sv-s - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2p...

32
SV-S INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG - MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES Envasadoras al vacío Vacuum packaging machines Vakuumverpackungsmaschinen Machines a emballer sous-vide Machine per il sottovuoto Embaladoras de vácuo

Upload: buidat

Post on 21-Oct-2018

230 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

SV-S

INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -

MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES

E n v a s a d o r a s a l v a c í o

V a c u u m p a c k a g i n g m a c h i n e s

V a k u u m v e r p a c k u n g s m a s c h i n e n

M a c h i n e s a e m b a l l e r s o u s - v i d e

M a c h i n e p e r i l s o t t o v u o t o

E m b a l a d o r a s d e v á c u o

Page 2: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

Indicaciones para el marcado CE

Cada máquina lleva los siguientesidentificadores:- Nombre y dirección del fabricante: SAMMIC,

S.L. Basarte, 1 Azkoitia Gipuzkoa (SPAIN)- Marca "CE" - Se Indica el modelo de máquina en el

apartado siguiente.- El número de serie se indica en la hoja de

garantía y en la declaración de conformidad.

MODELOS

Este manual describe la instalación,funcionamiento y mantenimiento de lasenvasadoras de vacío controlado por sensor:• modelos de sobremesa: SV-306S, SV-310S,

SV-410S, SV-420S, SV-520S • modelos de pie: SV-604S, SV-606S, SV-806S,

SV-810S . • modelos de campana basculante: SV-6100,

SV-6160La referencia del modelo y sus característicasse indican en la placa de identificacióncolocada en la máquina.Estas envasadoras están diseñadas yfabricadas de acuerdo con las directivasEuropeas 89 / 392 / CEE, 93 / 68 CEE, 73 / 23/ CEE y a la normativa NSF de higiene ysanidad.

INSTALACIÓN

Para conseguir las mejores prestaciones, asícomo una buena conservación de la máquina,hay que seguir cuidadosamente lasinstrucciones contenidas en este manual.

EmplazamientoColocar la máquina de tal manera que quededebidamente nivelada. Para evitar daños, lamáquina no debe apoyarse nunca sobre unode sus lados.Las máquinas de sobremesa deben instalarsesobre una superficie lisa, ya que las patasestán fabricadas en material deslizante parapoder mover la máquina sin esfuerzo y limpiarla superficie sobre la que se apoya.

Conexión Eléctrica1. CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA

-Las máquinas monofásicas se suministranpara tensión de 230V.

-Las máquinas trifásicas se suministran paratensiones de 230V ó 400V (conectadas a400V).

Antes de conectar la envasadora a la red,comprobar la máquina está preparada para elmismo voltaje que el de la red.

Para el cambio de voltaje (solo máquinastrifásicas):1.Conectar los transformadores a la tensión

adecuada, según se indica en su regleta deconexiones.

2.Cambiar si es necesario las conexiones en elmotor según se indica en su caja de bornes.

3.Ajustar, si es necesario, el relé térmicosegún se indica en el esquema eléctrico.

2. CARACTERÍSTICAS DEL CABLE

Las envasadoras SAMMIC se suministran conun cable eléctrico de 1,5 m de largo, conrecubrimiento termo plástico.ES OBLIGATORIA LA CONEXION CON TIERRA.El hilo de toma-tierra de la máquina estáseñalizado. Además la maquina está provistade un tornillo externo para la conexión a unsistema equipotencial de tierra.

- Máquinas trifásicas: Preparar una toma decorriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 3P+N+T de 20 A, yuna clavija estanca para conectarla al cablede alimentación de la envasadora.

- Máquinas monofásicas: Preparar una tomade corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T de 20 A. Laclavija que forma parte del cable dealimentación debe ser accesible.

Para cualquier operación de reparación lamáquina debe ser desconectada de la red,bien desconectando el interruptormagnetotérmico, o bien desenchufando latoma de conexión.

