tomamuestras portátil sigma sd900 - hach.com

96
DOC026.92.00742 Tomamuestras Portátil Sigma SD900 MANUAL Junio de 2007, Primera edición © HACH Company, 2007. Todos los derechos reservados. Impreso en Estados Unidos de América

Upload: others

Post on 20-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

DOC026.92.00742

Tomamuestras Portátil Sigma SD900

MANUAL

Junio de 2007, Primera edición

© HACH Company, 2007. Todos los derechos reservados. Impreso en Estados Unidos de América

Page 2: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com
Page 3: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

1

Índice de Contenido

Sección 1 Especificaciones ............................................................................................................. 51.1 Dimensiones ................................................................................................................................ 91.2 Configuraciones de la botella y del dispositivo de retención ..................................................... 10

Sección 2 Información general...................................................................................................... 112.1 Información sobre seguridad ..................................................................................................... 11

2.1.1 Utilización de la información sobre riesgos....................................................................... 112.1.2 Etiquetas de precaución ................................................................................................... 112.1.3 precauciones para espacios confinados........................................................................... 12

2.2 Generalidades del tomamuestras .............................................................................................. 132.2.1 Componentes del tomamuestras ...................................................................................... 13

Sección 3 Instalación ....................................................................................................................... 153.1 Desembale el tomamuestras ..................................................................................................... 153.2 Lineamientos para la instalación................................................................................................ 17

3.2.1 instalación en una boca de inspección ............................................................................. 203.3 Preparación de la base del tomamuestras ................................................................................ 20

3.3.1 Limpie las botellas para muestras .................................................................................... 213.3.2 Instalación de una única botella........................................................................................ 21

3.3.2.1 instalación del dispositivo de corte por botella llena ................................................ 213.3.3 Instalación para múltiples botellas .................................................................................... 22

3.3.3.1 Posición de la botella número 1 ............................................................................... 233.3.3.2 Instalación para dos o cuatro botellas...................................................................... 233.3.3.3 instalación para ocho botellas.................................................................................. 253.3.3.4 Botellas en la instalación para 24 botellas ............................................................... 263.3.3.5 Instalación del distribuidor........................................................................................ 28

3.4 Instalación de la tubería de admisión y del chupador................................................................ 303.5 Instalación eléctrica ................................................................................................................... 31

3.5.1 Instalación de la energía eléctrica .................................................................................... 323.5.1.1 instalación de la batería ........................................................................................... 323.5.1.2 Instalación para la alimentación de CA.................................................................... 33

3.5.2 Instalación de un caudalímetro ......................................................................................... 343.5.3 Instalación para las comunicaciones ................................................................................ 35

Sección 4 Operación del tomamuestras ..................................................................................... 374.1 Encendido y apagado ................................................................................................................ 374.2 Generalidades del controlador................................................................................................... 38

4.2.1 Descripción del teclado..................................................................................................... 384.2.2 Navegación ....................................................................................................................... 394.2.3 Selección del parámetro ................................................................................................... 39

4.3 Generalidades del menú principal ............................................................................................. 404.4 Programas del tomamuestras.................................................................................................... 41

4.4.1 Generalidades de la programación del tomamuestras ..................................................... 414.4.2 Crear un programa para el tomamuestras........................................................................ 42

4.4.2.1 Sugerencias y técnicas ............................................................................................ 434.4.3 Modificar un programa ...................................................................................................... 444.4.4 Revisar un programa ........................................................................................................ 444.4.5 Restablecer los valores predeterminados......................................................................... 444.4.6 Guardar programas como preajustes ............................................................................... 45

4.4.6.1 Cargar un programa almacenado ............................................................................ 454.5 Iniciar o parar un programa........................................................................................................ 46

Page 4: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

2

Índice de Contenido

4.6 Operación manual ......................................................................................................................464.6.1 Tomar muestras puntuales................................................................................................464.6.2 Mover el brazo del distribuidor ..........................................................................................474.6.3 Arrancar o parar la bomba.................................................................................................47

4.7 Visualizar datos ..........................................................................................................................484.7.1 Pantalla de Estado ............................................................................................................484.7.2 Estado para el programa principal.....................................................................................48

4.7.2.1 Listo para iniciar .......................................................................................................484.7.2.2 Ejecutando/detenido.................................................................................................494.7.2.3 Completo ..................................................................................................................49

4.7.3 Estado del programa de las aguas de tormenta................................................................494.7.4 Histórico de muestreo........................................................................................................504.7.5 Registro de eventos...........................................................................................................51

4.7.5.1 Visualizar el registro de eventos...............................................................................514.7.5.2 Borrar el registro de eventos ....................................................................................52

4.8 Calibración del volumen .............................................................................................................524.8.1 Calibración del volumen usando el sensor de líquido .......................................................53

4.8.1.1 Resetear la calibración .............................................................................................544.8.2 Calibración del volumen en base al tiempo.......................................................................544.8.3 Verifique el volumen de muestra .......................................................................................55

4.9 Ajustes del controlador...............................................................................................................564.9.1 Calibración del sensor de líquido ......................................................................................574.9.2 Establecer contraseña.......................................................................................................584.9.3 Indicador de la vida de la tubería ......................................................................................58

4.9.3.1 Habilitar el indicador de vida de la tubería ...............................................................584.9.3.2 Estado de la vida de la tubería .................................................................................594.9.3.3 Límite del ciclo de vida de la tubería ........................................................................594.9.3.4 Resetear los ciclos de la tubería ..............................................................................59

Sección 5 Muestreo avanzado .......................................................................................................615.1 Generalidades sobre el muestreo avanzado..............................................................................615.2 Menú de muestreo avanzado.....................................................................................................615.3 Instrucciones de muestreo avanzado.........................................................................................62

5.3.1 Enviar señal de salida al completarse el programa...........................................................625.3.2 Enviar señal de salida con el ciclo de muestreo (salida especial).....................................635.3.3 Operar a partir de una señal externa (muestreo por valores límite definidos – setpoint)..645.3.4 Establecer múltiples horarios de arranque y parada.........................................................645.3.5 Recoger muestras de las primeras aguas de tormenta.....................................................655.3.6 Establecer intervalos variables..........................................................................................66

Sección 6 Mantenimiento ................................................................................................................676.1 Mejoramientos, Reparaciones, Mantenimiento General ............................................................676.2 Limpieza del tomamuestras .......................................................................................................676.3 Mantenimiento de la bomba .......................................................................................................67

6.3.1 Vida del tubo de la bomba.................................................................................................676.3.2 Reemplazo del tubo de la bomba......................................................................................686.3.3 Extracción y limpieza del rotor...........................................................................................71

6.4 Reemplazo de la tubería del brazo del distribuidor ....................................................................736.5 Reemplazo del desecante..........................................................................................................74

Sección 7 Resolución de problemas ............................................................................................777.1 Resolución general de problemas..............................................................................................777.2 Mensajes y avisos de error ........................................................................................................79

Page 5: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

3

Índice de Contenido

7.3 Pruebas de diagnóstico ............................................................................................................. 817.3.1 Diagnóstico del distribuidor............................................................................................... 817.3.2 Diagnóstico del teclado..................................................................................................... 817.3.3 Diagnóstico del visualizador con pantalla de cristal líquido (LCD) ................................... 827.3.4 Diagnóstico del sensor de líquido ..................................................................................... 82

Sección 8 Piezas y Accesorios de Repuesto ............................................................................. 838.1 Kits de botellas........................................................................................................................... 838.2 Juegos de botellas y recipientes................................................................................................ 838.3 Repuestos.................................................................................................................................. 838.4 Accesorios ................................................................................................................................. 84

Sección 9 Información de contacto.............................................................................................. 87Apéndice A Cableado para caudalímetros que no sean Sigma ............................................ 89Índice alfabético ................................................................................................................................. 93

Page 6: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

4

Índice de Contenido

Page 7: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

5

Sección 1 Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Dimensiones del cuerpo del tomamuestras (ver la Figura 1 de la página 9)

Base estándar

Diámetro: 50,5 cm (19,9 pulgadas) Altura: 69,4 cm (27,3 pulgadas)Peso: con (24) botellas de polietileno de 1 l: 15 kg (35,6 libras); peso con (1) recipiente de polietileno de 2,5 galones: 14,8 kg (32,6 libras)

Base compacta

Diámetro: 44,1 cm (17,4 pulgadas)Altura: 61 cm (24 pulgadas)Peso: con (24) botellas de polietileno de 575 ml: 12,2 kg (27 libras); peso con (1) recipiente de polietileno de 2,5 galones: 12,9 kg (28,3 libras)

Base compuestaDiámetro: 50,28 cm (19,8 pulgadas)Altura: 79,75 cm (31,4 pulgadas)Peso: con (12) botellas de vidrio de 950 ml: 15 kg (36 libras)

Capacidad de la botella para muestras (ver la Figura 2 de la página 10)

Base estándar

(24) botellas de polietileno de 1 l y/o de vidrio de 350 ml(8) botellas de polietileno de 2,3 l (0,6 galón) y/o de vidrio de 1,9 l (0,5 galón)(4) botellas de polietileno de 3,8 l (1 galón) y/o (4) botellas de vidrio de 3,8 l (1 galón)(2) botellas de polietileno de 3,8 l (1 galón) y/o (2) botellas de vidrio de 3,8 l (1 galón)(1) recipiente compuesto de polietileno de 21 l (5,5 galones) o (1) recipiente compuesto de polietileno de 15 l (4 galones) o (1) de polietileno de 20 l (5,25 galones) o (1) de polietieleno de 10 l (2,5galones) o (1) de vidrio de 10 l (2,5 galones)

Base compacta

(24) botellas de polietileno de 575 ml(8) botellas de vidrio de 950 ml(1) botella de polietileno de 10 l (2,5 galones)(1) botella de vidrio de 10 l (2,5 galones)

Base compuesta (1) botella de polietileno de 21 l (5,5 galones)

Tomamuestras

Alojamiento del tomamuestrasPlástico ABS (copolímero de acrilonitrilo-butadieno-estireno) resistente al impacto, construido en 3 secciones. Base de pared doble con aislamiento de 2,54 cm (1 pulgada): contacto directo de la botella con hielo.

Rango de temperaturas de las muestras 0-60 °C (32-140 °F)

ChupadoresDe acero inoxidable 316 en tamaño estándar, de alta velocidad o bajo perfil para aplicaciones a poca profundidad y de Teflon®/acero inoxidable 316 en tamaño estándar

Tubería de admisión de muestras De polietileno revestido con vinilo o Teflon® y con diámetro interior de 9,5 mm (3/8 pulgada)

Controlador SD900

Usar: Gabinete, en vez de recintoMezcla de PC/ABS (policarbonato/copolímero de acrilonitrilo-butadieno-estireno) de alto impacto; sumergible, hermético al agua y al polvo, resistente a la corrosión y al hielo; NEMA 4X, 6, IP 67

Requerimientos de energía 12 VCC suministrados por batería o convertidor de CA opcional

Protección contra sobrecarga Fusible correspondiente a la línea de corriente continua de 6 amperes, para la bomba

bomba Peristáltica de alta velocidad, con rodillos montados sobre resortes

Page 8: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

6

Especificaciones

Rodillos de la bomba De Nylatron, resistentes a la corrosión y al impacto

Recinto de la bomba El encauzador es de sulfuro de polifenileno moldeado por inyección. La tapa es de policarbonato, resistente al alto impacto. Recinto de bomba clase IP37.

Tubería de la bomba De siliconas, de 9,5 mm de diámetro interior x 15,9 mm de diámetro exterior (3/8 pulgada x 5/8 pulgada)

Vida de la tubería de la bomba

20.000 ciclos de muestreo bajo las siguientes condiciones: • Volumen de muestra de 1 l• 1 lavado• Intervalo de cadenciado de 6 minutos • 16 pies de tubo de admisión de 3/8 pulgada• 15 pies de elevación vertical• Temperatura de la muestra de 70 ºF

Tiempo de reemplazo de la tubería <1 minuto, usando tubo para bomba pre-cortado

Elevación vertical máxima para extraer la muestra

Como mínimo de 28 pies (8,53 m), usando 29 pies (8,84 m) de tubo de admisión de vinilo de 3/8 pulgada a nivel del mar, a 20-25 °C (68-77 °F)

Caudal de la bomba 1,25 gpm (4,8 l/min) a una elevación vertical de 3 pies (1 m), usando un tubo de admisión de 3/8 pulgada.

Repetitibilidad típica del volumen de muestra

± 5% de un volumen de muestra de 200 ml, usando un detector de líquido no calibrado y una elevación vertical de 15 pies 16 pies de tubo de admisión de vinilo de 3/8 pulgada configurado para una única botella, usando un dispositivo de corte por botella llena a temperatura ambiente y una elevación de 5000 pies

Precisión típica del volumen de muestra

± 10% de un volumen de muestra de 200 ml, usando un detector de líquido no calibrado y una elevación vertical de 15 pies 16 pies de tubo de admisión de vinilo de 3/8 pulgada configurado para una única botella, usando un dispositivo de corte por botella llena a temperatura ambiente y una elevación de 5000 pies

Velocidad típica de transferencia2,9 pies/segundo (0,9 metro/segundo) con una elevación vertical de 15 pies (4,6 m), 16 pies de tubería de admisión de vinilo de 3/8 pulgada, 70 °F (21 °C) y una elevación de 5000 pies

sensor de líquido Ultrasónico

Cuerpo del sensor de líquido Ultem® aprobado según norma NSF/ANSI 51, cumple con USP Clase VI

Batería interna Litio

Reloj interno Indica la hora y la fecha reales

Temperatura de almacenamiento -30 a 60 °C (-22 a 140 °F)

Temperatura de servicio 0 a 50 °C (32 a 122 °F)

Humedad de almacenamiento/servicio Condensación 100%

Visualizador de gráficosMatriz de puntos gráfica, de 128 x 64 píxeles con iluminación trasera a LED (diodo emisor de luz). Programa comandado por menús, con indicaciones automáticas

Pantalla de estadoIndica la cantidad de muestras recogidas, la cantidad de muestras que se perdieron, el modo de inhibición, la posición de la botella, el tiempo o los conteos hasta la próxima muestra y la tensión de la batería

Parada automática

Modo para múltiples botellas: después de un giro completo del brazo del distribuidor (a menos que se seleccione Modo Continuo).Modo compuesto: una vez entregada una cantidad preestablecida de muestras al recipiente compuesto, entre 1 y 999 muestras, o cuando el recipiente esté lleno.

Interacción con el usuario Teclado grabado en relieve con una tecla de encendido, cuatro teclas de función y ocho teclas de navegación; indicador a LED

Page 9: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

7

Especificaciones

Histórico de muestreo

Almacena hasta 255 ingresos para el sellado del tiempo de muestreo, la cantidad de muestras y el estado del muestreo (éxito, botella llena, error de lavado, abortado por el usuario, error del distribuidor, falla de la bomba, falla el purgado, plazo vencido para la muestra, falla la energía de alimentación y batería principal baja)

Registro de eventos

Registra el Encendido, la Falla de Alimentación, la Actualización del Firmware, la Falla de la Bomba, el Error del Brazo del distribuidor, la Batería de Memoria Baja, la Batería Principal Baja, el Encendido por Usuario, el Apagado por Usuario, el Programa Iniciado, el Programa Reanudado, el Programa Detenido, el Programa Completado, la Muestra Puntual Tomada, el Cambio de Tubo Requerido

Conexiones Energía eléctrica, auxiliar, comunicaciones en serie y distribuidor

Conectores de tubería Conectores dentados para tubería flexible de diámetro interior de 3/8 pulgada.

Materiales húmedosMateriales típicos en contacto con la muestra: acero inoxidable, PE, Teflon, Ultem, Silicon o materiales aprobados que puedan ser ensayados para determinar sus propiedades de filtración

Peso 4,2 kg (9 libras, 5 onzas)

Dimensiones 10-10 3/8 pulgadas (26,4 cm) de largo x 11 ½ pulgadas (29,2 cm) de ancho x 6-½ pulgadas (17,1 cm) de alto

Características de programación

Protección de la contraseña De 6 caracteres; protege contra cambios en el programa y en los ajustes del sistema

Múltiples programas Almacena hasta tres programas de muestreo.

Programas en cascada Dos tomamuestras usados en combinación. El segundo tomamuestras se inicia después de que el primer tomamuestras completa el programa.

Muestreo sincronizado Puede tomar simultáneamente dos muestras con ingreso desde un único caudalímetro.

Volumen de muestra Programado en incrementos de 10 ml desde 100 a 10.000 ml

Purga de aire El aire se purga automáticamente antes y después de cada muestra; la duración se compensa automáticamente para largos variables de la línea de admisión.

Opción de lavado de la línea de admisión

Opción de lavar la línea de admisión con líquido de la fuente de origen, antes de cada muestra, 1 a 3 lavados

Distribución de la muestra Compuesta, muestras por botella o botellas por muestra.

Muestreo setpoint Puede iniciar y/o parar un programa de muestreo en base a un disparador externo.

Horarios de inicio/parada del usuario Hasta 12 horas/fechas de inicio/parada definidos por el usuario, con opción de reinicio en la posición 1.

Programa de las aguas de tormenta Puede ejecutar un primer programa de primeras aguas en base al tiempo, en paralelo con el programa de muestreo principal.

Estado actual Permite visualizar los parámetros aplicables a los programas principal o de aguas de tormenta.

Unidades de medida Volumen: galones o ml; largo: pies (en inglés, ft) o cm

Reintentos de muestreo Opción de repetir el ciclo de recolección de muestras entre 1 y 3 veces, si en el intento inicial no se obtuvo muestra alguna.

Muestra puntual manual Puede entregar una muestra puntual a una ubicación de botella específica

Modos de ejecución Continuos o no continuos, con cantidad de muestras ingresada por el usuario.

Cadenciado por tiempo Intervalos de tiempo uniformes o variables.

Cadenciado por flujo Intervalos de flujo uniformes o variables.

Page 10: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

8

Especificaciones

Conector auxiliarAlimenta al Sigma 9XX, al SD900, a la entrada de pulsos de flujo, a la inhibición externa, a la salida especial, a la salida del número de botella y a la salida de programa completo.

Retardo del programa Dos formatos: 1) 1-9.999 pulsos de flujo (en incrementos de una unidad); 2) Hora/fecha de inicio programable

Comunicación

Actualizaciones del Firmware Puede realizar una actualización/mejora en el campo, usando el software Sample View

Interfaz en serie

compatible con RS232; permite la recolección en el lugar de los datos almacenados, incluyendo el registro de eventos y el histórico de muestreo. Puede configurarse a distancia. Soporta Modbus para lograr conectividad con el SCADA.

