tÉrminos y condiciones de prestaciÓn …bio-cord.es/emailings/contratosum_tasadiferida.pdf ·...

13
Family contract 03417v1 pag.1-9 TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones aquí contenidos constituyen un contrato de prestación de servicios (en adelante el “Contrato”). A la suscripción del mismo por el padre, la madre o ambos en su propio nombre y derecho (en adelante los “Clientes”), y como futuros padres/tutores legales de su hijo/a aún no nacido (en adelante el/la Hijo/a”) otorgan su consentimiento para solicitar y recibir los Servicios (tal y como se definen más adelante) ofrecidos por BIOCORD A.G., sociedad de nacionalidad suiza, con domicilio en la calle Rotfluhstrasse 85, 8702 Zollikon - Zúrich (Suiza) (en adelante “BIO-CORD”). Los Clientes deberán entregar una copia firmada de estos Términos y Condiciones de Prestación de los Servicios a BIO-CORD. 1. OBJETO Y ALCANCE DE LOS SERVICIOS El presente Contrato tiene por objeto regular los términos y condiciones bajo los cuales BIO-CORD gestionará de forma integral el encargo de los Clientes. A tal fin BIO-CORD procederá a ofertar los servicios de recogida, procesamiento y almacenamiento (en adelante los “Servicios”) de las células madre de la sangre del cordón umbilical y/o del tejido del cordón umbilical (en adelante las “Muestras”) que serán prestados, en los términos previstos en este Contrato y conforme a lo previsto en la normativa nacional aplicable (en adelante la “Normativa”) y los estándares de calidad y seguridad (en adelante los “Estándares”) establecidos por la autoridad nacional competente correspondiente. 2. PROCEDIMIENTO DE OBTENCIÓN DE LAS MUESTRAS Y DOCUMENTACIÓN 2.1. Tras la formalización del Contrato los Clientes recibirán un kit de recogida de las Muestras (en adelante “el Kit”). La lista de servicios y precios, que los Clientes aceptan, se recoge en el Anexo I a este Contrato. 2.2. Los Clientes serán responsables de concertar con un profesional sanitario la recogida de las Muestras en el momento del nacimiento del Hijo/a, debiendo utilizar para ello el kit entregado y siguiendo las instrucciones incorporadas en el interior de dicho kit. 2.3. La documentación contenida en el interior del kit, descrita en el Anexo III, deberá ser debidamente cumplimentada y firmada debiendo remitirse la misma a las partes que correspondan. TERMS AND CONDITIONS FOR THE SUPPLY OF SERVICES The terms and conditions contained herein constitute a Agreement for the supply of services (hereinafter referred to as the "Agreement"). The Agreement will be subscribed by the father, the mother or both in their own name and right (hereinafter the "Clients"), and as future parents/legal guardians of their child not yet born (hereinafter referred to as the "Child") give their consent to request and receive the Services (as defined below) offered BIOCORD A.G., society of Swiss nationality, domicile on Rotfluhstrasse 85, 8702 Zollikon - Zurich (Switzerland) (hereinafter referred to as "BIO-CORD"). The Clients will provide a signed copy of these Terms and Conditions for the Supply of Services to BIO-CORD. 1. PURPOSE AND SCOPE OF THE SERVICES The object of this Agreement is to regulate the terms and conditions under which BIO-CORD will handle in general the order of the Clients. To this end BIO-CORD will proceed to offer the services of collection, processing and storage (referred to hereafter as the "Services") of the umbilical cord blood stem cells and/or the tissue of the umbilical cord (hereinafter referred to as the "Specimens") that will be rendered, in the terms set forth in this Agreement and in accordance with the provisions of the applicable national regulations (hereinafter the "Regulations") and the quality and safety standards (hereinafter the "Standards") established by the competent national authority. 2. PROCEDURE FOR OBTAINING THE SPECIMENS AND DOCUMENTS 2.1 ”. After the signature of this Agreement, the Clients will receive a kit for the Specimens´ collection, (hereinafter referer to as “the kit”). The list of services and prices that customers accept, are included in Annex I to this Agreement. 2.2 Clients are responsible to agree with a health professional the Specimens´ collection at the time of Child´s birth, use the kit delivered and follow the instructions attached to the kit. 2.3 The documents contained inside of the kit, as described in Annex III, must be duly completed and signed, and shall be forwarded to the appropriate parties.

Upload: vonhu

Post on 28-Sep-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN …bio-cord.es/emailings/contratoSUM_tasaDiferida.pdf · TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones

Family contract 03417v1 pag.1-9

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN

DE LOS SERVICIOS

Los términos y condiciones aquí contenidos constituyen un contrato de prestación de servicios (en adelante el “Contrato”). A la suscripción del mismo por el padre, la madre o ambos en su propio nombre y derecho (en adelante los “Clientes”), y como futuros padres/tutores legales de su hijo/a aún no nacido (en adelante el/la “Hijo/a”) otorgan su consentimiento para solicitar y recibir los Servicios (tal y como se definen más adelante) ofrecidos por BIOCORD A.G., sociedad de nacionalidad suiza, con domicilio en la calle Rotfluhstrasse 85, 8702 Zollikon - Zúrich (Suiza) (en adelante “BIO-CORD”).

Los Clientes deberán entregar una copia firmada de estos Términos y Condiciones de Prestación de los Servicios a BIO-CORD.

1. OBJETO Y ALCANCE DE LOS SERVICIOS

El presente Contrato tiene por objeto regular los términos y condiciones bajo los cuales BIO-CORD gestionará de forma integral el encargo de los Clientes. A tal fin BIO-CORD procederá a ofertar los servicios de recogida, procesamiento y almacenamiento (en adelante los “Servicios”) de las células madre de la sangre del cordón umbilical y/o del tejido del cordón umbilical (en adelante las “Muestras”) que serán prestados, en los términos previstos en este Contrato y conforme a lo previsto en la normativa nacional aplicable (en adelante la “Normativa”) y los estándares de calidad y seguridad (en adelante los “Estándares”) establecidos por la autoridad nacional competente correspondiente.