3. CAMBIO SENTIDO GIRO BOMBA DE VACÍO

(únicamente en máquinas trifásicas) Si al arrancar la máquina se produce un ruidoanormal en el motor de la bomba de vacío, esdebido a que está girando en sentido inverso.En tal caso, parar inmediatamente la máquinae intercambiar dos hilos en la alimentación.

PUESTA EN MARCHA

En los modelos SV-410S, SV-420S, SV-520S,SV-600S, SV-800S y SV-6000 la bomba yacontiene aceite.En los modelos SV-310S llenar de aceite labomba a través de la toma, hasta completar ¾partes de la mirilla. Se debe emplear aceite sindetergentes:-Aceite SAE10 (sin detergente) para lasbombas hasta 20 m³/h.

-Aceite SAE30 (sin detergente) para lasbombas superiores a 20m³/h.

Se recomienda que los aceites empleadossean parafínicos.Una vez accionado el interruptor general, alobjeto de que el aceite se caliente y permitaun vacío correcto, es necesario realizar variosciclos en vacío antes de proceder al primerenvasado.

Vacío por sensor en %Son los modelos en los cuáles todas lasfunciones (programación, vacío, entrada degas inerte y soldadura) son controladas por unmicroprocesador que realiza el control através de un sensor de gran precisión (0,2%) ypermite alcanzar un vacío de hasta el 99,5%de manera fiable y segura. Ofrece laposibilidad de un vacío extra por tiempo.

Principales características-Programación rápida y sencilla.-Memorización de 10 programas.-Contador automático de las horas de trabajode la máquina, avisando de los cambios deaceite.

-Memorización automática del últimoprograma ejecutado.

-Memorización de los programas sin piladesechable.

-Visualización mediante LEDS de cada etapaejecutada en el ciclo.-La tecla de “Stop- avance ciclo” interrumpe lafunción en ejecución, activando la siguientefunción hasta finalizar el ciclo.

-Sistema VAC-NORM. Permite realizar el vacíoexterior en recipientes.

-Sistema de secado de la bomba.Recomendable cuando la bomba se usa paraenvasar líquidos, productos cocinados encaliente o entornos con mucha humedad.

Descripción técnica del panel de mandos

Al encender la máquina por medio delinterruptor general, visualiza durante 2segundos un número que representa laconfiguración de la máquina. Sirve asimismopara visualizar el número del programaelegido (entre 0 y 9).

Al encender la máquina por medio delinterruptor general, visualiza durante 2segundos un número que representa las horasde funcionamiento de la bomba de vacío,expresado en decenas. Si se visualiza elnúmero 10, significa que tiene 100 horas detrabajo acumuladas. A continuación sepueden visualizar los valores de vacío,soldadura, etc., pulsando la teclacorrespondiente.

- Permite aumentar cualquier valor que sevisualiza en el visor. Manteniendo constantela pulsación se consigue alcanzarrápidamente el valor deseado.

- Después del encendido de la máquina semuestra en el display dos rayas centrales deespera que indica ninguna funciónseleccionada (vacío, gas o soldadura).Pulsando esta tecla durante 3s se accede alciclo de secado del aceite (Dry oil).

2 ES

Subir - Dry-oil

Bajar

Visor 1

Visor 2

Page 3: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

- Permite disminuir cualquier valor que sevisualizan en el visor. Manteniendoconstante la pulsación se consigue alcanzarrápidamente el valor deseado.

- Después del encendido de la máquina semuestra en el display dos rayas centrales deespera que indica ninguna funciónseleccionada (vacío, gas o soldadura).Pulsando esta tecla durante 3s se accede a lavisualización de las horas defuncionamiento.

Esta tecla sirve para seleccionar el % de vacío,entre 0 y 99 %. El LED de esta tecla seenciende en el momento de seleccionar el %de vacío y durante la fase de ejecución delvacío.

