se usa gas natural como fluido desuministro neumático, se usará gas natural en lasconexiones de presión del transductor hacia cualquierequipo conectado, y la unidad ventilará gas natural alentorno circundante.

ADVERTENCIA�

No todas las marcas para una agencia deaprobaciones concreta están aprobadaspara usarse con gas natural como fluidode suministro. Consultar las tablas 2-1,2-2, 2-3, 2-4 y 2-5 para obtenerinformación específica sobre lasaprobaciones. El uso de gas naturalcomo fluido de suministro en unidadesno aprobadas puede ocasionar lesionespersonales o daños materiales debido aun incendio o una explosión.

PRECAUCIÓN

No se recomienda usar el tipo 846 congases aromáticos. El diafragma desilicona y las empaquetaduras y juntastóricas de nitrilo usados en el transductor846 están sujetos a degradación cuandose exponen a gases aromáticos.

ADVERTENCIA�

Para evitar lesiones personales o dañosmateriales ocasionados por unaliberación repentina de presión, aire o gasnatural:

� Usar siempre guantes protectores,ropa adecuada y protección para los ojoscuando se realicen operaciones deinstalación.

� Desconectar todas las líneas deoperación que suministren presiónneumática, potencia eléctrica o señalesde control al regulador. Asegurarse deque el actuador no pueda abrir ni cerrar laválvula repentinamente.

� Usar válvulas de derivación o cerrarel proceso completamente para aislar laválvula de la presión del proceso. Liberarla presión del proceso en ambos lados dela válvula.

� Usar procedimientos de bloqueopara asegurarse de que las medidasanteriores permanecen vigentes mientrasse trabaja en el equipo.

� Consultar con el ingeniero deseguridad o de proceso si existenmedidas adicionales que se debanadoptar para protegerse del fluido delproceso.

ADVERTENCIA�

Esta unidad ventila el fluido de suministroen la atmósfera circundante. Se podríanocasionar lesiones personales o dañosmateriales debido a un incendio o unaexplosión si se usa gas natural comofluido de suministro y si no se tomanmedidas preventivas, tales como unaventilación adecuada y la eliminación decualquier fuente de ignición.

Esta sección presenta información acerca de lainstalación del transductor de corriente a presión tipo846. Las figuras 2-1, 2-2, 2-3 y 2-5 se pueden usar comoreferencias para instrucciones contenidas en estasección.

Cuando se pide una válvula de control con untransductor tipo 846 especificando que se monte en elactuador, el transductor montado por la fábrica seconecta al actuador con la tubería necesaria y calibradade acuerdo a las especificaciones del pedido.

Si se compra el transductor por separado para montarloen una válvula de control que ya está en servicio, sesuministran todas las piezas de montaje necesarias, sise piden. Esto incluye el soporte adecuado para sujetarla unidad a un saliente del actuador (con orificiosroscados) o para sujetarla a la caja del diafragma.

Si se prefiere, se pueden suministrar las piezas demontaje para montar el transductor en un soporte detubo de 51 mm (2 in.) de diámetro, en una superficieplana o en una mampara.

También se pueden pedir los transductores porseparado para montarlos en un conjunto de válvula decontrol que ya esté en servicio. Se puede pedir eltransductor con o sin piezas de montaje. Las piezas demontaje incluyen el soporte adecuado y los pernos parasujetar la unidad a un saliente del actuador (con orificiosroscados) o para sujetarla a la caja del diafragma.

Page 8: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

2-2

Tabla 2-1. Clasificaciones de áreas peligrosas correspondiente para Canadá – CSAORGANISMO DECERTIFICACIÓN

CERTIFICACIÓN OBTENIDA VALORES DELA ENTIDAD

CÓDIGO DETEMPERATURA

CLASIFICACIÓNDEL ALOJAMIENTO

(Seguridad intrínseca)Clase/divisiónSeguridad intrínseca clase I división 1 grupos A,B,C,Dsegún el plano 13B8779Aprobado para usarse con gas natural

- - - T4 (Tamb � 80 �C) TIPO 4X

CSA(Antideflagrante)Clase/divisiónClase I división 1 grupos C,DAprobado para usarse con gas natural

- - - T4 (Tamb � 80 �C) TIPO 4X

Clase I, división 2, grupos A,B,C,DClase II, III división 1, grupos E,F,GAprobado para usarse con gas natural

- - - TIPO 4X

Tabla 2-2. Clasificaciones de áreas peligrosas para EE.UU. – FMORGANISMO DECERTIFICACIÓN

CERTIFICACIÓN OBTENIDA VALORES DELA ENTIDAD

CÓDIGO DETEMPERATURA

CLASIFICACIÓNDEL ALOJAMIENTO

(Seguridad intrínseca)Clase/divisiónClase I, II, III división 1 grupos A,B,C,D,E,F,G según elplano 13B8780Aprobado para usarse con gas natural

Vmáx = 40 V CCImáx = 185 mACi = 0,016 �FLi = 20 �H

T5 (Tamb � 60 �C) NEMA 4X

FM(Antideflagrante)Clase/divisiónClase I, división 1, grupos B,C,DAprobado para usarse con gas natural: sólogrupos C,D

- - - T5 (Tamb � 60 �C) NEMA 4X

Clase I, división 2, grupos A,B,C,DClase II, III división 1, grupos E,F,GNo aprobado para usarse con gas natural

- - - T5 (Tamb � 60 �C) NEMA 4X

Instrucciones especiales para usoseguro e instalación en áreaspeligrosasAlgunas placas de identificación pueden tener más deuna aprobación y cada aprobación puede tenerrequisitos de instalación o condiciones de uso seguroúnicos. Las instrucciones especiales se muestran poragencia/aprobación.

Después de leer y comprender estas condiciones de usoespeciales, continuar con los procedimientos normalesde instalación.

ADVERTENCIA�

Si no se siguen estas condiciones de usoseguro, se podrían ocasionar lesionespersonales o daños materiales debido aun incendio o una explosión, yreclasificación de áreas.

CSA

Condiciones especiales de uso

Ninguna condición de uso especial.

Consultar la tabla 2-1 para obtener información de laaprobación, la figura 8-1 para ver el esquema de buclede CSA y la figura 8-2 para ver la placa de identificaciónde aprobaciones de CSA y FM.

FM

Condiciones especiales de uso

1. Cuando se usa el producto con gas natural comofluido de suministro neumático, la máxima presión detrabajo del suministro de gas natural se limita a 35 psi.

2. Cuando se usa el producto con gas natural comofluido de suministro neumático, no se deberá permitirusar el producto en un área de clase I, división 1,grupo B.

3. Cuando se usa el producto con gas natural comofluido de suministro neumático, no se deberá permitirusar el producto en un área de clase 1, división 2,grupos A,B,C,D.

Consultar la tabla 2-2 para obtener información de laaprobación, la figura 8-3 para ver el esquema de buclede FM y la figura 8-2 para ver la placa de identificaciónde aprobaciones de CSA y FM.

Page 9: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

2-3

Tabla 2-3. Clasificaciones de áreas peligrosas – ATEX(1)

CERTIFICADO CERTIFICACIÓN OBTENIDAVALORES DELA ENTIDAD

CÓDIGO DETEMPERATURA

CLASIFICACIÓN DELALOJAMIENTO

II 1 G y DGasEEx ia IIC T4,T5 – Seguridad intrínsecaPolvoT 90 �C (Tamb = 80 �C)

Ui = 40 V CCIi = 200 mAPi = 1,0 WCi = 8 nFLi = 20 �H

T4 (Tamb � 80 �C)

T5 (Tamb � 40 �C)IP66

ATEX

II 3 G y DGasEEx nL IIC T5,T6 – Tipo nPolvoT 95 �C (Tamb = 85 �C)

- - -T5 (Tamb � 85 �C)

T6 (Tamb � 74 �C)IP66

II 2 G y DGasEEx d IIB T5/T6 – IncombustiblePolvoT 90 �C (Tamb = 80 �C)

- - -T5 (Tamb � 80 �C)

T6 (Tamb � 65 �C)IP66

1. No está aprobado para usarse con gas natural como fluido de suministro.

Seguridad intrínseca según ATEX

Condiciones especiales para un uso seguro

Este equipo es intrínsecamente seguro y se puede usaren entornos potencialmente explosivos.

Este aparato sólo se puede conectar a un equipoasociado intrínsecamente seguro certificado, y estacombinación debe ser compatible según las reglas deseguridad intrínseca.

Los parámetros eléctricos de equipo certificado que sepuede conectar al dispositivo no deben exceder uno delos siguientes valores:

U0 � 40 VI0 � 200 mAP0 � 1,0 W

Temperatura ambiental:

–40 �C a +80 �C

Consultar la tabla 2-3 para obtener información adicionaly la figura 8-4 para ver las placas de identificación deATEX.

Tipo n según ATEX

Condiciones especiales para un uso seguro

No hay condiciones especiales para un uso seguro.

Consultar la tabla 2-3 para obtener información de laaprobación y la figura 8-4 para ver las placas deidentificación de ATEX.

Seguridad intrínseca, polvos y tipo nsegún IECEx

Condiciones especiales para un uso seguro

Estas aprobaciones incluyen una placa de identificacióncombinada que tiene múltiples aprobaciones (seguridadintrínseca, polvo y tipo n) como se muestra en la figura8-5. Durante la instalación, sólo se permite un tipo demétodo de protección. La unidad se debe marcar segúnel método de protección con el que se instaló y no sedebe cambiar o utilizar de otra manera distinta a la quemarcó originalmente el usuario final.

Consultar la tabla 2-4 para obtener información deaprobación adicional.

ADVERTENCIA�

El usuario final debe seleccionar y marcarsólo un método de protección cuando sehace la instalación. Una vez marcado nose debe cambiar. Si no se siguen estasinstrucciones, se pondrá en riesgo laseguridad contra explosiones deltransductor y se pueden ocasionarlesiones personales o daños materiales.

Incombustible según ATEXIncombustible según IECEx

Condiciones especiales para un uso seguro

1. El equipo incorpora juntas incombustibles que tienenuna separación máxima menor que la indicada enEN 60079-1. El usuario debe consultar el documento deinstalación, operación y mantenimiento del fabricantepara obtener ayuda.

Page 10: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

2-4

Tabla 2-4. Clasificaciones de áreas peligrosas – IECEx(1)

CERTIFICADO CERTIFICACIÓN OBTENIDAVALORES DELA ENTIDAD

CÓDIGO DETEMPERATURA

CLASIFICACIÓN DELALOJAMIENTO

GasEx ia IIC T4/T5 – Seguridad intrínsecaPolvoDIP A20 TA 90 �C IP66

Ui = 40 V CCIi = 200 mAPi = 1,0 WCi = 8 nFLi = 20 �H

T4 (Tamb � 80 �C)

T5 (Tamb � 40 �C)IP66

IECEx

GasEx nL IIC T5/T6 – Tipo nPolvoDIP A22 TA 90 �C IP66

- - -T5 (Tamb � 80 �C)

T6 (Tamb � 75 �C)IP66

PolvoDIP A20 TA 90 �C IP66

- - - - - - IP66

GasEx d IIB T5/T6 – IncombustiblePolvoDIP A21 TA 90 �C IP66

- - -T5 (Tamb � 80 �C)

T6 (Tamb � 65 �C)IP66

1. No está aprobado para usarse con gas natural como fluido de suministro.

Tabla 2-5. Clasificaciones de áreas peligrosas – GOST(1)

CERTIFICADO CERTIFICACIÓN OBTENIDAVALORES DELA ENTIDAD

CÓDIGO DETEMPERATURA

CLASIFICACIÓN DELALOJAMIENTO

GasEx ia IIC T4/T5 – Seguridad intrínseca

Ui =30 VIi = 200 mAPi = 1,2 WCi = 10 nFLi = 20 �H

T4 (Tamb � 80 �C)

T5 (Tamb � 40 �C)IP66

GOSTGasEx d IIB T5/T6 – Incombustible

- - -T5 (Tamb � 80 �C)

T6 (Tamb � 65 �C)IP66

GasEx nL IIC T5/T6 – Tipo n

- - -T5 (Tamb � 80 �C)

T6 (Tamb � 74 �C)IP66

1. No está aprobado para usarse con gas natural como fluido de suministro.

2. El dispositivo de entrada de cable debe cumplir conlos siguientes requisitos:

� Estar certificado como Ex d IIB o como Ex d IIC.

� Tener una protección de ingreso de IP66 o mejor.

3. El usuario debe asegurarse de que la máxima presióndel sistema no exceda 35 psi.

4. Consultar las figuras 2-2 y 2-3 para conocer lalongitud de inserción de los pernos para las unidadesincombustibles según ATEX y IECEx.

5. Se proporciona una entrada de cable para acomodarun dispositivo de entrada de cable incombustible, con osin la interposición de un adaptador de roscaincombustible.

Para versiones de transductor tipo 846 certificadaspor IECEX: el dispositivo de entrada de cable y eladaptador de rosca deben ser adecuados para elequipo, para el cable y para las condiciones de uso ydeben ser certificados como equipo (no comocomponente). Consultar la tabla 2-4 para obtenerinformación adicional de la aprobación, y la figura 8-5para ver las placas de identificación de IECEx.

Para versiones de transductor tipo 846 certificadaspor IECEx: el dispositivo de entrada de cable y eladaptador de rosca deben ser adecuados para elequipo, para el cable y para las condiciones de uso ydeben ser certificados como equipo (no comocomponente) con un certificado de examen de tipo CEconforme a la directiva 94/9/CE.

Consultar la tabla 2-3 para obtener información deaprobación adicional y la figura 8-4 para ver las placasde identificación de ATEX.

Seguridad intrínseca, incombustiblesegún GOSTCondición de uso

1. Los transductores se deben utilizar de acuerdo con lamarca antideflagrante, requisitos de GOST R 51330.13“Reglas de colocación de centrales eléctricas” actuales(PUE, art. 7.3), “Reglas de mantenimiento técnico paracentrales eléctricas” (PTEEP, art. 3.4), otras normativasque regulan aplicaciones de equipos eléctricos en áreasexplosivas y el manual de instrucciones del fabricante.

2. Las áreas explosivas correspondientes y lascondiciones de uso del transductor, categorías y gruposde mezclas explosivas del aire con gases y vapores sonconformes a GOST R 51330.9, GOST R 51330.11 y losrequisitos de “Reglas de colocación de centraleseléctricas” (PUE, art. 7.3).

Page 11: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

2-5

3. Los dispositivos conectados al circuito Exia deltransductor tienen que poseer un circuito eléctrico conseguridad contra chispas según GOST R 51330.10 ysus características de seguridad contra chispas (p. ej.,clase de circuito eléctrico de seguridad contra chispas ysubgrupo de equipos eléctricos) tienen que cumplir conlas condiciones de uso del transductor.

4. El transductor con antideflagrante Exd se tiene queutilizar con prensaestopas y tapones certificados queaseguren un método y un nivel de protección contraexplosión de la caja apropiados.