2. PROCEDIMIENTO DE OBTENCIÓN DE LAS MUESTRAS Y DOCUMENTACIÓN

2.1. Tras la formalización del Contrato los Clientes recibirán un kit de recogida de las Muestras (en adelante “el Kit”). La lista de servicios y precios, que los Clientes aceptan, se recoge en el Anexo I a este Contrato.

2.2. Los Clientes serán responsables de concertar con un profesional sanitario la recogida de las Muestras en el momento del nacimiento del Hijo/a, debiendo utilizar para ello el kit entregado y siguiendo las instrucciones incorporadas en el interior de dicho kit.

2.3. La documentación contenida en el interior del kit, descrita en el Anexo III, deberá ser debidamente cumplimentada y firmada debiendo remitirse la misma a las partes que correspondan.

TERMS AND CONDITIONS FOR THE SUPPLY OF SERVICES

The terms and conditions contained herein constitute a Agreement for the supply of services (hereinafter referred to as the "Agreement"). The Agreement will be subscribed by the father, the mother or both in their own name and right (hereinafter the "Clients"), and as future parents/legal guardians of their child not yet born (hereinafter referred to as the "Child") give their consent to request and receive the Services (as defined below) offered BIOCORD A.G., society of Swiss nationality, domicile on Rotfluhstrasse 85, 8702 Zollikon - Zurich (Switzerland) (hereinafter referred to as "BIO-CORD").

The Clients will provide a signed copy of these Terms and Conditions for the Supply of Services to BIO-CORD.

1. PURPOSE AND SCOPE OF THE SERVICES

The object of this Agreement is to regulate the terms and conditions under which BIO-CORD will handle in general the order of the Clients. To this end BIO-CORD will proceed to offer the services of collection, processing and storage (referred to hereafter as the "Services") of the umbilical cord blood stem cells and/or the tissue of the umbilical cord (hereinafter referred to as the "Specimens") that will be rendered, in the terms set forth in this Agreement and in accordance with the provisions of the applicable national regulations (hereinafter the "Regulations") and the quality and safety standards (hereinafter the "Standards") established by the competent national authority.

2. PROCEDURE FOR OBTAINING THE SPECIMENS AND DOCUMENTS

2.1 ”. After the signature of this Agreement, the Clients will receive a kit for the Specimens´ collection, (hereinafter referer to as “the kit”). The list of services and prices that customers accept, are included in Annex I to this Agreement.

2.2 Clients are responsible to agree with a health

professional the Specimens´ collection at the time of Child´s birth, use the kit delivered and follow the instructions attached to the kit.

2.3 The documents contained inside of the kit, as described in Annex III, must be duly completed and signed, and shall be forwarded to the appropriate parties.

Page 2: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN …bio-cord.es/emailings/contratoSUM_tasaDiferida.pdf · TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones

Family contract 03417v1 pag.2-9

3. TRANSPORTE DE LAS MUESTRAS 3.1 Conforme a las instrucciones recibidas, los Clientes se

pondrán en contacto con el Departamento de Atención al Cliente para coordinar el transporte inmediatamente después de la recogida de las Muestras.

3.2 BIO-CORD, en nombre y por cuenta de los Clientes, dispondrá el transporte de las Muestras hasta la unidad o laboratorio designado inmediatamente después de haber recibido notificación de la recogida de las Muestras. La Lista de Servicios y Precios del Anexo I incluye el coste del transporte.

3.3 En caso de pérdida probada de las Muestras, por dolo o

culpa de BIO-CORD derivado de las incidencias que puedan producirse desde la recogida del kit y hasta su entrega al centro sanitario de destino, esta asumirá una indemnización por los daños y perjuicios que se hubieran podido causar que no excederá del precio del servicio contratado.

4. EVALUACIÓN, PROCESAMIENTO, CRIOPRESERVACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE LAS MUESTRAS

4.1 Tras el nacimiento, la sangre materna será objeto de los test biológicos obligatorios, de acuerdo la Normativa nacional vigente y a los Estándares exigidos por la autoridad nacional competente. Tales test biológicos serán realizados directamente por el correspondiente banco, establecimiento de tejidos o laboratorio autorizado (en adelante, de forma conjunta, los “Centros Sanitarios” o, de forma individualizada, el “Centro Sanitario”). Las muestras serán procesadas y conservadas en el Banco de Tejidos Biovault Technical Ltd ubicado en 24 Brest Road, Derriford, Plymouth, PL6 5XP, Reino Unido, el cual cuenta con la preceptiva autorización para el procesamiento y almacenamiento de sangre y tejido de cordón umbilical. Las autorizaciones han sido otorgadas por la autoridad sanitaria competente (Human Tissue Authority) con Licencia nº. 11063 en virtud de la resolución con fecha 7 de marzo de 2012.

4.2 A fin de que los Clientes puedan adoptar una decisión informada sobre el destino de las Muestras, se informará debidamente a los mismos acerca de los efectos que las siguientes circunstancias puedan tener sobre las Muestras y su ulterior uso terapéutico:

(i) Cuando la Muestra contenga menos de un 70% de células viables, ó

(ii) Cuando la Muestra contenga una celularidad inferior a 1x108 de leucocitos totales.

3. TRANSPORT OF SPECIMENS

3.1 According to the instructions received, the Clients will contact the Client Service Department to coordinate the transport immediately after the collection of the Specimens.

3.2 BIO-CORD, will arrange in the name and on behalf of the Clients the transport of Specimens to the unit or designated laboratory immediately after having received notification of the collection of the Specimens. The List of Services and Prices of Annex I includes the cost of transport.

3.3 In the event of proven loss of the Specimens, due to

willful misconduct or negligence of BIO-CORD, derivative of incidents that may occur from the moment the kit is collected, till its delivery to the health center of destination, the company will pay a compensation that will not exceed of the price of the service. 4. EVALUATION, PROCESSING, CRIOPRESERVATION AND STORAGE OF SPECIMENS

4.1 After birth, maternal blood will be subject to compulsory biological tests, according to the national laws in force and to the Standards demanded by the competent national authority. Such biological tests shall be carried out directly by the corresponding bank, establishment of tissues or approved laboratory (hereinafter, collectively, the "Health Centers," or, individually, the "Health Center"). The samples will be processed and stored in the Tissue Bank Biovault Technical Ltd. located in 24 Brest Road, Derriford, Plymouth, PL6 5XP, UK, which has the necessary authorization for the processing and storage of umbilical cord blood and tissue. The competent health authority (Human Tissue Authority) with License nº 11063 by resolution dated on March 7, 2012 has granted the authorizations.

