tema 12

3
1 TEMA 12: La aspiración (H). Adaptación de las aspiradas griegas al latín. Otros fenómenos consonánticos. Disimilación. Metátesis. 1. Aspiradas: Las vocales se aspiran con la “h”. Las consonantes aspiradas proceden de la incorporación de una palabra griega al latín. Oclusivas aspiradas griegas: Antiguamente se recogían por el sonido sordo correspondiente, con lo que: φ>p (la φ es bilabial, no labiodental), de modo que tenemos evoluciones como esta: αμφορευς > ampora. Un resto de esta adaptación es la palabra ampulla (<amporolla), que significa ‘ampolla, diminutivo de ánfora’. θ > t: tumum c : calx, cis y su diminutivo “calculus”. Desde mediados del S. II a.C comienza a transcribirse en latín la “h” añadida a la sorda correspondiente. El mundo griego entra de lleno en el mundo romano. Se trata de adaptar gráficamente la pronunciación a la griega, de manera que estos sonidos se transcriben como amphora, theatrum, chorus. En los textos vulgares hay diversidad: Aprodisia (por Afrodisia), Stefanus (por Stephanus). En hipercorrecciones, como sambatha (por sabatum). La lengua vulgar adapta la primitiva pronunciación normalmente Acilleus (por Agileus). Las clases altas tratan de restablecer la aspiración vocálica y consonántica, mientras que en las clases bajas la pronunciación seguía la introducción primitiva. La moda y la escuela trataron de cultivar la pronunciación griega, y eso hizo que apareciera en lugares innecesarios (pulcher, Gracchus) y sin motivos. Seguramente era algo que estaba bien visto, y los gramáticos intentan justificarlas, aunque dan soluciones absurdas. 2. Otros fenómenos consonánticos: Asimilación: Proceso mediante el que los movimientos articulatorios de un sonido se propagan a los de un sonido vecino invadiéndolo total o parcialmente. La asimilación puede ser progresiva o regresiva: - progresiva: el sonido asimilador precede al asimilado. - regresiva: el asimilado precede al asimilador.

Upload: ana-efe-eme

Post on 01-Oct-2015

8 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Tema 12 Latín vulgar

TRANSCRIPT

  • 1

    TEMA 12: La aspiracin (H). Adaptacin de las aspiradas griegas al latn. Otros fenmenos consonnticos. Disimilacin. Mettesis.

    1. Aspiradas: Las vocales se aspiran con la h. Las consonantes aspiradas proceden de la incorporacin de

    una palabra griega al latn.

    Oclusivas aspiradas griegas: Antiguamente se recogan por el sonido sordo

    correspondiente, con lo que:

    >p (la es bilabial, no labiodental), de modo que tenemos evoluciones como esta:

    > ampora. Un resto de esta adaptacin es la palabra ampulla ( t: tumum

    c : calx, cis y su diminutivo calculus.

    Desde mediados del S. II a.C comienza a transcribirse en latn la h aadida a la sorda

    correspondiente. El mundo griego entra de lleno en el mundo romano. Se trata de adaptar

    grficamente la pronunciacin a la griega, de manera que estos sonidos se transcriben como

    amphora, theatrum, chorus.

    En los textos vulgares hay diversidad: Aprodisia (por Afrodisia), Stefanus (por Stephanus). En

    hipercorrecciones, como sambatha (por sabatum). La lengua vulgar adapta la primitiva

    pronunciacin normalmente Acilleus (por Agileus).

    Las clases altas tratan de restablecer la aspiracin voclica y consonntica, mientras que en las

    clases bajas la pronunciacin segua la introduccin primitiva. La moda y la escuela trataron de

    cultivar la pronunciacin griega, y eso hizo que apareciera en lugares innecesarios (pulcher,

    Gracchus) y sin motivos. Seguramente era algo que estaba bien visto, y los gramticos intentan

    justificarlas, aunque dan soluciones absurdas.

    2. Otros fenmenos consonnticos:

    Asimilacin:

    Proceso mediante el que los movimientos articulatorios de un sonido se propagan a los de un

    sonido vecino invadindolo total o parcialmente. La asimilacin puede ser progresiva o

    regresiva:

    - progresiva: el sonido asimilador precede al asimilado.

    - regresiva: el asimilado precede al asimilador.

  • 2

    mb > mm > m : Asimilacin progresiva total (el segundo elemento se ha identificado

    totalmente con el primero). As: palumbus >palummus >palomo

    pt > tt > t : Asimilacin regresiva total. Ejemplo: septem > sette > siete

    imboluclum < involucrum: lr: asimilacin regresiva parcial.

    mb < nb: asimilacin progresiva parcial.

    Tambin se puede dar en palabras independientes que estn juntas en el discurso, como en el

    caso de im perpetuo o im mensem.

    Disimilacin

    Accin ejercida por un sonido sobre otro de la misma palabra con el que posee todos o

    algunos elementos articulatorios comunes . Se ha producido sin regularidad, pero prueba de

    que siempre ha existido es que en lengua literaria ya las hay en la secuencia lquida vibrante:

    civilis, mortalis, naturalis, frente a : consularis, militaris, singularis (como hay una l, disimila y

    el sonido pasa a ser r), principalis > piciparis.

    r r: Si el acento est en la vocal que sigue a la segunda r, la tendencia es cambiar la primera

    por una r. PEREGRINUS > pelegrinus > pellegrino (it), pelegrin (fr), pillgrim (it), pelegrino

    (esp).

    Si el acento recae en la primera slaba, probablemente la disimilacin se produjo a

    partir del verbo: terebra non telebra. Lo mismo ocurre en meltrix por

    meretrix/menetrix

    r r >

    l l >

    Mettesis:

    Cambio de lugar o transposicin de sonidos dentro de una palabra. Trata de ajustar la

    secuencia silbica a los hbitos normales de articulacin.

    crocodilus. Esta palabra aparece en los textos de muchsimas maneras.

    Algunos ejemplos son: corcodil(l)us, corcodril(l)us, crocodril(l)us, cocrodrillus, cocodillus,

    concordillus

    l - r: meltrix < mertrix

    n- r: mentrix < mertrix

    r - : proprius > propius > propio

    r l: flagellum non fragellum

    n- l : colucula >conucula > conocchia (it) quenouille (fr)

    - l: clavicula > cavicla> cavicchia (ital), cheville (fr), cavilha (prov.)

  • 3

    Ocurre lo mismo con palabras como intestina (neutro), que en la zona del sardo evoluciona

    como istentina, y en italiano del sur stentina.

    parbola > palabra (hay una mettesis en el proceso)

    animalia > alimania > alimaa

    mirculum > miraclo > milagro