5. El transductor se puede utilizar en áreas peligrosaspor ignición por polvo combustible, de acuerdo con losparámetros: máxima temperatura de la superficie deltransductor 90 �C con Tamb = –40... +80 �C, protecciónde ingreso – IP 66.

6. El conjunto de documentación técnica para eltransductor debe incluir una copia de este certificado deconformidad.

7. La modificación del diseño del transductor relacionadacon el método antideflagrante se tiene que coordinar conuna prueba de laboratorio autorizada.

Consultar la tabla 2-5 para obtener información deaprobación.

Montaje

El transductor está diseñado para montarse en unaválvula de control, un soporte de tubo de 51 mm (2 in.)de diámetro, una pared o un panel. Las figuras 2-2, 2-3,2-4 y 2-5 muestran las configuraciones de montajerecomendadas. Las posiciones de montaje que semuestran permiten que cualquier acumulación dehumedad en el compartimiento de terminales se dreneen la entrada de conducto de los conductores de señal.Cualquier humedad en el área de la etapa piloto seráexpulsada a través del puerto de impulso sin afectar a laoperación de la etapa piloto. En aplicaciones conhumedad excesiva en el aire de suministro, el montajevertical permite el drenaje más efectivo a través delpuerto de impulso.

PRECAUCIÓN

No montar el transductor con la cubiertadel compartimiento de terminales en elfondo porque se pueden acumularhumedad o elementos corrosivos delentorno de la planta en el compartimientode terminales o en la etapa piloto,ocasionando un mal funcionamiento deltransductor.

El montaje se logra con un soporte de montaje universalopcional. Antes de montar el transductor, tomar encuenta las siguientes recomendaciones:

� Asegurarse de que todos los pernos esténcompletamente apretados. El par de torsiónrecomendado es de 22 N�m (16 lbf�ft).

� Los pernos que se conectan al transductor y a unactuador de válvula deben tener la arandela deseguridad colocada directamente debajo de la cabezadel perno y la arandela plana colocada entre la arandelade seguridad y el soporte. Todos los otros pernos debentener la arandela de seguridad junto a la tuerca y laarandela plana colocada entre la arandela de seguridady el soporte.

� No se debe montar el transductor en una ubicacióndonde el material extraño pueda cubrir el puerto deimpulso o el puerto de descarga. Consultar lasdescripciones del puerto de impulso y del puerto dedescarga más adelante en esta sección.

Conexiones de presión

Como se muestra en la figura 2-1, todas las conexionesde presión son conexiones internas de 1/4-18 NPT. Usartubería de 9,5 mm (3/8 in.) de diámetro exterior para lasconexiones de suministro y de salida.

Presión de suministro

ADVERTENCIA�

Se pueden ocasionar lesiones personalesgraves o daños materiales debido a lainestabilidad del proceso si el fluido desuministro al instrumento no es un gaslimpio, seco que no contiene aceite ni escorrosivo. Aunque el uso y mantenimientoregular de un filtro que quita partículasmayores de 40 micrones de diámetro serásuficiente en la mayoría de aplicaciones,consultar con una oficina de campo deEmerson Process Management y consultarlos estándares de calidad de aire deinstrumentos industriales respecto al usocon gases corrosivos o si no se estáseguro acerca de la cantidad o métodoadecuado de filtración de aire omantenimiento del filtro.

El fluido de suministro debe ser aire limpio y seco quecumpla los requisitos de la norma ISA 7.0.01 o un gas nocorrosivo. Un span de salida de 0,2 a 1,0 bar (3 a 15 psi)requiere una presión nominal de suministro de 1,4 bar(20 psi) y una capacidad de flujo no inferior a 6,4 m3/hrnormales (240 scfh).

Page 12: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

2-6

129(5.07)

119(4.68)

PUERTO DEIMPULSO

PUERTO DEL MANÓMETRODE SALIDA 1/4-18 NPT

PLACA DE IDENTIFICACIÓN PUERTO DE DESCARGA DEBAJO

DE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN

CONEXIÓN DE CONDUCTO1/2-14 NPT

PUERTO DE SALIDA1/4-18 NPT

���������� ��������

������� ��������

CONEXIÓN DE CABLEADO

35(1.38)

29(1.13)

59(2.31)

EXTRACCIÓN DELA CUBIERTA

110(4.33)

102(4.00)

5/16-18 (2)

RANURA DE LA JUNTA TÓRICAPARA REGULADOR DE FILTRO

PUERTO DE SUMINISTRO1/4-18 NPT

POSITIVO

NEGATIVO

TIERRA INTERNA

mm(in.)

B2473-1/IL

TERMINALES DEPRUEBA

29(1.16)

NOTA:

CONSULTAR LA FIGURA 2-5 PARA CONOCER LAS DIMENSIONES DEL TRANSDUCTORCON CERTIFICACIONES DE INCOMBUSTIBILIDAD DE ATEX/IECEx.

ORIFICIOS DE LOS PERNOSDE MONTAJE 5/16-18 (3)

Figura 2-1. Dimensiones típicas y ubicaciones de las conexiones (se muestra la construcción de aluminio)

Page 13: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

2-7

6(0.25)ESPACIO LIBRE

PARA EXTRACCIÓNDE LA CUBIERTA

ESPACIO LIBREPARA EXTRACCIÓNDE LA CUBIERTADEL MÓDULO

PARA DRENADO DE HUMEDAD ADECUADO,ESTE EXTREMO DEBE ESTAR HACIA ARRIBA

67(2.62)

78(3.08)

LÍNEA CENTRALDEL ACTUADOR

191(7.51)

137(5.38)

YUGO MONTADO

NOTA: LAS POSICIONES DE MONTAJE MOSTRADAS PERMITEN QUE CUALQUIER ACUMULACIÓN DE HUMEDADEN EL COMPARTIMIENTO DE TERMINALES SE DRENE EN LA ENTRADA DE CONDUCTO DE LOSCONDUCTORES DE SEÑAL. NO MONTAR EL TRANSDUCTOR CON LA CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTO DETERMINALES EN EL FONDO; SE PUEDE ACUMULAR HUMEDAD EN EL COMPARTIMIENTO DE TERMINALES OEN LA ETAPA PILOTO, EVITANDO UN FUNCIONAMIENTO ADECUADO DEL TRANSDUCTOR. EL MONTAJEVERTICAL ES MÁS EFICAZ PARA EL DRENAJE DE HUMEDAD EN APLICACIONES HÚMEDAS.

1

14B7361-DA6626-3/IL

mm(IN.)

13(0.50)

156(6.15)

1

215(8.48)

PARA UNIDADESINCOMBUSTIBLESSEGÚN ATEX/IECEx:LA INSERCIÓN DE LOSPERNOS NO DEBEEXCEDER 12,9 mm(0.51 in.). 5/16-18PERNOS

Figura 2-2. Dimensiones típicas con filtro/regulador tipo 67CFR y manómetros

Para unidades de funcionamiento en multirango conmayores spans de salida, la presión de suministro debeser cuando menos 0,2 bar (3 psi) mayor que la máximapresión de salida calibrada.

La tubería de suministro de aire se puede conectar alpuerto de suministro de 1/4-18 NPT, o al puerto desuministro de un regulador de filtro montadodirectamente al transductor. Las figuras 2-2, 2-3, 2-4 y2-5 muestran las opciones de instalación.

El saliente de montaje para la conexión de suministro deaire contiene dos orificios roscados de 5/16-18 UNC queestán separados 2 1/4 pulgadas. Los orificios roscadospermiten la conexión directa (montaje integrado) de unregulador de filtro tipo 67CFR, si se desea. Cuando semonta en fábrica el regulador de filtro, el hardware demontaje consta de dos pernos de 5/16-18 x 3 1/2 pulgadasde acero inoxidable y una junta tórica. Cuando el reguladorde filtro se monta en campo, el hardware de montajeconsta de dos pernos de 5/16-18 x 3 1/2 pulgadas deacero inoxidable, dos espaciadores (que podrían o norequerirse) y dos juntas tóricas (de las cuales sólo una seacoplará correctamente en la ranura de la junta tórica delalojamiento y la otra se puede desechar). Esto se debe aque el alojamiento actual se ha modificado un pocorespecto a su diseño original, por eso es posible que senecesite tornillería adicional cuando se monta en campo elregulador de filtro tipo 67CFR.

Presión de salidaConectar la tubería de señal de salida al transductor enel puerto de salida. El puerto de salida es 1/4-18 NPT,como se muestra en la figura 2-1. El puerto delmanómetro de salida se puede usar como un puerto deseñal alterno. Si se usa el puerto del manómetro comoun puerto de señal, se debe instalar un tapón roscado enel puerto de salida.

El puerto del manómetro de salida permite conectar unmanómetro de salida para proporcionar una indicaciónlocal de la señal de salida. El puerto del manómetro desalida es 1/4-18 NPT. Si no se especifica un manómetrode salida, se envía un tapón roscado con el transductor.El tapón se debe instalar en el puerto del manómetro desalida cuando no se usa el puerto.

Page 14: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

2-8

Conexiones eléctricas

ADVERTENCIA�

Se podrían ocasionar lesiones personaleso daños materiales debido a un incendio ouna explosión. En entornos explosivos,quitar la alimentación y cerrar el suministrode aire hacia la unidad del transductorantes de intentar quitar la cubierta delcompartimiento de terminales o la cubiertadel módulo. Si no se hace, se podríaocasionar una chispa eléctrica o unaexplosión.

Se podrían ocasionar lesionespersonales o daños materiales debido aun proceso no controlado. Al destornillarla cubierta del módulo se quita laalimentación de la electrónica y la señalde salida será 0,0 psi. Realizar los pasosde la ADVERTENCIA al principio de estasección antes de quitar la cubierta delmódulo para garantizar que el procesoesté controlado adecuadamente.

PRECAUCIÓN

Una corriente excesiva puede dañar eltransductor. No conectar una corriente deentrada de más de 100 mA al transductor.

Nota

Para aplicaciones antideflagrantes enNorteamérica, los transductores 846 hansido diseñados de tal manera que no serequiere el sello de conducto. Para todaslas demás aplicaciones, instalar elproducto de acuerdo a los códigos,normas o regulaciones locales,regionales o nacionales.

ADVERTENCIA�

Seleccionar cableado y/o prensaestopasque estén clasificados para el entorno deuso (tal como área peligrosa, protecciónde ingreso y temperatura). Si no se usacableado y/o prensaestopas de unacapacidad nominal adecuada, se puedenocasionar lesiones personales o dañosmateriales debido a un incendio o unaexplosión.

El cableado de la señal se lleva al compartimiento determinales a través de una conexión de conducto delalojamiento de 1/2-14 NPT, que se muestra en lafigura 2-1. Donde es común que haya condensado, sedebe usar una pata de goteo de conducto para ayudar areducir la acumulación de líquido en el compartimientode terminales y evitar un cortocircuito en la señal deentrada. Las conexiones eléctricas se hacen en elbloque de terminales. Se proporcionan lengüetas detierra interna y externa para facilitar una conexión a tierraindependiente cuando se requiera. La conexión de tierrainterna se muestra en la figura 2-1 y la conexión de tierraexterna se muestra en la figura 2-5.

Conectar el conductor de señal positivo al terminalpositivo, marcado +. Conectar el conductor de señalnegativo al terminal negativo, marcado –.

Nota

Las unidades con la opción de lectura depresión remota (RPR) pueden ocasionarinterferencia con la señal de salidaanalógica proveniente de algunossistemas de instrumentación. Esteproblema se puede resolver colocandoun capacitor de 0,2 microfaradios o unfiltro HART a través de los terminalesde salida.

Puertos de ventilación

ADVERTENCIA�

Independientemente del fluido desuministro usado, esta unidad ventilará ala atmósfera a través del puerto deimpulso ubicado en la cubierta delmódulo y a través del puerto de descarga,ubicado debajo de la placa deidentificación. No ventilar esta unidad deforma remota.

Se podrían ocasionar lesionespersonales o daños materiales debido aun incendio o una explosión si se usagas natural como fluido de suministro y sino se toman medidas preventivas.Las medidas preventivas pueden incluir:reevaluar la clasificación de áreaspeligrosas, garantizar una ventilaciónadecuada y eliminar las fuentes deignición.

Page 15: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

2-9

32(1.25)

PARA DRENAJEDE HUMEDADADECUADO, ES-TE EXTREMO DE-BE ESTAR HACIAARRIBA

PERNOS DE 5/16-18 X 3/4(4 LUGARES)

SOPORTE DE MONTAJE(VER EL DETALLE “A”)

PERNOS DE 5/16-18 X 3/4(4 LUGARES)

TUERCA HEXAGONAL DE5/16-18 (4 LUGARES)

PLACA ADAPTADORA(VER EL DETALLE “B”)

SOPORTE DE MONTAJE(VER EL DETALLE “A”)

PARA DRENAJE DE HU-MEDAD ADECUADO, ELTRANSDUCTOR SE DEBEMONTAR ENCIMA DE LATUBERÍA

PERNOS DE5/16-18 x 5/8

PARA DRENAJE DE HUME-DAD ADECUADO, ESTEEXTREMO DEBE ESTARHACIA ARRIBA

PLACA ADAPTADORA(VER EL DETALLE “B”)

SOPORTE DE MONTAJE(VER EL DETALLE “A”)

41(1.61)

PERNO EN U

������������

SE REQUIERE EL NÚMERO DE PIEZA 03311-0318-0001 DE PLACAADAPTADORA ADICIONAL PARATRANSDUCTOR CON ALOJAMIENTODE ACERO INOXIDABLE

3

��������������

2

SE REQUIERE EL NÚMERODE PIEZA 03311-0318-0001DE PLACA ADAPTADORAADICIONAL PARA TRANS-DUCTOR CON ALOJAMIEN-TO DE ACERO INOXIDABLE

�����������������������������

NOTAS:LAS POSICIONES DE MONTAJE MOSTRADAS PERMITEN QUE CUALQUIER ACUMULACIÓN DE HUMEDAD EN

EL COMPARTIMIENTO DE TERMINALES SE DRENE A LA ENTRADA DE CONDUCTO DE LOS CONDUCTORES DESEÑAL. NO MONTAR EL TRANSDUCTOR CON LA CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTO DE TERMINALES EN ELFONDO; SE PUEDE ACUMULAR HUMEDAD EN EL COMPARTIMIENTO DE TERMINALES O EN LA ETAPA PILOTO,EVITANDO UN FUNCIONAMIENTO ADECUADO DEL TRANSDUCTOR. EL MONTAJE VERTICAL ES MÁS EFICAZPARA EL DRENAJE DE HUMEDAD EN APLICACIONES HÚMEDAS.

SI SE MONTA EN UNA TUBERÍA HORIZONTAL, EL TRANSDUCTOR DEBE ESTAR ENCIMA DE LA TUBERÍAPARA OBTENER UN DRENAJE DE HUMEDAD ADECUADO.