4.2 In order to enable the Clients to make an informed decision about the destination of the Specimens, they will be duly informed about the effects that the following conditions may have on the Specimens and their subsequent therapeutic use:

(i) If the Specimen contains less than 70% of viable cells, or

(ii) If the Specimen contains a cellularity less than 1x108 total leukocytes.

Page 3: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN …bio-cord.es/emailings/contratoSUM_tasaDiferida.pdf · TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones

Family contract 03417v1 pag.3-9

4.3 En el caso previsto en la cláusula 4.2 anterior, los Clientes

podrán optar por las siguientes opciones:

I. Proceder al almacenamiento de las Muestras en los términos previstos en este Contrato.

II. Proceder a la destrucción de las mismas siguiendo los protocolos del Centro Sanitario.

Si BIO-CORD no recibiese contestación por parte de los Clientes en un plazo de quince (15) días naturales desde la recepción de la comunicación prevista en la cláusula 4.2 de este Contrato, BIO-CORD procederá al almacenamiento definitivo de las Muestras asumiendo que los Clientes han sido informados y han decidido continuar con el servicio de crio conservación de las Muestras. BIO-CORD procederá a gestionar el cobro del servicio.

4.4 Se considerará inviable para los fines de procesamiento y almacenamiento aquella Muestra en la que concurra alguna de las siguientes circunstancias:

I. Cantidad de sangre de la madre y/o del cordón umbilical insuficiente para procesar. En particular, aquellas Muestras que contengan menos de 25 mililitros de sangre de cordón umbilical serán rechazadas para su procesamiento.

II. Contaminación microbiológica intensa de la Muestra, excepto las muestras contaminadas de tejido de cordón umbilical que se considerarán viables.

Ante alguna de las citadas circunstancias biológicas de inviabilidad, BIO-CORD comunicará el rechazo de las Muestras para su procesamiento, previa información a los Clientes por escrito, procediéndose, en su caso, a su destrucción por el Centro Sanitario.

4.5 Las Muestras serán almacenadas a temperaturas por debajo de -150ºC durante la duración del periodo de almacenamiento contratado por los Clientes, es decir veinte (20) o treinta (30) años, en función de la opción seleccionada en el Anexo I. Con el fin de garantizar el almacenamiento de las Muestras por el periodo contratado, se transferirá una parte del coste del servicio abonado por los Clientes a una entidad de Garantía de Depósito (Escrow Facility). La entidad de Garantía de Depósito liberará parcialmente cantidades de ese importe de forma anual; dichas cantidades liberadas se destinarán a cubrir los costes de almacenamiento incurridos en ese año, con lo cual los Clientes no deberán abonar ninguna cuota de almacenamiento adicional durante el periodo contratado. En este sentido, los Clientes cuentan con el compromiso de que el coste de almacenamiento abonado será utilizado únicamente para el propósito contratado.

4.3 In the case referred to in clause 4.2 above, the Clients may choose the following options:

I. Proceed to the storage of the Specimens in the terms set forth in this Agreement.

II. Proceed to the destruction of the Specimens following the Health Center protocols.

If BIO-CORD does not receive a response from the Clients within fifteen (15) calendar days of receipt of the communication provided for in clause 4.2 of this Agreement, BIO-CORD shall proceed to the final storage of the Samples assuming that the Clients have been informed and have decided to continue with the cryo conservation service of the Samples. BIO-CORD will proceed to manage the collection of the service.

4.4 Any Specimen that shows any of the following circumstances shall be deemed unfeasible for the purposes of processing and storage:

I. Insufficient ammount of blood from the mother and/or umbilical cord for processing. In particular, the processing of Specimens containing less than 25 milliliters of blood from the umbilical cord will be rejected.

II. Severe microbiological contamination of the Specimen, excluding the umbilical cord tissue samples that will be considered viable.

In any of the above circumstances of biological unfeasibility, BIO-CORD shall communicate the Specimen´s rejection for processing, previously informing the Clients in writing and shall proceed, where appropriate, to its destruction by the Health Center.

4.5 The Specimens will be stored at temperatures below

-150 °C during the period of storage contracted by the Clients, i.e. twenty (20) or thirty (30) years, depending on the option selected in Annex I. Part of the cost of the service paid by the Clients will be transferred to an Escrow Facility in order to ensure the storage of the Specimens on the contracted period. The Escrow Facility will partially release quantities of that ammount on an annual basis; such quantities released shall be used to cover storage costs incurred in the year, so that Clients should not pay any additional ammount for storage during the Agreement period. In this sense, the Clients may rely on the commitment that the cost of storage paid will be used solely for the purpose hired.

Page 4: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN …bio-cord.es/emailings/contratoSUM_tasaDiferida.pdf · TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones

Family contract 03417v1 pag.4-9

4.6 Aquellas muestras que se reciban en nuestro Centro

Sanitario con un peso superior a 100g, incluyendo la bolsa de recogida, estarán cualificadas para nuestro proceso de doble centrifugación SUM, en el caso de que así lo hubieran contratado los padres. El incremento en el criterio de peso aporta aproximadamente 70ml sangre de cordón umbilical, incluido el anti-coagulante, cantidad suficiente para poder realizar el proceso adicional SUM.

4.7 El centro sanitario de depósito es Biovault Technical Ltd Plymoth International Medical and Technology Park, 24 Brest Road, Derriford (info@biovaulttechnical,com).

4.8 Las Muestras serán criopreservadas y almacenadas directamente en el Centro Sanitario durante el periodo contratado por los Clientes.

5. PROPIEDAD Y REPATRIACIÓN DE LAS MUESTRAS

5.1. La propiedad de las Muestras es, en todo caso, del Hijo/a. Mientras el Hijo/a sea menor de edad, cualquier decisión sobre las Muestras corresponderá a los Clientes o a los representantes legales del Hijo/a en caso de fallecimiento de los padres.