Page 11: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

9

Especificaciones

1.1 Dimensiones

Figura 1 Dimensiones del tomamuestras portátil1 Tomamuestras portátil con base compacta 3 Tomamuestras portátil con base compuesta

2 Tomamuestras portátil con base estándar

Page 12: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

10

Especificaciones

1.2 Configuraciones de la botella y del dispositivo de retención

Figura 2 Configuraciones de la botella y del dispositivo de retención

Page 13: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

11

Sección 2 Información general

2.1 Información sobre seguridadPor favor, lea el manual en su totalidad antes de desembalar, instalar u operar este equipo. Preste atención a toda la información sobre precauciones y peligros. El no hacerlo podría ocasionar lesiones graves al operador o daños al equipo.

Para asegurarse de que la protección proporcionada por este equipo no se vea perjudicada, no lo utilice ni lo instale de manera diferente a la que se especifica en este manual.

2.1.1 Utilización de la información sobre riesgos

PELIGRO Indica una situación potencial o inminentemente riesgosa que -de no evitarse- ocasionará lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente riesgosa que -de no evitarse- podría ocasionar lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓNIndica una situación potencialmente riesgosa que puede ocasionar lesiones leves o moderadas.

Nota importante: Información que requiere especial atención.

2.1.2 Etiquetas de precauciónLea todas las etiquetas y todos los rótulos adheridos al instrumento. De no respetarse, podrían producirse lesiones personales o daños al instrumento. Si se observa un símbolo en el instrumento, se lo incluirá en el manual con un aviso de precaución o peligro.

La presencia de este símbolo en el instrumento obliga a remitirse al manual de instrucciones, a fin de obtener información sobre operación y/o seguridad.

Desde el 12 de agosto de 2005 no se permite que los equipos eléctricos identificados con este símbolo sean descartados en los sistemas de desechos públicos europeos. De conformidad con las reglamentaciones nacionales y locales europeas (Directiva de la UE 2002/96/CE), ahora los usuarios de equipos eléctricos europeos deben devolver los equipos obsoletos o fuera de serie al Fabricante para que él los descarte, sin costo alguno para el usuario. Nota: Para devolverlos con fines de reciclaje, le rogamos ponerse en contacto con el fabricante o el proveedor del equipo a fin de obtener instrucciones sobre cómo devolver los equipos, los accesorios eléctricos provistos por el fabricante y todos los artículos auxiliares obsoletos, con el propósito de que sean desechados correctamente.

La presencia de este símbolo en una barrera o caja de producto indica que existe un riesgo de choque eléctrico y/o de electrocución.

La presencia de este símbolo en el producto indica la necesidad de utilizar protección ocular.

La presencia de este símbolo en el producto identifica la ubicación de la conexión para la puesta a tierra física de protección.

La presencia de este símbolo en el producto identifica la ubicación de un fusible o dispositivo limitador de corriente.

La presencia de este símbolo en el producto indica que existen dispositivos sensibles a la Descarga Electrostática y que se deben tomar las precauciones tendientes a evitar daños en el equipo.

Page 14: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

12

Información general

2.1.3 precauciones para espacios confinadosNota importante: La siguiente información se provee para orientar a los usuarios de los Tomamuestras Portátiles Sigma SD900 sobre los peligros y los riesgos asociados al ingreso en espacios confinados.

El 15 de abril de 1993, el dictamen definitivo de la OSHA (Administración de Seguridad y Salud Ocupacional) sobre los Espacios Confinados que Requieren Permiso para Ingresar (CFR 1910.146), se hizo ley. Esta nueva norma afecta directamente a más de 250.000 sitios industriales de los Estados Unidos y fue creada con el fin de proteger la salud y la seguridad de los trabajadores en espacios confinados.

Definición de espacio confinadoUn espacio confinado es cualquier lugar o recinto que presente -o tenga la posibilidad inmediata de presentar- una o más de las siguientes condiciones:

• Una atmósfera con menos del 19,5% o más del 23,5% de oxígeno y/o más de 10 ppm de Sulfuro de Hidrógeno (H2S).

• Una atmósfera que pueda ser inflamable o explosiva debido a gases, vapores, nieblas, polvos o fibras.

• Materiales tóxicos que -ante el contacto o la inhalación- podrían provocar lesiones, el deterioro de la salud o la muerte.

Los espacios confinados no están destinados a ser ocupados por seres humanos. Poseen el ingreso restringido y contienen riesgos conocidos o potenciales. Como ejemplos de espacios confinados encontramos las bocas de inspección, las chimeneas, los caños, las tinas, los armarios de distribución y demás lugares similares.

Antes de ingresar en espacios confinados y/o lugares con presencia de gases, vapores, nieblas, polvos o fibras peligrosos, se deben seguir siempre procedimientos de seguridad estándares. Antes de ingresar en cualquier espacio confinado, revise con su empleador los procedimientos relacionados al ingreso en espacios confinados.

La presencia de este símbolo en el producto indica riesgo de quedar apretado. Mantenga alejadas las manos y los dedos.

Page 15: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

13

Información general

2.2 Generalidades del tomamuestrasPELIGRO Este tomamuestras está destinado a recoger muestras acuosas solamente. Es posible que las muestras no acuosas dañen el equipo y den como resultado riesgos de incendio o químicos.

El tomamuestras SD900 recoge y conserva automáticamente muestras líquidas. El tomamuestras es adecuado para recoger contaminantes convencionales y tóxicos, como así también sólidos en suspensión.

2.2.1 Componentes del tomamuestrasEl tomamuestras comprende tres secciones principales (Figura 3). La sección central contiene el controlador. Emplee el controlador para programar al tomamuestras y para la operación manual. El controlador contiene los siguientes componentes:

• Bomba: funciona en avance y retroceso para recoger una muestra, realizar el lavado y purgar el tubo de admisión.

• Sensor de líquido: le permite al tomamuestras proporcionar volúmenes precisos de muestra a la(s) botella(s) para muestras. Puede ser calibrado de acuerdo con las condiciones específicas de la muestra en el lugar.

• Conectores para cables: para la energía eléctrica, el caudalímetro o la comunicación.

• Desecante: absorbe la humedad interna del controlador y evita la corrosión.

Page 16: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

14

Información general

Figura 3 Componentes del tomamuestras1 Sección de base/botella 3 Fuente de energía 5 Controlador

2 Sección central 4 Tapa superior

Page 17: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

15

Sección 3 Instalación

PRECAUCIÓN Las tareas descritas en esta sección del manual sólo deben ser realizadas por personal calificado.

ADVERTENCIA Riesgo de explosión. Este producto no está diseñado para lugares riesgosos en los que pueda existir un ambiente combustible.

3.1 Desembale el tomamuestrasEl tomamuestras puede ser configurado para recoger en una única botella o en múltiples botellas. Los componentes para cada configuración podrán variar (ver la Figura 4 para recolección en una única botella o la Figura 5 de la página 17 para recolección en múltiples botellas).

Verifique que los paquetes del tomamuestras contengan los siguientes componentes:

• Tomamuestras – incluye la tapa, la base y la sección del medio con el controlador y el distribuidor o dispositivo de corte por botella llena

• Botella(s) – 1, 2, 4, 8 o 24

• Fuente de energía – alimentación a batería o CA

• Tubería de la bomba – repuesto

• Tubería de admisión de muestras – revestida con vinilo o teflón

• Paquete de grasa siliconada – para el mantenimiento del desecante

• Chupador – de acero inoxidable o de Teflón/acero inoxidable

• Documentación del usuario

Page 18: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

16

Instalación

Figura 4 Tomamuestras con una única botella1 Base del tomamuestras. 7 Tapa superior (Nº Cat. 8890)

2 Soporte del recipiente (Nº Cat. 1502)1 8 Chupador

3 Botella 9 Tubería de admisión, revestida con vinilo o teflón

4 Dispositivo de corte por botella llena (Nº Cat. 8996) 10 Fuente de alimentación de CA (opcional)

5 Sección central del tomamuestras (Nº Cat. 8922) 11 Cargador de baterías (opcional)

6 Batería (Nº Cat. 8754400, opcional)

1 Se muestra el soporte del recipiente para una botella de 2,5 galones con base estándar. Es posible que botellas de otros tamaños no usen un soporte de recipiente.

Page 19: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

17

Instalación

3.2 Lineamientos para la instalación

ADVERTENCIA Riesgo de explosión. Este producto no está diseñado para lugares riesgosos en los que pueda existir un ambiente combustible.

Consulte los siguientes lineamientos y la Figura 6 cuando evalúe la ubicación del sitio.

• Si el sitio se encuentra ubicado en un espacio confinado tal como una boca de inspección, consulte la sección 2.1.3 de la página 12 para obtener información de seguridad.

Figura 5 Tomamuestras con múltiples botellas1 Base del tomamuestras. 7 Tubería de admisión, revestida con vinilo o teflón

2 Botellas para muestras 8 Chupador

3 Dispositivo de retención 9 Conjunto distribuidor

4 Sección central del tomamuestras 10 Fuente de alimentación de CA (opcional)

5 Batería (Nº Cat. 8754400, opcional) 11 Cargador de baterías (opcional)

6 Tapa superior (Nº Cat. 8890)

Page 20: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

18

Instalación

• Asegúrese de que dicho sitio posea una superficie nivelada o un lugar para colgar el arnés de suspensión, la escuadra de soporte o la barra de extensión (Figura 6).

• Asegúrese de que la temperatura en el sitio se encuentre dentro del rango de las temperaturas de servicio especificado para el tomamuestras.

• Asegúrese de que el tubo de admisión sea lo más corto posible.

• Aumente al máximo la pendiente vertical del tubo de admisión desde el tomamuestras hasta la fuente de origen de la muestra, de forma tal que el tubo se desagote por completo. Esto evita la contaminación cruzada de las muestras y el hecho de que el tubo se congele.

Nota: Vea las Especificaciones de la página 5 para conocer las limitaciones impuestas sobre la velocidad de transporte y la elevación máxima vertical.

Nota: Si las condiciones del sitio no permiten que el tubo de admisión tenga una pendiente descendente o si la línea se encuentra presurizada, deshabilite el sensor de líquidos y calibre el volumen de muestra (sección 4.8.2 de la página 54).

• Instale el chupador en el medio de la corriente de la muestra (no cerca de la superficie o del fondo) para asegurarse de recoger una muestra representativa.

Page 21: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

19

Instalación

Figura 6 Configuración para el montaje1 Chupador 4 Elevación vertical

2 Tubería de admisión 5 Superficie de montaje

3 Arnés de suspensión

Page 22: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

20

Instalación

3.2.1 instalación en una boca de inspección

ADVERTENCIA Riesgo de explosión. Este producto no está diseñado para lugares riesgosos en los que pueda existir un ambiente combustible.

La instalación en el interior de una boca de inspección requiere suspender el tomamuestras por encima del agua de la muestra. Consulte la sección 2.1.3 de la página 12 para conocer la información de seguridad en espacios confinados.

Pre-requisitos:Utilice los siguientes accesorios para montar el tomamuestras en una boca de inspección.

• Barra de extensión o escuadra de soporte. A la barra de extensión se la coloca en el interior de la boca de inspección y se la sostiene mediante presión contra las paredes. La escuadra de soporte posee el mismo ancho que la tapa de la boca de inspección y se la coloca directamente por debajo de la tapa para dar sostén.

• Arnés de suspensión

Nota: Ver la sección Accesorios de la página 84, con el fin de obtener información para realizar pedidos.

Procedimiento de instalaciónComplete los siguientes pasos para montar el tomamuestras en una boca de inspección.

1. Conecte el arnés de suspensión a los broches que están en la tapa del tomamuestras.

2. Cuelgue el arnés de suspensión de la barra de extensión o de la escuadra de soporte.

3. Coloque la barra de extensión o la escuadra de soporte en la boca de inspección.

3.3 Preparación de la base del tomamuestras

PRECAUCIÓN Riesgo biológico de la muestra. Siga protocolos da manipuleo seguros mientras está en contacto con las botellas y los componentes del tomamuestras. Desconecte el tomamuestras de la energía eléctrica con el fin de deshabilitar la bomba antes de manipular.

El tomamuestras viene de fábrica con una configuración para una única botella o para múltiples botellas. Para cambiar la configuración de botellas:

• Use la Figura 2 de la página 10 para determinar los componentes que se requieren para la configuración seleccionada.

• Instale el dispositivo de corte por botella llena (sección 3.3.2.1 de la página 21) o el conjunto distribuidor (sección 3.3.3.5 de la página 28).

Page 23: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

21

Instalación

3.3.1 Limpie las botellas para muestrasLimpie las botellas para muestras y los tapones usando un cepillo y agua con un detergente suave antes de instalar el tomamuestras. Enjuague los recipientes con agua dulce y luego con agua destilada. Las botellas de vidrio pueden ser esterilizadas en autoclave.

3.3.2 Instalación de una única botellaUtilice una única botella cuando se requiera una muestra compuesta. Un dispositivo de corte por botella llena le avisa al controlador cuándo debe parar la recolección de la muestra. Consulte la Figura 4 de la página 16 para obtener un diagrama de los componentes requeridos.

Pre-requisitos:

• Una botella de plástico o vidrio

• Dispositivo de retención (Nº Cat. 2190)

Nota: Consulte la Figura 2 de la página 10 para asegurarse de usar la botella correcta con la base de tomamuestras y el dispositivo de retención correctos.

Procedimiento de instalación:

1. Limpie la botella para muestras en la forma descripta en la sección 3.3.1.

2. Si emplea una botella de 2,5 galones con la base estándar, coloque un soporte de recipiente (Nº Cat. 1502) en la base del tomamuestras.

3. Coloque la botella para muestras en el centro de la base.

4. Una vez colocada la botella en su lugar, llene la base del tomamuestras con hielo con el fin de conservar las muestras.

Nota: El tiempo que tarda el hielo en derretirse varía con la cantidad de hielo utilizado, la temperatura externa y la temperatura de la muestra.

5. Coloque la sección del medio por encima de la base, asegurándose de que el dispositivo de corte por botella llena se encuentre dentro del cuello de la botella.

6. Programe el tomamuestras e instálelo en el terreno.

3.3.2.1 instalación del dispositivo de corte por botella llenaEl dispositivo de corte por botella llena se instala generalmente en fábrica y le avisa al controlador cuando la botella está llena. Complete los pasos siguientes para reemplazar o instalar un nuevo dispositivo de corte por botella llena.

Pre-requisitos:

• Dispositivo de corte por botella llena.

Page 24: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

22

Instalación

Procedimiento de instalación:

1. Deslice la ranura de la placa de base del dispositivo de corte por botella llena por debajo del pasador de retención que se encuentra en el interior de la sección central (Figura 7). Asegúrese de que el tubo y el cable salgan a través de las aberturas del conjunto de corte por botella llena.

2. Coloque el tornillo de mariposa por encima del orificio roscado y apriete manualmente para sostener al dispositivo en su lugar.

3. Conecte el cable que está en el dispositivo de corte por botella llena al fondo del controlador (Figura 7). Gire para apretar.

4. Conecte el extremo libre de la tubería del dispositivo de corte por botella llena al acople interior (Figura 7).

3.3.3 Instalación para múltiples botellasUtilice múltiples botellas para recoger muestras en botellas distintas o en más de una botella. Un distribuidor posiciona el tubo para muestras por encima de cada botella. Ubique las botellas en la base del tomamuestras, tal como se muestra en la sección 3.3.3.1. Consulte la Figura 5 de la página 17 para obtener un diagrama de los componentes requeridos.

Figura 7 Instalación del dispositivo de corte por botella llena.1 Acople interior 4 Ranura en la placa de base del dispositivo de corte por botella llena.

2 Orificio roscado 5 Tornillo de mariposa sobre el conjunto de corte por botella llena

3 Pasador de retención

Page 25: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

23

Instalación

3.3.3.1 Posición de la botella número 1 Ubique la primera botella para muestras (número 1) por debajo de la etiqueta que está en la base del tomamuestras (ver Figura 8). Coloque el resto de las botellas siguiendo una numeración creciente, en la dirección indicada por la etiqueta.

3.3.3.2 Instalación para dos o cuatro botellas Emplee 2 o 4 botellas para recoger muestras en botellas de un galón.

Pre-requisitos:

• Dos o cuatro botellas de plástico o vidrio de 1 galón

• Dispositivo de retención (Nº Cat. 2190)

Nota: Consulte la Figura 2 de la página 10 para asegurarse de emplear las botellas para muestras correctas con la base de tomamuestras y el dispositivo de retención correctos.

Figura 8 Ubicación de la botella número 11 Ubicación de la botella Nº1 para 24 botellas 6 Base estándar

2 Ubicación de la botella Nº1 para 8 botellas 7 Botella Nº1

3 Ubicación de la botella Nº1 para 2 o 4 botellas 8 Banditas elásticas

4 Ubicación de la botella Nº1 en la base compacta 9 Dispositivo de retención

5 Base compacta 10 Botella para muestras

Page 26: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

24

Instalación

Procedimiento de instalación:

1. Limpie las botellas para muestras en la forma en que se describe en la sección 3.3.1.

2. Coloque las botellas en la base, tal como se muestra en la Figura 9. Disponga las botellas de forma tal que la primera quede ubicada por debajo de la etiqueta en el punto identificado como “2 o 4 BOT” (Figura 8 de la página 23).

3. Coloque el dispositivo de retención por encima de las botellas, con las protuberancias apuntando hacia arriba. Asegure con banditas elásticas (Figura 9).

4. Una vez ubicadas las botellas en su lugar y -con el fin de mantener las muestras frescas- llene la base del tomamuestras con hielo.

Nota: El tiempo que tarda el hielo en derretirse varía con la cantidad de hielo utilizado, la temperatura externa y la temperatura de la muestra.

5. Coloque la sección del medio por encima de la base, programe el tomamuestras es instálelo en el terreno.

Figura 9 Instalación para dos y cuatro botellas1 Base estándar del tomamuestras (Nº Cat. 8976) 3 Dispositivo de retención (Nº Cat. 2190)

2 Botellas de plástico o vidrio de 1 galón (2x) 4 Botellas de plástico o vidrio de 1 galón (4x)

Page 27: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

25

Instalación

3.3.3.3 instalación para ocho botellasEmplee 8 botellas para recoger muestras en botellas de un litro o de dos litros.

Pre-requisitos:

• 8 botellas de plástico o vidrio

• Dispositivo de retención (ver Figura 2 de la página 10 para conocer el número que posee dentro del catálogo)

Nota: Consulte la Figura 2 de la página 10 para asegurarse de emplear las botellas para muestras correctas con la base de tomamuestras y el dispositivo de retención correctos.

Procedimiento de instalación:

1. Limpie las botellas para muestras en la forma descripta en la sección 3.3.1.

2. Coloque las botellas en la base (ver Figura 8 de la página 23):

• Posición de la primera botella en la base compacta: por debajo de la etiqueta que muestra una flecha.

• Posición de la primera botella en la base estándar: por debajo de la etiqueta que indica “8 BOT”.