Esta tecla sirve para seleccionar/visualizar eltiempo del vacío extra, entre 0 y 15 seg. Parapoder utilizar esta opción hay que programarpreviamente un vacío del 99%. El LED de estatecla se enciende en el momento deseleccionar el tiempo de vacío extra y durantela fase de su ejecución.

Esta tecla sirve para visualizar el % de vacíoque quedará en la cámara después deintroducir el gas. La selección del % de gas serealiza pulsando la tecla decrementadora,entre 99 y 0. Por ejemplo, si queremosintroducir un 20% de gas en la cámara, sedebe programar un 80% con la tecla de gas.Esta es la presión que quedará en la cámaradespués de haber introducido el gas. El LEDde esta tecla se enciende en el momento deseleccionar el % de vacío restante y durante lafase de introducción del gas.

Activa/desactiva la opción degas. Si al pulsar dicha tecla se enciende su LEDes que se ha activado la opción. Cuando seefectúa la operación inversa, se apaga el LEDy la opción de entrada de gas quedadesactivada.

Selecciona/visualiza el tiempo de soldadura,entre 0 y 7 segundos. El LED de esta tecla seenciende en el momento de seleccionar eltiempo de soldadura y durante la fase de su

ejecución.

Selecciona/visualiza el tiempo de entradalenta de aire, entre 0 y 30 segundos. El LEDde esta tecla se enciende en el momento deseleccionar el tiempo y durante la fase de suejecución.

Permite acceder a la selección del programa.

Esta tecla tiene tres funciones dependiendo desi la tapa esta abierta o cerrada.

Tapa cerrada → Stop - avance cicloCon cada pulsación se interrumpe la acción encurso y pasamos siguiente fase del ciclo.Pulsando la tecla repetidamente se llega alfinal del ciclo y se activa la entrada de aire.

Tapa abierta → VAC-NORMSi pulsamos la tecla cuando la tapa estáabierta, la máquina empieza a aspirar,permitiendo realizar el vacío exterior enrecipientes. Pulsando de nuevo esta tecla sevuelve al modo de funcionamiento normal.Con la tapa abierta y visualizando “oil” sepuede hacer el reset horas de funcionamientode la bomba. Pulsando 3 sg la tecla“Stop”pone a cero el contador de horas defuncionamiento y desaparece el aviso de “oil”.

Programación de las funcionesLa unidad electrónica permite memorizar 10programas distintos. El programa 0 es fijo, sinposibilidad de cambio.

Para realizar un programa es CONDICIONINDISPENSABLE tener la TAPA ABIERTA. Lospasos para la programación se describen acontinuación, tomando como ejemplo unposible programa:

1.Pulsar tecla Prog: se ilumina el LED de estatecla. Accionar la tecla Incrementador oDecrementador hasta visualizar el valor 4 enel visor 1.

2.Pulsar tecla Vacío en %: se iluminan el LEDde esta tecla y el LED % del visor 2,indicativo de que se está programando en %.A continuación pulsar la tecla

Incrementador hasta llegar a 99, querepresenta el % de vacío seleccionado.

3.Pulsar la tecla Vacío extra: se encienden elpropio LED y el LEDSeg del Visor 2. Accionarla tecla Incrementador o tecla Decrementadorhasta que en el Visor 2 aparezca el valor 6,que representa los segundos que va a durarel vacío plus.

4. Pulsar la tecla entrada de Gas (superior): seiluminan el LED de esta tecla. AccionarIncrementador o tecla Decrementador hastaque en el Visor 2 aparezca la cifra 79, querepresenta el % de vacío que quedará en lacámara después de introducir el gas (20%).

5.Pulsar la tecla Interruptor Gas (inferior): si elLED está encendido quiere decir que laopción ya está activada. Si pulsamosnuevamente esta tecla, se apaga el LED,desactivando momentáneamente la opción,de modo que a pesar de haber unporcentaje de gas programado no entrarágas en la cámara hasta activarlo de nuevo.

