trabajo de grado juan david glez-igl

Download Trabajo de grado   juan david glez-igl

Post on 31-Oct-2014

945 views

Category:

Documents

13 download

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

  • 1. UNIVERSIDAD DE SALAMANCA DEPARTAMENTO DE TRADUCCIN E INTERPRETACIN PROGRAMA DE DOCTORADO TRADUCCIN: ENFOQUES Y MTODOS ANLISIS COMPARATIVO YCONSIDERACIONES FORMALES SOBRE EL DOBLAJE Y SUBTITULADO DE LA SERIE DE TELEVISIN PERDIDOS TRABAJO DE GRADO J. DAVID GONZLEZ-IGLESIAS GONZLEZ DIRIGIDO POR: DR. FERNANDO TODA IGLESIA
  • 2. AGRADECIMIENTOS Quisiera aprovechar estas lneas para agradecerle su apoyo, ayuda y nimo atodos los que me han acompaado en la elaboracin de este Trabajo de Grado deSalamanca. En primer lugar, quiero expresarle mi ms profundo agradecimiento al profesorFernando Toda Iglesia, director del presente trabajo, por su dedicacin y su tiempo. Susconsejos y su orientacin han sido la mejor gua para entrar en el mundo de lainvestigacin. Asimismo, quiero agradecerle a todo el personal del Programa de DoctoradoTraduccin: Enfoques y Mtodos la oportunidad de presentar este trabajo, as como laformacin, las indicaciones y el estmulo constante que me han sabido ofrecer. A la Junta de Castilla y Len y su programa de Ayudas para la Formacin dePersonal Investigador, porque su apoyo ha hecho posible este trabajo. A Reyes Bermejo y Marcos Randulfe, por su generosa invitacin para visitar losestudios Abaira/Soundub y conducirme con paciencia y atencin por la profesin deldoblaje. A Pilar Santigosa y Charo Ruiz, de los estudios Abaira/Soundub, por hacermeun hueco en sus exigentes agendas y contestar tan amablemente a mis muchaspreguntas. A Pablo, por su paciencia infinita y su conocimiento enciclopdico de lasfunciones de Excel, sin el cual, toda la metodologa que sustenta este trabajo se vendraabajo. A Claudia, que me ha acompaado a lo largo de todas las etapas que me hantrado a este momento. Sin ella, este trabajo habra quedado hurfano. A Salvador, porque estuvo a mi lado en las fases ms arduas de estainvestigacin y supo hacer que fueran mucho ms llevaderas. A Javi, por su abnegada dedicacin todas las maanas para discutir los detalles ymatices de esta investigacin, y por su criterio, siempre agudo y certero. Por ltimo, a toda mi familia, amigos y compaeros, por su afecto y su respaldo,y muy especialmente al Coro de la Universidad de Salamanca, por mantenermeirremediablemente unido a esta ciudad y a esta Institucin. I
  • 3. II
  • 4. NDICEINTRODUCCIN.................................................................................................................VII1. METODOLOGA................................................................................................................1 1.1. Consideraciones generales.............................................................................. 1 . 1.2. Fundamentacin terica.................................................................................. 3 . 1.3. Recopilacin del corpus..................................................................................4 1.4. Anlisis del corpus..........................................................................................6 1.4.1. Procesamiento informtico...............................................................6 1.4.2. Visionado de captulos.....................................................................9 1.5. Exposicin de resultados...............................................................................102. CARACTERSTICAS FORMALES DE LOS SUBTTULOS.......................................................11 2.1. Presentacin de los subttulos........................................................................11 2.2. Cantidad de subttulos...................................................................................13 2.2.1. Rtulos............................................................................................15 2.2.2. Sonorizacin...................................................................................16 2.2.3. Condensacin de subttulos............................................................16 2.3. Velocidades de lectura...................................................................................19 2.4. Pausas entre subttulos...................................................................................22 2.5. Conclusiones................................................................................................. 25 .3. DIMENSIN ORTOTIPOGRFICA Y RASGOS DEFINITORIOS DE LOS SUBTTULOS.............. 27 . 3.1. Uso de los puntos suspensivos...................................................................... 27 . 3.1.1. Evolucin histrica.........................................................................27 3.1.2. Presencia en el corpus.....................................................................29 3.1.3. Marcador de duda...........................................................................32 3.1.4. Marcador de oracin inacabada......................................................33 3.1.4.1. Con valor no eufemstico.................................................33 3.1.4.2. Con valor eufemstico......................................................35 3.1.5. Marcador de enumeracin incompleta........................................... 38 . 3.2. Amalgama de subttulos................................................................................39 III
  • 5. 3.3. Divisin de subttulos....................................................................................42 3.4. Conclusiones................................................................................................. 44 .4. LAS FORMAS DE TRATAMIENTO.....................................................................................47 4.1. Igualdad en el tratamiento en el doblaje y el subtitulado..............................48 4.2. Uso formal en el doblaje e informal en el subtitulado.................................. 48 . 4.3. Uso informal en el doblaje y formal en el subtitulado..................................52 4.4. Cambios de tratamiento.................................................................................55 4.4.1. Cambios puntuales..........................................................................55 4.4.2. Cambios permanentes.....................................................................59 4.4.3. Inconsistencias o vacilaciones........................................................65 4.5. Conclusiones................................................................................................. 68 .5. LOS ACENTOS................................................................................................................69 5.1. En los subttulos............................................................................................ 69 . 5.2. En el doblaje..................................................................................................71 5.2.1. Acento rabe...................................................................................74 5.2.2. Acento coreano...............................................................................76 5.2.3. Acento francs................................................................................78 5.2.4. Acento hispano...............................................................................78 5.2.5. Acento ingls..................................................................................80 5.3. Conclusiones................................................................................................. 81 .6. CONCLUSIONES.............................................................................................................83BIBLIOGRAFA..................................................................................................................86REFERENCIAS DE LAS SERIES DEL CORPUS........................................................................99NOTA SOBRE LOS ANEXOS..............................................................

Recommended

View more >