3. Coloque el dispositivo de retención por encima de las botellas, con las protuberancias apuntando hacia arriba. Asegure con las banditas elásticas.

Nota: El dispositivo de retención para la base compacta posee dos piezas. Ubique la pieza más grande en el fondo de la base.

4. Una vez ubicadas las botellas en su lugar y -con el fin de mantener las muestras frescas- llene la base del tomamuestras con hielo.

Nota: El tiempo que tarda el hielo en derretirse varía con la cantidad de hielo utilizado, la temperatura externa y la temperatura de la muestra.

5. Coloque la sección del medio por encima de la base, programe el tomamuestras es instálelo en el terreno.

Page 28: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

26

Instalación

3.3.3.4 Botellas en la instalación para 24 botellasEmplee 24 botellas para recoger muestras en botellas de 350 ml, 575 ml o 1 litro.

Pre-requisitos:

• 24 botellas de plástico o vidrio

• Dispositivo de retención

Nota: Consulte la Figura 2 de la página 10 para asegurarse de emplear las botellas para muestras correctas con la base de tomamuestras y el dispositivo de retención correctos.

Figura 10 Instalación para ocho botellas1 Base estándar del tomamuestras (Nº Cat. 8976) 5 Botellas de vidrio de 950 ml (8x)

2 Botellas de vidrio de 1,9 litros o botellas de plástico de 2,3 litros (8x)

6 Fondo del dispositivo de retención (Nº Cat. 2347)

3 Dispositivo de retención (Nº Cat.1422) 7 Base compacta del tomamuestras (Nº Cat. 8975)

4 Parte superior del dispositivo de retención (Nº Cat.2347)

Page 29: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

27

Instalación

Procedimiento de instalación:

1. Limpie las botellas para muestras en la forma descripta en la sección 3.3.1.

2. Coloque las botellas en la base:

• Base compacta: disponga las botellas de forma tal que la primera quede ubicada por debajo de la etiqueta que muestra una flecha (Figura 8 de la página 23).

• Base estándar: disponga las botellas de forma tal que la primera quede ubicada por debajo de la etiqueta que indica "24 BOT" (Figura 8 de la página 23).

3. Coloque el dispositivo de retención por encima de las botellas, con las protuberancias apuntando hacia arriba. Asegure con las banditas (Figura 11).

Nota: Si usa botellas de vidrio de 350 ml con la base estándar, coloque las botellas alrededor de la parte externa del dispositivo de retención.

4. Una vez ubicadas las botellas en su lugar y -con el fin de mantener las muestras frescas- llene la base del tomamuestras con hielo.

Nota: El tiempo que tarda el hielo en derretirse varía con la cantidad de hielo utilizado, la temperatura externa y la temperatura de la muestra.

5. Coloque la sección del medio por encima de la base, programe el tomamuestras es instálelo en el terreno.

Page 30: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

28

Instalación

3.3.3.5 Instalación del distribuidorPRECAUCIÓN Riesgo de quedar apretado Asegúrese de que el tomamuestras esté apagado antes de extraer o de instalar el conjunto distribuidor.

El distribuidor mueve automáticamente el tubo para muestras por encima de cada botella durante la toma de muestras en múltiples botellas. El conjunto distribuidor generalmente viene instalado de fábrica. Complete los siguientes pasos para instalar un conjunto nuevo o distinto.

Pre-requisitos:

• Conjunto distribuidor: se dispone de tres conjuntos. Consulte la Figura 2 de la página 10 para asegurarse de emplear el conjunto distribuidor correcto.

Procedimiento de instalación:

1. Deslice las dos ranuras -que están en el alojamiento del conjunto distribuidor- por debajo de los pasadores de retención ubicados en la superficie interna superior de la sección central (Figura 12).

Figura 11 Instalación para 24 botellas1 Base estándar del tomamuestras (Nº Cat. 8976) 5 Dispositivo de retención (Nº Cat. 1422)

2 Botellas de vidrio de 350 ml (24x) 6 Base compacta del tomamuestras (Nº Cat. 8975)

3 Dispositivo de retención (Nº Cat. 2189) 7 Botellas de plástico de 575 ml (24x)

4 Botellas de plástico de 1 l (24x)

Page 31: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

29

Instalación

2. Una vez asentado por completo, apriete manualmente el tornillo de mariposa sobre el conjunto distribuidor para mantener al distribuidor en su lugar.

3. Empuje la tubería del distribuidor hacia el acople que se encuentra sobre la superficie interior superior de la sección central del tomamuestras (Figura 12).

4. Para asegurarse de que el brazo posea una libertad de movimiento suficiente, gírelo manualmente en forma de círculo (tanto en dirección dextrógira como levógira) hasta que entre en contacto con el tope del brazo. Si el brazo no gira libremente, vuelva a ubicar la tubería hacia el otro lado del brazo, de forma tal que dicho brazo pueda rotar.

Nota: No fuerce el brazo más allá de su tope. El tope del brazo evita que dicho brazo gire más de 360 grados y apriete la tubería.

5. Instale la sección del medio sobre la base.

6. Para asegurarse de que el distribuidor esté correctamente alineado, ejecute el diagnóstico del distribuidor manual (ver sección 7.3 de la página 81).

Figura 12 Instalación del conjunto distribuidor1 Tornillo de mariposa 3 Pasadores del dispositivo de retención

2 Tope del brazo 4 Ranuras

Page 32: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

30

Instalación

3.4 Instalación de la tubería de admisión y del chupadorColoque la tubería de admisión y el chupador directamente en la fuente de origen de la muestra para recoger muestras. Consulte la sección 3.2 de la página 17 para asegurarse de que las muestras estén libres de contaminación y sean representativas de la fuente de origen de la muestra.

Pre-requisitos:

• Tubería revestida con vinilo o teflón

• Kit de conexión (Nº Cat. 2186) (sólo para la tubería revestida con Teflón)

• Chupador

Nota: Ver la sección Accesorios de la página 84, con el fin de obtener información para realizar pedidos.

Procedimiento de instalación:

1. Conecte uno de los extremos de la tubería al conector del sensor de líquido.

Nota: Emplee el Nº Cat. 2186 (kit de conexión) si usa la tubería revestida con Teflón.

2. Presione la tubería hacia el interior de la abrazadera de anclaje (Figura 13).

3. Encamine la tubería a través del alojamiento del tomamuestras, de forma tal que no quede apretada cuando se coloca la tapa.

4. Conecte el otro extremo de la tubería al chupador.

Nota: Emplee el Nº Cat. 2186 (kit de conexión) si usa la tubería revestida con Teflón.

5. Coloque el tubo de admisión y el chupador en la corriente principal de la fuente de origen de la muestra, precisamente donde el agua es turbulenta y está bien mezclada. Asegúrese de que el tubo de admisión no posea nudos ni vueltas.

Page 33: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

31

Instalación

3.5 Instalación eléctricaConecte los cables al controlador, tal como se observa en la Figura 14 para los siguientes componentes:

• Energía eléctrica (sección 3.5.1)

• Caudalímetro u otro dispositivo (sección 3.5.2 de la página 34)

• Comunicaciones (sección 3.5.3 de la página 35)

Figura 13 Instalación de la tubería de admisión1 Chupador 3 Abrazadera de anclaje

2 Tubería de admisión 4 Sensor de líquido

Page 34: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

32

Instalación

3.5.1 Instalación de la energía eléctricaEl tomamuestras puede ser energizado mediante batería (sección 3.5.1.1) o CA (sección 3.5.1.2).

3.5.1.1 instalación de la batería

Pre-requisitos:

• Batería con gel electrolítico (plomo-ácido) de 12 VCC más cargador.

Nota: A los fines de energizar el tomamuestras, es posible que -con las baterías más antiguas que contienen un conector de 2 terminales- se deba usar un cable adaptador de 2 a 3 terminales (Nº Cat. 8739400).

Procedimiento de instalación:

1. Coloque la batería directamente por detrás del controlador (Figura 3 de la página 14).

2. Tire de las banditas de goma hacia arriba, pasándolas por encima de las pinzas en cada extremo de la batería, con el fin de asegurar la batería al cuerpo del tomamuestras.

3. Conecte el cable proveniente de la batería al conector para la energía eléctrica que está en el controlador.

Figura 14 Vista lateral del controlador — conectores1 Conector para la energía eléctrica 3 Conector serie

2 Conector auxiliar 4 Conector para el distribuidor/dispositivo de corte por botella llena

Page 35: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

33

Instalación

Cable opcional para batería Si se emplea el cable para batería externa con conductores sin revestir (Nº Cat. 2198), se deben cumplir los siguientes requerimientos:

• El cable no puede ser alterado para que tenga más de 3 metros de largo.

• El cable sólo puede ser conectado a la batería de 12 VCC.

• La tensión máxima no puede exceder los 18 VCC.

• Si no respeta la polaridad adecuada cuando se conectan las pinzas a la batería, se quemará el fusible del cable.

3.5.1.2 Instalación para la alimentación de CA

ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. La temperatura de la fuente de alimentación aumentará mientras el tomamuestras esté operando. Si el intervalo de tiempo entre ciclos de muestreo es demasiado corto, la fuente de alimentación se puede recalentar y provocar riesgo de choque eléctrico o bien puede fallar. A fin de determinar el tiempo en que la bomba debe permanecer desconectada entre ciclos de muestreo, con el propósito de evitar el recalentamiento, consulte la planilla de instrucciones relativas a la fuente de alimentación (DOC306.53.00801).

Pre-requisitos:Nota importante: Emplee sólo la fuente de alimentación de CA que se especifica para este tomamuestras. El conector de la fuente de alimentación debe tener tres terminales. No se puede usar un adaptador para convertir una fuente de alimentación de dos terminales más antigua, a ser usada con este tomamuestras.

• Fuente de alimentación de CA (Nº Cat. 8754500US)

Procedimiento de instalación:

1. Coloque la fuente de alimentación directamente por detrás del controlador (Figura 3 de la página 14).

2. Tire de las banditas de goma hacia arriba, pasándolas por encima de las pinzas en cada extremo de la fuente de alimentación, con el fin de asegurar la fuente de alimentación al cuerpo del tomamuestras.

3. Conecte el cable proveniente de la fuente de alimentación al conector para la energía eléctrica que está en el controlador.

Transitorios eléctricosCuando se lo conecta a una fuente de alimentación de CA, el controlador SD900 puede verse temporalmente perturbado por fuertes transitorios eléctricos provocados por fuentes tales como relámpagos o grandes motores eléctricos. Estas perturbaciones pueden dar como resultado que se pierda la muestra. Sin embargo, el controlador SD900 recuperará el programa de muestreo y lo continuará.

Page 36: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

34

Instalación

La muestra perdida quedará registrada y podrá ser visualizada en las pantallas de estado, de registro de eventos o del histórico de muestreo. Las acciones correctivas pueden implicar el uso de un filtro para la línea de transporte de energía o bien el hecho de conectar el controlador a un circuito derivado diferente.

3.5.2 Instalación de un caudalímetroEl tomamuestras puede ser conectado a un caudalímetro para iniciar o parar el muestreo en base al volumen del flujo.

Pre-requisitos:

• Cable completo multiuso para los caudalímetros Sigma (ó cable semicompleto 980 para el caudalímetro modelo 980). Para conectar a otra marca de caudalímetro, emplee un cable semicompleto multiuso y siga las instrucciones para el cableado contenidas en el Apéndice A de la página 89.

• Repartidor opcional (Figura 15) para proveer conexiones adicionales. Se pueden conectar en serie dos o más repartidores.

Nota: Ver la sección Accesorios de la página 84, con el fin de obtener información para realizar pedidos.

Procedimiento de instalación:

1. Conecte un extremo del cable al caudalímetro. Para conectar al caudalímetro modelo 980, siga las instrucciones contenidas en el manual de usuario del modelo 980.

2. Conecte el otro extremo del cable al controlador.

Nota: Para conectar a un caudalímetro con un cable de 6 terminales existente, emplee el cable adaptador auxiliar (adaptador de 6 a 7 terminales).

Figura 15 Repartidor

Page 37: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

35

Instalación

3.5.3 Instalación para las comunicacionesEl tomamuestras puede ser conectado a una computadora personal o a un dispositivo Modbus para la transferencia de datos o para la programación.

Pre-requisitos:

• Cable serie (Figura 16)

Nota: Ver Accesorios de la página 84 para información sobre la realización de pedidos

Procedimiento de instalación:

1. Conecte un extremo del cable a la computadora personal o al dispositivo Modbus.

2. Conecte el otro extremo del cable al controlador. En la Tabla 1 se detallan las asignaciones de terminales para el cable serie.

Figura 16 Cable para el conector serie

Tabla 1 Referencia para el cable serie

Letra de asignación para el conector de 7 terminales Descripción de la señal Número de asignación para el

terminal DB-9

B Tierra de señal 5

D RCD 3

F TXD 2

G Puesta a tierra física –

Page 38: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

36

Instalación

Page 39: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

37

Sección 4 Operación del tomamuestras

4.1 Encendido y apagadoNota importante: La fuente de alimentación de CA se recalentará si la bomba del tomamuestras opera continuamente. Consulte la hoja de instrucciones de la fuente de alimentación (DOC306.53.00801) para determinar el intervalo de tiempo que debe transcurrir entre los ciclos de muestreo, con el fin de evitar que se deteriore la fuente de alimentación de CA y/o riesgos de quemaduras.

Encendido: oprima power (alimentación, Figura 17) El LED destellará.

Apagado: oprima power (alimentación) y seleccione SÍ. El LED se apagará.

Modo “dormido”: automático después de dos minutos de inactividad. El LED destellará pero el visualizador estará en blanco. Oprima cualquier tecla para restablecer el visualizador.

Page 40: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

38

Operación del tomamuestras

4.2 Generalidades del controlador

4.2.1 Descripción del tecladoEl teclado y su descripción se detallan en la Figura 17.

Figura 17 Teclado del SD9001 POWER (alimentación): oprimir para encender o apagar

el controlador7 BACK (volver): cancelar o volver a la pantalla anterior

2 VOLUME CALIBRATION (calibración de volumen): ingresar al menú de calibración del volumen

8 TECLAS DE FLECHA: mueven el cursor o recorren los valores

3 STOP (parada): para la bomba o el distribuidor, si están operando

9 STATUS (estado) presenta visualmente el estado actual del programa de muestreo

4 LED: destella cuando el controlador está encendido 10 RUN/HALT PROGRAM (ejecutar/detener el programa): inicia o para un programa de muestreo

5 MENU (menú): presenta visualmente el menú principal 11 MANUAL OPERATION (operación manual): operación manual de la bomba o el distribuidor6 ENTER (ingresar): selecciona el valor resaltado o

ingresado

Page 41: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

39

Operación del tomamuestras

4.2.2 Navegación Use el controlador para acceder a todas las operaciones del tomamuestras. Use las teclas de FLECHA, la tecla ENTER o la tecla BACK para trasladarse entre una y otra pantalla. Una flecha en el visualizador indica que hay más pantallas disponibles (Figura 18).

Ejemplo:

1. Oprima la tecla MENU.

2. Oprima la tecla flecha abajo para resaltar diagnósticos. Oprima ENTER. Se visualizará el menú de diagnósticos.

3. Observe la FLECHA HACIA ABAJO en la parte inferior del visualizador (Figura 18). Oprima la flecha hacia abajo hasta que aparezcan las opciones adicionales.

4. Oprima la tecla BACK o la tecla MAIN MENU para volver al menú principal.

4.2.3 Selección del parámetroLa selección del parámetro se hace en alguna de las dos formas siguientes (Figura 19):

• Selección a partir de una lista

• Ingreso de un valor usando las teclas de flecha

Figura 18 Navegación en la pantalla1 Flecha hacia la izquierda 3 Flecha hacia arriba

2 Flecha hacia a la derecha 4 Flecha hacia abajo

Figura 19 Selección del parámetro1 Seleccione un ítem de la lista 2 Ingrese un valor usando las flechas 3 Rango aceptable

Page 42: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

40

Operación del tomamuestras

4.3 Generalidades del menú principalEl menú principal del tomamuestras SD900 contiene cuatro opciones para la operación del equipo, el monitoreo o el manejo de datos. Cada opción se detalla en la Tabla 2.

Tabla 2 Generalidades del menú del tomamuestras SD900

Opción de Menú Descripción

Configurar programa [CONFIG. PROG.] Crear, revisar o establecer un programa de muestreo

Modificar todo Crear o editar un programa de muestreo

Modificar seleccionado Editar una parte de un programa de muestreo

Revisar Revisar un programa de muestreo

Pre-ajustes Ingresar o seleccionar hasta tres plantillas de programa

Restablecer valores predeterminados Restablecer las selecciones predeterminadas del programa

Estado Visualizar el estado del programa actual

Diagnósticos [DIAGNÓSTICOS] Revisar y manejar datos o comprobar la operación de los componentes

Registro de eventos Mostrar o borrar el registro de eventos

Histórico de muestreo Revisar el histórico de muestreo

Diagnosticar distribuidor [DIAGN.DISTRIB.]

Comprobar la capacidad del distribuidor para detectar cada una de las 24 posiciones de botella.Nota: Solo está activo cuando el programa de muestreo está configurado para más de 1 botella.

Diagnosticar teclado [DIAGN. TECLADO¯] Comprobar la operación de cada tecla

Diagnosticar LCD Comprobar la operación del visualizador LCD

Diagnosticar sensor de líquido Visualizar los datos de calibración para el sensor de líquido

Configurar el sistema [CONFIG.SISTEMA] Cambiar los ajustes del controlador o calibrar el sensor de líquido

Configurar hora/fecha Ajustar la hora (24 horas) y la fecha

Comunicación Ajustar la velocidad en baudios (19200, 38400, 57600 o 115200) y el protocolo (Modbus RTU o ASCII) para el puerto serie.

Configurar base Especificar si se usa la base estándar o la compacta

Idioma Seleccionar uno de los idiomas disponibles

Cal. (calibración) del sensor de líquido [CAL.SENSOR LÍQ]

Calibrar el sensor de líquido

Ajustar contraste [AJUSTE CONTRAST] Ajustar el contraste del visualizador LCD

Configurar contraseña [CONFI CONTRASEÑ] Crear o deshabilitar una contraseña

Vida de la tubería Habilitar la alarma opcional para indicar cuándo es necesario cambiar la tubería de la bomba

Page 43: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

41

Operación del tomamuestras

4.4 Programas del tomamuestrasCree programas de muestreo para que el tomamuestras opere automáticamente. Una vez programado, instale el tomamuestras en el sitio de muestreo. Vuelva a recoger las muestras a intervalos regulares o cuando se complete el programa de muestreo. Los programas de muestreo se pueden almacenar para ser recuperados más tarde (4.4.6 de la página 45).

4.4.1 Generalidades de la programación del tomamuestrasLa Tabla 3 describe el menú para crear un programa básico de muestreo.