6.Pulsar la tecla Soldadura: se encienden elpropio LED y el LED Seg del Visor 2. Accionarla tecla Incrementador o teclaDecrementador hasta que en el Visor 2aparezca el valor 3.5 que representa, ensegundos, la duración de la soldadura de labolsa.

7.Pulsar la tecla Aire progresivo: se enciendenel propio LED y el LED Seg del Visor 2.Accionar la tecla Incrementador o teclaDecrementador hasta que el Visor 2aparezca el valor 8, que indica los segundosque va a durar la entrada lenta de aire en lacámara.

8.Una vez determinados todos los valores sien cualquier momento se quiere rectificaruno de ellos, basta con pulsar la teclacorrespondiente y accionar la teclaIncrementador o tecla Decrementador hastaobtener el nuevo valor deseado.

9.Cerrar la tapa inmediatamente después dehaber terminado de fijar todos los valoresdel programa. El programa se memorizaautomáticamente.

Atención: Esta última operación esfundamental para que el programa quedegrabado en la memoria del microprocesador.Al cerrar la tapa, el ciclo comienzaautomáticamente. En el transcurso del mismose van encendiendo sucesivamente los LED delas teclas, indicando así la fase del ciclo queestá en curso.

FUNCION VAC-NORM

La función VAC-NORM permite hacer el vacíoen cubetas. Para poder utilizar esta función esnecesario adquirir el kit VAC-NORM, queincorpora la manguera y la adaptación a lacuba de la envasadora.1-Antes de activar la función VAC-NORM,

colocar el adaptador y la manguera en laaspiración de la máquina.

2-Para activar la función VAC-NORM, esnecesario pulsar la tecla STOP con la tapa dela envasadora abierta. En ese momento lamáquina empezará a aspirar.

3-Colocar el extremo de la manguera en lacubeta. En ese momento comenzará a hacer

3ES

Soldadura: 3,5 s

Vacío: 99 %

Aire progresivo: 0 s

Gas: 0 %

Soldadura: 3 s

Vacío: 99 % 99+: 0 seg

PROGRAMA 4

Aire progresivo: 8 s

99+: 6 seg Gas: 20 %

Prog

Stop - Avance ciclo

Vacío extra

Gas

Gas on /off

Soldadura

Descompresión progresiva

Vacío

Page 4: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

el vacío dentro de la cubeta. El vacuómetroindica el grado de vacío alcanzado. Una vezalcanzado el vacío deseado, retirar lamanguera de la cubeta.

4-Pulsando de nuevo el botón STOP oapagando la máquina, se vuelve al modo defuncionamiento normal.

Advertencia: Es recomendable apagar lafunción VAC-NORM mientras no se estéutilizando, ya que de lo contrario lamáquina está aspirando airecontinuamente, lo cual es perjudicialpara la bomba. Si no se realiza elapagado manualmente la placadesconecta la bomba automáticamente.

SECADO ACEITE

Después encender la máquina con elinterruptor general, visualizando las dos rayascentrales, y manteniendo la tecla pulsada”subir” durante 3sg, se visualiza en el display“do” ciclo de Secado del aceite (“dry-oil”). Con “do” visualizado y cerrando la tapaarranca el ciclo de secado del aceite del motorque tiene una duración de 15 minutos.Durante el ciclo se visualiza el parpadeo “do”y el tiempo (en minutos) que falta paraterminar el ciclo.

CORTE DE BOLSA

Las barras que incluyen el hilo para el corte debolsa se suministran como kits.La instalación se efectúa cambiando la barrade soldadura por la barra que contiene el hilode corte y cambiando la conexión de uno delos cables en el transformador de soldadura ala tensión que se indica en el esquemaeléctrico:Para realizar el corte de la bolsa, basta conprogramar el tiempo adecuado de soldaduraen la placa de control y una vez soldada labolsa se rasga manualmente por la líneamarcada por el hilo de corte.

UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO

Muy importante: -No envasar productos en caliente, ya que elvapor que producen, daña la bomba devacío. -Nunca envasar productos empleando gascon un contenido en oxígeno mayor del20% sin antes consultar a su proveedor oservicio reconocido por SAMMIC. Estopodría causar explosiones fatales.

Envasado de líquidos:Para el envasado de líquidos se debe emplearel accesorio que mantiene la bolsa con unainclinación para evitar la salida del líquido. Siaparecen burbujas durante el envasadoentonces se ha alcanzado el punto desaturación y se debe pulsar la tecla de STOP,para evitar que el líquido pueda estropear elaceite. El punto de saturación es similar alpunto de evaporación-ebullición que seproduce a distintas temperaturas en funciónde la presión.El punto de saturación se alcanza antes

cuanto más alta es la temperatura del líquidodurante el proceso de vacío. Se recomiendaprimeramente enfriar el líquido antes deenvasarlo para obtener el óptimo vacío delproducto. Se indica una tabla del punto de saturación delagua con la relación entre la temperatura y lapresión

-Es importante limpiar cada día el interior ybordes de la cámara, así como la junta delcierre.

-El exterior de la máquina no se debe limpiarcon un chorro directo de agua. Emplear parasu limpieza un paño húmedo y cualquierdetergente habitual. Nunca limpiar la tapacon alcohol, disolventes o productoslimpiacristales puesto que puede afectar a laspropiedades mecánicas del material yprovocar su rotura. En caso de observar unafisura en la tapa, no continuar trabajando conla máquina y avisar al servicio técnicoautorizado para su reparación, hay riesgo derotura de la tapa.

-Si el cable de alimentación se deteriora y espreciso instalar uno nuevo, dicho recambiosólo podrá ser realizado por un serviciotécnico reconocido por SAMMIC.

-Antes de cualquier intervención para lalimpieza, revisión o reparación de lamáquina, es obligatorio desconectar lamáquina de la red.

-El nivel de ruido de la máquina, en marchacolocada a 1.6 m de altura y 1 m de distanciaes 75 dß (A). Ruido de fondo: 32 dß (A).

Cambio de aceiteEs necesario controlar semanalmente el nivelde aceite, que debe cubrir 3/4 de la mirilla.Completarlo si es preciso.El aceite debe ser cambiado tras las primeras100 horas de funcionamiento. Posteriormentecambiar el aceite:• Modelos de sobremesa; Número de modelo

2: 150horas• Modelos de pie; Bomba funcionamiento

intermitente, Número de modelo 1:300horas

• Modelos de pie; Bomba funcionamientocontinuo, Número de modelo 0: 300horas

Cuando la bomba haya trabajado las horasindicadas, al encender la máquina el visormarcará “oil” y parpadeará durante 10 segpara avisar de que hay que cambiar el aceite.También se debe cambiar el aceite si seobserva que está emulsionado. La cantidad dehoras de trabajo acumuladas se puedevisualizar al encender la máquina omanteniendo pulsado la tecla “bajar” durante3 sg. Para efectuar el cambio, soltar el tapónde vaciado y dejar que salga el aceite usado.Para el llenado seguir las instrucciones dadasen el apartado correspondiente.

En las bombas de 40m³/h y superiores,simultáneamente se debe cambiar el filtro deaceite. Este filtro es del tipo empleado en elautomóvil según referencia: AWS2, rosca 3/4.El filtro de escape se debe sustituir cada 4cambios de aceite o cuando se observenpérdidas de aceite o bien niebla de aceite enel escape.

RESET HORAS BOMBA

Una vez cambiado el aceite hay queresetear las horas de funcionamiento,para ello hay que seguir la siguientesecuencia:Con la tapa abierta visualizando las dosrayas centrales, y pulsando la tecla ”bajar”

durante 3s, en el display se visualiza elparpadeo de “oil” y el nº de horas del motor. Se pulsa la tecla “Stop” durante 3sg y el nº sepone a cero.Esperando 10 s, pulsando “subir”, pulsando“bajar”, o “Stop” para salir del RESET HORASBOMBA.