ESTA DIMENSIÓN ES DE 44 (1.74) PARA ALOJAMIENTO DE ACERO INOXIDABLE.3

2

14B733219B9484-BE0786/IL

mm(IN.)

1

1

11

�������������������� ��������� �����

GE06214 SHT 3/IL

GE06214 SHT 2/IL

�������������������������������������� ������� ������������������������

����������������������������������������

������������ ������������������������

PARA UNIDADESINCOMBUSTIBLES SEGÚNATEX/IECEx: LA INSERCIÓNDE LOS PERNOS NO DEBEEXCEDER 8,1 mm (0.32 in.).ORIFICIOS DE PERNOS DE5/16-18

PARA UNIDADES INCOMBUSTIBLESSEGÚN ATEX/IECEx: LA INSERCIÓNDE LOS PERNOS NO DEBE EXCEDER8,8 mm (0.35 in.). ORIFICIOS DEPERNOS DE 5/16-18

Figura 2-3. Montaje típico del transductor con soporte de montaje universal

Page 16: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

2-10

mm(IN.)

30(1.18)

23(0.89)

4 X 10 (0.375)

5 X 10 (0.375)

89(3.50)

89(3.50)

59(2.312)

29(1.16)

29(1.13)

38(1.50)

RANURAS DEL PERNOEN U 19 (0.75)

29(1.125)

57(2.25)

2 X 10 (0.375)

4 X 5 (0.188)

������� ��������� �����

�������� ���������

PARA ALOJAMIENTO DE ACEROINOXIDABLE, ALINEAR 4 ORIFICIOSCON EL ALOJAMIENTO DELTRANSDUCTOR

PARA ALOJAMIENTO DE ALUMINIO,ALINEAR 3 ORIFICIOS CON EL ALO-JAMIENTO DEL TRANSDUCTOR

NOTAS:

1. SUJETAR EL SOPORTE MOSTRADO EN EL DETALLE “A” AL TRANSDUCTOR.2. SUJETAR LA PLACA ADAPTADORA MOSTRADA EN EL DETALLE “B” A LA VÁLVULA O A LA TUBERÍA.3. CONECTAR LAS DOS PIEZAS.

34B4990-C34B5000-BE0787

����!������������������������ ���������"##$$%"#$&%"""$�������%

������������ ��������������������

38(1.50)

RANURAS DEL PERNOEN U 19 (0.75)

29(1.125)

57(2.25)

2 X 10 (0.375)

4 X 5 (0.188)

03311-0318

Figura 2-3. Montaje típico del transductor con soporte de montaje universal (continuación)

Page 17: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

2-11

MANÓMETRO DESUMINISTRO

49(1.92)

72(2.83) 9

(0.36)

81(3.2)

MANÓMETRO DESALIDA

REGULADOR DEFILTRO

14B7332-DE0776/IL

CONEXIÓN DE SALIDA1/4-18 NPT ENCHUFADACUANDO NO SE SUMI-NISTRA EL MANÓMETRO

CONEXIÓN DE SUMINISTRO14-18 NPT DEL TIPO 67CFR

mm(IN.)

Figura 2-4. Dimensiones típicas del transductor con manómetros

CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTODE TERMINALES

SEGURO DE LACUBIERTA

TORNILLO DECABEZA REDONDACON ACCIONAMIENTOHEXAGONAL INTERNO(3 mm)

121(4.75)

CUBIERTA DELMÓDULO

ALOJAMIENTO

CONEXIÓN A TIERRA EXTERNA, ABRAZADERA DETERMINAL DE ACERO INOXIDABLE Y TORNILLO M5RANURADO Y ARANDELA DE ANILLO DIVIDIDO

92(3.62)

162(6.38)

121(4.75)

mm(IN.)

B2465/IL

129(5.07)

Figura 2-5. Dimensiones del transductor con certificaciones de incombustibilidad según ATEX/IECEx

Page 18: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

2-12

Puerto de impulsoLa purga constante de fluido de suministro desde laetapa piloto se dirige fuera del puerto de impulso, que esun orificio con filtro ubicado en el centro de la cubiertadel módulo. La figura 2-1 muestra la ubicación del puertode impulso.

Antes de instalar el transductor, asegurarse de que elpuerto de impulso esté despejado. No se debe montar eltransductor en una ubicación donde el material extrañopueda cubrir el puerto de impulso. Para obtenerinformación sobre el uso del puerto de impulso, consultarla sección Solución de problemas.

Puerto de descargaEl transductor descarga a través de un puerto con filtroubicado debajo de la placa de identificación delinstrumento. La figura 2-1 muestra la ubicación del

puerto de descarga. La placa de identificación sostieneel filtro en su lugar. La descarga ocurrirá con unareducción en la presión de salida. No se debe montar eltransductor en una ubicación donde el material extrañopueda bloquear el puerto de descarga.

Interrupción de la señal

Cuando se pierde la corriente de entrada, o si éstadisminuye por debajo de 3,3 �0,3 mA, la salida de launidad de acción directa disminuirá a menos de 0,1 bar(1 psi).

En la misma situación, la salida de la unidad de accióninversa se incrementará a un valor cercano a la presiónde suministro.

Page 19: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

3-1

Sección 3 Calibración3-3-

ADVERTENCIA�

Los siguientes procedimientos decalibración requieren que el transductoresté fuera de servicio. Para evitarlesiones personales y daños materialesocasionados por un proceso nocontrolado, se debe proporcionar algúnmedio de control temporal para elproceso antes de que el transductor seretire de servicio. También consultar laADVERTENCIA al principio de la secciónMantenimiento.

ADVERTENCIA�

Se podrían ocasionar lesionespersonales o daños materiales debido aun incendio o una explosión cuando sequita el conjunto del módulo final durantealgún procedimiento de calibracióncuando se usa gas natural como el fluidode suministro. Asegurarse de que elsuministro esté cerrado y de que setomen medidas preventivas, tales comouna ventilación adecuada y la eliminaciónde cualquier fuente de ignición, antes derealizar cualquiera de los siguientesprocedimientos de calibración.

La calibración del transductor tipo 846 requiere ungenerador de corriente preciso o un generador de voltajepreciso con una resistencia de precisión de 250 ohmiosa 1/2 vatio. La figura 3-1 muestra cómo conectarcualquiera de estos dispositivos.

La calibración también requiere un indicador de salidade precisión y un suministro de aire sin variaciones,como mínimo 5,0 m3/hr normales (187 scfh) a 1,4 bar(20 psi) para unidades de funcionamiento estándar.Para unidades de funcionamiento en multirango, elsuministro de aire debe ser cuando menos 0,2 bar (3 psi)mayor que la máxima presión de salida calibrada, hasta2,4 bar (35 psi) máximo.

Para facilidad de la calibración, el volumen de carga desalida, incluyendo la tubería de salida y el indicador desalida, debe ser de 33 cm3 (2 cu. in.) como mínimo.Revisar la información que se encuentra en Interrupciónde señal en la sección Instalación antes de comenzar elprocedimiento de calibración.

Antes de la calibración, determinar el tipo de entrada(rango total o dividido) y el tipo de acción de salida(directa o inversa). Consultar a la fábrica para lacalibración de salida de rango dividido. También,determinar si la unidad proporciona funcionamientoestándar o en multirango. La unidad soporta ochocombinaciones básicas de entrada/salida:

Funcionamiento estándar

� Entrada de rango total, acción directa

� Entrada de rango dividido, acción directa

� Entrada de rango total, acción inversa

� Entrada de rango dividido, acción inversa

Funcionamiento en multirango

� Entrada de rango total, acción directa

� Entrada de rango dividido, acción directa (ver lasiguiente nota)

� Entrada de rango total, acción inversa

� Entrada de rango dividido, acción inversa (ver lasiguiente nota)

Nota

Consultar a la oficina de ventas deEmerson Process Management o a lafábrica para calibración de unidades defuncionamiento en multirango conentrada de rango dividido o salida derango dividido, o ambas.

La tabla 3-1 muestra los varios rangos de entrada ysalida sobre los cuales se puede calibrar la unidad.

El rango de entrada se selecciona cambiando laposición de un puente ubicado en la tarjeta del circuitoelectrónico.

Consultar Tarjeta del circuito electrónico en la secciónMantenimiento y la figura 6-4 para ver la ubicación y lasinstrucciones de colocación.

PRECAUCIÓN

Una corriente excesiva puede dañar eltransductor. No conectar una corriente deentrada de más de 100 mA al transductor.

Page 20: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

3-2

Tabla 3-1. Matriz de rangeabilidad del transductor tipo 846

RAN-GO DE

RANGO DE PRESIÓN DE SALIDA (PSI) (CÓDIGO DE FUNCIONAMIENTO)GO DE

EN-TRADA

RANGOS COMUNES MISC. DIVISIÓNESTÁNDAR

DIVISIONES DE RANGO ALTO

3-15(S,M)

0,5-30(M)

3-27(M)

6-30(M)

5-25(M)

0,5-6(S,M)

0,5-18(S,M)

3-9(S,M)

9-15(S,M)

0,5-15(S,M)

15-30(M)

15-27(M)

6-18(S,M)

18-30(M)

5-15(S,M)

15-25(M)

4-20 � � � � � D � D D � U U � U � U

4-1212-20

� �

J�

J�

JDD

JDD

DD

JU�

U�

U�

U�

4-88-12

12-1616-20

JJ

JJ

JJ

J

JJ

JJ

10-50 Consultar al departamento de marketing de transductoresS=Unidad de funcionamiento estándarM=Unidad de funcionamiento en multirango�=Disponible en acción directa o inversaD=Disponible sólo en acción directaJ=Disponible, pero si no se puede lograr la calibración deseada ajustando los tornillos de ajuste del cero/span, la unidad puede requerir que se mueva el puente Hi/Lo. Elpuente se ubica en el conjunto de la tarjeta del circuito y generalmente está en la posición Hi. Al desacoplar el módulo maestro y mover el puente a la posición Lo se podrárealizar la calibración al rango deseado.U=Se requiere construcción especial.

AJUSTAR LA FUENTE DE CO-RRIENTE PARA PROPORCIONARLOS PUNTOS DE REFERENCIADE 4 Y 20 mA

���������������������������������

������������������������������

PARA OBTENER LOS PUNTOS DE REFE-RENCIA DE 4 Y 20 mA, AJUSTAR LAFUENTE DE VOLTAJE (VS) PARA QUE ELVOLTÍMETRO (VM) MUESTRE 1 Y 5 VOL-TIOS, RESPECTIVAMENTE, A TRAVÉS DELA RESISTENCIA DE 250 ohmios

A6644-1/IL

Figura 3-1. Conexión de una fuente de corriente o de voltajepara calibración

Funcionamiento estándar: entrada derango total, acción directa

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA al principiode la sección Mantenimiento.

Usar el siguiente procedimiento para lograr un span desalida estándar de 0,2 a 1,0 bar (3 a 15 psi) para unaseñal de entrada de 4 a 20 mA:

1. Quitar el conjunto final del módulo del alojamiento.Consultar Extracción del conjunto final del módulo en lasección Mantenimiento para ver una explicación decómo desacoplar el conjunto final del módulo.

2. Confirmar que la unidad sea de acción directa.Una tarjeta del circuito electrónico verde identifica lasunidades de acción directa. Consultar Acción en elencabezado Tarjeta del circuito electrónico en la secciónMantenimiento para ver más información sobre unidadesde acción directa.

3. Colocar el puente de rango en la posición Hi pararango alto. La figura 6-4 muestra las posiciones delpuente de la tarjeta del circuito.4. Cambio del conjunto final del módulo en elalojamiento. Consultar Cambio del conjunto final delmódulo en la sección Mantenimiento para ver unaexplicación de cómo acoplar el conjunto final del módulo.5. Conectar el suministro de aire al puerto correspondiente.6. Conectar un indicador de salida de precisión al puertode la señal de salida.

Page 21: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

3-3

7. Asegurarse de que el puerto del manómetro de salidatenga instalado un manómetro de salida o un tapónroscado. Se proporciona un tapón roscado paraunidades enviadas sin manómetros de salida.

8. Quitar la cubierta del compartimiento de terminales.

9. Conectar el conductor positivo (+) de la fuente decorriente (o fuente de voltaje) al terminal positivo (+) delbloque de terminales y el conductor negativo (–) de lafuente de corriente (conductor de resistencia de250 ohmios) al terminal negativo (–) del bloque determinales. Consultar la figura 3-1.

PRECAUCIÓN

Una corriente excesiva puede dañar eltransductor. No conectar una corriente deentrada de más de 100 mA al transductor.

10. Aplicar una señal de 4,0 mA (Vm = 1,0 V) y ajustar eltornillo de ajuste del cero para lograr una salida de0,2 bar (3.0 psi). La salida se incrementa al girar eltornillo de ajuste del cero en sentido horario.

11. Aplicar una señal de 20,0 mA (Vm = 5,0 V) y ajustarel tornillo de span para lograr una salida de 1,0 bar(15.0 psi). La salida se incrementa al girar el tornillo despan en sentido horario.

12. Repetir los pasos 10 y 11 para verificar y completarla calibración.

Funcionamiento en multirango:entrada de rango total, acción directa

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA al principiode la sección Mantenimiento.

Nota

Consultar a la oficina de ventas deEmerson Process Management o a lafábrica para calibración de unidades defuncionamiento en multirango conentrada de rango dividido.

Usar el siguiente procedimiento con una unidad defuncionamiento en multirango para lograr el spandeseado de salida de acción directa para una señal deentrada de 4 a 20 mA:

1. Realizar los pasos 1 al 9 del procedimiento decalibración para el funcionamiento estándar: entrada derango total, acción directa.

2. Aplicar una señal de 4,0 mA (Vm = 1,0 V) y ajustar eltornillo de ajuste del cero para lograr el límite inferiordeseado del rango de salida. El límite inferior debe estarentre 0,03 y 0,6 bar (0.5 y 9.0 psi). La salida seincrementa al girar el tornillo de ajuste del cero ensentido horario.

3. Aplicar una señal de 20,0 mA (Vm = 5,0 V), y ajustar eltornillo de span para lograr el límite superior deseado delrango de salida. El span debe ser de cuando menos0,4 bar (6,0 psi). El límite superior máximo es de 2,0 bar(30.0 psi). La salida se incrementa al girar el tornillo despan en sentido horario.

4. Repetir los pasos 2 y 3 para verificar y completar lacalibración.

Funcionamiento estándar: entrada derango dividido, acción directa

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA al principiode la sección Mantenimiento.

Señal de entrada de 4 a 12 mA

Usar el siguiente procedimiento para producir un spande salida de 0,2 a 1,0 bar (3 a 15 psi) para una señal deentrada de 4 a 12 mA:

1. Realizar los pasos 1 al 9 del procedimiento decalibración para el funcionamiento estándar: entrada derango total, acción directa.