Tabla 3 Configuración del programa básico

Opción de Menú Descripción

Botellas Ingresar la información de la botella.

Cantidad de botellas Seleccionar la cantidad de botellas en el tomamuestras (1, 2, 4, 8, 12 o 24).

Volumen de la botella Ingresar la capacidad en volumen de cada botella en mililitros o galones (0,5–99,8 galones o 50–65000 ml).

Tubería de admisión Ingresar la información de la tubería de admisión.

Largo de la tubería [LARGO TUBERÍA].

Ingresar el largo del tubo de admisión, desde el chupador hasta el sensor de líquido (3-99 pies o 100-3000 cm). Para obtener volúmenes de muestra precisos se necesita un largo preciso.

Tipo tubo de admisión [TUBO DE ADMISION]

Seleccionar el tamaño y el tipo de tubería (1/4 pulgada vinilo, 3/8 pulgada vinilo o 3/8 pulgada teflón)

Retardo del programa Retardar el inicio del programa de muestreo hasta la hora y el día, o hasta la cantidad de conteos especificados.

Habilitar/Deshabilitar Seleccionar “habilitar” para usar un retardo de programa o “deshabilitar” para omitirlo.

Fecha y hora Si está habilitado, ingresar la fecha y la hora en las que se iniciará el programa (formato de 24 horas).

ConteosSi está habilitado, ingresar la cantidad de conteos del caudalímetro con los cuales se iniciará el programa (1-9999 conteos). Si está seleccionado “conteos” y posteriormente el cadenciado de muestreo se establece en base al tiempo, quedará deshabilitado el retardo de programa.

Cadenciado/recolección de las muestras

Especificar si las muestras se recogerán a intervalos de tiempo regulares o a un volumen de flujo regular.

En base al tiempo Recoger muestras a intervalos de tiempo regulares.

Intervalo de cadenciado Ingresar el intervalo de tiempo, en horas y minutos (0:01-999:00).

Tomar la primera muestra

Seleccionar si el programa se iniciará inmediatamente o después de que haya transcurrido el primer intervalo de tiempo.

En base al flujo Recoger muestras a un volumen de flujo especificado (requiere de un caudalímetro externo).

Tomar las muestras cada

Ingresar el intervalo de flujo que debe transcurrir entre los ciclos de muestreo, expresado en conteos (1-9999 conteos).

Anular tiempo Seleccionar “habilitar” para forzar la recolección de una muestra si el volumen de flujo es inusualmente bajo.

Tiempo Si está habilitado, ingresar el tiempo máximo entre muestras (0:01-999:00). El temporizador se resetea cada vez que se recoge una muestra basada en conteos de flujo.

Tomar la primera muestra

Seleccionar si el programa se iniciará inmediatamente o después de que haya transcurrido el primer intervalo de flujo.

Distribución de la muestra

Para el muestreo con múltiples botellas, especificar cómo se enviarán las muestras a las botellas.

Enviar muestras a todas Seleccionar si cada muestra se enviará a todas las botellas o no.

Page 44: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

42

Operación del tomamuestras

4.4.2 Crear un programa para el tomamuestrasCree un programa que configure al tomamuestras para efectuar rutinas de muestreo automáticas.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG.PROG. desde el menú principal.

2. Seleccione MODIFICAR TODOS. Se visualizará el primer parámetro, la cantidad de botellas.

3. Seleccione la cantidad de botellas en el tomamuestras. Se visualizará el parámetro siguiente, el volumen de la botella.

4. Ingrese el volumen de la(s) botella(s) individual(es). Use las teclas FLECHA IZQ y FLECHA DER para mover el cursor hacia la izquierda o la derecha. Use las teclas FLECHA ARRIBA y FLECHA ABAJO para cambiar el valor. Si es necesario, cambie las unidades (galones o ml) usando las teclas de flecha.

5. Continúe seleccionando o ingresando valores para cada parámetro hasta completarlos. Consulte la Tabla 3 de la página 41 para obtener una lista completa de todas las opciones disponibles para un programa de muestreo básico.

Sí Cada muestra será enviada a todas las botellas.

Terminar después de la última

El programa se parará después de que se haya recogido la última muestra. Ingresar la cantidad de muestras (1-999).

Continuo El tomamuestras continuará recogiendo muestras hasta que sea parado en forma manual.

No Las muestras se enviarán a un subjuego de botellas (ver Figura 20 de la página 43).

Muestras/botella Ingresar la cantidad de muestras a recoger en cada botella (1-999).

Botellas/muestra Ingresar la cantidad de botellas que contendrán la misma muestra.

Sensor de líquido Habilitar/deshabilitado. Si está deshabilitado, el volumen de la muestra debe ser calibrado por tiempo.

Volumen de muestra Ingresar el volumen a recoger por muestra. Si está seleccionado el modo botellas/muestra, cada botella recibe un volumen completo de la muestra (100-10.000 ml).

Lavados del tubo de admisión

Ingresar la cantidad de veces que será lavado el tubo de admisión antes de recoger cada muestra (0-3).

Reintentos de muestreo Ingresar la cantidad de reintentos de muestreo a efectuar cuando ocurra una falla (0-3).

ID del sitio (identificación del sitio) [ID SITIO]

Ingresar un nombre para el lugar en el cual se realiza el muestreo (hasta 12 caracteres). Si se guarda el programa, la ID del sitio se usa como el nombre preestablecido para el mismo.

Muestreo avanzado Acceder al menú de muestreo avanzado.

Hecho [HECHO] Se terminó de crear un programa de muestreo básico. Le indica al usuario que inicie o cancele el programa.

Tabla 3 Configuración del programa básico (continued)

Page 45: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

43

Operación del tomamuestras

4.4.2.1 Sugerencias y técnicasConsulte la Tabla 4 y la Figura 20 con el fin de obtener ayuda para programar la muestra.

Tabla 4 Sugerencias y técnicas para el programa de muestreo básico

Parámetro Sugerencias y técnicas

Cantidad de botellasCuando se selecciona 1 botella, quedan deshabilitados el dispositivo de corte por botella llena y el distribuidor. Cuando se selecciona más de 1 botella, queda habilitado el diagnóstico del distribuidor.

Tubería de admisiónEl tomamuestras usa la información de la tubería de admisión para determinar el volumen de la muestra. Si la información de la tubería de admisión no es precisa, el volumen de la muestra tampoco lo será.

Retardo del programa Si el retardo de programa se establece por conteos y el cadenciado de muestreo se establece por tiempo, quedará deshabilitado el retardo de programa.

Cadenciado de la muestra — flujo Cada vez que se recoge una muestra en base a conteos de flujo, se resetea la anulación del temporizador.

Distribución de la muestra

Si la cantidad de botellas es 1, no estará disponible la opción de distribución de la muestra.

Ver la Figura 20 para obtener una descripción de “muestras por botella” vs. “botellas por muestra”.

Botellas por muestra — use botellas por muestra cuando el volumen de la muestra sea mayor que el que pueda contener una botella.

Muestras por botella — el brazo del distribuidor no avanzará hasta la siguiente botella, a menos que se haya enviado la cantidad de muestras especificada a la botella actual.

Sensor de líquido Si el sensor de líquido está deshabilitado, el volumen de la muestra se debe calibrar manualmente.

Volumen de muestraEl volumen de la muestra debe ingresarse en ml (1 galón= 3785,4 ml). Asegúrese de que el volumen de la muestra no exceda el volumen de la botella. Los volúmenes de la muestra se redondean a los 10 ml más cercanos.

Figura 20 Dos muestras por botella (izquierda) vs. dos botellas por muestra (derecha)

Page 46: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

44

Operación del tomamuestras

4.4.3 Modificar un programaUse la opción MODIFICAR SELEC para cambiar un parámetro individual en el programa que esté cargado actualmente.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG.PROG. > MODIFICAR SELEC.

2. Los parámetros seleccionados están agrupados dentro de los siguientes subtítulos. Seleccione uno de los subtítulos disponibles usando las teclas FLECHA ARRIBA y FLECHA ABAJO.

• Botellas — cantidad y volumen

• Tubería de admisión — largo y tipo.

• Retardo del programa

• Cadenciado/recolección de las muestras — en base a tiempo o a flujo

• Distribución de la muestra — para muestreo con múltiples botellas

• Sensor de líquido — habilite/deshabilite

• Volumen de la muestra — ingrese el volumen

• Lavados del tubo de admisión — ingrese la cantidad

• Reintentos de muestreo — ingrese la cantidad

• ID del sitio — ingrese la ID

• muestreo avanzado

3. Cambie el parámetro según se muestra en la sección 4.2.3 de la página 39.

4.4.4 Revisar un programaUse la opción de revisión para visualizar los parámetros seleccionados, sin hacer ningún cambio al programa.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG.PROGR. > REVIS. desde el menú principal.

2. Oprima ENTER (ingresar) para visualizar cada valor ingresado.

4.4.5 Restablecer los valores predeterminadosUse la opción restablecer para fijar todos los parámetros del

programa en sus valores predeterminados.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG.PROGR. > RESTABLECER desde el menú principal.

2. Seleccione SÍ para restablecer los valores predeterminados en fábrica.

Page 47: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

45

Operación del tomamuestras

4.4.6 Guardar programas como preajustesUse la opción preajustes para almacenar hasta tres programas del tomamuestras, para uso posterior. Si se hace algún cambio en un programa de preajuste después de que haya sido cargado, se deberá volver a almacenar el programa para que se guarden los cambios.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG.PROGR. > PREAJUSTES desde el menú principal.

2. Los tres preajustes disponibles se visualizan como P1, P2 y P3. Seleccione uno de los preajustes.

Nota: Si ya hay un programa almacenado, la ID del sitio para el mismo aparecerá a la derecha del número de preajuste. Si no hay ningún programa de preajuste almacenado, el campo “preajustes” aparecerá vacío.

3. Seleccione ALMACENAR ACTUAL para almacenar el programa actual como un preajuste.

4.4.6.1 Cargar un programa almacenadoUse la opción cargar programa para emplear un programa de preajuste en calidad de programa actual.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG.PROGR. > PREAJUSTES desde el menú principal.

2. Seleccione uno de los preajustes (P1, P2 o P3).

3. Seleccione CARGAR PROGRAMA para cargar el preajuste seleccionado en calidad de programa actual. Se cargará el programa de preajuste seleccionado y el visualizador volverá al menú principal. El programa puede ser modificado o usado tal como está.

Si se carga un programa de preajuste y luego se lo modifica, para guardar los cambios habrá que almacenarlo nuevamente (guardar actual).

Page 48: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

46

Operación del tomamuestras

4.5 Iniciar o parar un programaUse la tecla RUN/HALT PROGRAM para iniciar o parar un programa.

Procedimiento:

1. Oprima RUN/HALT PROGRAM para ejecutar, detener, reanudar o terminar un programa del tomamuestras.

2. Seleccione una de las opciones disponibles:

• Iniciar: inicia el programa cargado actualmente. La indicación de estado pasa a ejecutand.

• Detener: para temporariamente la ejecución del programa. La indicación de estado pasa a detenido.

• Reanudar: si está detenido, el programa reanuda su ejecución desde el punto en el cual fue detenido. La indicación de estado pasa a ejecutand.

• Reiniciar: si está detenido, la ejecución del programa se inicia desde el principio. La indicación de estado pasa a ejecutand.

• Terminar el programa: termina la ejecución del programa actualmente en uso. La indicación de estado del programa pasa a completo.

Nota: Un programa debe estar parado para que se puedan modificar los menús CONFIG.PROGR. o CONFIG.SISTEMA.

4.6 Operación manualUse la operación manual para recoger una muestra puntual, mover el brazo del distribuidor u operar la bomba.

4.6.1 Tomar muestras puntualesLas muestras puntuales se pueden tomar para verificar el volumen de muestra o en el caso de que se desee recoger muestras sin ejecutar un programa de muestreo.

Procedimiento:

1. Oprima la tecla OPERACIÓN MANUAL.

2. Seleccione MUESTRAS PUNTUALES.

3. Coloque el tubo de admisión dentro del agua de muestreo. Retire el tubo de salida de la bomba del acople que se encuentra en el tomamuestras y colóquelo dentro de un recipiente para muestras.

4. Ingrese el volumen a tomar y oprima ENTER (ingresar).

Nota: El volumen de la muestra puntual sólo se puede modificar si el sensor de líquido está habilitado. Si el sensor de líquido está deshabilitado, el volumen de la muestra puntual reflejará el volumen definido mediante el uso de la calibración temporizada.

Page 49: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

47

Operación del tomamuestras

5. La bomba purgará el tubo de admisión y después tomará el volumen de muestra especificado. Luego, la bomba purgará el tubo de admisión.

Para parar la bomba en cualquier momento durante el ciclo de muestreo, oprima la tecla STOP (parar).

4.6.2 Mover el brazo del distribuidorCuando está configurado para múltiples botellas, el brazo del distribuidor puede moverse manualmente para distribuir una muestra puntual a una botella específica.

Procedimiento:

1. Oprima la tecla OPERACIÓN MANUAL.

2. Seleccione MOVER DISTRIB.

3. Se visualizará el número de la botella actual. Ingrese el número de la botella sobre la cual desea posicionar el brazo del distribuidor. Oprima ENTER (ingresar).

4. El brazo del distribuidor se desplazará hasta la botella seleccionada. Para parar el brazo del distribuidor en cualquier momento, oprima la tecla STOP (parar).

4.6.3 Arrancar o parar la bombaLa bomba puede ser operada fuera de un programa de muestreo, con el fin de tomar una muestra o purgar la tubería de admisión.

Procedimiento:

1. Oprima la tecla OPERACIÓN MANUAL.

2. Seleccione OPERAR BOMBA.

3. Seleccione la dirección de marcha de la bomba:

• Avanzar: la bomba opera en avance para tomar una muestra y depositarla en un recipiente para muestras.

• Retroceder: la bomba opera en retroceso para purgar la línea de admisión.

4. La pantalla indicará “pumping” (bombeando) si se seleccionó la dirección de avance o “purging” (purgando) si se seleccionó la dirección de retroceso.

5. La bomba operará hasta que se oprima la tecla STOP (parar).

Page 50: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

48

Operación del tomamuestras

4.7 Visualizar datosLos datos se pueden visualizar en una de las pantallas de estado o desde el menú de diagnósticos.

4.7.1 Pantalla de EstadoSe puede acceder a la pantalla de Estado oprimiendo la tecla STATUS o seleccionando ESTADO desde el menú principal.

Si se ejecutan simultáneamente los programas principal y de aguas de tormenta, se visualizará el menú de estado. Se puede visualizar tanto el estado del programa principal como el de aguas de tormenta, seleccionando PROGR.PRINCIPAL o PROGRAMA TORM desde el menú de estado.

4.7.2 Estado para el programa principalLa pantalla de estado para el programa principal ofrece información sobre éste, de acuerdo con su estado. La información de estado depende de si el programa está en el modo listo para iniciar, ejecutando/detenido o completo.

4.7.2.1 Listo para iniciar El estado indica LISTO cuando un programa está listo para iniciar su ejecución y también permite visualizar la tensión de alimentación y la hora actual.

Page 51: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

49

Operación del tomamuestras

4.7.2.2 Ejecutando/detenidoEl estado indica EJECUTAND o DETENIDO cuando un programa está ejecutándose actualmente o ha sido detenido por el usuario. Use la tecla FLECHA DER PARA ACCEDER a la información acerca del programa que está en ejecución.

La información visualizada incluye:

• Tensión de la fuente de alimentación

• Modo de inhibición (ninguno, disparo por límites definidos -setpoint-, retardo del programa, inicio por el usuario, disparador por tormenta, botella llena, retardo del setpoint)

• Resumen del muestreo (cantidad de muestras intentadas, perdidas y remanentes)

• Información sobre la siguiente muestra (número de muestra, número de botella de la siguiente muestra)

• Tiempo antes de la próxima muestra

• Hora de inicio del programa

4.7.2.3 CompletoEl estado indica COMPLETO cuando un programa termina después de haberse completado todos los ciclos de muestreo o por intervención del usuario. Use la tecla FLECHA DER PARA TENER ACCESO a la información acerca del programa que acaba de terminar. El visualizador incluye:

• Tensión de la fuente de alimentación

• Hora de terminación del programa

• Resumen del muestreo (cantidad de muestras intentadas y perdidas)

4.7.3 Estado del programa de las aguas de tormentaLa pantalla de estado muestra información acerca del programa de las aguas de tormenta, similar a la mostrada para el programa principal (Listo, Ejecutando, Detenido o Completo).

Use la tecla FLECHA DER PARA ACCEDER a información adicional acerca del programa.

Page 52: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

50

Operación del tomamuestras

4.7.4 Histórico de muestreoEl histórico del muestreo indica el número de muestra, el número de botella, el resultado y la hora/fecha de cada muestra. Se pueden indicar los siguientes resultados:

• Éxito — la muestra fue extraída exitosamente

• Botella llena — se activó el corte por botella llena

• Error de lavado — ocurrió un error durante el ciclo de lavado

• Abortado por el usuario — un usuario oprimió la tecla STOP para terminar el programa

• Falla el brazo — el brazo del distribuidor no se movió correctamente

• Falla de la bomba — ocurrió una falla cuando la bomba estaba operando

• Falla de purgado — ocurrió un error durante el ciclo de purgado

• Plazo vencido para la muestra — no se detectó líquido dentro del período de intervalo

• Falla de alimentación — ocurrió una falla de alimentación durante el muestreo

Si un programa se está ejecutando o ha sido detenido, se visualiza el histórico del muestreo correspondiente al programa de muestreo actualmente en ejecución. Si se ha completado el programa, se visualiza el histórico del muestreo del programa de muestreo que se haya completado más recientemente. El histórico del muestreo se borra automáticamente al iniciarse un nuevo programa.

Procedimiento:

1. Para visualizar el histórico del muestreo, seleccione DIAGNÓSTICOS > HISTOR. MUESTRA desde el menú principal.

2. El histórico del muestreo listará los números de muestra, los números de botella y un breve resultado para cada muestra. Seleccione una muestra de la lista y oprima ENTER (ingresar) para visualizar los detalles completos.

3. Se indicarán los detalles completos para la muestra seleccionada.

Page 53: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

51

Operación del tomamuestras

4.7.5 Registro de eventosEl registro de eventos graba información acerca de los siguientes eventos:

• Encendido — se conectó la alimentación al controlador

• Falla de alimentación — se desconectó (intencionalmente o no) la alimentación del controlador, sin haberlo apagado antes

• Actualización del firmware — se instaló una nueva versión del firmware

• Falla de la bomba — ocurrió una falla cuando la bomba estaba operando

• Falla el brazo — el brazo del distribuidor no se movió correctamente

• Batería de memoria baja — hay que reemplazar la batería interna

• Encendido por usuario — un usuario conectó la alimentación usando la tecla power.