CAMBIO DE CONFIGURACION Y TEST DEFUNCIONES

Hay tres configuraciones para la placaelectrónica dependiendo de la máquina en laesté montada. El número se muestra, alencender la máquina, durante 2s. en el visor 1

Modelos equipados con sistema deinyección de Gas:

Configuración "0": Máquinas de pie yfuncionamiento continuo. (SV-604, SV-606, SV-806, SV-810, SV-6000). La bomba está enmarcha desde el momento que se acciona elinterruptor general. Esta configuración estápensada para las máquinas que están instaladasen lugares fríos o cámaras frigoríficas. Al estarla bomba en marcha continuamente, la máquinase mantiene caliente asegurando su buenfuncionamiento.

Configuración "1": Máquinas de pie yfuncionamiento intermitente. (SV-604, SV-606, SV-806, SV-6000). La bomba está enmarcha durante la fase de vacío y soldadura.Configuración"2": Máquinas sobremesa yfuncionamiento intermitente. (SV-310, SV-410, SV-420 y SV-520). La bomba está enmarcha en la fase de vacío.

Modelos sin sistema de inyección de GasCon el mismo modo de funcionamiento de labomba que los anteriores se configuran losmismos modelos pero sin sistema deinyección de GasConfiguración “3”: SV-600, SV-800, SV-6000Configuración “4”: SV-600, SV-800, SV-6000Configuración “5”: SV-300, SV-400, SV-500

Parada automática de la bomba:En los modelos con funcionamiento continuode la bomba si la máquina NO se utilizadurante 10min la bomba se detieneautomáticamente. Esto impide unsobrecalentamiento del aceite, y reduce la

4 ES

Presión vacío(mbar) 1000 100 50 31,36 20 10 6,09 5 2

Presión vacío(%) 0 90,1 95 96,87 98 99 99,4 99,5 99,8

Temp.Evaporación

(ºC)100 45 33 25 18 7 0 -2 -13

Page 5: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

cantidad de aceite depositada en los filtros deexpulsión, además de ahorrar energía.Cerrando la tapa, la bomba y el ciclo arrancansimultáneamente.

Para cambiar la configuración de la máquinahay que seguir los siguientes pasos:1- Desmontar el panel de mandos.2- Accionar el interruptor general.3- Buscar en la placa electrónica dos patillas

situadas al lado de la palabra TEST ycortocircuitarlas con un destornillador oalgo similar. En ese momento comenzará elproceso de test, que consiste en que laplaca electrónica acciona durante 1 seg.cada una de las salidas (Motor,Electroválvula de soldadura, etc.)encendiéndose a su vez el LEDcorrespondiente en la placa. Al lado decada LED aparece un texto que identifica elcomponente que acciona en cadamomento.

4- Una vez acabada la secuencia del test, en elvisor aparecerá la configuración de lamáquina.

5- Pulsar “Prog”6- Para cambiar la configuración pulsar la

tecla Incrementador o tecla Decrementadorhasta que en el visor 1 aparezca el valor deconfiguración deseado.

7- Pulsar Prog para memorizar laconfiguración: se apaga su LED.

8- Para salir del modo test y memorizar lanueva configuración hay que apagar lamáquina. Si se baja la tapa sin haber salidodel modo test la máquina no se pondrá enmarcha. En el caso de que hayamosreseteado las horas de funcionamiento, alvolver a encender la máquinacomprobaremos en el visor el nuevo valor.

En el caso de que la máquina presente unaavería, la placa electrónica dispone de unsistema para testear las distintas funciones:Seguir los pasos 1,2 y 3 del apartado anterior.

Si durante el test alguno de los componentesno se acciona seguir los siguientes pasos:-Comprobar que el componente está bienconectado y le llega tensión. Si elcomponente sigue fallando sustituirlo poruno nuevo.