2. Aplicar una entrada de 4,0 mA (Vm = 1,0 V) y ajustarel tornillo de ajuste del cero para lograr una salida de0,2 bar (3.0 psi).

3. Aplicar una entrada de 12,0 mA (Vm = 3,0 V) y ajustarel tornillo de span para lograr una salida de 1,0 bar(15.0 psi).

4. Repetir los pasos 2 y 3 para verificar y completar lacalibración.

Page 22: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

3-4

Señal de entrada de 12 a 20 mA

Usar el siguiente procedimiento para producir un spande salida de 0,2 a 1,0 bar (3 a 15 psi) para una señal deentrada de 12 a 20 mA:

Nota

Puede haber alguna interacción de spancon el cero en este rango y los siguientespasos lo compensan.

1. Realizar los pasos 1 al 9 del procedimiento decalibración para el funcionamiento estándar: entrada derango total, acción directa.

2. Aplicar una entrada de 4,0 mA (Vm = 1,0 V) y ajustarel tornillo de ajuste del cero para lograr una salida de0,2 bar (3.0 psi).

3. Aplicar una entrada de 12,0 mA (Vm = 3,0 V) y ajustarel tornillo de span para lograr una salida de 1,0 bar(15.0 psi).

4. Mantener la entrada de 12,0 mA (Vm = 3,0 V) y ajustarel tornillo de ajuste del cero para lograr una salida de0,2 bar (3.0 psi). Es posible que la unidad no baje tanto;si no lo hace, ir al paso 7.

5. Si la salida alcanza 0,2 bar (3.0 psi) en el paso 4,aplicar una entrada de 20,0 mA (Vm = 5,0 V) y observarel error (la lectura real con respecto a 15,0 psi). Ajustar eltornillo de span para sobrecorregir el error en un factorde dos. Por ejemplo, si la salida fue de 0,9 bar(14.95 psi), ajustar el tornillo de span para lograr unasalida de 1,1 bar (15.05 psi).

6. Repetir los pasos 4 y 5 para verificar y completar lacalibración.

7. Cerrar el suministro de aire. Quitar el conjunto final delmódulo del alojamiento. Poner el puente de rango en laposición Lo para rango bajo, como se indica en lafigura 6-4. Reemplazar el conjunto final del módulo. Abrirel suministro de aire.

8. Aplicar una entrada de 12,0 mA (Vm = 3,0 V) y ajustarel tornillo de ajuste del cero para lograr una salida de0,2 bar (3.0 psi).

9. Aplicar una entrada de 20,0 mA (Vm = 5,0 V) yobservar el error (la lectura real con respecto a 15,0 psi).Ajustar el tornillo de span para sobrecorregir el error enun factor de dos. Por ejemplo, si la salida fue de 0,9 bar(14.95 psi), ajustar el tornillo de span para lograr unasalida de 1,1 bar (15.05 psi).

10. Repetir los pasos 8 y 9 para verificar y completar lacalibración.

Funcionamiento estándar: entrada derango total, acción inversa

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA al principiode la sección Mantenimiento.

Usar el siguiente procedimiento en unidades de accióninversa para lograr un span de salida de 1,0 a 0,2 bar(15 a 3 psi) para una señal de entrada de 4 a 20 mA:

1. Realizar los pasos 1 al 9 que se encuentra enFuncionamiento estándar: entrada de rango total, accióndirecta, excepto el paso 2. En lugar del paso 2, confirmarque la unidad sea de acción inversa. Una tarjeta delcircuito electrónico roja identifica a las unidades deacción inversa. Consultar Acción en el encabezadoTarjeta del circuito electrónico en la secciónMantenimiento para ver más información sobre unidadesde acción inversa.

2. Aplicar una entrada de 4,0 mA (Vm = 1,0 V) y ajustarel tornillo de ajuste del cero para lograr una salida de1,0 bar (15.0 psi).

3. Aplicar una entrada de 20,0 mA (Vm = 5,0 V) y ajustarel tornillo de span para lograr una salida de 0,2 bar(3.0 psi).

4. Repetir los pasos 2 y 3 para verificar y completar lacalibración.

Funcionamiento en multirango:entrada de rango total, acción inversa

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA al principiode la sección Mantenimiento.

Nota

Consultar a la oficina de ventas deEmerson Process Management o a lafábrica para calibración de unidades defuncionamiento en multirango conentrada de rango dividido.

Usar el siguiente procedimiento con una unidad demultirango para lograr el span deseado de salida deacción inversa para una señal de entrada de 4 a 20 mA:

1. Realizar los pasos 1 al 9 del procedimiento decalibración para el funcionamiento estándar: entrada derango total, acción directa, excepto el paso 2. En lugardel paso 2, confirmar que la unidad sea de accióninversa. Una tarjeta del circuito electrónico roja identificaa las unidades de acción inversa. Consultar Acción en elencabezado Tarjeta del circuito electrónico en la secciónMantenimiento para ver más información sobre unidadesde acción inversa.

Page 23: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

3-5

2. Aplicar una entrada de 4,0 mA (Vm = 1,0 V) y ajustarel tornillo de ajuste del cero para lograr el límite superiordeseado del rango de salida. El punto de 4 mA debeestar entre 0,6 y 2,0 bar (9.0 y 30.0 psi). La salida seincrementa al girar el tornillo de ajuste del cero ensentido horario.

3. Aplicar una entrada de 20,0 mA (Vm = 5,0 V) y ajustarel tornillo de span para lograr el límite inferior deseadodel rango de salida. El span debe ser de cuando menos0,7 bar (11.0 psi). El límite inferior del ajuste de 20,0 mAes de 0,03 bar (0.5 psi). La salida se incrementa al girarel tornillo de span en sentido horario.

4. Repetir los pasos 2 y 3 para verificar y completar lacalibración.

Funcionamiento estándar: entrada derango dividido, acción inversa

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA al principiode la sección Mantenimiento.

Señal de entrada de 4 a 12 mA

Usar el siguiente procedimiento en unidades de accióninversa para lograr una señal de salida de 1,0 a 0,2 bar(15 a 3 psi) para una señal de entrada de 4 a 12 mA:

1. Realizar los pasos 1 al 9 del procedimiento decalibración para el funcionamiento estándar: entrada derango total, acción directa, excepto el paso 2. En lugardel paso 2, confirmar que la unidad sea de accióninversa. Una tarjeta del circuito electrónico roja identificaa las unidades de acción inversa. Consultar Acción en elencabezado Tarjeta del circuito electrónico en la secciónMantenimiento para ver más información sobre unidadesde acción inversa.

2. Aplicar una entrada de 4,0 mA (Vm = 1,0 V) y ajustarel tornillo de ajuste del cero para lograr una salida de1,0 bar (15.0 psi).

3. Aplicar una entrada de 12,0 mA (Vm = 3,0 V) y ajustarel tornillo de span para lograr una salida de 0,2 bar(3.0 psi).

4. Repetir los pasos 2 y 3 para verificar y completar lacalibración.

Señal de entrada de 12 a 20 mAUsar el siguiente procedimiento en unidades de accióninversa para lograr una señal de salida de 1,0 a 0,2 bar(15 a 3 psi) para una señal de entrada de 12 a 20 mA:

Nota

Puede haber alguna interacción de spancon el cero en este rango y los siguientespasos lo compensan.

1. Realizar los pasos 1 al 9 del procedimiento decalibración para el funcionamiento estándar: entrada derango total, acción directa, excepto el paso 2. En lugardel paso 2, confirmar que la unidad sea de accióninversa. Una tarjeta del circuito electrónico roja identificaa las unidades de acción inversa. Consultar Acción en elencabezado Tarjeta del circuito electrónico en la secciónMantenimiento para ver más información sobre unidadesde acción inversa.

2. Aplicar una entrada de 4,0 mA (Vm = 1,0 V) y ajustarel tornillo de ajuste del cero para lograr una salida de1,0 bar (15.0 psi).

3. Aplicar una entrada de 12,0 mA (Vm = 3,0 V) y ajustarel tornillo de span para lograr una salida de 0,2 bar(3.0 psi).

4. Mantener la entrada de 12,0 mA (Vm = 3,0 V) y ajustarel tornillo de ajuste del cero para lograr una salida de1,0 bar (15.0 psi). Es posible que la unidad no subatanto; si no lo hace, ir al paso 7.

5. Si la salida alcanza 15,0 psi en el paso 4, aplicar unaentrada de 20 mA y ajustar el tornillo de span para lograruna salida de 3,0 psi. Aplicar una entrada de 20 mA(Vm = 5,0 V) y observar el error (la lectura real conrespecto a 3,0 psi). Ajustar el tornillo de span parasobrecorregir el error en un factor de dos. Por ejemplo, sila lectura fue de 2,95 psi, ajustar el tornillo de span paralograr una salida de 3,05 psi.

6. Repetir los pasos 4 y 5 para verificar y completar lacalibración.

7. Si la señal de 12,0 mA (Vm = 3,0 V) no se puedeajustar a 1,0 bar (15.0 psi) en el paso 4, cerrar elsuministro de aire. Quitar el conjunto final del módulo delalojamiento. Poner el puente de rango en la posiciónLo para rango bajo, como se muestra en la figura 6-4.Reemplazar el conjunto final del módulo. Abrir elsuministro de aire.

8. Aplicar una entrada de 12,0 mA (Vm = 3.0 V) y ajustarel tornillo de ajuste del cero para lograr una salida de1,0 bar (15.0 psi).

9. Aplicar una entrada de 20 mA (Vm = 5,0 V) y observarel error (la lectura real con respecto a 3,0 psi). Ajustar eltornillo de span para sobrecorregir el error en un factorde dos. Por ejemplo, si la lectura fue de 2,95 psi, ajustarel tornillo de span para lograr una salida de 3,05 psi.

Page 24: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

3-6

10. Repetir los pasos 8 y 9 para verificar y completar lacalibración.

Señal de entrada de 10 – 50 mA Usar los procedimientos anteriores y reemplazar lasreferencias de 4 – 20 mA por los números 10 – 50 mAadecuados; por ejemplo:

� 4 mA = 10 mA

� 12 mA = 30 mA

� 20 mA = 50 mA

Nota

10 – 50 mA está disponible sólo conunidades de acción directa.

Transporte del conjunto finaldel módulo

El transductor permite que el conjunto final del módulose quite mientras el alojamiento esté en su posicióninstalada. En caso de que el transductor no funcioneadecuadamente, se puede llevar al campo un conjuntofinal del módulo que funcione y se puede intercambiarcon el módulo que no funciona.

Después de que se calibra el transductor en el taller,el conjunto final del módulo se puede quitar delalojamiento. En el momento en que se desacoplen lostornillos de span y de ajuste del cero, habrá un mínimoefecto en el span calibrado. Ahora se puede llevar alcampo el módulo calibrado. Asegurarse de que no semuevan los potenciómetros de span y de ajuste del cerocon respecto a sus posiciones calibradas.

Page 25: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

4-1

Sección 4 Principio operativo4-4-Los siguientes párrafos describen las piezas funcionalesde los transductores tipo 846. La figura 4-1 muestra eldiagrama de bloques.

Circuito electrónico Durante la operación, la señal de corriente de entrada esrecibida por el circuito electrónico del transductor y escomparada con respecto a la presión de salida de la etapaamplificadora. Un sensor de presión transistorizado esparte del circuito electrónico y monitoriza la salida de laetapa amplificadora. El sensor basado en silicio usatecnología de película delgada para la mediciónde esfuerzos.

La señal de presión del sensor se envía a un circuito decontrol interno simple. Al usar esta tecnología patentada,el rendimiento del transductor se establece mediante lacombinación del sensor/circuito. Los cambios en lacarga de salida (fugas), variaciones en la presión desuministro o incluso desgaste de componentes sondetectados y corregidos por la combinación delsensor/circuito. La realimentación electrónica permite unrendimiento dinámico bien definido y compensa loscambios de salida inducidos por la vibración.

Nota

Debido a que el transductor eselectrónico en naturaleza, no se modelabien en el bucle como una simpleresistencia en serie con un inductor.Es mejor considerarlo como unaresistencia de 50 ohmios en serie conuna caída de voltaje de 6,0 V, coninductancia muy pequeña.

Esto es importante cuando se calcula la carga del bucle.Cuando se usa el transductor en serie con un transmisorbasado en microprocesador, la naturaleza no inductivadel transductor permite que las señales digitales pasensin distorsionarse.

Actuador magnético El circuito electrónico controla el nivel de corriente que fluyea través de la bobina del actuador, que se encuentra en elconjunto del piloto/actuador. Un cambio en el nivel decorriente de la bobina se hace mediante el circuitoelectrónico cuando éste detecta una discrepancia entre lapresión medida por el sensor y la presión requerida por laseñal de entrada.

ENTRADA DE 4 a 20 mA

CIRCUITO ELECTRÓNICO

ACTUADOR MAGNÉTICO

ETAPA PILOTO

ETAPA AMPLIFICADORA

SENSOR DE PRE-SIÓN TRANSIS-TORIZADO

A LA SALIDA DE 3 A 15 PSI DEL ACTUADOR DE VÁLVULA, TÍPICOA6324-1/IL

Figura 4-1. Diagrama de bloques de piezas funcionales

El actuador realiza la tarea de convertir energía eléctrica(corriente) a movimiento. Usa un diseño patentado deimán coaxial móvil optimizado para un funcionamientoeficaz y es atenuado en su resonancia mecánica.Un diafragma de goma de silicona protege sus huecosmagnéticos funcionales contra la contaminación.

Etapa piloto La etapa piloto patentada contiene dos boquillas fijasopuestas: la boquilla de suministro y la boquillareceptora. También contiene el deflector, que es elelemento móvil. Ver las figuras 4-2 y 4-3. La boquilla desuministro está conectada al aire de suministro yproporciona una corriente de aire de alta velocidad.La boquilla receptora captura la corriente de aire y laconvierte a presión. La presión de la boquilla receptoraes la presión de salida de la etapa piloto.

Para variar la presión de salida del piloto, la corriente dealta velocidad se desvía alejándose de la boquillareceptora mediante el deflector, que es un cuerpocilíndrico aerodinámico ubicado entre las dos boquillas.

En respuesta a un cambio en la corriente de la bobinadel actuador, el deflector se vuelve a colocar entre lasboquillas. Hay una relación lineal entre la corriente de labobina y la presión de salida de la etapa piloto. Paraunidades de acción directa, la posición de apagado o deseguridad contra fallos del deflector está cerca del centrode la corriente y produce una presión de salida del pilotocasi de cero. A medida que se energiza la bobina, eldeflector se retrae de la corriente.