• Apagado por usuario — un usuario desconectó la alimentación usando la tecla power.

• Inicio del programa — se inició el programa de muestreo

• Reanudación del programa — se reanudó un programa desde el estado de detención

• Detención del programa — se detuvo un programa

• Programa completo — se completó un programa

• Tomar Muestra — se tomó una muestra puntual

• Cambio tubo — han vencido los conteos máximos para el ciclo de la bomba

4.7.5.1 Visualizar el registro de eventosVisualizar el registro de eventos para conocer los detalles de los eventos que han sido registrados

Procedimiento:

1. Para visualizar el registro de eventos, seleccione DIAGNÓSTICOS > REG.EVENTOS desde el menú principal.

2. Seleccione VISUALIZAR.

3. El registro de eventos listará la fecha y el evento. Seleccione un evento de la lista y oprima ENTER (ingresar) para ver los detalles completos.

La barra superior mostrará el número de evento y la cantidad total de eventos contenidos en el registro de eventos. Por ejemplo, indicará 01/80 para el evento número 1 y una cantidad total de 80 eventos.

4. Se visualizará la hora/fecha, la descripción del evento y cualquier dato adicional para el evento seleccionado.

Page 54: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

52

Operación del tomamuestras

4.7.5.2 Borrar el registro de eventosBorre el registro de eventos después de haber revisado los detalles del evento, con el fin de reducir la cantidad de entradas que se muestran.

Procedimiento:

1. Para borrar el registro de eventos, seleccione DIAGNÓSTICOS > REG.EVENTOS desde el menú principal.

2. Seleccione BORRAR.

3. Seleccione SÍ para confirmar el borrado.

4.8 Calibración del volumenLas muestras se pueden recoger con el sensor de líquido habilitado (recomendado) o deshabilitado. Cuando el sensor de líquido está habilitado, la calibración del volumen es opcional. Cuando el sensor de líquido está deshabilitado, el volumen para las muestras, los lavados y las aguas de tormenta se deban calibrar manualmente.

Cuando el sensor de líquido se usa con el fin de calibrar el volumen, queda ajustado para medir con exactitud todos los volúmenes programados. Cuando el sensor está deshabilitado y el volumen está calibrado por tiempo, todos los volúmenes de muestra programados se deberán calibrar individualmente.

Verifique las calibraciones midiendo el volumen de una muestra puntual (sección 4.8.3 de la página 55). Si la calibración usando el sensor de líquido no brinda volúmenes exactos, se puede calibrar el sensor (sección 4.9.1 de la página 57).

En las aplicaciones típicas, se puede usar agua corriente para calibrar el volumen. Si la composición de la muestra difiere significativamente de la composición de las muestras de agua típicas, calibre el tomamuestras usando el líquido que se ha de recoger.

No es posible efectuar una calibración mientras se está ejecutando un programa de muestreo. Se deben terminar todos los programas antes de efectuar la calibración.

Page 55: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

53

Operación del tomamuestras

4.8.1 Calibración del volumen usando el sensor de líquidoUse la calibración de volumen -estando el sensor de líquido habilitado- para ajustar levemente los volúmenes de muestra.

Procedimiento:

1. Asegúrese de que el sensor de líquido esté habilitado seleccionando CONFIG. PROGR. > MODIFICAR SELEC > SENSOR LIQ > HABILITAR.

2. Oprima CALIBRACIÓN DEL VOLUMEN y seleccione CALIBRACIÓN.

3. Retire el tubo de salida de la bomba del acople que se encuentra en el tomamuestras y colóquelo dentro de un tubo graduado Coloque el tubo de admisión en la fuente de origen de la muestra o en el agua corriente.

Nota: Para obtener mejor exactitud, use la fuente de origen de la muestra.

4. Seleccione START (iniciar).

5. La bomba purgará el tubo de admisión y luego recogerá el volumen de muestra que esté especificado en el programa de muestreo. Luego, la bomba purgará el tubo de admisión.

Para detener la calibración en cualquier momento, oprima la tecla STOP.

6. Cuando se haya recogido la muestra, seleccione HECHO. Compare el volumen recogido en el tubo graduado con el valor del volumen de muestra que está ingresado en el menú de configuración del programa.

Seleccione REPETIR para repetir la recolección del volumen, si es necesario.

7. Si el volumen que fue recogido difiere del volumen de muestra indicado en el programa actual, ingrese el volumen que fue recogido realmente. Oprima ENTER (ingresar). El sensor queda entonces ajustado para medir con exactitud todos los volúmenes programados.

Para verificar el volumen de la muestra, tome una muestra puntual (sección 4.8.3 de la página 55).

8. Seleccione START para iniciar el programa de muestreo o CANCEL (cancelar) para salir del menú de calibración del volumen.

Page 56: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

54

Operación del tomamuestras

4.8.1.1 Resetear la calibraciónUse la opción reset cal para restablecer la calibración del volumen en los valores predeterminados en fábrica.

Procedimiento:

1. Asegúrese de que el sensor de líquido esté habilitado seleccionando CONFIG. PROGR. > MODIFICAR SELEC > SENSOR LIQ > HABILITAR.

2. Para deshacer la calibración, oprima CALIBR. VOLUMEN y seleccione RESET CAL.

3. La calibración se reseteará a los valores predeterminados y se podrá observar el mensaje “el valor ha sido reseteado a 0”

4.8.2 Calibración del volumen en base al tiempoCuando el sensor de líquido está deshabilitado, el volumen para la muestra principal, el volumen para las primeras aguas (si está habilitado “aguas de tormenta”) y el lavado (si los lavados son (greater than >1) se deben calibrar manualmente.

El volumen de muestra se calibra para el volumen especificado en el programa actual. Si se cambia el volumen de muestra en el programa, será necesario recalibrar el volumen de muestra para este nuevo valor.

Procedimiento:

1. Asegúrese de que el sensor de líquido esté deshabilitado, seleccionando CONFIG. PROGR. > MODIFICAR SELEC > SENSOR LIQ > DESHABILITAR.

2. Oprima CALIBR. VOLUMEN. Para calibrarlo, seleccione uno de los volúmenes visualizados (en caso de que hubiere más de uno listado).

3. Si está calibrando un volumen de muestra, retire el tubo de salida de la bomba del acople que se encuentra en el tomamuestras y colóquelo dentro de un tubo graduado. Coloque el tubo de admisión dentro de la fuente de origen de la muestra o en el agua corriente.

4. Seleccione START (iniciar). La bomba purgará el tubo de admisión y luego comenzará a recoger una muestra.

5. Pare la bomba en el volumen o lugar de lavado seleccionado:

• Volumen de la muestra: observe el volumen en el tubo graduado y oprima la tecla STOP cuando se haya recogido el volumen especificado en el programa principal.

• Lavado: observe el líquido a medida que va ingresando por el tubo de admisión y oprima la tecla STOP cuando el líquido llegue hasta el detector de líquido.

• Volumen de tormenta: observe el volumen en el tubo graduado y oprima la tecla STOP cuando se haya recogido el volumen especificado en el programa de las aguas de tormenta.

6. Si la bomba fue parada en el volumen correcto, seleccione HECHO. Para repetir la calibración, seleccione REPETIR.

Page 57: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

55

Operación del tomamuestras

7. Seleccione otro volumen para calibrar o seleccione HECHO.

Nota: Se deben calibrar todos los volúmenes antes de salir del menú de calibración del volumen.

8. Al finalizar, conecte el tubo de salida de la bomba al acople que se encuentra en el tomamuestras.

9. Seleccione START para iniciar el programa de muestreo, o CANCEL para salir.

4.8.3 Verifique el volumen de muestraPara verificar el tamaño de la muestra después de la calibración, use la tecla Manual Operation (operación manual) con el fin de tomar una muestra puntual. No vuelva a la calibración para verificar el volumen, porque la compensación del volumen se resetea a 0 al inicio de la calibración.

Procedimiento:

1. Oprima la tecla OPERACIÓN MANUAL. Seleccione TOMAR MUESTRA.

2. Retire el tubo de salida de la bomba del acople que se encuentra en el tomamuestras y colóquelo dentro de un tubo graduado Coloque el tubo de admisión dentro de la fuente de origen de la muestra o en el agua corriente.

3. Si el sensor de líquido está habilitado, ingrese el volumen que necesita ser verificado. Si el sensor de líquido está deshabilitado, ingrese el volumen especificado en el programa.

4. Oprima ENTER (ingresar). Se iniciará en ciclo de la bomba (purgar-muestrear-purgar).

5. Compare el volumen que fue recogido en el tubo graduado, con el volumen especificado en el paso 3. Si el volumen es aceptable, el tomamuestras está calibrado correctamente. Si el volumen es incorrecto, repita la calibración del volumen.

Page 58: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

56

Operación del tomamuestras

4.9 Ajustes del controladorUse el menú de configuración del sistema para cambiar los siguientes parámetros:

• Fecha y hora

• comunicación

• Base del tomamuestras.

• Calibración del sensor de líquido

• Contraste del visualizador

• contraseña

• Recordatorio de reemplazo del tubo de la bomba

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG. SISTEMA desde el menú principal.

2. Seleccione uno de los parámetros disponibles, por ejemplo el ajuste de hora/fecha. Consulte la Tabla 2 de la página 40 para conocer las generalidades del menú de configuración del sistema.

3. Haga selecciones o cambie valores usando las teclas de flecha. Use las teclas FLECHA IZQ y FLECHA DER para desplazar el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha. Use las teclas FLECHA ARRIBA y FLECHA BAJO para cambiar el valor.

4. Seleccione otro parámetro desde el menú de configuración del sistema u oprima la tecla BACK (volver) para retornar al menú principal.

Page 59: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

57

Operación del tomamuestras

4.9.1 Calibración del sensor de líquidoLa exactitud del sensor de líquido puede variar según el tipo de líquido que se esté muestreando. Por ejemplo, el volumen de una muestra muy turbia puede no ser tan exacto como el del agua limpia. En algunas aplicaciones se puede calibrar el sensor de líquido usando el líquido de la fuente, con el fin de mejorar el desempeño del detector.

Procedimiento:

1. Asegúrese de que el sensor de líquido esté habilitado seleccionando CONFIG. PROGR. > MODIFICAR SELEC > SENSOR LIQ > HABILITAR.

2. Seleccione CONFIG.SISTEMA > CAL.SENSOR LIQ desde el menú principal.

3. Seleccione EFECTUAR CALIBRACIÓN.

4. Coloque el tubo de admisión en la fuente de la muestra o en agua corriente (si el agua corriente es representativa del tipo de muestras a recoger).

Nota: Para obtener mejor exactitud, use la fuente de origen de la muestra.

5. Seleccione START (iniciar). La bomba operará en retroceso para purgar el tubo de admisión.

6. Luego, la bomba operará en avance. Observe el flujo de la muestra en el tubo de admisión, para verificar que pase más allá del sensor de líquido. Cuando la muestra pase a través del sensor de líquido y no haya burbujas, oprima la tecla STOP.

7. La calibración del sensor de líquido se completa después de que el tubo de admisión es purgado automáticamente. Seleccione HECHO para salir del menú del sensor de líquido o REPETIR para repetir la calibración.

Nota: Para restablecer la calibración del sensor de líquido en sus valores predeterminados, seleccione CONFIG. SISTEMA > CAL. SENSOR LIQ > RESTABLECER restablecer valores predeterminados desde el menú principal.

Page 60: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

58

Operación del tomamuestras

4.9.2 Establecer contraseñaSe puede habilitar una contraseña para restringir el acceso a los menús de configuración del programa y de configuración del sistema.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG. SISTEMA > CONFI CONTRASEÑ desde el menú principal.

2. Seleccione HABILITAR para activar una contraseña.

3. Seleccione SÍ para establecer una nueva contraseña o NO para activar la contraseña ya existente.

4. Si seleccionó yes, ingrese la contraseña antigua y oprima ENTER. Si está cambiando la contraseña por primera vez, ingrese 900900 como contraseña antigua.

5. Ingrese una nueva contraseña y oprima ENTER (ingresar) La nueva contraseña será solicitada para tener acceso a los menús de configuración del programa y de configuración del sistema.

4.9.3 Indicador de la vida de la tuberíaSe puede usar la opción de vida de la tubería con el fin de establecer un recordatorio para reemplazar la tubería de la bomba. El usuario define una cantidad máxima de ciclos de bombeo, después de la cual aparecerá un mensaje indicando que hay que reemplazar la tubería de la bomba. Después de reemplazar la tubería, es necesario resetear la cantidad actual de ciclos para comenzar el conteo de la nueva tubería.

4.9.3.1 Habilitar el indicador de vida de la tuberíaHabilite el indicador de vida de la tubería con el fin de establecer un recordatorio para cuando haya que reemplazar la tubería de la bomba.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG. SISTEMA > VIDA TUBERÍA > HABILITAR > ESTADO desde el menú principal, para tener acceso a la opción de vida de la tubería.

2. Seleccione HABILITAR para activar el indicador de vida de la tubería.

Page 61: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

59

Operación del tomamuestras

4.9.3.2 Estado de la vida de la tuberíaUse la opción estado para ver cuántos ciclos de bombeo han sido completados.

Procedimiento:

1. Si la opción de vida de la tubería no está habilitada, seleccione CONFIG. SISTEMA > VIDA TUBERÍA > HABILITAR > ESTADO. Si la opción de vida de la tubería está habilitada, seleccione CONFIG. SISTEMA > VIDA TUBERÍA > ESTADO.

2. Se indican tanto la cantidad actual de conteos de ciclos de la bomba desde que se reseteó el indicador de vida de la tubería, como el límite de ciclos establecido por el usuario. Oprima ENTER o BACK para volver al menú de configuración del sistema.

4.9.3.3 Límite del ciclo de vida de la tuberíaUse la opción de límite del ciclo para establecer la cantidad de ciclos de bombeo en que se mostrará el recordatorio de cambio de la tubería.

Procedimiento:

1. Si la opción de vida de la tubería no está habilitada, seleccione CONFIG. SISTEMA > VIDA TUBERÍA > HABILITAR > LíMITE CICLO. Si la opción de vida de la tubería está habilitada, seleccione CONFIG. SISTEMA > VIDA TUBERÍA > LíMITE CICLO.

2. Cambie el límite de ciclo a la cantidad de ciclos de bombeo después de la cual hay que reemplazar la tubería de la bomba. Después de establecer el límite, oprima ENTER para ver el estado actual y verificar el límite de ciclo.

3. Cuando la cantidad actual de conteos de ciclo sea igual al límite de ciclo establecido por el usuario, aparecerá el mensaje “cambio tubo” toda vez se oprima una tecla y se colocará una entrada en el registro de eventos.

4.9.3.4 Resetear los ciclos de la tuberíaCuando vea el mensaje “cambio tubo”, reemplace la tubería de la bomba y luego resetee los ciclos de bombeo.

Procedimiento:

1. Si la opción de vida de la tubería no está habilitada, seleccione CONFIG. SISTEMA > VIDA TUBERÍA > HABILITAR > RESET CICLOS. Si la opción de vida de la tubería está habilitada, seleccione CONFIG. SISTEMA > VIDA TUBERÍA > RESET CICLOS.

2. Seleccione SÍ para resetear el conteo de ciclos de bombeo. Oprima ENTER para visualizar la pantalla de estado y verificar que el conteo de ciclos esté establecido en 0.

Nota: Es importante resetear los ciclos de bombeo, con el fin de que el mensaje “cambio tubo” aparezca en el momento correcto para la nueva tubería.

Page 62: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

60

Operación del tomamuestras

Page 63: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

61

Sección 5 Muestreo avanzado

5.1 Generalidades sobre el muestreo avanzadoUse el menú de muestreo avanzado para las siguientes operaciones:

• Enviar una señal de salida de 12VCC para hacer arrancar a un segundo tomamuestras, activar un relé o para comunicaciones

• Establecer que el tomamuestras arranque y pare a partir de una señal externa

• Establecer múltiples horarios de arranque y parada

• Establecer intervalos de tiempo variables

• Recoger muestras de las primeras aguas de tormenta.

5.2 Menú de muestreo avanzadoLa Tabla 1 describe el menú para las operaciones de muestreo avanzado.

Tabla 1 Menú de muestreo avanzado del SD900

Opción de Menú Descripción

Program complete O/P [Programa completo]

Enviar una señal cuando se complete un programa de muestreo. La señal se puede usar para hacer arrancar a un segundo tomamuestras o para activar un relé.

Setpoint sample [Setpt. muestra] Hacer arrancar y parar al tomamuestras desde una fuente de señal externa

Arrancar en el valor límite definido

Iniciar un programa de muestreo cuando la señal externa caiga fuera de los valores límite definidos. Continuar ejecutándolo aunque la señal caiga dentro de los valores límite definidos.

Iniciar/parar Iniciar el muestreo cuando la señal externa caiga fuera de los valores límite definidos. Parar el muestreo cuando la señal caiga dentro de los valores límite definidos.

Special output [Salida especial] Enviar una señal a un dispositivo conectado.

En cada muestreo Enviar señal al completarse cada ciclo de muestreo.

Bombeo de la muestra Enviar señal durante la admisión de la muestra.

Lavado a purgado Enviar señal durante el ciclo completo de muestreo, incluyendo todos los ciclos de purgado y lavado.

Start/stop times [Inic./par.tiem¯] Iniciar y parar un programa en fechas y horas especificadas por el usuario.

Inicio del programa Establecer hasta 12 horarios de inicio y parada para cualquier programa.

Stormwater [Aguas de tormenta]

Recoger muestras de las primeras aguas a intervalos temporizados. Puede ser iniciado por un dispositivo externo.

Inmediato Iniciar el programa inmediatamente.

Externo Iniciar el programa desde un dispositivo externo.

Variable intervals [intervalos variables] Tomar muestras a intervalos variables de tiempo o flujo.

Done [hecho] Salir del menú de muestreo avanzado.

Page 64: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

62

Muestreo avanzado

5.3 Instrucciones de muestreo avanzadoPara acceder al menú de muestreo avanzado, seleccione CONFIG. PROGR. > MODIFICAR SELEC > ADVERT. MUESTRA desde el menú principal.

5.3.1 Enviar señal de salida al completarse el programaSe puede enviar una señal de 12VCC a través del terminal F del conector auxiliar al completarse un programa de muestreo o cuando está activado el corte por botella llena. La señal permanece activa durante 61 segundos.

Para habilitar la capacidad de transferir el histórico de muestreo a un caudalímetro externo Sigma 950, hay que deshabilitar PROG.COMPL. C/D para habilitar la salida del número de botella. Además, hay que habilitar la salida especial y configurarla para que prevalezca después de completado el ciclo de muestreo.

