totó la momposina,€¦ · biografia p asó los 60 años, canta descalza y cuando lo hace se...

2
BIOGRAFIA Pasó los 60 años, canta descalza y cuando lo hace se olvida del mundo. Nació en la región de Mompox en Colombia, con el nombre de Sara Bazanta, pero desde niña todos le dicen Totó. Verla en el escenario es casi mágico, su música y ritmo contagian y uno no puede dejar de moverse y sonreír. Sus shows son puro color, alegría, exaltación y también compromiso con sus ancestros. Porque Totó La Momposina, con sus tambores, maracas, clarinetes y gaitas, habla de la importancia de sus raíces, de las vicisitudes y el trabajo de su pueblo, del amor y la libertad, entre otras cosas. En su juventud Totó, además de cantar, fue a la universidad. Su recorrido académico es vasto: estudió en la Universidad Nacional de Colombia, en La Sorbona de París y en la Universidad de Cuba, especializándose en historia de la música y la danza. En 1993, con la cumbia El pescador”, se convirtió en una de las estrellas del sello Real World de Peter Gabriel y de muchos festivales alrededor del mundo como el WOMAD (World of Music, Arts and Dance). pasó/pasar: passed/to pass los 60 años: 60 years old canta/cantar: sings/to sing descalza: barefoot lo hace/hacer: (she) does it/to make, to do se olvida/olvidarse: (she) forgets/to forget mundo: world nació/nacer: was born/to be born nombre: name desde niña: since she was a child le dicen/decir: (they) call her/to call, to say verla: seeing her escenario: stage casi mágico: almost magical ritmo: rhythm contagian/contagiar: transmit/to transmit uno no puede dejar de/poder: one can’t but/ can, to be able to moverse: move sonreír: smile alegría: joy compromiso con: committment to tambores: drums gaitas: Colombian flutes habla/hablar: speaks/to speak raíces: roots vicisitudes: difficulties trabajo: work pueblo: people, village amor: love libertad: freedom entre otras cosas: among other things juventud: youth además de: in addition to cantar: singing recorrido: trajectory estudió/estudiar: studied/to study especializándose en: specializing in cumbia: typical music and dance El pescador: e fisherman se convirtió/convertirse: became/to become estrellas: stars sello: recording label alrededor: around 16 marzo de 2014 Totó la Momposina, la voz de la cumbia colombiana COLOMBIA

Upload: others

Post on 24-Sep-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • BIOGRAFIA

    Pasó los 60 años, canta descalza y cuando lo hace

    se olvida del mundo.

    Nació en la región de

    Mompox en Colombia,

    con el nombre de Sara

    Bazanta, pero desde niña

    todos le dicen Totó.

    Verla en el escenario es casi mágico, su música y ritmo contagian y

    uno no puede dejar de moverse y sonreír. Sus shows son puro color,

    alegría, exaltación y también compromiso con sus ancestros. Porque

    Totó La Momposina, con sus tambores, maracas, clarinetes y gaitas,

    habla de la importancia de sus raíces, de las vicisitudes y el trabajo de

    su pueblo, del amor y la libertad, entre otras cosas.

    En su juventud Totó, además de cantar, fue a la universidad. Su

    recorrido académico es vasto: estudió en la Universidad Nacional

    de Colombia, en La Sorbona de París y en la Universidad de Cuba,

    especializándose en historia de la música y la danza.