Page 26: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

4-2

ALTA PRESIÓN DE SALIDA

PRESIÓN A LA ETAPAAMPLIFICADORA

SUMINISTRO DEAIRE REGULADO

���������������

PATRÓN DE FLUJO DE LABOQUILLA DESVIADA

PRESIÓN A LA ETAPAAMPLIFICADORA

SUMINISTRO DEAIRE REGULADO

A6645/IL

Figura 4-2. Operación de la etapa piloto de deflector/boquillas (acción directa)

W6287/IL

Figura 4-3. Detalle de etapa piloto de deflector/boquillas

Para unidades de acción inversa, la posición deapagado o de seguridad contra fallos del deflector estácompletamente fuera de la corriente. El resultado es unamáxima presión de salida del piloto. A medida que seenergiza la bobina, el deflector se adentra en lacorriente, produciendo una menor presión de salidadel piloto.

El material del deflector es carburo de tungsteno y lasboquillas son de acero inoxidable 316. Las boquillastienen un gran orificio de 0,41 mm (0.016 in.) yproporcionan una buena resistencia a lostaponamientos.

Etapa amplificadoraLa presión de la boquilla receptora controla la etapaamplificadora, que tiene un diseño de válvula circular demovimiento vertical. Un incremento en la presión de laboquilla receptora posiciona la válvula en la etapaamplificadora para producir un incremento en la señal desalida del transductor. Una disminución en la presión dela boquilla receptora posiciona la válvula en la etapaamplificadora para permitir la descarga, disminuyendo laseñal de salida.

La etapa amplificadora opera usando una ganancia depresión de 3:1 respecto a la etapa piloto. Se logra unaalta capacidad de caudal mediante un diseño circular deárea de caudal grande y puertos internos que tienenbaja resistencia al caudal. El diseño de la etapaamplificadora proporciona muy buena estabilidad enaplicaciones de mucha vibración y la tecnología deválvula circular de movimiento vertical proporcionaresistencia a los taponamientos.

Page 27: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

5-1

Sección 5 Solución de problemas5-5-El diseño modular y los conjuntos unificados de lostransductores tipo 846 permiten una solución deproblemas y una reparación fáciles y rápidas. Estasección presenta información sobre las característicasde diagnóstico y procedimientos para solucionarproblemas en ambos modelos en el campo o en el taller.

Características de diagnósticoSi un bucle de control no funciona adecuadamente y nose ha determinado la causa del mal funcionamiento, sepueden usar dos características del transductor paradeterminar si éste está defectuoso: el puerto de impulsoy la lectura de presión remota.

Puerto de impulso

El puerto de impulso proporciona una manera deincrementar rápidamente la salida del transductor,proporcionando una medida aproximada de lafuncionalidad de la unidad. Un orificio en la cubierta delmódulo ventila la purga constante desde la etapa piloto.Cuando se cubre el orificio, se incrementa la presión de laboquilla receptora en la etapa piloto, que a su vezincrementa la salida. La presión de salida se incrementaráhasta aproximadamente 2 psi de la presión de suministropara acción directa o inversa. Si no se incrementa lapresión de salida a este nivel, esto puede ser unaindicación de que el aire de suministro no está alcanzandola etapa piloto o de que la boquilla de la etapa piloto estátaponada.

Nota

Si no se desea la característica dediagnóstico del puerto de impulso, eltransductor está disponible con unacubierta opcional que contiene múltiplespuertos de impulso, como se muestra enla figura 2-1. Esto evita que se incrementela salida al cubrir el puerto de impulso.

Lectura de presión remota (RPR)

La lectura de presión remota (RPR) es una característicade diagnóstico opcional que permite al usuariodeterminar la presión de salida desde cualquierubicación a lo largo de la trayectoria de los conductoresde señal. Para solución de problemas del bucle, estopermite al usuario confirmar la funcionalidad deltransductor desde una ubicación remota.

Una señal de frecuencia directamente proporcional a lapresión de salida se superpone en el bucle de la señalde entrada. El rango de frecuencia de la función RPR esde 5000 a 8000 Hz.

Un puente ubicado en la tarjeta del circuito activa lafunción de lectura de presión remota. La secciónMantenimiento proporciona instrucciones sobre laposición del puente. El puente, mostrado en la figura 6-4,tiene dos posiciones: N para activado, o D paradesactivado. El puente RPR está en la posición N(activado) cuando se envía la unidad desde la fábrica, amenos que se especifique otra cosa.

Uso del comunicador HART� para leer la señal RPR

Nota

El comunicador de campo 375 no escompatible con el transductor 846. Sólose puede acceder a la característica RPRutilizando el comunicador 275 HART.

El transductor 846 no es un instrumentoHART. El comunicador HART se utilizasólo para acceder al diagnóstico de RPR.

La señal de frecuencia de RPR se puede medir encualquier ubicación a lo largo de los dos conductores deentrada usando un comunicador HART. El comunicadorHART muestra tanto la frecuencia de salida en hercioscomo la presión de salida del transductor en psi. Lafigura 5-1 muestra las conexiones de cableado.

El transductor no es un transmisor basado enmicroprocesador y, por lo tanto, no se identifica a símismo al comunicador HART. Por esta razón, elcomunicador HART muestra una pantalla que le dice alusuario que no puede verificar que el transductor esté enel bucle.

Ni el comunicador HART ni la función de lectura depresión remota están diseñados para usarse paracalibración. Están diseñados como una característica dediagnóstico. La precisión de la función de lectura depresión remota, cuando se usa en combinación con elcomunicador HART, es generalmente ±3% del span y segarantiza que sea un máximo de ±6% del span.

Nota

Cuando la salida de un transmisorinteligente se use como la entrada altransductor, el comunicador de HART noreconocerá la señal de frecuencia deltransductor. Si se habilita la característicaRPR en el transductor, también se

Page 28: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

5-2

Figura 5-1. Conexiones de cableado para el comunicador HART� o un contador de frecuencia

CONTROLADOR

FUENTE DEALIMENTA-CIÓN

CONTADOR DEFRECUENCIA

TERMINALESDE PRUEBA

POSITIVO

NEGATIVO

TIERRA

NOTA:

SI NO HAY UN COMUNICADOR HART DISPONIBLE, SE PUEDE USAR UN

CONTADOR DE FRECUENCIA. CONSULTAR EL TEXTO PARA CONVERTIR LA

LECTURA DE FRECUENCIA A PRESIÓN DE SALIDA

1

B2466/IL

Figura 5-2. Tecla ON/OFF del comunicador HART�

A6646

pueden provocar errores cuando seintenta comunicarse con un transmisorinteligente usando un comunicadorHART. Por estas razones, se debeinhabilitar la característica RPR en eltransductor cuando se use este tipode bucle.

Usar la tecla ON/OFF (figura 5-2) para encender yapagar el comunicador HART. Cuando se enciende elcomunicador, éste busca un dispositivo compatible conHART en el bucle de 4 a 20 mA. Si no se encuentra undispositivo, entonces el comunicador muestra elmensaje “No Device Found. Press OK” (No se encontródispositivo. Pulsar OK). Pulsar OK para mostrar el menúprincipal Main (figura 5-3).

Si se encuentra un dispositivo compatible con HART, elcomunicador muestra el menú Online.

Cuando no está conectado un comunicador HART a undispositivo HART compatible, el primer menú queaparece después del encendido es el menú Main.

Figura 5-3. Menú principal de comunicador HART�

1�Offline2 Online3 Transfer4 Frequency Device5 Utility

Comunicador HART

Figura 5-4. Menú del dispositivo de frecuencia decomunicador HART�

Frequency DeviceComunicador HART

Frequency:

Pressure:5300 Hz

3.0 PSIEXIT

Desde el menú Main, es posible tener acceso al menúFrequency Device (figura 5-4) presionando la tecla 4.

Uso de un contador de frecuencia para leer laseñal RPR

También se puede usar un contador de frecuencia parala lectura de presión remota. El contador de frecuenciamuestra la salida de RPR de la misma manera que elcomunicador HART, pero la frecuencia de salida sedebe convertir a presión de salida usando una fórmulamatemática sencilla. Para determinar la presión desalida, restar 5000 Hz de la frecuencia mostrada en el

Page 29: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

5-3

contador de frecuencia y luego dividir el resultadoentre 100.

Display Hz � 5000 Hz100

� psig

5311 Hz � 5000 Hz100

� 3, 11 psig

Fórmula de conversión

Ejemplo:

Nota

La señal de frecuencia de lectura depresión remota (RPR) tiene una amplitudde 0,4 a 1,0 V pico a pico. Si otro ruido(frecuencia) con una amplitudcomparable o mayor está presente en lalínea, éste puede hacer que la señal defrecuencia de RPR no se pueda leer.

Solución de problemas en servicioSe pueden hacer algunas revisiones sencillas en eltransductor mientras éste está en servicio. La figura 5-5muestra un diagrama de flujo de solución de problemas.

1. Asegurarse de que la cubierta del módulo estéapretada. La cubierta se debe apretar con la mano yluego darle 1/4 a 1/2 vuelta (24 a 27 N�m) (18 a 20 lbf�ft).

2. Confirmar la funcionalidad general de la unidadusando las características de diagnóstico descritasanteriormente en esta sección.

3. Confirmar que el regulador de filtro no esté lleno deagua o aceite, y que el aire de suministro llegue a launidad. La presión de suministro de aire debe sercuando menos 0,2 bar (3 psi) mayor que la máximapresión de salida calibrada.

4. Confirmar que no haya fugas importantes en la líneade señal de salida o desde el puerto del manómetro desalida.

5. Confirmar que no haya obstrucciones y que los filtrosestén limpios en el puerto de impulso o el puerto dedescarga.

ADVERTENCIA�

Se podrían ocasionar lesiones personaleso daños materiales debido a un proceso nocontrolado. Al destornillar la cubierta delmódulo se quita la alimentación de laelectrónica y la señal de salida será 0,0 psi.Antes de quitar la cubierta del módulo,asegurarse de que el proceso estécontrolado adecuadamente.

ADVERTENCIA�

Se podrían ocasionar lesionespersonales o daños materiales debido aun incendio o una explosión. En entornosexplosivos, quitar la alimentación y cerrarel suministro de aire hacia el transductorantes de intentar quitar la cubierta delcompartimiento de terminales o lacubierta del módulo. Si no se hace, sepodría ocasionar una chispa eléctrica ouna explosión.

6. Si corresponde, quitar el seguro de la cubierta y eltornillo para permitir el acceso a la cubierta delcompartimiento de terminales.

7. Quitar la cubierta del compartimiento de terminales(ver la Advertencia anterior) y usar un miliamperímetro oun voltímetro digital para confirmar que se suministre altransductor la corriente de entrada adecuada.

8. Quitar la cubierta del compartimiento de terminales(ver la Advertencia anterior) y puentear el bucle entre losterminales positivo (+) y negativo (–) para revisar lasalida. La salida debe ser cercana a 0 psi. Si la salida noes 0 psi, reemplazar el conjunto final del módulo.

9. Quitar la cubierta del compartimiento de terminales(ver la Advertencia anterior) y, usando un voltímetrodigital, revisar el voltaje entre los terminales positivo (+) ynegativo (–) del transductor. El voltaje medido debe serde 6,0 a 8,2 V. Un voltaje menor puede indicar uncortocircuito en los conductores de entrada o uncontrolador defectuoso. La ausencia de voltaje puedeindicar un circuito abierto en el bucle de control. Unvoltaje mayor que 8,5 voltios indica un problema con eltransductor, una conexión defectuosa o corroída en eltransductor o una condición de corriente excesiva.Reemplazar el conjunto final del módulo. Si el voltajetodavía no está en el rango adecuado (6,0 a 8,2 V),quitar el bloque de terminales y la tarjeta de conexión delbloque de terminales. Aplicar alimentación a losterminales eléctricos de alimentación directa. (Observarla polaridad de los terminales de alimentación directa,como se muestra en la figura 6-8). Volver a revisar elvoltaje. Si el voltaje está en el rango adecuado, cambiarel bloque de terminales y la tarjeta de conexión delbloque de terminales. Si el voltaje todavía no está en elrango adecuado, reemplazar el alojamiento.

10. Prepararse para quitar el conjunto final del módulodel alojamiento o para quitar el transductor de su soportede montaje. Consultar Conjunto final del módulo en lasección Mantenimiento para obtener instrucciones sobrela extracción del conjunto final del módulo delalojamiento del módulo.

Page 30: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

5-4

Figura 5-5. Diagrama de flujo para solución de problemas en campo

NOTA:

DESPUÉS DE LA ACCIÓN CORRECTORA FINAL, REVISAR LA OPERACIÓN DEL BUCLE. SI

NO ESTÁ BIEN, VOLVER A INICIAR EL PROCEDIMIENTO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.

CONSULTAR REEMPLAZO DEL CONJUNTO FINAL DEL MÓDULO EN LA SECCIÓN 6.1

���������������� ������������������ ���������������� �

��� ��

C0789/IL

CONTROLADORDE SERVICIO

INICIO

NOBIEN

CORRIENTE DELCONTROLADOR

RPR ACT.

BIEN

NO

NO

DETECTAR FRECUENCIA

NOBIEN

BIEN

REPARAR O REEMPLAZARINSTRUMENTO

NOBIEN

REVISAR INSTRUMENTODE PRUEBA

BIEN

BIEN

BIEN

BIEN BIEN

BIEN

BIEN

BIEN

BIEN BIEN

BIENBIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

BIEN

BIEN

BIEN

BIEN

BIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

BIEN BIEN

BIEN

BIEN

NOBIEN

NOBIEN

NOBIEN

DAR SERVICIO ALÍNEAS DE AIRE

INCREMENTAR VOLUMENDE CARGA

DAR SERVICIO AVÁLVULA, POSICIONA-DOR U OTRO INSTRU-

MENTO RECEPTOR

REVISAR LÍNEAS DEAIRE HACIA VÁLVULA

O POSICIONADOR

VOLUMEN DE CARGAMAYOR QUE 2 CU. IN.