La señal de salida se puede usar para lo siguiente:

• Hacer arrancar a otro tomamuestras. Los tomamuestras que operan en cascada requieren de un cable para conexión en cascada (No. Cat. 8757300). El tomamuestras esclavo debe habilitar el muestreo por valores límite definidos (setpoint) y arrancar ante una señal de disparo externa.

• Activar un relé u otro dispositivo al completarse el programa.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG. PROGR. > MODIFICAR SELEC > ADVERT. MUESTRA desde el menú principal.

2. Seleccione PROG. COMPL. C/D > HABILITAR.

3. Se visualizará el mensaje “Salida del número de botella deshabilitada en el terminal F”. La salida del número de botella para enviar el histórico del muestreo a un caudalímetro Sigma 950 estará deshabilitada.

4. Seleccione BACK [volver] o ENTER [ingresar] para activar la señal de salida.

Page 65: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

63

Muestreo avanzado

5.3.2 Enviar señal de salida con el ciclo de muestreo (salida especial)La opción de salida especial envía una señal de 12VCC a través del terminal E del conector auxiliar, durante o después de un ciclo de muestreo. Cuando está deshabilitada la Salida de Programa Completo y se deshabilita Programa Completo (habilitando así dicha salida), el histórico del muestreo será transferido al Sigma 950 externo.

Hay tres configuraciones posibles:

• Después de cada muestreo — un pulso de cuatro segundos al final de cada ciclo de muestreo. Esta opción se usa para indicarle a un dispositivo externo que se completó un ciclo de muestreo.

• Durante la admisión de la muestra — únicamente durante la porción de admisión de muestra del ciclo, ignorando todos los ciclos de purgado y lavado.

• Durante todo el ciclo — durante todo el ciclo de muestreo incluyendo todos los ciclos de purgado y lavado.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG. PROGR. > MODIFICAR SELEC > ADVERT. MUESTRA desde el menú principal.

2. Seleccione SALIDA ESPECIAL > HABILITAR.

3. Seleccione una de las opciones de salida:

• DESPUÉS DEL CICLO — al completarse cada ciclo de muestreo.

• BOMBEO DE MUESTRA — únicamente durante la admisión de la muestra.

• CICLO COMPLETO — durante el ciclo de muestreo completo.

Page 66: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

64

Muestreo avanzado

5.3.3 Operar a partir de una señal externa (muestreo por valores límite definidos – setpoint)

La opción de muestreo por valores límite definidos (setpoint) hace arrancar y parar al tomamuestras después de recibir una señal proveniente de un dispositivo externo, tal como un caudalímetro. El estado actual indica cuándo el programa de muestreo está siendo inhibido por un dispositivo externo.

Nota: El muestreo por valores límite definidos (setpoint) y el de las aguas de tormenta no se pueden habilitar al mismo tiempo.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG. PROGR. > MODIFICAR SELEC > ADVERT. MUESTRA desde el menú principal.

2. Seleccione SETPT MUESTRA > HABILITAR.

3. Seleccione una de las opciones de muestreo por valores límite definidos (setpoint):

• INICIAR EN SETPT — inicia un programa de muestreo al recibir la señal -ignorando todas las transiciones futuras- y continua hasta completar el programa.

• INICIAR/PARAR — inicia un programa de muestreo al recibir la señal y lo para al dejar de recibirla.

4. Ingrese un tiempo de retardo en horas y/o minutos que debe vencer antes de que se inicie el programa de muestreo. El tiempo de retardo comenzará cuando se reciba la señal externa. El programa comenzará después de que haya transcurrido el tiempo de retardo.

5.3.4 Establecer múltiples horarios de arranque y paradaLa opción inic.par./tiem crea un plan de muestreo intermitente. El programa comienza a muestrear a la primera hora de inicio y continúa hasta la primera hora de parada. Se pueden especificar hasta 12 horarios de inicio y 12 horarios de parada.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG. PROGR. > MODIFICAR SELEC > ADVERT. MUESTRA desde el menú principal.

2. Seleccione INIC.PAR./TIEM > HABILITAR.

3. Si el programa de muestreo está configurado para múltiples botellas, seleccione HABILITAR para iniciar el muestreo en la botella 1 cuando se haya alcanzado cada horario de inicio. Seleccione DESHABILITAR para continuar con la secuencia de distribución a partir de la última hora de parada.

4. Ingrese la hora (formato 24 horas) y la fecha para el primer horario de inicio.

5. Ingrese la hora (formato 24 horas) y la fecha para el primer horario de parada.

6. Repita los pasos 4 y 5 hasta que se hayan ingresado todos los horarios de inicio y parada.

Page 67: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

65

Muestreo avanzado

5.3.5 Recoger muestras de las primeras aguas de tormentaLa opción agua tormenta recoge muestras de las primeras aguas o desbordes iniciales durante condiciones de tormenta, cuando típicamente hay alta concentración de contaminantes. Las muestras de las primeras aguas se recogen a intervalos temporizados y pueden ser iniciadas por un dispositivo externo. Un programa de aguas de tormenta puede ejecutarse al mismo tiempo que el programa principal. La opción agua tormenta tiene las siguientes capacidades:

• Recolección de muestras puntuales hasta en 24 intervalos de tiempo diferentes. Las muestras de las primeras aguas y las compuestas del programa principal ponderadas por flujo se separan automáticamente. El volumen de la muestra de las primeras aguas se puede establecer independientemente del volumen de la muestra para el compuesto ponderado por flujo.

• Iniciación mediante un dispositivo externo. Se requiere un cierre de contacto seco a través de los terminales B y D en el conector auxiliar, que se mantenga cerrado durante 61 segundos como mínimo.

• Al muestrear con múltiples botellas, el tomamuestras puede ser programado para recoger una gran muestra de las “primeras aguas” (o múltiples muestras pequeñas) a intervalo(s) temporizado(s). Se puede seleccionar la cantidad de botellas separadas para la muestra de las primeras aguas. Concurrentemente se recogen muestras ponderadas por flujo, ya sea desde el comienzo de la tormenta hasta que se llenen todas las botellas restantes, o bien hasta que haya transcurrido un tiempo seleccionado por el usuario.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG. PROGR. > MODIFICAR SELEC > ADVERT. MUESTRA desde el menú principal.

2. Seleccione AGUA TORMENTA > HABILITAR.

3. Seleccione si el programa se iniciará inmediatamente o desde un dispositivo externo.

• Inmediato — el programa se inicia al oprimir RUN (ejecutar) y se selecciona START (iniciar).

• Externo — el programa se inicia ante la indicación de un dispositivo externo.

4. Si está configurado para una única botella, ingrese la cantidad de muestras de las primeras aguas a recoger.

5. Si está configurado para múltiples botellas, ingrese la cantidad de botellas a utilizar para la recolección de las primeras aguas.

6. Ingrese al modo de distribución de botellas múltiples (Figura 20 de la página 43):

• Muestras por botella: se recoge más de una muestra en cada botella

• Botellas por muestra: se usa más de una botella para recoger cada muestra

Page 68: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

66

Muestreo avanzado

7. Ingrese la cantidad de muestras por botella o de botellas por muestra.

8. Ingrese el intervalo de tiempo entre cada ciclo de muestreo de las primeras aguas.

Se pueden ingresar intervalos variables o el mismo tiempo para cada intervalo. La suma de los intervalos es igual a la duración total del período de recolección de las aguas de tormenta. Las muestras de primeras aguas se recogen usualmente dentro de los primeros 30 minutos de una tormenta.

Nota: La cantidad de intervalos queda determinada por la cantidad de botellas y el modo de distribución.

9. Ingrese el volumen de cada muestra de las primeras aguas.

10. Seleccione HABILITAR para establecer un límite de tiempo para la recolección de las aguas de tormenta. Ingrese el límite de tiempo para el programa. El programa parará cuando se alcance este límite de tiempo.

Seleccione DESHABILITAR para permitir que el programa se ejecute hasta completarse, sin un límite de tiempo.

Típicamente, los requerimientos NPDES (Sistema Nacional para la Eliminación de Descargas Contaminantes en Estados Unidos) exigen monitoreo durante las primeras tres horas de una tormenta. Si el volumen del flujo es menor que lo esperado, el muestreo ponderado por flujo puede continuar durante algún tiempo, dado que los caudales descienden y los intervalos de muestreo se vuelven más prolongados.

5.3.6 Establecer intervalos variablesSe pueden establecer intervalos variables de tiempo o de flujo para los ciclos de muestreo. Si el modo de cadenciado del muestreo es por tiempo, los intervalos serán expresados en horas y minutos. Si el modo de cadenciado del muestreo es por flujo, los intervalos serán expresados en conteos.

Procedimiento:

1. Seleccione CONFIG. PROGR. > MODIFICAR SELEC > ADVERT. MUESTRA desde el menú principal.

2. Seleccione INTERV. VARIABLE > HABILITAR.

3. Ingrese el intervalo de tiempo (o conteo) entre cada ciclo de muestreo. Se pueden ingresar hasta 99 intervalos.

Page 69: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

67

Sección 6 Mantenimiento

PRECAUCIÓN Las tareas descriptas en esta sección del manual sólo deben ser realizadas por personal calificado.

ADVERTENCIA Posible riesgo de choque. Desconecte siempre la energía eléctrica que alimenta al tomamuestras antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio técnico.

PRECAUCIÓN Riesgo biológico de la muestra. Siga protocolos da manipuleo seguros mientras está en contacto con las botellas y los componentes del tomamuestras. Desconecte el tomamuestras de la energía eléctrica con el fin de deshabilitar la bomba antes de manipular.

6.1 Mejoramientos, Reparaciones, Mantenimiento GeneralSólo un técnico calificado debe realizar el servicio técnico del tomamuestras. Por ejemplo, los pasos que requieren un conocimiento de las precauciones para evitar descargas electrostáticas en el CMOS y una capacitación en electrónica avanzada, deberían ser realizados por un técnico calificado.

6.2 Limpieza del tomamuestrasAlojamiento del tomamuestrasLimpie el interior y el exterior del alojamiento del tomamuestras con una esponja húmeda y un detergente suave. No emplee limpiadores abrasivos.

Botellas para muestrasLimpie las botellas usando un cepillo y agua con un detergente suave y luego enjuague primero con agua dulce y después con agua destilada. Las botellas de vidrio pueden ser esterilizadas en autoclave.

6.3 Mantenimiento de la bombaPRECAUCIÓN Riesgo de quedar apretado. Antes de abrir la tapa de la bomba, desconecte siempre la energía que alimenta al tomamuestras.

La tubería de la bomba peristáltica se deteriorará con el tiempo por causa de la acción de los rodillos contra la tubería. Asegúrese de reemplazar la tubería de la bomba antes de que se resquebraje, con el fin de prolongar la vida del tomamuestras y evitar la contaminación del área de trabajo.

6.3.1 Vida del tubo de la bombaLa vida del tubo de la bomba depende de muchos factores:

• Distancia desde la fuente de origen de la muestra. Ubique el tomamuestras lo más cerca posible de la fuente de origen de la muestra.

• Elevación vertical. Reduzca la elevación vertical lo más que pueda.

Page 70: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

68

Mantenimiento

• Lavados del tubo de aspiración. Reduzca al mínimo la cantidad de lavados del tubo de aspiración antes de recoger la muestra.

• Reintentos de muestreo. Reduzca al mínimo la cantidad de reintentos de muestreo tendientes a recoger exitosamente una muestra.

• Volúmenes de muestras/duración entre muestreos. Reduzca al mínimo el volumen de muestra y aumente al máximo el tiempo entre tomas de muestras.

• Constituyentes del líquido de la muestra. La arenisca y demás sólidos abrasivos provocan un mayor desgaste del tubo al quedar apretados contra los rodillos de la bomba.

6.3.2 Reemplazo del tubo de la bombaNota importante: El uso de una tubería distinta de la suministrada por el fabricante puede causar un desgaste excesivo sobre las partes mecánicas y/o un rendimiento deficiente de la bomba.

Inspeccione regularmente la tubería y los rodillos de la bomba. Reemplace la tubería cuando esté deteriorada, a intervalos regulares o cuando visualice el mensaje “cambio tubo” (sección 4.9.3 de la página 58).

Pre-requisitos:

• Tubería de la bomba- pre-cortada o a granel (15 pies o 50 pies)

Nota: Ver la sección Repuestos de la página 83 para obtener información relativa a los pedidos.

Procedimiento de extracción:

1. Desconecte la energía eléctrica que alimenta al controlador.

2. Si emplea tubería de bomba a granel, corte un tramo de 23,25 pulgadas y marque el tubo con puntos de alineación en los lugares que se muestran en la Figura 21.

3. Desconecte la tubería usada del sensor de líquido y del acople que se encuentra en el alojamiento del tomamuestras.

4. Afloje el tornillo de mariposa que está en la tapa de la bomba y abra la tapa.

5. Para extraer la tubería usada de la bomba, tire del tubo -desprendiéndolo del encauzador del tubo de la bomba- mientras gira el rotor.

Page 71: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

69

Mantenimiento

6. Quite el residuo de siliconas del interior del alojamiento de la bomba y de los rodillos, mediante limpieza (ver la sección 6.3.3 de la página 71).

Procedimiento de instalación:

1. Conecte uno de los extremos de la tubería al conector del sensor de líquido. Ejerza presión sobre la tubería para que ingrese en la guía del tubo de la bomba (Figura 22).

2. Ejerza presión sobre la tubería para que ingrese en el encauzador superior del tubo de la bomba. Asegúrese de que el punto de alineación esté alineado con el encauzador superior del tubo de la bomba, tal como se muestra en la Figura 22.

3. Sostenga la tubería con una mano mientras gira el rotor de la bomba para guiar dicha tubería alrededor del rotor (Figura 22). Las espigas guía empujarán la tubería para que se acomode en su lugar.

4. Ejerza presión sobre la tubería para que ingrese en el encauzador inferior del tubo de la bomba. Asegúrese de que el punto de alineación esté alineado con el encauzador inferior del tubo de la bomba, tal como se muestra en la Figura 22.

5. Cierre y asegure la tapa de la bomba con un tornillo de mariposa.

6. Conecte el extremo abierto del tubo al acople que se encuentra en el tomamuestras (Figura 23).

Figura 21 Medidas de la tubería de la bomba1 Al sensor de líquidos 3 Ingresa en el cuerpo de la bomba.

2 Punto de alineación 4 Al acople que se encuentra en la sección central

Page 72: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

70

Mantenimiento

Figura 22 Instalación de la tubería de la bomba1 Guía del tubo de la bomba 5 rotor

2 Encauzador del tubo de la bomba (superior) 6 Encauzador del tubo de la bomba (inferior)

3 Espiga guía 7 Conexión al sensor de líquidos

4 Punto de alineación

Figura 23 Tubo de la bomba una vez instalado1 Tubo de la bomba al acople que se encuentra en el

tomamuestras2 Tubo de la bomba al sensor de líquidos

Page 73: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

71

Mantenimiento

6.3.3 Extracción y limpieza del rotorExtraiga el rotor de la bomba para quitar el residuo de siliconas del tubo de la bomba mediante una intensa limpieza.

Procedimiento:

1. Extraiga el tubo de la bomba (ver la sección 6.3.2 de la página 68).

2. Abra la tapita de goma que está en el extremo del rotor y extraiga el tornillo con un destornillador de punta plana (Figura 24).

3. Extraiga el rotor. Existe un casquillo de apriete que conecta el rotor al eje de la bomba y que puede desprenderse cuando se extrae el rotor (Figura 24).

4. Limpie el rotor, los encauzadores del tubo de la bomba y el alojamiento de la bomba con un detergente suave.

5. Si extrajo el casquillo de apriete en el paso 3, alinee la cavidad que éste posee con el extremo plano del eje y empuje dicho casquillo de apriete sobre el eje (Figura 24).

6. Empuje el rotor sobre el eje y asegúrelo con el tornillo. No apriete excesivamente el tornillo. Cierre la tapita de goma que está en el rotor.

7. Instale el tubo de la bomba (sección 6.3.2 de la página 68).

Page 74: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

72

Mantenimiento

Figura 24 Extracción del rotor de la bomba1 Eje 5 Rotor

2 Cavidad del casquillo de apriete 6 Casquillo de apriete

3 Tapita de goma 7 Extremo plano

4 Tornillo

Page 75: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

73

Mantenimiento

6.4 Reemplazo de la tubería del brazo del distribuidorEl brazo del distribuidor se desplaza por encima de cada botella durante el muestreo con múltiples botellas. Inspeccione regularmente la tubería que ingresa en el brazo del distribuidor. Reemplace la tubería cuando esté deteriorada o a intervalos regulares.

Pre-requisitos:

• Tubería, brazo del distribuidor, pre-corte. Asegúrese de usar el tubo correcto para el distribuidor y el brazo del distribuidor correctos. Consulte la Figura 2 de la página 10 y la sección Repuestos de la página 83.

Procedimiento:

1. Extraiga la tubería usada del brazo del distribuidor.

2. Inserte la tubería nueva en el brazo del distribuidor, de forma tal que el extremo de la tubería se extienda más allá de la boquilla sin exceder 1/8 pulgada (Figura 25).

Nota: No permita que la tubería se extienda más allá de 1/8 pulgada al atravesar el extremo de boquilla del brazo. Si la tubería se extiende demasiado, quedará atrapada en las botellas e interferirá con el muestreo.

3. Para asegurarse de que el distribuidor esté correctamente alineado, ejecute el diagnóstico del distribuidor manual (ver sección 7.3 de la página 81).

Figura 25 Conjunto distribuidor1 Boquilla 4 Eje

2 Brazo del distribuidor 5 Tubo

3 Motor del distribuidor

Page 76: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

74

Mantenimiento

6.5 Reemplazo del desecanteEn el interior del controlador existe un cartucho de desecante tendiente a absorber la humedad y evitar la corrosión. Con el tiempo, el desecante se saturará con humedad y deberá ser reemplazado.

Controle el color del desecante a través de la ventana de plástico transparente (Figura 26). El color variará de amarillo a verde una vez que el desecante se haya saturado.

Pre-requisitos:

• Desecante

• Grasa siliconada

Nota: Ver la sección Repuestos de la página 83 para obtener información relativa a los pedidos.

Procedimiento:

1. Destornille y extraiga el porta-desecante del controlador (Figura 26).

2. Extraiga el tapón roscado del extremo del tubo que contiene el desecante (Figura 27) y deseche el desecante agotado.

3. Llene dicho tubo con desecante nuevo.

Nota: El desecante nuevo debería ser amarillo.

4. Vuelva a colocar el tapón roscado.

5. Aplique grasa al O-ring (Figura 27).

6. Vuelva a colocar el tubo con desecante en el controlador.

Figura 26 Vista lateral del controlador - bomba y desecante1 Ventana para observar el desecante 2 Bomba peristáltica

Page 77: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

75

Mantenimiento

Figura 27 Porta-desecante1 Tapón roscado 3 O-ring

2 Tubo con desecante

Page 78: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

76

Mantenimiento

Page 79: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

77

Sección 7 Resolución de problemas

7.1 Resolución general de problemasConsulte la información de la Tabla 6 cuando se produzca un problema con el tomamuestras.