-Si no le llega tensión al componente,comprobar la tensión a la salida de la placa

cuando el led correspondiente estéencendido. Si no hay tensión, entoncessustituir la placa electrónica.

OBSERVACIONES:Estando la maquina en el ciclo de vacío si elsensor detecta que la presión de vacío nollega a la consigna programada, tras untiempo de espera, se detiene el ciclo pasandoa descompresión.Si al hacer la descompresión la tapa no seabre, después de un tiempo la electroválvulade descompresión se desconecta para evitardaños en la misma o en la placa electrónica.

Otras indicaciones importantesEste aparato no está destinado para ser usadopor personas (incluidos niños) cuyascapacidades físicas, sensoriales o mentalesestén reducidas, o carezcan de experiencia oconocimiento, salvo si han tenido supervisióno instrucciones relativas al uso del aparato poruna persona responsable de su seguridad.Los niños deberían ser supervisados paraasegurar que no juegan con el aparato.

El vacío es un sistema de conservación natural queconsiste en la extracción del aire del interior de labolsa eliminando el oxígeno, principal factor deldeterioro de los alimentos.

Ventajas del envasado al vacío:

1-Reduce al máximo las mermas de los productos.

2-Rentabiliza al máximo las horas de personal, alaprovechar los tiempos muertos que se puedendar a lo largo de la semana para adelantar trabajoy aligerar el flujo de trabajo de las cocinas.

3-Racionaliza el almacenamiento de los productosen las cámaras:-No hay mezcla de olores.-Los productos se presentan etiquetados, lo quepermite una rotación de materias primas.-Mejora el control de stock ya que se puedecalcular con precisión las compras necesariaspara cada momento.

4-Aprovechamiento de los mejores días de compra:-Permite comprar cuando los precios sonmejores.-Reducción de desplazamientos.

5-Reduce el lavado de utensilios.

Envasado productos curados (embutidos,jamones, etc)

Siendo de por sí productos de una vida prolongada,el envasado al vacío duplica como mínimo la vidade estos productos, evitando que se resequen yque pierdan peso con el consiguiente perjuicioeconómico. Estos productos no es necesarioenvasarlos con gas, salvo algunos productos detextura frágil.

Envasado de productos cocinados

Este es el caso de productos como los asados,estofados, canelones, etc. Una vez cocinados esindispensable enfriar dichos alimentos de +65ºC a+10ºC en menos de dos horas en el corazón delproducto para impedir desarrollo demicroorganismos.Este es le método más práctico para mantener lacocina tradicional con las siguientes ventajas:

-Facilitar el trabajo en las preparaciones sinnecesidad de correr riesgos de pérdida delproducto.-Alargar la vida del producto.

Cocción de productos envasados

Consiste en colocar un alimento dentro de unenvase que sea estanco y termoresistente. Extraerel aire de su interior, sellarlo y someterlo a la acciónde una fuente de calor para cocerlo. La cocción serealiza a baja temperatura (entre 65ºC y 100ºC)consiguiendo un efecto de pasteurización. Estesistema tiene muchas ventajas como son:

-Preserva las cualidades nutricionales.-Preserva las condiciones higiénicas al reducirse lamanipulación.-Reduce las pérdidas de peso en la cocción, al evitarla evaporación y la desecación.-Racionaliza la planificación del trabajo.Preparación y cocción fuera del período deservicio, anticipación de la preparación debanquetes, etc.-Prolonga el tiempo de conservación.

Posteriormente a la cocción el producto, este debeser enfriado rápidamente para detener el procesode cocción e impedir el desarrollo demicroorganismos. Este proceso se lleva a cabomediante un abatidor de temperatura.

Platos refrigerados: Se debe rebajar la temperaturade +65ºC a +10ºC en menos de 2 horas en elcorazón del producto. Platos congelados: Se debe rebajar la temperaturade +65ºC a -18ºC en menos de 4,5 horas en elcorazón del producto.