REPARACIÓNCOMPLETA

PONER CO-RRIENTE DE EN-TRADA A 100%

PONER CO-RRIENTE DE

ENTRADA A 0%

AJUSTAR ELCERO

REPARACIÓNCOMPLETA

AJUSTAR ELSPAN

REVISAROPERACIÓNDEL BUCLE

ASEGURARSEDE QUE LA JUN-TA TÓRICA ESTÉCOLOCADA ADE-

CUADAMENTEEN EL MÓDULO

Y CUBIERTA DELMÓDULO

PUERTOS DE IM-PULSO Y DE

DESCARGA DES-PEJADOS

REPARAR OREEMPLAZAR

MÓDULO

REVISAR CON-JUNTO DEL RE-

GULADOR

REEMPLAZARCONJUNTO DEL

REGULADOR

ASEGURARSEDE QUE LA JUN-TA TÓRICA ESTÉCOLOCADA ADE-

CUADAMENTEEN EL MÓDULO

Y CUBIERTA DELMÓDULO

LIMPIAR PUERTOS

REVISAR SUMI-NISTRO DE AI-RE A TRANS-

DUCTOR

REVISAR SUMI-NISTRO DE AIREAL REGULADOR

PROPORCIONARSUMINISTRO DEAIRE ADECUADOAL REGULADOR

REVISAR TERMI-NALES DE ALI-MENTACIÓN DI-

RECTA (EN COR-TO O ABIERTOS)

QUITAR BLO-QUE DE TERMI-

NALES Y ALI-MENTACIÓNCON FUENTE

DE CORRIENTEDE CAMPO

REEMPLAZARCONJUNTO DE

BLOQUE DETERMINALES

REEMPLAZARALOJAMIENTO

DAR SERVICIO ACOMPONENTEDEFECTUOSO

DAR SERVICIO ACABLEADO DE

CAMPO

CUBIERTAAPRETADA

REVISAR OTROSCOMPONENTES

DEL BUCLE

REEMPLAZARMÓDULO Y VOLVERA REVISAR VOLTAJE

CUBIERTA DELMÓDULO DEL

TRANSDUCTOR 1/4A 1/2 VUELTA DES-PUÉS DE APRETAR

CON LA MANO

CORRIENTE ATRANSDUCTOR

VOLTAJE ENTRANSDUCTOR

HACER CICLO ENSALIDA USANDOEL PUERTO DE

IMPULSO

REVISAROPERACIÓNDEL BUCLE

FRECUENCIA DEL RPR

ADVERTENCIA�

Se podrían ocasionar lesiones personaleso daños materiales debido a un proceso nocontrolado. Al destornillar la cubierta delmódulo se quita la alimentación de laelectrónica y la señal de salida será 0,0 psi.Antes de quitar la cubierta del módulo,asegurarse de que el proceso estécontrolado adecuadamente.

Habiendo quitado el conjunto final del módulo delalojamiento, se pueden hacer las siguientes revisiones.

1. Revisar la posición del puente de lectura de presiónremota (si se tiene) y el puente de rango para confirmarque estén en la posición deseada. Consultar Tarjeta delcircuito electrónico en la sección Mantenimiento y lafigura 6-4 para ver la ubicación de estos puentes y lasinstrucciones de colocación.

Page 31: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

5-5

2. Observar la posición y condición de las tres juntastóricas del módulo para confirmar que sellen bien.

3. Verificar que la junta tórica esté posicionadacorrectamente en la ranura en la cara plana de lacubierta del módulo. Consultar la figura 6-8 para unavista de despiece.

4. Revisar los puertos en el conjunto final del módulopara determinar si han entrado al transductor grandescantidades de contaminantes.

Antes de hacer las siguientes revisiones, desconectarambos conductores de señal del transductor, yasegurarse de que el conjunto final del módulo se hayaquitado del alojamiento.

1. Usando un ohmímetro, revisar las conexioneseléctricas en el compartimiento de terminales delalojamiento. Se debe tener una lectura de circuito abiertoentre los terminales positivo (+) y negativo (–). Si no esasí, reemplazar el alojamiento o el bloque de terminalesy la tarjeta de conexiones.

2. Usar un puente de cable para conectar los dosterminales eléctricos de alimentación directa ubicadosen el compartimiento del módulo. La resistencia entre losterminales positivo (+) y negativo (–) ubicados en elcompartimiento de terminales debe ser de 10 ohmios.Si no es así, revisar si hay circuitos abiertos o encortocircuito en los terminales eléctricos de alimentacióndirecta. Si se encuentra un circuito abierto o encortocircuito, reemplazar el alojamiento.

3. Con los terminales eléctricos de alimentación directapuenteados como se indicó anteriormente, conectar elohmímetro al terminal positivo (+) o negativo (–) y a lalengüeta de tierra. Se debe tener una lectura de circuitoabierto. Si no es así, revisar si hay un cortocircuito con elalojamiento.

4. Quitar el módulo de la cubierta del módulo y revisarque no haya daño o taponamiento en el conjunto depiloto/actuador.

Algunos de los pasos anteriores de solución deproblemas pueden ser inconvenientes para realizarlosen campo. Tal vez sea mejor usar el diseño modular detransductor tipo 846 y conservar un repuesto delconjunto final del módulo calibrado disponible paraintercambiarlo. Si el conjunto final del módulo se va atransportar al taller para reparación, primero se debequitar de la cubierta del módulo. Sujetar el conjunto finaldel módulo de repuesto a la cubierta del módulo.Consultar Conjunto final del módulo en la secciónMantenimiento para ver las instrucciones completas.Luego, se puede devolver el módulo que no funciona altaller para su reparación.

Solución de problemas en el taller Si se lleva al taller todo el transductor para solución deproblemas, entonces se aplica la secuencia anterior.Si sólo se lleva al taller el conjunto final del módulo,entonces usar otro alojamiento del tipo 846 como unaccesorio de prueba. Insertar el módulo en el accesoriode prueba. Realizar los pasos anteriores (segúncorresponda) en el procedimiento Solución deproblemas en servicio.

Para facilitar la solución de problemas, el conjunto finaldel módulo se puede separar en tres subconjuntos. Lasecuencia de solución de problemas consta delintercambio de los subconjuntos con otros que se sepaque funcionan bien para determinar cuál estádefectuoso. Los tres subconjuntos son el conjunto depiloto/actuador, la tarjeta del circuito electrónico y elsubconjunto del módulo. El subconjunto del móduloconsta del conjunto final del módulo con el conjunto depiloto/actuador y la tarjeta del circuito electrónicoquitados.

1. Quitar el conjunto del piloto/actuador ConsultarConjunto del piloto/actuador en la secciónMantenimiento para ver la información de extraccióncompleta.

a. Revisar las boquillas y el deflector. Si hayacumulación de contaminantes, limpiar las boquillasinsertando con cuidado un alambre con un diámetromáximo de 0,38 mm (0.015 in.). Limpiar el deflector,si es necesario, rociando limpiador de contacto.

PRECAUCIÓN

No aplicar fuerza a la barra del deflectormientras se limpian las boquillas. Si seaplica fuerza se podría alterar laalineación o se inhabilitaría el mecanismode la barra del deflector.

PRECAUCIÓN

No usar solventes clorados para limpiarel conjunto del piloto/actuador. Lossolventes clorados deteriorarán eldiafragma de goma.

b. Asegurarse de que las juntas tóricas esténlubricadas ligeramente con grasa de silicona yasentadas adecuadamente.

c. Volver a montar y revisar la operación.

d. Si después de limpiar el transductor, éste nofunciona, reemplazar el conjunto del piloto/actuadorcon uno nuevo.

e. Volver a montar y revisar la operación.

Page 32: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

5-6

2. Quitar la tarjeta del circuito electrónico del conjuntofinal del módulo. La sección Mantenimiento describecómo quitar la tarjeta.

a. Revisar las juntas tóricas alrededor del sensor yreemplazarlas si hay daños.

b. Revisar el puerto del sensor y las áreas alrededordel sensor para ver si hay material extraño, y limpiarsi es necesario.

c. Volver a montar y revisar la operación.

d. Si el transductor no funciona, reemplazar la tarjetadel circuito electrónico por una nueva. ConsultarTarjeta del circuito electrónico en la secciónMantenimiento para ver la información de extraccióncompleta.

e. Volver a montar y revisar la operación.

3. El subconjunto del módulo se alinea en la fábrica y nose debe desmontar más. Si con los pasos anteriores nose puede hacer que la unidad funcione, el subconjuntodel módulo está defectuoso y se debe reemplazar.

Page 33: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

6-1

Sección 6 Mantenimiento6-6-Esta sección describe los componentes principales, elmontaje y el desmontaje de los transductores decorriente a presión tipo 846.

ADVERTENCIA�

Para evitar lesiones personales o dañosmateriales ocasionados por unaliberación repentina de presión, aire o gasnatural:

� Usar siempre guantes protectores,ropa adecuada y protección para los ojoscuando se realicen operaciones demantenimiento.

� Desconectar todas las líneas deoperación que suministren presiónneumática, potencia eléctrica o señalesde control al regulador. Asegurarse deque el actuador no pueda abrir ni cerrar laválvula repentinamente.

� Usar válvulas de derivación o cerrarel proceso completamente para aislar laválvula de la presión del proceso. Liberarla presión del proceso en ambos lados dela válvula.

� Usar procedimientos de bloqueopara asegurarse de que las medidasanteriores permanecen activas mientrasse trabaja en el equipo.

� Consultar con el ingeniero deseguridad o de proceso si existenmedidas adicionales que se debanadoptar para protegerse del fluido delproceso.

ADVERTENCIA�

Se podrían ocasionar lesionespersonales o daños materiales debido aun incendio o una explosión cuando sequita el conjunto del módulo final durantealgún procedimiento de Mantenimientocuando se usa gas natural como el fluidode suministro. Asegurarse de que elsuministro esté cerrado y de que setomen medidas preventivas, tales comouna ventilación adecuada y la eliminaciónde cualquier fuente de ignición, antes de

realizar cualquiera de los siguientesprocedimientos de Mantenimiento.

ADVERTENCIA�

Es posible que se requiera la presenciadel personal de Emerson ProcessManagement y del personal de la agenciade aprobaciones si se da servicio(diferente al mantenimiento normal derutina, tal como calibración) o sereemplazan componentes en untransductor tipo 846 que tenga unaaprobación de un tercero. Cuando sereemplacen componentes, usar sólocomponentes especificados por lafábrica. La sustitución con otroscomponentes puede anular la aprobacióndel tercero y ocasionar lesionespersonales o daños materiales.

Usar sólo los procedimientos y lastécnicas de reemplazo de componentesque se mencionan específicamente eneste manual. Los procedimientos noautorizados y las técnicas no adecuadaspueden ocasionar reparaciones de pocacalidad, perjudicar las características deseguridad del dispositivo y afectar alfuncionamiento del producto y la señal desalida usada para controlar un proceso.

Conjunto final del módulo

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA deMantenimiento al principio de estasección.

Los componentes activos mecánicos y eléctricos deltransductor están incorporados en un solo módulo quese puede reemplazar en campo, el cual se denominaconjunto final del módulo, como se muestra en lafigura 6-1. La conexión eléctrica entre el compartimientode terminales y el conjunto final del módulo se hacemediante los terminales eléctricos de alimentacióndirecta que se extienden hacia el interior delcompartimiento del módulo. Estos terminales entran enconexiones en la tarjeta del circuito electrónico.Los tornillos de span y de ajuste del cero se extienden através de la pared del compartimiento de terminaleshacia adentro del compartimiento del módulo.La conexión a los potenciómetros de span y de cero enla tarjeta del circuito electrónico se realiza mediantesujetadores de velcro.

Page 34: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

6-2

TORNILLOS DE LA TARJETA DEL CIRCUITO ELECTRÓNICO

TARJETA DEL CIRCUITO ELECTRÓNICO

SUBCONJUNTO DEL MÓDULO

CONJUNTO DEL PILOTO/ACTUADOR

TORNILLOS DEL CONJUNTODEL PILOTO/ACTUADOR

JUNTAS TÓRICASDEL CONJUNTO DELPILOTO/ACTUADOR

JUNTAS TÓRICASDEL MÓDULO

JUNTAS TÓRICAS DE LATARJETA DEL CIRCUITOELECTRÓNICO-

CUBIERTA DE TERMINALES

ALOJAMIENTO DEL MÓDULO

MARCA DE ALINEACIÓNDE LA RANURA EN V

CONJUNTO FINAL DEL MÓDULO

RANURA EN V

PATAS DEL MÓDULO

ANILLO DESLIZANTE

JUNTA TÓRICA

SALIENTE INDICADORDE LA CUBIERTA DELMÓDULO

CHAVETA DEALINEACIÓN

CUBIERTA DEL MÓDULO

RANURA DE LA CUBIERTA (2)

BROCHE DE JUNTA TÓRICA

BROCHE DE RETENCIÓN (2)

FILTRO DEL PUERTODE IMPULSO

RANURA DE LA CHAVETA

C0790/IL

1

NOTA:

SE REQUIEREN TRES JUNTAS TÓRICAS PARA EL SUBCONJUNTO DEL MÓDULO. PARAUNIDADES APROBADAS COMO INCOMBUSTIBLES SEGÚN ATEX/IECEx, LAS DOS JUNTASTÓRICAS SUPERIORES SON DE SILICONA Y LA JUNTA TÓRICA INFERIOR ES DE NITRILO.TODAS LAS DEMÁS UNIDADES TIENEN TRES JUNTAS TÓRICAS DE NITRILO.

1

Figura 6-1. Vista de despiece del tipo 846

Page 35: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

6-3

El conjunto final del módulo tiene tres puertos radialesseparados. El puerto superior es para el aire desuministro, el puerto central es para la señal de salida yel puerto inferior es para la descarga. Tres juntas tóricasseparan los puertos. Las dos juntas tóricas inferiores sondel mismo tamaño y la junta superior es un poco máspequeña. La tabla 6-1 muestra los tamaños de las juntastóricas.

El conjunto final del módulo está acoplado a la cubiertadel módulo, permitiendo la inserción y la extracción, y sepuede separar de la cubierta del módulo para un mayordesmontaje. Una junta tórica de la cubierta del móduloproporciona un sello entre la cubierta del módulo y elconjunto final del módulo. La tabla 6-1 muestra lostamaños de las juntas tóricas. Un anillo deslizante seubica alrededor de las patas del módulo. Permite que lacubierta del módulo gire fácilmente cuando el conjuntofinal del módulo se quita del alojamiento.

El conjunto final del módulo consta de tres subconjuntosprincipales, como se muestra en la figura 6-1. Éstos sonla tarjeta del circuito electrónico, el conjunto delpiloto/actuador y el subconjunto del módulo.

Extracción del conjunto finaldel móduloEl conjunto final del módulo se sujeta a la cubierta delmódulo. Al quitar la cubierta del módulo, el conjunto finaldel módulo se quita automáticamente del alojamiento.Cuando se destornilla la cubierta del módulo, los terminaleseléctricos de alimentación directa y los ajustes de span ydel cero se desacoplan automáticamente. Los puertos deaire internos también se desacoplan. Se debe cerrar elsuministro de aire al transductor para evitar una pérdida deaire no controlada a través del alojamiento.

ADVERTENCIA�

Se podrían ocasionar lesionespersonales o daños materiales debido aun proceso no controlado. Al destornillarla cubierta del módulo se quita laalimentación de la electrónica y la señalde salida será 0,0 psi.

Consultar la ADVERTENCIA al principiode esta sección antes de quitar lacubierta del módulo para garantizar queel proceso esté controladoadecuadamente.

Tabla 6-1. Tamaños de las juntas tóricasDESCRIPCIÓN CANTIDAD TAMAÑO

Juntas tóricas delmódulo

12

043042

Juntas tóricas delpiloto/actuador

2 006

Juntas tóricas de latarjeta del circuito

21

016005

Junta tórica de lacubierta del módulo

1 238

Junta tórica de lacubierta de terminales

1 238

Junta tórica delregulador de filtro

1 114

ADVERTENCIA�

Se podrían ocasionar lesionespersonales o daños materiales debido aun incendio o una explosión. En entornosexplosivos, quitar la alimentación y cerrarel suministro de aire hacia el transductorantes de intentar quitar la cubierta delcompartimiento de terminales o lacubierta del módulo. Si no se hace, sepodría ocasionar una chispa eléctrica ouna explosión.