Tabla 6 Información sobre la resolución general de problemas para el SD900

Problema Causa Solución

El instrumento no se energiza al proveerle CA.

El problema puede estar en el controlador, en la fuente de alimentación o en la red de distribución eléctrica.

Separe los componentes para determinar cuál de los ellos posee el problema.

Hay un problema en el disyuntor. Verifique el disyuntor de la red de distribución eléctrica.

Hay un problema en el tomacorriente. Compruebe que el tomacorriente esté recibiendo energía.

Falla la fuente de alimentación. Reemplace la fuente de alimentación o use una batería.

Falla el controlador. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico.

El instrumento no se energiza al proveerle CC.

La batería no está cargada. Reemplácela por una batería con carga completa.

La batería no carga. Reemplace la batería o use una fuente de alimentación de CA.

Falla el controlador. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico.

Se está agotando la vida de la batería.

La tensión es insuficiente.La batería de plomo-ácido debería almacenar entre 12,6V y 13,4V cuando está con carga completa.

La energía de la batería se agota rápidamente.

Cargue la batería por completo y déjela descansar durante una hora. Si la tensión cae por debajo de los 12,5V, reemplace la batería.

La configuración de la base del tomamuestras es incorrecta.

Coloque la base del tomamuestras en la opción portátil (Tabla 2 de la página 40).

El tomamuestras no crea una elevación suficiente.

El chupador no está sumergido en su totalidad.

Asegúrese de que el chupador se encuentre completamente sumergido.

El tubo de admisión presenta una pérdida. Reemplace el tubo de admisión.

El tubo de la bomba está desgastado. Reemplace el tubo de la bomba.

El conjunto de rodillos de la bomba está desgastado.

Póngase en contacto con el centro de servicio técnico.

Page 80: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

78

Resolución de problemas

Los volúmenes de muestra no son precisos.

La calibración del volumen es incorrecta.

Repita la calibración del volumen y tome una muestra puntual para verificar la precisión.

Se ha programado un largo incorrecto del tubo de admisión en el tomamuestras.

Mida el largo del tubo de admisión e ingréselo en la configuración del programa.

El tubo de admisión no purga por completo.

Asegúrese de que el tubo de admisión esté en pendiente descendente lo más vertical posible, sin puntos bajos en los que pueda acumularse líquido.

El chupador se sumerge en forma intermitente.

Instale el chupador para poca profundidad (Nº Cat. 2071 o 4652).

Conjunto de tubería y/o rodillos de bomba desgastado.

Reemplace la tubería de la bomba; póngase en contacto con el centro de servicio técnico para obtener un conjunto de rodillos.

Cuando el sensor de líquido esté deshabilitado, las alturas de succión variables provocarán volúmenes de muestra variables.

Habilite el sensor de líquido y complete una calibración del volumen.

El sensor de líquido no funciona correctamente.

Calibre el sensor de líquido usando el mismo líquido que está muestreando.

Tabla 6 Información sobre la resolución general de problemas para el SD900

Problema Causa Solución

Page 81: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

79

Resolución de problemas

7.2 Mensajes y avisos de errorLos mensajes se mostrarán en el visualizador del controlador cuando se produzcan errores o para confirmar que se ha completado una operación. Consulte la Tabla 7 para obtener una descripción de los posibles mensajes.

Tabla 7 Mensajes de error y de información del SD900

Mensaje Razón Acción

ERRORRANGO EQUIVOCADO

El valor ingresado está fuera del rango aceptable.

Oprima “BACK” (volver) o “ENTER” (ingresar). Ingrese un número válido que se encuentre dentro del rango especificado en la parte inferior de la pantalla.

LA SALIDA DEL NÚMERO DE BOTELLA ESTÁ DESHABILITADA EN EL TERMINAL F

El mensaje se visualiza cuando se habilita la salida de programa completo. La salida del número de botella en el puerto auxiliar (terminal F) se deshabilita automáticamente.

Oprima “BACK” (volver) o “ENTER” (ingresar) para mantener habilitada la salida de programa completo. Si prefiere la salida del número de botella, deshabilite la salida de programa completo.

NO PERMITIDO. NO PUEDE HABILITAR EL MUESTREO SETPOINT NI LAS AGUAS DE TORMENTA.

Se intentó habilitar al mismo tiempo el muestreo setpoint y el muestreo de las aguas de tormenta.

Deshabilite el muestreo setpoint o el muestreo de las aguas de tormenta y luego habilite la opción que prefiere.

NO PERMITIDO. TERMINE EL PROGRAMA ANTES DE ACCEDER A ESTA PRESTACIÓN

Se intentó acceder a un menú tal como el de la configuración del programa, la configuración del sistema, la calibración del volumen o la operación manual, mientras se estaba ejecutando un programa.

Oprima “BACK” (volver) o “ENTER” (ingresar) y seleccione TERMIN. PROG o “CANCEL” (cancelar) para continuar con el programa.

DEBE CAL. (CALIBRAR) EL SENSOR DE LÍQUIDO ESTÁ DESHABILITADO. ¡SE REQUIERE CAL. (CALIBRACIÓN)!

El sensor de líquido fue deshabilitado y se requiere una calibración manual del volumen.

Calibre todos los volúmenes en la forma especificada en la section 4.8 de la página 52.

DEBE CAL. (CALIBRAR)EL SENSOR DE LÍQUIDO ESTÁ HABILITADO. EL SENSOR REQUIERE CAL. (CALIBRACIÓN)

Se debe calibrar el sensor de líquido.Calibre el sensor de líquido en la forma especificada en la section 4.9.1 de la página 57.

DISTRIBUIDOR SE COMPLETÓ EL MOVIMIENTO

Confirmación de que el brazo del distribuidor se movió hasta una posición de botella específica y de que se completó el movimiento.

Oprima “BACK” (volver) o “ENTER” (ingresar) para validar la información.

NO PERMITIDO. NO CORRESPONDE UN DISTRIBUIDOR CONFIGURADO PARA 1 BOTELLA.

Se intentó mover el distribuidor, estando el programa configurado para una única botella.

Cambie la configuración del número de botella en el menú de configuración del programa, antes de mover el distribuidor.

RESETEE LA CAL. (CALIBRACIÓN) EL VALOR HA SIDO RESETEADO A 0.

Se confirma que la calibración del volumen -estando el sensor de líquido habilitado- fue reseteada a 0 en el menú de calibración del volumen.

Oprima “BACK” (volver) o “ENTER” (ingresar) para validar la información. El sensor de líquido se descalibró.

NO PERMITIDO. HABILITE EL SENSOR DE LÍQUIDO

PARA REALIZAR LA CAL. (CALIBRACIÓN)

Se intentó calibrar el sensor de líquido estando deshabilitado.

Habilite el sensor de líquido en el menú de configuración del programa.

Page 82: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

80

Resolución de problemas

LA SALIDA DEL NÚMERO DE BOTELLA ESTÁ HABILITADA EN EL TERMINAL F

Confirmación de que la salida del número de botella en el terminal F del puerto auxiliar está habilitada cuando la salida de programa completo está deshabilitada.

Oprima “BACK” (volver) o “ENTER” (ingresar) para validar la información.

NO PUEDE HABILITAR. INICIO/PARADA DEL PROGRAMA Y AGUAS DE TORMENTA AL MISMO TIEMPO

Se intentó habilitar el horario de inicio/parada y las aguas de tormenta al mismo tiempo.

Deshabilite el horario de inicio/parada o las aguas de tormenta en el menú de muestreo avanzado; luego habilite la opción que prefiere.

FALLA. FALLA DE LA BOMBA

La bomba no logró operar adecuadamente.

Revise la bomba para ver si está obstruida.

ALARMA. CAMBIO TUBO

Se cumplió la cantidad máxima especificada de ciclos de la bomba. Se debe cambiar el tubo de la bomba.

Cambie el tubo de la bomba y resetee la cantidad máxima de ciclos de la bomba (section 4.9.3 de la página 58).

FALLA. FALLA EL BRAZO

El brazo del distribuidor no logra operar correctamente.

Asegúrese de que el brazo del distribuidor esté conectado correctamente y que se pueda mover libremente en ambas direcciones.

BORRANDO REGISTRO. POR FAVOR ESPERE

Confirmación de que se está borrando el registro de eventos. Espere a que se borre el registro.

ERROR CONTRASEÑA EQUIVOCADA Se ingresó una contraseña incorrecta.

Oprima “BACK” (volver) o “ENTER” (ingresar) e ingrese la contraseña correcta.

RETARDO DE PROGRAMA DESHABILITADO

El retardo de programa se estableció en base a conteos pero el cadenciado/la recolección de muestras se estableció en base al tiempo. El retardo de programa se deshalita automáticamente.

Para usar un retardo de programa en base a conteos, establezca el cadenciado/la recolección de muestras en base al flujo.

INICIÁNDOSEPOR FAVOR ESPERE

Confirmación de que se está iniciando un programa. Espere a que el programa se inicie.

ALARMA BATERÍA BAJA

La energía de la batería principal está baja.

Reemplace la batería por una batería con carga completa.

ALARMA BATERÍA DE LA MEMORIA BAJA

La batería de la memoria interna está baja

Póngase en contacto con el centro de servicio técnico.

ERROR SELECCIÓN INVÁLIDA

La selección no es compatible con la configuración del programa. Por ejemplo, la base seleccionada en el menú de configuración del sistema debe ser compatible con la cantidad de botellas del menú de configuración del programa.

Seleccione un valor que sea compatible con los valores especificados en el menú de configuración del programa.

Tabla 7 Mensajes de error y de información del SD900 (continuación)

Mensaje Razón Acción

Page 83: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

81

Resolución de problemas

7.3 Pruebas de diagnósticoEmplee la opción de diagnóstico para comprobar la correcta operación de los siguientes componentes:

• Distribuidor (sección 7.3.1)

• Teclado (sección sección 7.3.2)

• Visualizador (sección 7.3.3)

• Sensor de líquido (sección 7.3.4)

En la Tabla 2 de la página 40 se muestran las generalidades de las pruebas de diagnóstico disponibles.

7.3.1 Diagnóstico del distribuidorEmplee el diagnóstico del distribuidor para comprobar la correcta operación del distribuidor. La prueba hace mover al brazo del distribuidor hacia el total de las 24 posiciones de botella, independientemente de la cantidad de botellas que se especifican en el programa.

Nota: El diagnóstico del distribuidor sólo está activo cuando el programa de muestreo está configurado para múltiples botellas.

Procedimiento:

1. Seleccione DIAGNÓSTICOS > DIAGN. DISTRIB. desde el menú principal. El brazo del distribuidor comenzará a moverse hacia todas las posiciones.

2. El visualizador mostrará BRAZO MOVIÉNDOSE y luego volverá al menú de diagnósticos, una vez completada la prueba.

Si el brazo no está conectado o no puede moverse hacia todas las posiciones, se mostrará el mensaje “falla el brazo”. Revise la section 3.3.3.5 de la página 28 y la section 6.4 de la página 73 para asegurarse de que el distribuidor y el brazo estén instalados correctamente.

7.3.2 Diagnóstico del tecladoEmplee el diagnóstico del teclado para asegurarse de que cada tecla del teclado opere correctamente.

Procedimiento:

1. Seleccione DIAGNÓSTICOS > DIAGN. TECLADO desde el menú principal.

2. Oprima cada tecla del teclado (excepto la tecla BACK (volver)). El visualizador debería mostrar el nombre de la tecla que se oprimió.

3. Para salir de la prueba, oprima la tecla BACK (volver).

Page 84: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

82

Resolución de problemas

7.3.3 Diagnóstico del visualizador con pantalla de cristal líquido (LCD)Emplee el diagnóstico del visualizador con pantalla de cristal líquido para asegurarse de que el visualizador del controlador opere correctamente.

Procedimiento:

1. Seleccione DIAGNÓSTICOS > DIAGN. LCD desde el menú principal para comenzar la prueba.

2. Observe el visualizador. Cada hilera mostrará SD900 y luego cada píxel se oscurecerá. Una vez completada, el visualizador mostrará inmediatamente “prueba completa”.

7.3.4 Diagnóstico del sensor de líquidoUtilice el diagnóstico del sensor de líquido para que aparezca la información sobre la calibración actual para el sensor de líquido.

Procedimiento:

1. Seleccione DIAGNÓSTICOS > DIAGN. SENS. LIQ. desde el menú principal.

2. El visualizador mostrará la frecuencia de entrada (MHz), la tensión de salida (VCC) y la relación señal-ruido para la calibración actual.

Page 85: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

83

Sección 8 Piezas y Accesorios de Repuesto

8.1 Kits de botellas

Descripción Número dentro del catálogo

Kits de botellas únicas (incluye el dispositivo de corte por botella llena):

Botella de vidrio de 10 l (2,5 galones) y dispositivo de corte por botella llena (para base estándar) PS010025

Botella de polietileno de 10 l (2,5 galones) y dispositivo de corte por botella llena (para base estándar) PS010030

Botella de vidrio de 10 l (2,5 galones) y dispositivo de corte por botella llena (para base compacta) PC010025

Botella de polietileno de 10 l (2,5 galones) y dispositivo de corte por botella llena (para base compacta) PC010030

Botella de polietileno de 15 l (4,0 galones) y dispositivo de corte por botella llena (para base estándar) PS010040

Botella de polietileno de 21 l (5,5 galones) y dispositivo de corte por botella llena (para base estándar) PS010055

Kits de múltiples botellas (incluyen dispositivo de retención y brazo del distribuidor):

(24) botellas de vidrio de 350 ml, dispositivo de retención y brazo del distribuidor (para base estándar) PS240350

(24) botellas de polietileno de 575 ml, dispositivo de retención y brazo del distribuidor (para base compacta) PC240575

(24) botellas de polietileno de 1 l, dispositivo de retención y brazo del distribuidor (para base estándar) PS241000

8.2 Juegos de botellas y recipientes

Descripción Número dentro del catálogo

Recipiente de vidrio con tapón, de 10 l (2,5 galones) 6559

Recipiente de polietileno con tapón, de 10 l (2,5 galones) 1918

Recipiente de polietileno con tapón, de 15 l (4 galones) 1367

Recipiente de polietileno con tapón, de 21 l (5,5 galones) 6498

Recipiente de polietileno con tapón, de 20 l (5,25 galones) 6494

Juego de (24) botellas de polietileno con tapón, de 1 l 737

Juego de (24) botellas de vidrio con tapón, de 350 ml 732

Juego de (24) botellas de polietileno con tapón, de 575 ml 1369

Juego de (8) botellas de polietileno con tapón, de 2,3 l (0,6 galón) 657

Juego de (8) botellas de vidrio con tapón, de 1,9 l (0,5 galón) 1118

Juego de (8) botellas de vidrio con tapón, de 950 ml 2348

Juego de (4) botellas de polietileno con tapón, de 3,8 l (1 galón) 2217

Juego de (4) botellas de vidrio con tapón, de 3,8 l (1 galón) 2216

Juego de (2) botellas de polietileno con tapón, de 3,8 l (1 galón) 2215

Juego de (2) botellas de vidrio con tapón, de 3,8 l (1 galón) 2214

8.3 Repuestos

Descripción Número dentro del catálogo

Desecante, recarga, de 1,5 libras 8755500

Conjunto de tapón desecante 8754900

Tubo con desecante 8742100

Conjunto de tubo con desecante 8741500

Conjunto de tubo con desecante, provisto con paquete de grasa 8755600

Grasa, de siliconas, 7 gramos (0,25 onza) 000298HY

Page 86: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

84

Piezas y Accesorios de Repuesto

Conjunto Tapa/Puerta de Bomba 8755400

Tubería para el Brazo del distribuidor, de 16 ¼ pulgadas, para el conjunto 8584 (brazo 8585) 8579

Tubería para el Brazo del distribuidor, de 17 pulgadas, para el conjunto 8580 (brazo 8581) 8577

Tubería para el Brazo del distribuidor, de 18 ½ pulgadas, para el conjunto 8582 (brazo 8583) 8578

Tubería para la Bomba Peristáltica, precortada para el tomamuestras portátil 8753800

Tubería para la Bomba Peristáltica, de 15 pies 4600-15

Tubería para la Bomba Peristáltica, de 50 pies 4600-50

Tubería de admisión de 3/8 pulgada, revestida con Teflón, 10 pies 921

Tubería de admisión de 3/8 pulgada, revestida con Teflón, 25 pies 922

Tubería de admisión de 3/8 pulgada, revestida con Teflón, 100 pies 925

Tubería de admisión de 3/8 pulgada, revestida con vinilo, 25 pies 920

Tubería de admisión de 3/8 pulgada, revestida con vinilo, 100 pies 923

Tubería de admisión de 3/8 pulgada, revestida con vinilo, 500 pies 924

Kit de Conexión de la Tubería, para Tubería de PE revestida con Teflón 2186

8.4 Accesorios

Descripción Número dentro del catálogo

Conjunto Repartidor de 3 vías 939

Batería de gel electrolítico (plomo-ácido), con conector de 3 terminales, de 12 VCC 8754400

Cargador de Baterías de gel electrolítico, con conector de 3 terminales, de 90-250 VCA 8753500US

Base, conjunto estándar 8976

Base, conjunto compacto 8975

Base, Recipiente de polietileno de 5,5 galones 8561

Cable completo multiuso, de 7 terminales, 10 pies 8757100

Cable completo multiuso, de 7 terminales, 25 pies 8757000

Cable semicompleto multiuso, de 7 terminales, 10 pies 8756900

Cable semicompleto multiuso, de 7 terminales, 25 pies 8756800

Cable para Muestreo en Cascada, de 7 terminales, 25 pies 8757300

Cable semicompleto, para el instrumento 980, de 7 terminales, 10 pies 8758100

Cable semicompleto, para el instrumento 980, de 7 terminales, 25 pies 8757200

Cable adaptador para baterías (2 a 3 terminales) 8739400

Cable adaptador auxiliar (6 a 7 terminales) 8758000

Cable serie (DB9 a 7 terminales), 3 metros 8758200

Conjunto Distribuidor con Brazo, base compacta para 24 botellas 8580

Conjunto Distribuidor con Brazo, base estándar para 24 botellas 8582

Conjunto Distribuidor con Brazo, base para 2,4 y 8 botellas y base compacta para 8 botellas 8584