5.2. En el caso en el que los Clientes o el Hijo/a requiriesen, para cualquier tipo de tratamiento o trasplante clínico, la repatriación y devolución de las Muestras almacenadas antes de la finalización del periodo de depósito, deberán solicitarlo previamente por escrito a BIO-CORD con al menos quince (15) días naturales de antelación indicando expresamente el motivo y aportando junto con la solicitud, fotocopia del documento de identidad del solicitante e informe médico del profesional sanitario responsable del uso de las Muestras.

5.3 Para los casos en los que el fin de las Muestras sea el tratamiento mediante trasplante del Hijo/a, que fuera diagnosticado con alguna de las enfermedades reconocidas por el Ministerio de Sanidad dentro del Plan Nacional de Cordón Umbilical, en tal caso, los gastos de entrega de las Muestras a cualquier parte del mundo se entenderán incluidos en el precio abonado por los Clientes. En caso contrario, los Clientes asumirán los gastos de entrega aceptados previamente por ellos.

5.4 En caso de que fuera necesario rescatar las Muestras con

la finalidad de que sea realizado un trasplante de médula

ósea con motivo de alguna de las enfermedades

indicadas en el listado del Ministerio de Sanidad español,

BIO-CORD apoyará económicamente a los Clientes con

cinco mil (5.000) Euros. Sin necesidad de justificar el

gasto mediante facturas.

Tanto el apoyo económico como el envío de las Muestras

indicados en las clausulas 5.3 y 5.4 se mantendrán

durante la vigencia de este Contrato o cualquiera de las

prórrogas.

4.6 Samples arriving with a weight greater than 100g, including the collection bag, will qualify for the double centrifugation process if that option is requested by the parents. This increased incoming weight criteria gives an approximate volume of 70ml of cord blood, including anticoagulant, which based on our validation gives enough sample volume to carry out our additional process SUM.

4.7 The Health Centre where the Specimens will be stored is Biovault Technical Ltd Plymoth International Medical and Technology Park, 24 Brest Road, Derriford (info@biovaulttechnical,com).

4.8 The Specimens will be cryopreserved and stored directly at the Health Center during the Client's Agreement period.

5. PROPERTY AND REPATRIATION OF SPECIMENS

5.1 The ownership of Specimens is, in any case, of the Child. Until the Child reaches legal age, the Clients/Legal Guardians in the event of death of both parents shall have the right and responsibility on any decision about the Specimens.

5.2 If due to any type of treatment or clinical transplantation, the repatriation and return of the Specimens stored is requested by the Clients or the Child before the end of the storage period, they must submit a previous request in writing to BIO-CORD at least fifteen (15) calendar days in advance expressly stating the reason and supplying together with the application a photocopy of the identity card of the applicant and a medical report of the health care professional responsible for use of the Specimens.

5.3 For those cases in which the aim of the Specimens is the transplant treatment of the Child, who has been diagnosed with any of the diseases recognized by the Ministry of Health under the scope of the National Plan of Umbilical Cord, the cost of delivery of the Specimens to anywhere in the world shall be construed as included in the price paid by the Clients. Otherwise, the Clients will assume the cost of delivery previously accepted by them.

5.4 In the event that a Child may need the Specimens for

the realization of a bone marrow transplant for one of the diseases listed in the listing of the Spanish Ministry of Health, Bio-Cord puts at the disposal of the Clients financial support of five thousand (5,000) Euros. The Clients are not obligated to justify the expenses. Both, the financial support and the delivery of the Samples referenced at 5.3 and 5.4 clauses, will remain unchanged during the duration of this Contract or any of the extensions.

Page 5: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN …bio-cord.es/emailings/contratoSUM_tasaDiferida.pdf · TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones

Family contract 03417v1 pag.5-9

6. PRECIO Y FORMA DE PAGO

6.1 El precio de los Servicios contratados será el sumatorio de aquellos marcados y aceptados por los Clientes, según se recoge en el Anexo I. Será/n responsable/s del pago de dicho precio el/los progenitor/es firmante/s.

6.2 Los Clientes, tras el parto y una vez procesadas y

almacenadas las Muestras, deberán realizar un

único pago según los detalles indicados en el

Anexo I. El abono se realizará en un único pago

mediante domiciliación a la cuenta bancaria que

designen los Clientes, debiendo cumplimentar

simultáneamente a la firma del presente

contrato, el Documento que figura en el Anexo II.

En caso de que las Muestras no fuesen almacenadas por cualquier motivo los Clientes no deberán abonar ningún importe.

7. OBLIGACIONES DE LAS PARTES

7.1 En el ámbito del presente Contrato, BIO-CORD se compromete a:

I. Gestionar el cobro de los Servicios. II. Gestionar la prestación de los Servicios de los

Centros Sanitarios y de transporte. III. Gestionar la entrega del kit a los Clientes. IV. Gestionar la recogida de las Muestras de

forma directa por medio de nuestro Departamento de Atención al Cliente.

V. Gestionar las solicitudes de puesta a disposición y repatriación de las muestras, de conformidad con las cláusulas 5.2 y 5.3

7.2 En el ámbito del presente Contrato, los Clientes

se comprometen a: I. Realizar el pago de forma solidaria de las

cantidades establecidas de acuerdo con lo señalado en la cláusula 6 anterior.

II. Entregar el kit al equipo médico que realizará la extracción de las Muestras en el momento del parto.

III. Entregar la documentación prevista en el Anexo III debidamente cumplimentada.

IV. Tras el parto, contactar con BIO-CORD para concertar la recogida de las Muestras.

V. Comunicar, en un plazo máximo de una (1) semana a partir de la fecha en que se produzca cualquier modificación en el domicilio, los nuevos datos de contacto o los nuevos datos bancarios facilitados en el Anexo II de este Contrato.

8. DURACIÓN Y PRÓRROGA DEL CONTRATO

El presente Contrato entrará en vigor el día de su firma y estará vigente hasta la expiración del plazo de almacenamiento contratado por los Clientes de conformidad con el Anexo I.

6. PRICE AND PAYMENT FORM

6.1 The price of the contracted Services will be the

addition of those prices marked and accepted by the

Clients, as shown in Annex I. The

mother/father/parents signatory/es will be the

responsible/s of the payment.