Usar los siguientes pasos para quitar el conjunto final delmódulo del alojamiento y la cubierta del módulo:

1. Cerrar el suministro de aire. Si corresponde, quitar elseguro de la cubierta y el tornillo para permitir el accesoa la cubierta del compartimiento de terminales.Destornillar la cubierta del módulo. Cuando las roscas dela cubierta del módulo despejen el alojamiento, tirar de lacubierta lentamente y el conjunto final del módulo saldrádel alojamiento gradualmente.

Nota

El módulo y el alojamiento están diseñadospara que haya el mínimo espacio libre; porlo tanto, se podría requerir pacienciamientras se tira de la cubierta. Se debeesperar para liberar el efecto del vacíoentre el alojamiento y el módulo. Si elmódulo se inclina y no se puede quitar,volver a insertarlo completamente en elalojamiento y acoplar completamente lasroscas de la cubierta del módulo. Luego,volver a proceder con la extracción,asegurándose de tirar de la cubiertalentamente en línea recta.

Page 36: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

6-4

CHAVETA DEALINEACIÓNDEL MÓDULO

SALIENTEINDICADOR

A6649/IL

Figura 6-2. Chaveta de alineación encima del salienteindicador de la cubierta del módulo

Apoyar tanto la cubierta del módulo como el conjuntofinal del módulo mientras sale del alojamiento. Esto espara evitar que se caigan, si se desacoplanaccidentalmente.

ADVERTENCIA�

No agarrar las roscas de la cubierta delmódulo. Las roscas son afiladas ypueden ocasionar lesiones menores.Usar guantes cuando se quite la cubiertadel módulo.

2. Prepararse para quitar el conjunto final del módulo dela cubierta del módulo. Alinear las patas del módulo conlas dos ranuras interiores de la cubierta. Para lograrlo,identificar el saliente indicador en la cubierta del módulo,que se muestra en la figura 6-2.

Sostener la cubierta del módulo con una mano y elconjunto final del módulo con la otra mano. Girar elconjunto final del módulo de manera que la chaveta dealineación del módulo quede directamente sobre elsaliente indicador en la cubierta del módulo. Lafigura 6-2 muestra la chaveta de alineación del módulo yel saliente indicador. Las patas del módulo están ahoraalineadas con las ranuras de la cubierta.

3. Quitar el conjunto final del módulo de la cubierta delmódulo. Para lograrlo, mantener estable la cubierta yempujar el conjunto final del módulo en la dirección delsaliente indicador de la cubierta del módulo. Al mismotiempo, levantar la pata opuesta del conjunto final delmódulo extrayéndola de la ranura de la cubierta, comose muestra en la figura 6-3.

A6650/IL

Figura 6-3. Extracción del conjunto final del módulo de lacubierta del módulo

Cambio del conjunto final del módulo

Usar el siguiente procedimiento para acoplar la cubiertadel módulo y cambiar el conjunto final del módulo:

1. Asegurarse de que la tarjeta del circuito electrónico yel conjunto del piloto/actuador proporcionen la accióndeseada (directa o inversa). Consultar las descripcionesde Tarjeta del circuito electrónico y Conjunto delpiloto/actuador más adelante en esta sección.

2. Asegurarse de que el anillo deslizante esté en sulugar alrededor de las patas en el conjunto final delmódulo. La junta tórica de la cubierta del módulo sedebe lubricar ligeramente con grasa de silicona y sedebe colocar en el prensaestopas. El filtro del puerto deimpulso debe estar limpio y en su lugar.

Nota

La junta tórica de la cubierta del módulodebe estar en el prensaestopas, no abajosobre las roscas de la cubierta. Estogarantizará un sellado adecuado del áreade presión del piloto.

3. Colocar los broches de retención en la cubierta delmódulo para que estén listos para aceptar las patas delconjunto final del módulo. Asegurarse de que las hojasde los broches de retención estén hacia arriba.La figura 6-1 muestra la orientación correcta.

4. Insertar una de las patas del módulo en una ranura dela cubierta y empujar el conjunto final del módulo paracomprimir el broche de retención. Insertar la pataopuesta en la ranura opuesta de la cubierta y girar elmódulo 90 grados en la cubierta del módulo para fijarlaen su lugar.

5. Asegurarse de que las juntas tóricas del módulo esténen sus prensaestopas y que estén ligeramentelubricadas con grasa de silicona. Revisar las juntastóricas para asegurarse de que no estén torcidas oestiradas.

6. Aplicar lubricante a las roscas de la cubierta delmódulo para facilitar el montaje.

Page 37: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

6-5

7. Prepararse para insertar el módulo en el alojamiento.Alinear la ranura en V ubicada en el conjunto final delmódulo con la marca indicadora ubicada en la placa deidentificación. De este modo se coloca la chaveta dealineación con la ranura de la chaveta. La figura 6-1muestra la ubicación de la ranura en V y de la marcaindicadora.

8. Insertar el módulo, acoplar las roscas de la cubiertadel módulo y atornillar en la cubierta del módulo. Elconjunto final del módulo se acoplará automáticamente alos terminales eléctricos de alimentación directa y a lostornillos de span y de ajuste del cero.

9. Apretar con la mano la cubierta del módulo tantocomo sea posible. Usar una llave o un eje dedestornillador largo para apretar la cubierta del módulo1/4 a 1/2 vuelta adicional (24 a 27 N�m (18 a 20 lbf�ft)).Para unidades con aprobaciones de incombustibilidadsegún ATEX/IECEx, asegurarse de que el seguro de lacubierta y el tornillo se hayan vuelto a instalar de manerasegura. El tornillo acepta una llave hexagonal de 3 mm.

Nota

Cuando se aprieta la cubierta del módulo,se hace la conexión con los terminaleseléctricos de alimentación directa y conlos tornillos de span y de cero, y lasjuntas tóricas del conjunto final delmódulo se asientan. Si no se aprietacompletamente la cubierta del módulo, esposible que el transductor no funcioneadecuadamente.

Tarjeta del circuito electrónico

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA deMantenimiento al principio de estasección.

La tarjeta del circuito electrónico se ubica encima delconjunto final del módulo, como se muestra en lafigura 6-1. Debajo de la tarjeta del circuito y acopladopermanentemente a ella está el sensor de presión.Dos puentes ubicados en la tarjeta del circuito controlanvarias funciones del transductor. La figura 6-4 muestra laubicación de estos puentes.

RPR ACT.(ON)

RPR DESACT.(OFF)

RANGOALTO

RANGOBAJO

NOTA:

PUENTE RPR SÓLO EN UNIDADES CON LA OPCIÓN DE LECTURADE PRESIÓN REMOTA (RPR)1

A6652/IL

1

1

Figura 6-4. Posiciones de los puentes de la tarjeta delcircuito

Puente de lectura de presión remota(RPR) opcional

La lectura de presión remota (RPR) es una característicade diagnóstico opcional que permite al usuariodeterminar la señal de salida del transductor desdecualquier ubicación a lo largo de la trayectoria de losconductores de señal. El transductor genera una señalde frecuencia que se puede recibir en un comunicadorHART o un contador de frecuencia. La operación de lacaracterística RPR se puede seleccionar con un puente,en unidades que tienen esta característica. Lacaracterística RPR funciona cuando el puente está en laposición N en la tarjeta del circuito. Con el puente en laposición D, la característica RPR no funciona. Cuandose incluye la característica RPR, el transductor se envíacon el puente RPR en la posición N, a menos que seespecifique otra cosa. Para más información acerca dela característica RPR, consultar Lectura de presiónremota (RPR) en la sección Solución de problemas.

Nota

Cuando se operan transductores tipo 846en serie, sólo una unidad se puedeconfigurar para lectura de presiónremota. Al activar la característica RPR endos unidades se obtendrá una señal RPRinutilizable.

Page 38: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

6-6

���������������

�����������������

TARJETA DEL CIRCUITOELECTRÓNICO

TARJETA DEL CIRCUITOELECTRÓNICO

MANIFOLD

MANIFOLD

SENSOR DE PRESIÓN DEESTADO SÓLIDO

A6653/IL

Figura 6-5. Posicionamiento del sensor de presión

Puente de rango

El puente de rango se coloca de acuerdo a la calibraciónespecificada. Todas las calibraciones de span total yalgunas calibraciones de rango dividido se pueden hacercon el puente de rango en la posición de alto rango.Algunas calibraciones de rango dividido requieren que elpuente esté en la posición de bajo rango. Para másinformación acerca del puente de rango, consultarFuncionamiento estándar: entrada de rango dividido,acción directa en la sección Principio operativo.

Acción

Para unidades de acción directa, la salida cambiadirectamente con un cambio correspondiente en laentrada. Por ejemplo, a medida que la entrada seincrementa de 4 a 20 mA, la salida se incrementa de0,2 a 1,0 bar (3 a 15 psi). Las tarjetas del circuito deacción directa son de color verde.

Para unidades de acción inversa, la salida cambiainversamente con un cambio en la entrada. Por ejemplo,a medida que la entrada se incrementa de 4 a 20 mA, lasalida disminuye de 1,0 a 0,2 bar (15 a 3 psi). Lastarjetas del circuito de acción inversa son de color rojo.

Cuando se pierde la corriente de entrada o si éstadisminuye por debajo de 3,3 �0,3 mA, la salida de launidad de acción directa disminuirá a menos de 0,1 bar(1 psi). En la misma situación, la salida de la unidad deacción inversa se incrementa a un valor cercano a lapresión de suministro.

Extracción de la tarjeta del circuitoelectrónico

La tarjeta del circuito electrónico se conecta al conjuntofinal del módulo mediante cinco tornillos de montaje.La tarjeta del circuito se debe quitar para revisar elsensor de presión ubicado debajo de ella. Para quitar latarjeta del circuito, se deben quitar los cinco tornillos demontaje y tirar del separador de plástico de la tarjetahacia arriba (negro=multirango; blanco=estándar).

PRECAUCIÓN

Se aplican procedimientos demanipulación del conjunto electrónicoestándar. No intentar quitar la tarjeta delcircuito tirando de los componentes.Si se hace esto, se podrían debilitar lasconexiones e inhabilitar la electrónica.

Tener cuidado cuando se manipule el sensor de presiónubicado debajo de la tarjeta del circuito. El marco delsensor de presión se dobla para permitir que el sensorse acomode adecuadamente en la cavidadcorrespondiente en el conjunto final del módulo y paramantener contacto al ras con el manifold del sensor depresión.

Tres juntas tóricas acompañan al sensor de presión.Dos juntas tóricas del mismo tamaño se ubican en cadalado del sensor de presión. Una tercera junta tórica máspequeña se pone en el prensaestopas biselado de lajunta tórica del subconjunto del módulo. La tabla 6-1muestra los tamaños de las juntas tóricas. El sensor depresión se puede doblar suavemente alejándolo delmanifold para tener acceso a la junta tórica del sensor yconfirmar que los puertos de presión estén despejados.

Cambio de la tarjeta del circuitoelectrónico

1. Verificar que la tarjeta del circuito sea verde paramontarla en una unidad de acción directa o roja paramontarla en una unidad de acción inversa.

2. Asegurarse de que las tres juntas tóricas estén en laposición adecuada. La junta tórica pequeña se pone enel prensaestopas biselado de la junta tórica delsubconjunto del módulo. Las dos juntas tóricas delsensor se ponen cada una en los rebordes del sensor.Deben estar ligeramente lubricadas con grasa desilicona.

3. Asegurarse de que el sensor de presión esté puestocorrectamente contra el manifold. El sensor de presióndebe estar centrado y en contacto con el manifold, comose muestra en la figura 6-5.

4. Poner la tarjeta del circuito en el subconjunto delmódulo. Asegurarse de que los orificios de montaje de latarjeta del circuito coincidan con los del subconjunto delmódulo. Poner los tres tornillos largos en los orificios demontaje adyacentes al sensor de presión.

5. Poner los dos tornillos cortos en los orificios demontaje restantes. Apretar primero los tres tornilloslargos y luego apretar los dos tornillos restantes.

Page 39: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

6-7

CHAVETA DEALINEACIÓN

DIAFRAGMADE GOMA

TORNILLOSDE MONTAJE

A6654/IL

Figura 6-6. Conjunto del piloto/actuador (vista inferior)

Conjunto del piloto/actuador

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA deMantenimiento al principio de estasección.

El conjunto del piloto/actuador se ubica en el fondo delconjunto final del módulo, como se muestra en lafigura 6-1. Es un conjunto unificado que consta de labobina, imán y resorte del actuador, y el deflector yboquillas de la etapa piloto. Dos juntas tóricas son partedel conjunto del piloto/actuador. La tabla 6-1 muestra lostamaños de las juntas tóricas. Éstas se encuentran enlos prensaestopas biselados de junta tórica delsubconjunto del módulo, adyacentes a las boquillas.El conjunto del piloto/actuador se sostiene con cuatrotornillos de montaje.

Acción

Un diafragma azul de goma ubicado debajo del área dela barra del deflector y boquilla identifica el conjunto delpiloto/actuador de acción directa. Un diafragma rojoubicado debajo del área de la boquilla identifica elconjunto del piloto/actuador de acción inversa.La figura 6-6 muestra la vista inferior del conjuntodel piloto/actuador.

Extracción del conjunto delpiloto/actuador

Para quitar el conjunto del piloto/actuador, se debendesacoplar los cuatro tornillos de montaje, y tirarsuavemente del conjunto hacia fuera del subconjunto delmódulo. Para facilitar la extracción, la estructura delpiloto/actuador se puede sujetar suavemente con un parde pinzas.

PRECAUCIÓN

No intentar quitar el conjunto delpiloto/actuador sujetando o tirando deldeflector o de las boquillas. Si se haceesto se podría alterar la alineación o seinhabilitaría el mecanismo de la barra deldeflector.

Revisar que no haya acumulación de material extraño enel conjunto. Los conductos de las boquillas deben estardespejados y el deflector debe estar limpio. El deflectorse puede limpiar rociándolo con limpiador de contacto.Limpiar las boquillas insertando cuidadosamente unalambre con un diámetro máximo de 0,38 mm(0.015 in.).

� Insertar el alambre en cada boquilla por separadodesde el exterior como se muestra en la figura 6-7.

� No intentar poner el alambre a través de ambasboquillas simultáneamente.

� No empujar el alambre sobre la barra del deflector.

PRECAUCIÓN

No aplicar fuerza a la barra del deflectormientras se limpian las boquillas. Si seaplica fuerza se podría alterar laalineación o inhabilitar el mecanismo deldeflector.

PRECAUCIÓN

No usar solventes clorados para limpiarel conjunto del piloto/actuador.Los solventes clorados deteriorarán eldiafragma de goma.