Brazo del distribuidor para el Conjunto 8580 8581

Brazo del distribuidor para el Conjunto 8582 8583

Brazo del distribuidor para el Conjunto 8584 8585

Módulo de Flujo continuo 2471

Dispositivo de Corte por Botella Llena 8996

8.3 Repuestos (continuación)

Descripción Número dentro del catálogo

Page 87: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

85

Piezas y Accesorios de Repuesto

Barra de Extensión para la Boca de Inspección, de 18-28 pulgadas 9542

Barra de Extensión para la Boca de Inspección, de 28-48 pulgadas 9557

Escuadra de Soporte para la Boca de Inspección, de 18-27 pulgadas 5713000

Fuente de Alimentación, conector de 3 terminales, 100-120 VCA 8754500US

Dispositivo de retención, para (8) y (24) botellas de polietileno/vidrio 1422

Dispositivo de retención, para (24) botellas de vidrio de 350 ml 2189

Dispositivo de retención, para (8) botellas de vidrio de 950 ml 2347

Dispositivo de retención, para botellas de vidrio/polietileno de 1 galón 2190

Kit de actualización retroactiva, conjunto controlador SD900 para tomamuestras portátiles (incluye controlador, tubo de la bomba, manual) 8759400

Conjunto de Fijación del Tomamuestras 1354

CD (disco compacto) del software SampleView, con cable RS-232 8757500

Chupador, todo en acero inoxidable 316, de 6,0 pulgadas de largo x 0,406 pulgada de diámetro exterior 2071

Chupador, todo en acero inoxidable 316, de 7,94 pulgadas de largo x 1,0 pulgada de diámetro exterior 2070

Chupador de acero inoxidable, de 3,9 pulgadas de largo x 0,406 pulgada de diámetro exterior 4652

Chupador de Teflón¨/acero inoxidable, de 5,5 pulgadas de largo x 0,875 pulgada de diámetro exterior 926

Chupador de Teflón/acero inoxidable, de 11,0 pulgadas de largo x 0,875 pulgada de diámetro exterior 903

Soporte para Recipiente, para base estándar, de vidrio (2,5 galones) y de polietileno (3 galones) 1502

Arnés de suspensión 1355

8.4 Accesorios (continuación)

Descripción Número dentro del catálogo

Page 88: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

86

Piezas y Accesorios de Repuesto

Page 89: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

87

Sección 9 Información de contacto

United States:Hach CompanyP.O. Box 389Loveland, Colorado80539-0389 U.S.A.Tel 800-635-4567Fax (970) [email protected]

Repair Service in theUnited States:Authorization must be obtained before sending any items for repair.HACH CompanyTel 1 (800) 635-1230or (970) 669-3050Fax (970) [email protected]

Canada, Latin America, sub-Saharan Africa, Asia, Australia and New Zealand:Hach Company WorldHeadquarters,P.O. Box 389Loveland, Colorado,80539-0389 U.S.A.Tel 1 (970) 669-3050Fax 1 (970) [email protected]

Europe, Middle East and Mediterranean Africa:Hach Lange GMBHWillstätterstraße 11D-40549 DüsseldorfTel. +49 (0)2 11 52 88-320Fax +49 (0)2 11 52 [email protected]

Hach Lange EU subsidiaries:

HACH LANGE LTDPacific WaySalfordGB-Manchester, M50 1DLTel. +44 (0)161 872 14 87Fax +44 (0)161 848 73 [email protected]

HACH LANGE LTDUnit 1, Chestnut RoadWestern Industrial EstateIRL-Dublin 12Tel. +353(0)1 46 02 5 22Fax +353(0)1 4 50 93 [email protected]

DR. BRUNO LANGE GES. MBHIndustriestraße 12A-3200 ObergrafendorfTel. +43 (0)27 47 74 12Fax +43 (0)27 47 42 [email protected]

DR. LANGE NEDERLAND B.V.Laan van Westroijen 2aNL-4003 AZ TielTel. +31(0)344 63 11 30Fax +31(0)344 63 11 [email protected]

DR. BRUNO LANGE AGJuchstrasse 1CH-8604 HegnauTel. +41(0)44 9 45 66 10Fax +41(0)44 9 45 66 [email protected]

HACH LANGE FRANCE S.A.S.33, Rue du BallonF-93165 Noisy Le GrandTél. +33 (0)1 48 15 68 70Fax +33 (0)1 48 15 80 [email protected]

HACH LANGE SAMotstraat 54B-2800 MechelenTél. +32 (0)15 42 35 00Fax +32 (0)15 41 61 [email protected]

HACH LANGE E.P.E.27, Avlidos strGR-115 27 AthensTel. +30 210 7777038Fax +30 210 [email protected]

HACH LANGE APSÅkandevej 21DK-2700 BrønshøjTel. +45 36 77 29 11Fax +45 36 77 49 [email protected]

HACH LANGE ABVinthundsvägen 159ASE-128 62 SköndalTel. +46 (0)8 7 98 05 00Fax +46 (0)8 7 98 05 [email protected]

HACH LANGE S.R.L.Via Riccione, 14I-20156 MilanoTel. +39 02 39 23 14-1Fax +39 02 39 23 [email protected]

HACH LANGE S.L.U.Edif. Arteaga CentrumC/Larrauri, 1C- 2ª Pl.E-48160 Derio/VizcayaTel. +34 94 657 33 88Fax +34 94 657 33 [email protected]

HACH LANGE LDAAv. do Forte nº8Fracção MP-2790-072 CarnaxideTel. +351 214 253 420Fax +351 214 253 [email protected]

HACH LANGE SP.ZO.O.ul. Opolska 143 aPL-52-013 WrocławTel. +48 (0)71 342 10-83Fax +48 (0)71 342 [email protected]

HACH LANGE S.R.O.Lešanská 2a/1176CZ-141 00 Praha 4Tel. +420 272 12 45 45Fax +420 272 12 45 [email protected]

HACH LANGE S.R.O.Roľnícka 21SK-831 07 Bratislava – VajnoryTel. +421 (0)2 4820 9091Fax +421 (0)2 4820 [email protected]

HACH LANGE KFT.Hegyalja u. 7-13.H-1016 BudapestTel. +36 (06)1 225 7783Fax +36 (06)1 225 [email protected]

HACH LANGE S.R.L.Str. Leonida, nr. 13Sector 2RO-020555 BucurestiTel. +40 (0) 21 201 92 43Fax +40 (0) 21 201 92 [email protected]

HACH LANGE8, Kr. Sarafov str.BG-1164 SofiaTel. +359 (0)2 963 44 54Fax +359 (0)2 866 04 [email protected]

HACH LANGE SUANALÝZ SÝSTEMLERÝ LTD.ÞTÝ.Hilal Mah. 75. SokakArman Plaza No: 9/ATR-06550 Çankaya/ANKARATel. +90 (0)312 440 98 98Fax +90 (0)312 442 11 [email protected]

HACH LANGE D.O.O.Fajfarjeva 15SI-1230 DomžaleTel. +386 (0)59 051 000Fax +386 (0)59 051 [email protected]

ÇÁCH LANGE E.Ð.Å.Αυλίδος 27GR-115 27 ΑθήναΤηλ. +30 210 7777038Fax +30 210 [email protected]

Page 90: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

88

Page 91: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

89

Apéndice A Cableado para caudalímetros que no sean Sigma

PRECAUCIÓN Las tareas descriptas en esta sección del manual sólo deben ser realizadas por personal calificado.

Pre-requisitos:

• Cable semicompleto multiuso.

• Cable adaptador auxiliar (adaptador de 6 a 7 terminales)

• Repartidor opcional (ver Figura 15 de la página 34) para proveer conexiones adicionales. Se pueden conectar en serie dos o más repartidores.

Ver la sección Accesorios de la página 84, con el fin de obtener información para realizar pedidos.

Procedimiento:Para conectar el caudalímetro al controlador, use el diagrama del conector auxiliar de la Figura 28 y la información de conexionado de la Tabla 8.

Figura 28 Conector auxiliar (7 terminales)

Tabla 8 Información de conexionado del cable semicompleto para caudalímetros que no sean Sigma

Terminal Descripción de la señal

Color del cable1 Uso Régimen

ASalida alimentación 12VCC

Rojo

Salida positiva de la fuente de alimentación. Alimenta a un dispositivo o caudalímetro externo. Debe usarse conjuntamente con el terminal B (potencial común).

Esta salida está protegida mediante un limitador térmico de corriente.Salida de 12 VCC nominales a 1A máximo, cuando se usa la batería 8754400 para alimentar al tomamuestras.Salida de 15 VCC regulados a 0,5A máximo, cuando se usa la red eléctrica de C.A. para alimentar al tomamuestras.

B Potencial común Negro

Retorno negativo de la fuente de alimentación. Cuando se usa la red eléctrica de C.A., este terminal se conecta a la tierra física.

Page 92: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

90

Cableado para caudalímetros que no sean Sigma

C Entrada de pulsos Marrón

Esta entrada dispara la recolección de muestras. La señal puede ser generada por:

• Un caudalímetro externo u otro dispositivo que posea una salida de control adecuada.

• Cierre de contacto (seco) flotante simple.

El tomamuestras puede acumular de 1 a 9.999 pulsos de entrada. Este conteo se incrementa al comienzo (flanco creciente) de la señal de entrada. Cada salida de cierre de contacto proveniente de un caudalímetro representa un volumen de flujo específico.La señal de cierre de contacto se envía más frecuentemente a caudales más altos, y menos frecuentemente a caudales bajos. La frecuencia de muestreo aumentará o disminuirá, respectivamente, según aumente o disminuya el caudal, tomándose de este modo las muestras en proporción a dicho caudal.

Esta entrada responde ante un pulso positivo con respecto al potencial Común (terminal B). Es terminada (llevada a nivel lógico bajo) al potencial Común (terminal B) a través de un resistor serie 1kΩ y un diodo zener de 7,5 V.Entrada máxima absoluta: 0 a 15VCC con respecto al potencial Común (terminal B). Señal requerida para activar la entrada:Pulso de 5-15V en sentido positivo con respecto al potencial común (terminal B), con una duración de 50 milisegundos como mínimo. La impedancia de la fuente de la señal de excitación debe ser menor a 5kΩ. Cierre de contacto seco (interruptor) con una duración de 50 milisegundos como mínimo, entre el terminal A (12VCC) y el terminal C (Entrada de Pulsos). La resistencia de contacto debe ser menor a 5kΩ. La corriente de contacto debe ser menor a 8mACC.

Tabla 8 Información de conexionado del cable semicompleto para caudalímetros que no sean Sigma

Terminal Descripción de la señal

Color del cable1 Uso Régimen

Page 93: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

91

Cableado para caudalímetros que no sean Sigma

D

Actuador por nivel de líquido/entrada de control auxiliar

Anaranjado

Esta entrada envía una señal al microprocesador contenido en el tomamuestras, haciendo que éste “se despierte” y comience o reanude su programa de muestreo. Las aplicaciones para esta entrada incluyen:Se puede usar un interruptor simple (contactos secos) por nivel de flotación para activar al tomamuestras cuando haya líquido presente.Arrancar este tomamuestras después de que otro haya finalizado su programa.Arrancar el tomamuestras en respuesta a alguna condición definida por el usuario, desde un dispositivo externo que provea una señal de control adecuada. Por ejemplo, se podría usar un medidor de pH para iniciar el muestreo en respuesta a una condición de pH alto o bajo.

La entrada es terminada (llevada a nivel lógico alto) a una fuente interna de +5V a través de una resistencia de 11kΩ y protegida mediante un resistor serie de 1 kΩ y un diodo zener de 7,5V terminados al potencial Común (terminal B). La entrada responde a una transición de tensión alto a bajo, con un ancho del pulso lógico bajo de 50 milisegundos como mínimo.Entrada máxima absoluta:0 a 15 VCC con respecto al potencial Común (terminal B). Señal requerida para activar la entrada:Señal lógica externa que tenga una fuente de alimentación de 5-15 VCC. La señal de comando debe estar normalmente en nivel lógico alto. En el nivel lógico bajo, el dispositivo externo de comando debe ser capaz de drenar 0,5mA @ 1VCC máximo.Una señal lógica alta, proveniente de un dispositivo de comando que posea una fuente de alimentación mayor a 7,5V, proveerá corriente a esta entrada a un régimen de: I = (V-7,5)/1000 donde: I es la corriente provista por la fuente de señalV es la tensión de la fuente de alimentación de la lógica de comando.Cierre de contacto seco (interruptor) con una duración de 50 milisegundos como mínimo entre el terminal D y el terminal B (potencial común). La resistencia de contacto debe ser menor a 2kΩ. La corriente de contacto debe ser menor a 0,5mA CC.

E

Salida especial [SALIDA ESPECIAL]

Amarillo

Normalmente a 0 VCC, esta línea pasa a +12 VCC ante cualquiera de los eventos seleccionados descriptos en la sección 5.3.2 de la página 63.

Esta salida está protegida térmicamente contra corrientes de cortocircuito al potencial común (terminal B). Limitar la corriente de carga externa a 0,2A. Normalmente esta salida está a nivel lógico bajo (0VCC) con respecto al potencial común (terminal B). Los niveles de salida del nivel lógico alto activo son:15 VCC nominales cuando se usa una fuente de CA para energizar al tomamuestras. 12 VCC nominales cuando se usa la batería 8754400 para energizar al tomamuestras.

Tabla 8 Información de conexionado del cable semicompleto para caudalímetros que no sean Sigma

Terminal Descripción de la señal

Color del cable1 Uso Régimen

Page 94: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

92

Cableado para caudalímetros que no sean Sigma

FSalida de programa completo.

Verde

Normalmente a circuito abierto, esta línea conmuta a tierra durante 90 segundos al finalizar el programa de muestreo. Se usa para “despertar” a otro tomamuestras para que continúe con el muestreo, o para indicar a un operador o registrador de datos que se ha completado el programa de muestreo. Este terminal también se usa para indicar la condición de botella llena en un modo de botella única/continuo y, si la señal de programa completo está deshabilitada, transmitirá el número de la botella a un caudalímetro.

Ésta es una salida a colector abierto con un diodo zener de enclavamiento de 18V, para proteger contra sobretensiones. La salida está en nivel lógico bajo activo con respecto al potencial común (terminal B).Regímenes máximos absolutos para el transistor de salida.Corriente drenada = 25mA CC máximo.Tensión de “pull-up” externa = 18VCC máximo.

G Blindaje N/A

Provee conexión a la tierra física cuando se alimenta al tomamuestras usando energía eléctrica de CA. Esta conexión sólo está destinada a usarse para controlar las emisiones y la susceptibilidad de RF.

No está destinada a usarse como tierra de seguridad. No usar como conductor para transportar corriente.Deben blindarse los cables con largo mayor a 3 metros que estén conectados al puerto auxiliar del tomamuestras.Independientemente del largo, si se conecta un cable blindado al puerto auxiliar, el conductor de blindaje (drenaje) sólo debe conectarse a la tierra física en un extremo del cable, con el fin de evitar corrientes por lazo de tierra.

1 “Color del cable” hace referencia a los colores de los cables multiuso (Nº Cat. 8756800 y 8756900).

Tabla 8 Información de conexionado del cable semicompleto para caudalímetros que no sean Sigma

Terminal Descripción de la señal

Color del cable1 Uso Régimen

Page 95: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

Índice alfabéticoAaccesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83ajustes predeterminados. . . . . . . . . . . . . .44alimentación de CA (corriente alterna)

instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Bbarra de extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . .20bomba

cómo limpiar el rotor . . . . . . . . . . . . . .71instalación del tubo . . . . . . . . . . . . . . .69operación manual de . . . . . . . . . . . . . .47

botellascómo establecer la cantidad de . . . . . .43instalación para cuatro botellas . . . . . .23instalación para dos botellas . . . . . . . .23instalación para ocho botellas . . . . . . .25instalación para veinticuatro botellas . .26limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21lista de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83posición de la botella Nº 1 . . . . . . . . . .23

Ccalibración

calibración manua . . . . . . . . . . . . . . . .54sensor de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . .57volumen de muestra . . . . . . . . . . . . . .52

caudalímetrodisparar la operación del tomamuestras con . . . . . . . . . . . . . . . .64instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

cómo conservar las muestras . . . . . . . . . .21comunicación

conector serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35conector auxiliar

señal de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . .62conector serie

asignaciones de terminales . . . . . . . . .35

configuración del tomamuestrasdos o cuatro botellas . . . . . . . . . . . . . . 23ocho botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25veinticuatro botellas. . . . . . . . . . . . . . . 26

contraseña 58controlador SD900

contraseñas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . 37generalidades del software . . . . . . . . . 40generalidades del software avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Ddatos

cómo visualizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48distribuidor

cómo instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28operación manual de . . . . . . . . . . . . . 47reemplazo del tubo del brazo . . . . . . . 73

Hhielo para la conservación de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Iindicador a LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . 32instalación del dispositivo de corte por botella llena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21instalación en una boca de inspección . . . 20intervalos variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Llimpieza

botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21rotor de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Mmantenimiento

limpieza del rotor de la bomba . . . . . . 71reemplazo del tubo del distribuidor . . . 73

Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Page 96: Tomamuestras Portátil Sigma SD900 - hach.com

Índice alfabético

muestras puntuales . . . . . . . . . . . . . . 46, 55muestreo avanzado

aguas de tormenta . . . . . . . . . . . . . . . 65generalidades del menú . . . . . . . . . . . 61intervalos variables . . . . . . . . . . . . . . . 66operar a partir de una señal externa. . 64señal de salida . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63

muestreo de las aguas de tormentageneralidades del menú . . . . . . . . . . . 61muestras de las primeras aguas . . . . 65

muestreo en cascada. . . . . . . . . . . . . . . . 62muestreo setpoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Ooperación manual

bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47muestras puntuales. . . . . . . . . . . . . . . 46

Pplantillas. Ver pre-ajustespre-ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45programa de muestreo

ajustes predeterminados. . . . . . . . . . . 44cómo iniciar o parar . . . . . . . . . . . . . . 46cómo revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48generalidades del menú básico . . . . . 40muestreo en cascada . . . . . . . . . . . . . 62número de botella . . . . . . . . . . . . . . . . 43tiempos múltiples de inicio/parada . . . 64tubería de admisión . . . . . . . . . . . . . . 43

Rrecipientes Ver botellasrecordatorio para reemplazar la tubería . . 58resolución de problemas

tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Sseguridad

información general . . . . . . . . . . . . . . 11precauciones para espacios confinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

señal de salidaal completarse el programa . . . . . . . . 62en cada ciclo de muestreo . . . . . . . . . 63

sensor de líquidocalibración de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57determinación del volumen con . . . . . 52prueba de diagnóstico . . . . . . . . . . . . 82

Tteclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38tomamuestras

componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13instalación en una boca de inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

tubería de admisióncómo especificar el tipo y el largo . . . 43cómo instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

tubería, admisióncómo instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

tubería, bombainstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69vida de la tubería . . . . . . . . . . . . . . . . 67

tubería, distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Vvolumen

botella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . 54verifique el volumen de muestra . . . . 55