6.2 As further described in Annex I, the Clients should

make a unique payment following the details given in

Annex I, always after the birth and once the sample

has been processed and stored correctly. The

payment will be performed in a single direct debit to

the bank account designated by the Clients, who

must complete the Document included in Annex II.

If the Samples could not be storage for any reason, the Clients should not proceed with any `payment.

7. OBLIGATIONS OF THE PARTIES

7.1 In the framework of this Agreement, BIO-CORD agrees to:

I. Manage the payment of Services. II. Manage the provision of the Health Centers and

transport Services. III. Manage the delivery of the kit to Clients. IV. Manage the collection of the Specimens directly

via our Client Service Department. V. Manage the Specimens repatriation requests in

accordance with Clauses 5.2 and 5.3.

7.2 In the framework of this Agreement, the Clients agree to:

I. Make joint and several payments of the ammounts established in accordance with Clause 6 above.

II. Deliver the kit to the medical team that will carry out the Specimens´ collection at the childbirth.

III. Deliver the documents specified in Annex III duly completed.

IV. After childbirth, contact BIO-CORD to arrange the Specimens´ collection.

V. Communicate, in a maximum time limit of one (1) week from the date of any change in the family address, the new contact data or the new bank details provided for in the Annex II of this Agreement.

8. TERM AND EXTENSION OF THE AGREEMENT

This Agreement shall come into force on the date of signature and will continue until the expiration of the storage period contracted by the Clients in accordance with Annex I.

Page 6: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN …bio-cord.es/emailings/contratoSUM_tasaDiferida.pdf · TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones

Family contract 03417v1 pag.6-9

Los Clientes deberán comunicar por escrito a BIO-CORD, treinta (30) días naturales antes de la efectiva terminación del Contrato:

I. Su intención de prorrogar el Contrato por periodos anuales del almacenamiento inicialmente contratado. Para ello, los Clientes deberán hacer efectivo el pago de la cantidad prevista en el Anexo I, incrementada con el IPC que corresponda a cada anualidad.

II. Su intención de no prorrogar el mismo,

procediendo el Centro Sanitario, en este caso, a la destrucción de las Muestras. La falta de comunicación por parte de los Clientes, según lo previsto en este apartado, supondrá la terminación automática del Contrato e implicará la destrucción de las Muestras.

9. CAUSAS DE TERMINACIÓN ANTICIPADA Y

EFECTOS

9.1 Los Clientes podrán resolver el Contrato de forma anticipada en los siguientes casos:

I. Sin justa causa y en cualquier momento antes

de la terminación del periodo de almacenamiento contratado previa notificación por escrito con al menos con siete (7) días naturales de antelación, siguiendo (salvo en lo relativo al plazo) los trámites de notificación previstos en este Contrato.

II. BIO-CORD no cobrará ninguna cantidad a los

Clientes en casos de existencia de causas de fuerza mayor que impidan el cumplimiento del contrato. Se entiende por causas de fuerza mayor las derivadas de una interrupción del embarazo de la Madre o por desistimiento en la extracción por parte del médico o equipo médico que asista en el parto. No obstante, el kit deberá restituirse a BIO-CORD en las mismas condiciones originales, precintado y sin abrir.

III. Por falta de viabilidad de la Muestra o las Muestras, siempre que los Clientes opten por su destrucción, procediéndose como se indica en la cláusula 4.3 apartado ii y 4.4, apartados i y ii, de este Contrato.

The Clients must communicate in writing to BIO-CORD, thirty (30) calendar days prior to the effective termination of the Agreement:

I. Their intention to extend the storage Agreement

initially contracted in annual periods. To this aim,

the Clients shall pay in cash the ammount further

described in Annex I, plus the CPI corresponding

to each annuity.

II. Their intention of not extending the contract,

and in such case, the Health Center, will proceed

to the destruction of the Specimens. The absence

of communication from the Clients, as further

described in this paragraph, will lead to the

automatic termination of the Agreement and will

involve the destruction of the Specimens.

9. EARLY TERMINATION CAUSES AND EFFECTS

9.1 Clients may terminate the Agreement earlier in the following cases:

I. Without cause and at any time before the

termination of the storage period contracted, with prior notification in writing at least seven (7) calendar days in advance, following (except with regard to the term) the notice procedures further described of this Agreement.

II. BIO -CORD will not charge any amount to clients in those cases of force majeure that prevent the fulfillment of the contract. To these extent cases of force majeure shall be: the interruption of the pregnancy and the refusal to collect by the doctor or the medical team assisting in childbirth. However, the kit must be returned to BIO-CORD in the same original condition, sealed and unopened. Otherwise, the amount corresponding to the subscription rate will be charged as described in Annex I.

III. For lack of feasibility of the specimen or Specimens, provided that the Clients opt for their destruction, proceeding as indicated in the clause 4.3 (ii) and 4.4 (i) and (ii) of this Agreement.

Page 7: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN …bio-cord.es/emailings/contratoSUM_tasaDiferida.pdf · TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones

Family contract 03417v1 pag.7-9

9.2 Ambas Partes podrán terminar anticipadamente el

Contrato mediante denuncia formulada por escrito por cualquiera de las Partes, sobre la base de un incumplimiento de cualquiera de las obligaciones asumidas por la otra Parte en virtud del presente Contrato, siempre que la Parte incumplidora no haya subsanado su incumplimiento en el plazo de los quince (15) días naturales siguientes a aquél en que la Parte cumplidora le hubiese requerido por escrito en tal sentido. A los efectos de evitar cualquier duda al respecto, las partes acuerdan que, en caso de denuncia anticipada de este Contrato, el importe de la tasa de conservación no será restituida.

10. GARANTÍAS Y RESPONSABILIDADES

10.1. BIO-CORD no garantiza la idoneidad de la Muestra o las Muestras para el tratamiento de enfermedades con terapia celular o trasplante con precursores hematopoyéticos, ni tampoco garantiza el resultado satisfactorio de dicho tratamiento, terapia o trasplante.

10.2. BIO-CORD no será responsable en caso de deterioro, pérdida o destrucción total o parcial de las Muestras, salvo que dichos eventos se produzcan como consecuencia directa de una conducta dolosa o negligente por parte de BIO-CORD.