    En 1993, con la cumbia “El pescador”, se convirtió en una de las

    estrellas del sello Real World de Peter Gabriel y de muchos festivales

    alrededor del mundo como el WOMAD (World of Music, Arts and

    Dance).

    pasó/pasar: passed/to pass los 60 años: 60 years oldcanta/cantar: sings/to sing descalza: barefoot lo hace/hacer: (she) does it/to make, to dose olvida/olvidarse: (she) forgets/to forget mundo: worldnació/nacer: was born/to be born nombre: name desde niña: since she was a childle dicen/decir: (they) call her/to call, to say

    verla: seeing her escenario: stage casi mágico: almost magicalritmo: rhythm contagian/contagiar: transmit/to transmit uno no puede dejar de/poder: one can’t but/ can, to be able tomoverse: move sonreír: smilealegría: joycompromiso con: committment to tambores: drumsgaitas: Colombian fluteshabla/hablar: speaks/to speak raíces: rootsvicisitudes: difficultiestrabajo: work pueblo: people, villageamor: love libertad: freedomentre otras cosas: among other things

    juventud: youth además de: in addition to cantar: singingrecorrido: trajectory estudió/estudiar: studied/to study especializándose en: specializing in

    cumbia: typical music and dance El pescador: The fisherman se convirtió/convertirse: became/to become estrellas: stars sello: recording label alrededor: around

    16 marzo de 2014

    Totó la Momposina, la voz de la cumbia colombiana C O L O M B I A

  • SPANISH VOCABULARY: AT A CONCERT

    www.thinkspanish.com 17

    BIOGRAFIATiene siete discos editados, participó en

    múltiples festivales,

    recorrió el mundo

    entero con su música

    que combina elementos

    indígenas y africanos, es

    admirada en todas las culturas y todos los idiomas. Totó hace que

    chalupas, cumbias, bullerengues, garabatos o rumbas se conviertan en

    esa medicina milagrosa que es bálsamo para el alma.

    La Momposina es una de esas mujeres inquietas, apasionadas,

    enamoradas de su tierra y de su vocación, tocada por la varita mágica

    del encanto.

    Para ella “el sentimiento y la música no tienen fronteras y el canto y la

    danza son dos pilares fundamentales de las manifestaciones folclóricas

    de una región, mediante las cuales se puede acceder al espíritu de un

    pueblo”. Y si ella lo dice… habrá que creerle.

    tiene/tener: has/to have discos: CDs editados: produced participó/participar: participated/to participate recorrió/recorrer: toured/to tour entero: whole admirada: admired idiomas: languageshace que ... se conviertan: causes ... to becomemilagrosa: miraculous bálsamo: balm, comfortalma: soul

    mujeres: women inquietas: livelyapasionadas: passionatetierra: land tocada: touched encanto: charm

    sentimiento: feeling no tienen/tener: don’t have/to have fronteras: borders mediante las cuales: through whichse puede acceder: can be reached y si ella lo dice/decir: and if she says it/to sayhabrá que creerle: (one) would have to believe her

    la canción: songla letra: lyricsla música: musicel repertorio: repertoireel concierto: concertla actuación: gigel músico: musicianel grupo, la banda: bandel cantante: singerel solista: soloistel dueto: duetel cantautor: singer-songwriterel escenario: stagelas gradas: stands, terracesla butaca: seat (stall)el palco: boxel micrófono: microphoneel altavoz: loudspeaker

    el concierto acústico: acoustic concertel estilo: stylela orquesta: orchestrael instrumento: instrumentla guitarra: guitarla batería: drum kitel bajo: bassel saxofón: saxophoneel teclado: keyboardel piano: pianoel violín: violinla trompeta: trumpetel cajón: hollow box used as a percussion instrument in flamencolas castañuelas: castanetslas cuerdas: stringsel metal: brassencantador: charming

    me encanta: I love it¡qué fuerte!: wow!, how amazing!profundo: profounddulce: sweetronco: hoarsefrenético: franticme llega al alma: it moves me (literally: it touches my soul)me emocioné: I got excited, I got emotional¿qué dices?: what are you saying?suena a: it sounds like ...es parecido a: it’s similar to ...me recuerda a: it reminds me of ...¡otra, otra!: one more! one more!¡que empiece ya, que el público se va!: hurry up, the audience is going to leave (rhyme frequently chanted when the start of a concert is delayed)