Cambio del conjunto del piloto/actuador1. Verificar que el diafragma de goma ubicado debajo delárea de la boquilla sea azul para piloto/actuadoresinsertados en una unidad de acción directa, o roja parapiloto/actuadores insertados en una unidad de accióninversa.

2. Revisar la cavidad del conjunto del piloto/actuadorubicada en el conjunto final del módulo para asegurarsede que esté limpia.

3. Lubricar un poco las dos juntas tóricas con grasa desilicona y ponerlas en los prensaestopas biselados de juntatórica. Las juntas tóricas entre el conjunto del piloto/actuador y el módulo se deben instalar poniéndolas haciala porción inferior del prensaestopas de la junta tórica.Cuando se posiciona adecuadamente, el conducto de airedebe ser visible a través del diámetro interno de lajunta tórica.

Page 40: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

6-8

A6655-1/IL

BARRA DEL DEFLECTORALAMBRE ALAMBRE

ALOJAMIENTO DE PLÁSTICO

Figura 6-7. Limpieza de las boquillas

4. Preparar la inserción del conjunto alineando lachaveta en el conjunto del piloto/actuador con la ranuracorrespondiente en el subconjunto del módulo.

5. Insertar el conjunto en el subconjunto del módulo einsertar los cuatro tornillos de montaje.

Subconjunto del módulo

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA deMantenimiento al principio de estasección.

El subconjunto del módulo, mostrado en la figura 6-1,consta del conjunto final del módulo con la tarjeta delcircuito electrónico y el conjunto del piloto/actuadorquitados. El subconjunto del módulo contiene los puertosy las válvulas para la etapa amplificadora.

Nota

El subconjunto del módulo se alinea en lafábrica y no se debe desmontar más.Si se desmonta el subconjunto delmódulo, es posible que el funcionamientono cumpla con las especificaciones.

A6656/IL

TERMINALESELÉCTRICOS DEALIMENTACIÓNDIRECTA

BLOQUE DETERMINALES

TARJETA DE CONE-XIÓN DEL BLOQUEDE TERMINALES

TERMINALESDE PRUEBA

TORNILLOS DECERO Y SPAN

LENGÜETA DETIERRA

Figura 6-8. Vista de despiece del compartimientode terminales

Page 41: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

6-9

Compartimiento de terminales

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA deMantenimiento al principio de estasección.

El compartimiento de terminales contiene el bloque determinales, la tarjeta de conexión del bloque determinales, los tornillos de span y de cero, los terminaleseléctricos de alimentación directa y la lengüeta de tierrainterna, como se muestra en la figura 6-8. La tarjeta deconexión del bloque de terminales se acopla al bloquede terminales y a los terminales eléctricos dealimentación directa.

Se proporcionan puntos de prueba separados quetienen una resistencia de 10 ohmios en serie con elterminal negativo (–) de señal. Los puntos de pruebapermiten determinar la corriente de entrada con unvoltímetro sin desconectar un conductor de señal.Un span de 4 a 20 mA produce una caída de voltaje de40 a 200 mV CC a través de la resistencia de 10 ohmios.Los puntos de prueba pueden aceptar diferentesconexiones, incluyendo pinzas tipo caimán yconexiones E-Z.

El bloque de terminales y la tarjeta de conexión delbloque de terminales se pueden quitar desacoplando losdos tornillos de montaje del bloque de terminales.Lubricar las roscas de la cubierta del compartimiento determinales con pasta antiadherente o con un lubricantede baja temperatura. Ver la tabla 6-1 para conocer eltamaño de las juntas tóricas de la cubierta delcompartimiento de terminales.

Filtros de los puertos de descarga yde impulso

ADVERTENCIA�

Consultar la ADVERTENCIA deMantenimiento al principio de esta sección.

Dos filtros idénticos, el filtro del puerto de descarga y elfiltro del puerto de impulso permiten que el aire se ventileal entorno exterior. El filtro del puerto de descarga seubica detrás de la placa de identificación. Al quitar losdos tornillos de la placa de identificación y girar la placaal lado se permite el acceso al filtro del puerto dedescarga. La figura 7-3 muestra una vista de despiece.

El filtro del puerto de impulso se encuentra en el centrode la cubierta del módulo. Al quitar el conjunto final delmódulo del alojamiento y luego de la cubierta delmódulo, se permite el acceso al filtro del puerto deimpulso. La parte de Extracción del conjunto final delmódulo que se encuentra antes en esta seccióndescribe este procedimiento. La figura 7-3 muestra unavista de despiece.

Page 42: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

6-10

Page 43: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

7-1

Sección 7 Lista de piezas7-7-Cuando se contacte con la oficina de ventas deEmerson Process Management con respecto a esteequipo, siempre mencionar el número de serie deltransductor. Cuando se hagan pedidos de piezas dereemplazo, mencionar el número de pieza de 11caracteres de cada pieza requerida. La tabla 7-1muestra los números de clave para todas las piezas quese pueden reemplazar.

ADVERTENCIA�

Usar solo piezas de repuesto originalesde Fisher. En ningún caso deben usarseen instrumentos Fisher componentes que

no procedan de Emerson ProcessManagement. El uso de componentes nosuministrados por Emerson ProcessManagement anulará la garantía, puedeperjudicar el rendimiento del instrumentoy puede producir lesiones personales ydaños materiales.

Nota

Emerson, Emerson Process Managementni ninguna de sus entidades filiales sehacen responsables por la selección, usoy mantenimiento de los productos. Laresponsabilidad por la selección, uso ymantenimiento de cualquier producto essólo del comprador y del usuario final.

Tabla 7-1. Lista de piezasKEY NO. DESCRIPTION PART NUMBER SPARES CATEGORY(6)

*

Module, standard – Final Assembly(1)

Standard PerformanceDirect Action 4–20 mADirect Action 10–50 mAReverse Action 4–20 mA

Multirange PerformanceDirect Action 4–20 mADirect Action 10–50 mAReverse Action 4–20 mA

Module, ATEX/IECEx Ex d and Dust – Final Assembly(1)

Standard PerformanceDirect Action 4–20 mADirect Action 10–50 mAReverse Action 4–20 mA

Multirange PerformanceDirect Action 4–20 mADirect Action 10–50 mAReverse Action 4–20 mA

13B8788X01214B5026X01213B8789X012

13B8790X01218B5801X01213B8791X012

GE18543X012GE18544X012GE18545X012

GE18546X012GE18547X012GE18548X012

BBB

BBB

BBB

BBB

9*Module Subassembly(1,2)

Standard Performance (Direct or Reverse Action)ATEX/IECEx Ex d and Dust (Direct or Reverse Action)

13B8792X012GE18620X012

BB

12*Pilot/Actuator Assembly(2)

Direct ActionReverse Action

13B8793X01213B8794X012

BB

8*

Circuit Board Assembly(2)

Standard PerformanceDirect ActionReverse ActionDirect Action 10–50 mA

13B8795X01213B8796X01218B5803X012

BBB

3*Housing(3,4)

StandardATEX/IECEx Ex d and Dust

18B5804X02218B5805X022

CC

15*

Module CoverSingle Stroke PortMultiple PortsThreaded Stroke Port

18B5806X01218B5807X01218B5808X012

CCC

1* Terminal Compartment Cover 18B5809X012 C

5* Terminal Block Kit(5) 13B8801X012 B

*Repuestos recomendados

Page 44: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

7-2

Tabla 7-1. Referencia cruzada de lista de piezas (continuación)KEY NO. DESCRIPTION PART NUMBER SPARES CATEGORY(6)

16* Screens (12/pkg) 13B8802X012 B

10*

11*7*

2*, 21*, & 23*

O-RingsModule (5/kit)(7)

Module (5/kit, ATEX/IECEx Ex d and Dust)(7)

Pilot/Actuator (5/kit)(7)

Circuit Board (5/kit)(7)

Cover (12 O-rings, 12 slip rings)(7)

Filter-Regulator (10/kit)(7,8)

13B8803X012GE18622X01213B8804X01213B8805X01213B8806X01218B5815X022

BBBBBB

13*6*

14*

ScrewsPilot/Actuator (3/kit)(7)

Circuit Board (3/kit)(7)

Nameplate (3/kit)(7)

13B8807X01213B8808X01213B8809X012

CCC

18* Retaining Clips (3/kit)(7) 13B8810X012 C

22* Module Cap (5/pkg)(7) 18B5810X012 B

Filter-Regulator Direct Mounting Kit(9,10)

SST Bolts 18B5811X022 B

Filter-Regulator with Direct Mounting Kit(9,10)

SST Bolts C

Universal Mounting BracketEpoxy Painted Carbon Steel, Carbon Steel Nuts/BoltsEpoxy Painted Carbon steel, SST Nuts/Bolts316 SST, SST Nuts/Bolts for use with SST Housing316 SST, SST Nuts/Bolts for use with Aluminum Housing

CCCC

Supply Gauge (see figure 7-1)0-60 psi/0-400 kPa/0-4 barSST 0-60 psi/0-400 kPa/0-4 bar

19B3088X01219B3091X012

BB

*Output Gauge (see figure 7-2)

*0-30 psi/0-200 kPa/0-2 bar 19B3086X012 B

0-60 psi/0-400 kPa/0-4 bar 19B3089X012 B

SST 0-60 psi/0-400 kPa/0-4 bar 19B3092X012 B

Tire Valve Adapter Assembly 1H4470X00121. For units with approvals other than ATEX/IECEx Ex d and Dust, use standard module.2. Includes O-rings.3. Includes housing, span and zero screws, electrical feedthroughs, and grounding lug.4. For units with approvals other than ATEX/IECEx Ex d and Dust, use standard housing.5. Includes terminal block, connection board, and screws.6. Spares Categories

Category A – Recommend 1 spare part per 25 transducersCategory B – Recommend 1 spare part per 50 transducersCategory C – None normally required.

7. #/kit indicates number of transducers that may be serviced.8. Contains O-rings for both housing styles.9. Filter-Regulator Direct Mounting Kit includes O-ring.10. Extra O-ring and spacer included for both housing styles.

1/4 NPT

14 sq(0.55)

mm(IN.)

Figura 7-1. Manómetro de suministro

1/4 NPT

14 sq (0.55)

mm (IN.)

Figura 7-2. Manómetro de salida

*Repuestos recomendados

Page 45: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

7-3

B2467/IL

NOTA:

SE REQUIEREN TRES JUNTAS TÓRICAS PARA EL SUBCONJUNTO DEL MÓDULO. PARA UNIDADES APROBADASCOMO INCOMBUSTIBLES SEGÚN ATEX/IECEx, LAS DOS JUNTAS TÓRICAS SUPERIORES SON DE SILICONA Y LA JUNTATÓRICA INFERIOR ES DE NITRILO. TODAS LAS DEMÁS UNIDADES TIENEN TRES JUNTAS TÓRICAS DE NITRILO.

1

1

Figura 7-3. Plano de despiece (consultar también la tabla 7-2)

Tabla 7-2. Referencia rápida de números de claveKEY NO. DESCRIPTION

1 Terminal Compartment Cover

2 Terminal Compartment Cover O-ring

3 Housing

5 Terminal Block Kit

6 Electronic Circuit Board Screws

7 Electronic Circuit Board O-rings

8 Electronic Circuit Board Assembly

9 Module Subassembly

10 Module O-rings

11 Pilot/Actuator Assembly O-rings

12 Pilot/Actuator Assembly

13 Pilot Actuator Assembly Screws

14 Nameplate Screws

15 Module Cover

16 Exhaust/Stroke Port Screen

18 Retaining Clip

21 Slip Ring

23 Module Cover O-ring

Page 46: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

7-4

B2468/IL

Figura 7-3. Plano de despiece (consultar también la tabla 7-2) (continuación)

Page 47: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

8-1

Sección 8 Esquemas de bucle/placasde identificación8-Esta sección incluye esquemas de bucle requeridospara el cableado de instalaciones intrínsecamenteseguras. También contiene las placas de identificacióncon aprobaciones. En caso de tener preguntas,contactar con la oficina de ventas de Emerson ProcessManagement.

13B8779-C/ doc

Figura 8-1. Esquema de bucle según CSA

Figura 8-2. Placa de identificación de aprobación de CSA y FM

Page 48: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

8-2

13B8780-C/ doc

Figura 8-3. Esquema de bucle según FM

Page 49: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

8-3

SEGURIDAD INTRÍNSECA Y POLVO SEGÚN ATEX

TIPO n Y POLVO SEGÚN ATEX

INCOMBUSTIBLE Y POLVO SEGÚN ATEX

Figura 8-4. Placas de identificación de aprobaciones de ATEX

Page 50: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

8-4

SEGURIDAD INTRÍNSECA, POLVO Y TIPO n SEGÚN IECEx

INCOMBUSTIBLE Y POLVO SEGÚN IECEx

INFORMACIÓN DE APROBA-CIÓN DE SEGURIDADINTRÍNSECA Y POLVO INFORMACIÓN DE APROBACIÓN

DE TIPO n Y POLVOINFORMACIÓN DE APROBACIÓNDE POLVO

Figura 8-5. Placas de identificación de aprobaciones de IECEx

Page 51: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instruccionesFormulario 5739Julio de 2007

8-5

Page 52: Transductores de corriente a presión tipo 846 · 2013-07-15 · Transductores 846 Manual de instrucciones Formulario 5739 Julio de 2007 1-5 Tabla 1-1. Especificaciones (continuación)

Transductores 846Manual de instrucciones

Formulario 5739Julio de 2007

8-6

Emerson Process ManagementMarshalltown, Iowa 50158 USACernay 68700 France Sao Paulo 05424 BrazilSingapore 128461

www.Fisher.com

El contenido de esta publicación se presenta exclusivamente para información y, aunque se hayan aplicado los mayores esfuerzos paraasegurar su exactitud, no constituye ninguna garantía, explícita o implícita, en relación con los productos o servicios aquí descritos o con suuso o aplicabilidad. Nos reservamos el derecho a modificar o mejorar los diseños o las características técnicas de dichos productos en cualquiermomento, sin notificación previa.

Emerson, Emerson Process Management ni ninguna de sus entidades filiales se hacen responsables por la selección, uso y mantenimientode los productos. La responsabilidad por la selección, uso y mantenimiento de cualquier producto es sólo del comprador y del usuario final.

Fisher Controls International LLC 1995, 2007; todos los derechos reservados

Fisher es una marca de Fisher Controls International LLC, un miembro de la división Emerson Process Management de Emerson Electric Co.Emerson, Emerson Process Management y el logotipo de Emerson son marcas comerciales y marcas de servicio de Emerson Electric Co. HARTes una marca de propiedad de la HART Communication Foundation. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños. Esteproducto puede estar protegido por una o más de las siguientes patentes (4,481,967; 4,534,376; 4,638,830; 4,653,523; 4,665,938; 4,760,859;4,777,826; 4,901,756) o por aplicaciones de patentes pendientes.