10.3. En ningún caso, BIO-CORD será responsable, ni directa ni indirectamente, de la extracción y recogida de las Muestras por cualquier circunstancia imprevista que aconteciera durante el parto y que impidiera la obtención final de las mismas.

10.4. En todo caso, la única indemnización que, en su caso, podría asumir BIO-CORD quedará limitada a la cantidad efectivamente entregada por los Clientes, quedando expresamente excluida la referida en cláusula 3.3. del presente Contrato.

11. CONFIDENCIALIDAD Y DATOS PERSONALES

11.1. El contenido de este Contrato, así como toda información, materiales y/o documentos derivados del mismo se mantendrán con carácter confidencial en todo momento e incluso con posterioridad a la terminación del Contrato y mientras se mantenga el carácter reservado de la información tratada, excepto en cumplimiento de una obligación legal o de una orden administrativa o judicial.

9.2 The Agreement can be terminated by either party written by notice to the other Party, on the basis of a breach of any of the obligations assumed by the other Party pursuant to this Agreement, provided that the non-performing Party has not corrected its failure to comply with the time limit of fifteen (15) calendar days following the month in which the performing Part made the requirement in writing. With the aim of avoiding any doubts in this regard, both parties agree that in the event of early termination of this Agreement, the ammount of the preservation rate will not be returned.

10. WARRANTIES AND RESPONSIBILITIES

10.1. BIO-CORD does not guarantee the suitability of the Specimen or Specimens for the treatment of diseases with cell therapy or with transplant with hematopoietic precursors, and does not guarantee the successful outcome of any treatment, therapy or transplantation.

10.2. BIO-CORD will not be liable in case of damage, loss or total or partial destruction of the Specimens, except that these events occur as a direct result of a criminal or negligent behavior on the part of BIO-CORD.

10.3. BIO-CORD shall not be held responsible or liable, directly or indirectly, in any case at the collection of the Specimens for any unforeseen circumstance that occurs during childbirth and that may prevent the collection of the Specimens.

10.4. Furthermore, the only compensation that, in such case, will BIO-CORD assume shall be limited to the ammount paid by the Clients, being expressly excluded the ammount referred to in clause 3.3 of this Agreement.

11. CONFIDENTIALITY AND PERSONAL DATA

11.1 The content of this Agreement, as well as any information, materials and/or documents related to it shall be kept confidential at all times and even after the completion of the Agreement and while the restrictive nature of the information processed still exist, except in compliance with a legal obligation or a judicial or administrative order.

Page 8: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN …bio-cord.es/emailings/contratoSUM_tasaDiferida.pdf · TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones

Family contract 03417v1 pag.8-9

11.2. We inform you that all personal data of Clients and

of the Child will be added to the corresponding files of the responsible person identified in the following table. Also, the purposes and the domicile for the exercise of the parties´ rights are detailed in the table below.

RESPONSIBLE OF THE FILE

PURPOSE OF THE TREATMENT OF THE DATA

ADDRESS FOR THE EXERCISE OF THE RIGHTS

OF ACCESS, RECTIFICATION,

CANCELLATION AND OPPOSITION

BIO-CORD

The development of search tasks, monitoring and control of contracting for the services of collection, processing and storage of specimens and the realization of all administrative formalities arising from such purposes.

BIO-CORD AG

Ref. Data Protection Rotfluhstrasse 85, 8702

Zollikon - Zurich (Switzerland)

12. MISCELLANEOUS

12.1 The Annex of this Agreement, and the documents included in the kit of collection of the Specimens are an integral part of the same. Any reference to the Terms and Conditions shall be understood to include this Agreement, all its annexes and the entire documents attached to the kit.

12.2 Should any clause of this Agreement be invalid or by any other cause would become wholly or partially void or unenforceable, such invalidity will not affect the rest of clauses in the Agreement, which will remain valid and binding as if such a clause had not been included. If possible, the invalid clause will be replaced by another with an equivalent result or as similar as possible, and the parties commit themselves expressly to cooperate in good faith in the wording of this replacing clause.

12.3 This Agreement shall be governed by Spanish law. Any disputes that may arise between the Parties relating to the Agreement shall be subject to the jurisdiction of the Courts of Spain and, in particular, of Madrid.

12.4 The mother/father/parents undersigned/s declare/s that there is no conflict between the parents on the rights and obligations acquired for them and for their Child by signing this Agreement. He/She/They has/have obtained the express or implied consent of the other to the execution of this Agreement and they both know about the content of it.

11.2. Se informa que los datos personales de los Clientes y del Hijo/a se incorporarán a los correspondientes ficheros de los responsables que se identifican en la siguiente tabla. Asimismo, las finalidades y el domicilio para el ejercicio de los derechos de los interesados se detallan en la tabla mencionada.

RESPONSABLE DEL FICHERO

FINALIDAD DEL TRATAMIENTO DE LOS DATOS

DIRECCIÓN PARA EL EJERCICIO DE LOS

DERECHOS DE ACCESO, RECTIFICACIÓN, CANCELACIÓN Y

OPOSICIÓN

BIO-CORD

Desarrollo de las tareas de búsqueda, seguimiento y control de la contratación de los servicios de recogida, procesamiento y almacenamiento de las Muestras, así para la realización de todos los trámites administrativos derivados de tales fines.

BIO-CORD AG

Ref. Protección de datos

Rotfluhstrasse 85, 8702 Zollikon - Zúrich (Suiza)

12. MISCELÁNEA

12.1 Tanto los anexos del presente Contrato, como la documentación incorporada al kit de recogida de las Muestras son parte integrante del mismo. Cualquier referencia a los Términos y Condiciones se entenderá que incluye este Contrato, todos sus anexos y toda la documentación incorporada al kit.

12.2. Si alguno de los pactos de este Contrato fuese declarado nulo o por cualquier otra causa llegase a ser total o parcialmente inválido o inaplicable, dicha nulidad no afectará a la del resto de cláusulas del Contrato, que seguirán siendo válidas y vinculantes como si dicha cláusula no hubiese sido incluida. Si fuera posible, la cláusula nula será sustituida por otra que obtenga un resultado equivalente o lo más similar posible, comprometiéndose expresamente las Partes a colaborar de buena fe en la redacción de esta cláusula sustitutiva.

12.3. Este Contrato se regirá por la normativa española. Las controversias que puedan surgir entre las Partes en relación al Contrato serán sometidas a la jurisdicción de los Tribunales españoles y, en concreto, de Madrid.

12.4. El/Los futuro/s padre/madre/padres declara/n que no existe conflicto entre los progenitores sobre las obligaciones y derechos que se adquieren para sí y para su hijo por la firma del presente contrato. En este sentido, declara/n que ambos progenitores han prestado su consentimiento expreso a la suscripción del presente contrato y que son conocedores del contenido del mismo.

Page 9: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN …bio-cord.es/emailings/contratoSUM_tasaDiferida.pdf · TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones

Family contract 03417v1 pag.9-9

Firma / Signature

Dr. Sandra Nadine Ramsauer.

BIOCORD A.G.

Firma / Signature.

Nombre y apellido de la madre/padre. Name and surname of the mother/father.

_________________________________________

DNI/ Personal identity number. _________________________________________

Fecha / Date.

_________________________________________

IN WITNESS WHERE OF the Parties here to do hereby execute the present Agreement in duplicate,

Y, en prueba de conformidad con cuanto antecede, firman el presente Contrato por duplicado,

Page 10: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN …bio-cord.es/emailings/contratoSUM_tasaDiferida.pdf · TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones

Family Contract Annex. 03417v1 1P pag.1-4

ANEXOS DEL CONTRATO

ANEXO I. LISTA DE SERVICIOS Y PRECIOS (Márquese la casilla que proceda)

ANNEX I. LIST OF SERVICES AND PRICES (Please tick the appropriate box)

DESCRIPCIÓN DEL SERVICIO

DESCRIPTION OF THE SERVICE

CONTRATACIÓN IMPORTE

AMMOUNT

YES

NO

NO

1. Servicio “First”: Almacenamiento de las células madre de la sangre del cordón umbilical durante 20 años.

Service "First": Storage of stem cells from the umbilical cord blood for 20 years.

☐ ☐ 1.690 Euros

2. Servicio “Advanced”: Almacenamiento de las células madre de la sangre y tejido del cordón umbilical durante 20 años.

Service "Advanced": Storage of stem cells from tissue and umbilical cord blood for 20 years.

☐ ☐ 1.990 Euros

3. Servicio “Ten”. Ampliación periodo de conservación a 30 años.

Service "Ten". Extension of preservation period for 30 years. ☐ ☐ 500 Euros

4. Partos “Multiple First”. Por el 2º hijo/a y sucesivos/ por cada hijo sucesivo en el caso de partos múltiples.

Service "Multiple First". For the 2nd child and successive/ for each child in the case

of multiple births.

☐ ☐ 845 Euros

5. Partos “Multiple Advanced”. Por el 2º hijo/a y sucesivos/ por cada hijo sucesivo en el caso de partos múltiples.

Service "Multiple Advanced". For the 2nd child and successive/ for each child in the

case of multiple births.

☐ ☐ 995 Euros

6. Servicio “SUM”. Almacenamiento de células madre de la sangre de cordón umbilical tras proceso de doble centrifugación.

Service “SUM”. Storage of Stem Cells from the Umbilical Cord Blood following a Double Centrifugation Process.

☐ ☐ 395 Euros

IMPORTE TOTAL / TOTAL AMMOUNT Euros

Firma / Signature:

Dr. Sandra Nadine Ramsauer

BIOCORD A.G.

Firma / Signature.

Nombre y apellido de la madre/padre. Name and surname of the mother/father.

_______________________________________

DNI/ Personal identity number. _______________________________________

Fecha / Date.

Page 11: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN …bio-cord.es/emailings/contratoSUM_tasaDiferida.pdf · TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones

Family Contract Annex. 03417v1 1P pag.2-4

A. INFORMACIÓN SOBRE LOS PRECIOS INDICADOS EN LA TABLA

I. Todos los Servicios anteriores incluyen la tasa de suscripción inicial, la evaluación de la viabilidad y análisis serológicos de las muestras, el procesamiento, la criopreservación y el almacenamiento de las mismas.

II. Para los casos de Partos Múltiples, los Clientes

podrán beneficiarse de una reducción en el precio del Servicio del segundo hijo/a del 50%, siempre que lo soliciten a BIO-CORD.

III. En el caso de que los Clientes hubiesen escogido el

Servicio Advanced y la Muestra de sangre de cordón umbilical no fuese viable para su conservación (según lo expuesto en la cláusula 4 del Contrato), los Clientes deberán abonar únicamente la cantidad de setecientos noventa (790) Euros.

Si la muestra no viable fuese el tejido de cordón umbilical, los Clientes únicamente deberán pagar el importe correspondiente al Servicio First. En ambos casos, si esto ocurriera en embarazos múltiples, se abonaría el 100% de lo mencionado en esta cláusula para el primer servicio y el 50% del precio correspondiente para el segundo servicio y sucesivos.

IV. Además de las opciones indicadas en la tabla, a la finalización de este contrato, los Clientes podrán contratar un servicio de mantenimiento por periodos anuales adicionales de almacenamiento al inicialmente contratado. El servicio de mantenimiento anual tendrá un coste de noventa (90) Euros, actualizable cada anualidad según el IPC acumulado. Para ello deberá notificar por escrito a BIO-CORD la contratación de dicho servicio de mantenimiento anual con treinta (30) días de antelación a la fecha de terminación del presente Contrato.

A. INFORMATION ON THE PRICES INDICATED IN THE TABLE

I. All the above Services include the initial subscription fee, the assessment of the feasibility and serological analysis of the Specimens, and its processing, cryopreservation and storage.

II. For the case of multiple births, the Clients will benefit from a 50 % discount on the price of the service for the second child, provided that the Client requests this discount to BIO-CORD.

III. In the event that the Clients had chosen the

Advanced Service and the Umbilical Cord Blood was not feasible for its conservation as mentioned in Clause 4 of the Agreement, the Clients shall only pay the ammount or seven hundred ninety (790) Euros. In the event that Umbilical Cord Tissue were the no feasible sample, the Clients shall be charged the amount corresponding to the First Service. In both cases, if this happens in multiple pregnancies, the Clients shall pay the 100% referred to in this clause for the first service and 50% of the price for the second and successive services.

IV. In addition to the options listed in the table, at

the termination of this Agreement, the Clients will be able to contract a maintenance service for a period of one year of additional storage to the period initially agreed. The service will have an annual maintenance cost of ninety (90) Euros, that will be updated each annual period according to the CPI. To this aim, you must notify in writing to BIO-CORD the contracting of such annual maintenance service with thirty (30) days notice prior to the date of termination of this Agreement.

Page 12: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN …bio-cord.es/emailings/contratoSUM_tasaDiferida.pdf · TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones

Family Contract Annex. 03417v1 1P pag.3-4

ANEXO II. AUTORIZACIÓN DE DOMICILIACIÓN BANCARIA. ANNEX II. DIRECT DEBIT AUTHORISATION

Por el presente documento, los Clientes, autorizan la domiciliación bancaria de la tasa de conservación correspondiente.

Hereby, the Clients, authorize the direct debit payment corresponding to the storage fee.

(Por favor, cumplimente y firme este documento para su envío en el momento de la firma del Contrato)

Por este documento se autoriza a BIOCORD A.G. a cargar en la cuenta del titular (Cliente) el importe de la factura de crio preservación contratada.

(Please fill out and sign this document for shipment at the time of the signing of the Agreement)

Hereby we authorize BIOCORD A.G. to charge in the holder's account (Client) the amount of the invoice of cryo preservation contracted.

1- DATOS DEL CLIENTE U ORDENANTE. DATA OF CLIENT OR PRINCIPAL

NOMBRE NAME:______________________________________________________________________________________________________________

NIF VAT No: _________________________________________________________________________________________________________________

DOMICILIO ADDRESS:__________________________________________________________________________________________________________

CÓDIGO POSTAL POST CODE: ________________________________LOCALIDAD / PROVINCIA CITY/PROVINCE:__________________________________

POR FAVOR, RELLENE LOS CAMPOS SIGUIENTES EN CASO DE QUE EL TITULAR DE LA CUENTA SEA DISTINTO IF THE HOLDER OF THE ACCOUNT IS A DIFFERENT

PERSON, PLEASE FILL IN THE FOLLOWING FIELDS

NOMBRE NAME:______________________________________________________________________________________________________________

NIF VAT No: _________________________________________________________________________________________________________________

DOMICILIO ADDRESS:__________________________________________________________________________________________________________

CÓDIGO POSTAL POST CODE: ________________________________LOCALIDAD / PROVINCIA CITY/PROVINCE:__________________________________

Si por cualquier motivo es devuelto el recibo, autorizo a BIOCORD A.G. a incrementar el importe en la cantidad de 15 € (Euros), con los gastos bancarios ocasionados por dicha devolución, por cada vez que se devuelva. Firma esta autorización a nombre de la Entidad Bancaria identificada en el apartado tercero (3) para proceder al cobro en _______________ (Localidad), a ______________ (Fecha).

If for any reason the receipt is returned, we authorize BIO-CORD A.G. to increase the ammount in the amount of €15 (Euros), with bank charges incurred in the return, for each time it is returned. I sign this authorization in the name of the bank identified in the third paragraph (3) to proceed with the recovery.

Firma Signature:

Firma del Cliente u Ordenante Signature of the Client or Principal

4-INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA ADDITIONAL INFORMATION ADDITIONAL INFORMATION

1. El Cliente y BIOCORD A.G. manifiestan y asumen que los cobros serán efectuados antes de transcurridos siete (7) días hábiles contados desde la fecha de emisión de la factura referente a la prestación de los Servicios objeto del Contrato. The Client and BIOCORD A.G. declare and agree that

the charges will be made within seven (7) working days from the date of the invoice relating to the provision of Services which are the subject of the Agreement.

2. Teniendo en cuenta la antelación prevista en el numeral anterior, el Cliente u Ordenante se obliga a mantener, en la cuenta bancaria identificada en el apartado tercero (3) de este formulario (Cuenta de Débito), provisión suficiente de fondos para el buen fin del cobro. Taking

into account the notice provided for in the previous paragraph, the Client or Principal is required to maintain in the bank account identified in the third paragraph (3) of this form (Debit Account), sufficient funds for the good order of the collection.

2- ENTIDAD ACREEDORA (BIOCORD A.G.) FINANCIAL INSTITUTION (BIO-CORD A.G.)

BIOCORD A.G. BIOCORD A.G.

Rotfluhstrasse 85, 8702 Zollikon - Zurich (Suíza/ Switzerland)

N.I.F. VAT no : N0393511A

BANCO BANK [ES 3501289404030160000333]

3- CUENTA DE DEBITO (cuenta bancaria del Cliente u Ordenante) DEBIT ACCOUNT (Bank account of Client or Principal)

ENTIDAD BANK:__________OFICINA BRANCH:______D.C. CHECK DIGIT:________NÚMERO DE CUENTA AC. Nº______________________

IBAN: ______________________________________________________________________________________________

IMPORTE AMMOUNT : _______€ (Euros)

Page 13: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN …bio-cord.es/emailings/contratoSUM_tasaDiferida.pdf · TÉRMINOS Y CONDICIONES DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS Los términos y condiciones

Family Contract Annex. 03417v1 1P pag.4-4

Firma/ Signature:

Dr. Sandra Nadine Ramsauer

BIOCORD A.G.

Firma / Signature.

Nombre y apellido de la madre/padre. Name and surname of the mother/father.

_________________________________________

DNI/ Personal Identity Number. _________________________________________

Fecha / Date.

_________________________________________

ANNEX III: DOCUMENTS INCLUDED IN THE KIT

The Clients declare that they accept to receive the following information included into the kit:

I. Protocol for the collection of the Specimens;

II. Protocol for the Shipment;

III. Maternal Health Questionary;

IV. Report of Informed Consent;

V. Report of collection of the Specimens;

ANEXO III: DOCUMENTACIÓN INCORPORADA AL KIT

Los Clientes manifiestan que aceptan recibir la siguiente información incorporada al kit:

I. Protocolo para la Recogida de las Muestras;

II. Protocolo para el Envío;

III. Informe de Anamnesis o Evaluación de la Madre;

IV. Informe de Consentimiento Informado;

V. Informe de Recogida de las Muestras;