El posterior almacenamiento debe mantener unatemperatura 0ºC a 3ºC para los platos refrigeradosy de -18ºC para los platos congelados.

Para poder poner los alimentos en condiciones dedegustarlo, el proceso de regeneración se deberealizar de forma inmediata una vez fuera delrefrigerador en el que ha sido almacenado.Básicamente, son tres las técnicas de regeneración:el horno a vapor a baja presión, el baño maría y elhorno microondas. En los dos primeros casos, laregeneración se lleva a cabo con el material dentro

del propio envase, mientras que en el caso delmicroondas, es necesario perforar la bolsa para queel vapor pueda escapar sin que explote el envase obien regenerar el producto fuera del mismo.

Si un producto regenerado no llega a consumirse,no puede volver a almacenarse y hay quedeshacerse del mismo.

El tiempo de almacenamiento de los platosrefrigerados no debe exceder 6-21 días.

Envasado bajo atmósfera protectora

Consiste en la sustitución en el envase del aire querodea al alimento, con una mezcla de gases enproporción diferente a la del aire, con dosobjetivos:

-Prolongar la vida del producto, sin precisar aditivosni conservantes, inhibiendo procesos de deterioroque se producen durante el almacenamiento. -Evitar el aplastamiento de productos tales comobolleria, ensaladas, etc.

Se emplean principalmente tres gases: 02, CO2 yN2, o mezclas de ellos. Como idea general puedeconsiderarse que una mayor concentración de CO2(controlada) alargará la vida del producto, mientrasque cierta cantidad de N2 evitará la ruptura delenvase en aquellos productos de alto nivelmetabólico, y una pequeña proporción de O2asegura el buen estado y presencia de algunosalimentos.

Se recomienda consultar con los fabricantesespecialistas en gases para alimentación, a fin deque nos asesoren sobre la combinación de gasesadecuada para cada producto.

Congelación de productos envasados al vacío

Las técnicas de congelación tradicionalesconservan el producto pero no así su calidad. Lacongelación de productos envasados al vacío tienemuchas ventajas:-No hay quemado exterior-No hay cristalización superficial-No hay pérdida de gusto y aroma-No hay desecación-No hay oxidación de grasas

NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL ENVASADO AL VACÍO

5ES

Page 6: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

CE Marking Indications

Each appliance is identified by the followingdata:• Manufacturer's name and address: SAMMIC,

S.L. Basarte, 1 Azkoitia Gipuzkoa (SPAIN).• "CE" mark.• The machine model as stated in the next

section.• The serial number as indicated on the

guarantee slip and the Declaration ofConformity.

MODELS

This manual describes the installation,operation and maintenance of the sensorcontrolled vacuum packing machines:•tabletop models: SV-306S, SV-310S, SV-410S,SV-420S, SV-520S

•free-standing models: SV-604S, SV-606S, SV-806S, SV-810S · Hinged hood models: SV-6100, SV-6160The model reference and its specifications areshown on the nameplate affixed to themachine.These vacuum packaging machines have beendesigned and manufactured in accordancewith the following European directives:89/392/EEC, 93/68/EEC, 73/23/EEC and tothe NSF Hygiene and Public Health standards.

INSTALLATION

For optimum performance and long servicelife of the machine, follow the instructionscontained in this manual rigorously.

LocationPlace the machine so that it stands perfectlylevelled. To avoid damages, never lean themachine on one of its sides.The tabletop machines must be installed on asmooth surface, since their legs are made of asliding material for easy removal of themachine in order to clean the support surface.

Electric connection1. MOTOR SPECIFICATIONS

-Single-phase motors are supplied for feedingat 230V.-Three-phase motors are suitable for 230V or400V (connection to 400V).Before connecting the vacuum packingmachine to the mains, check if the machine isprepared for the same voltage as the mains.

To change the voltage (only three-phasemachines):1.Connect the transformers to the suitable

voltage, as shown in the terminal strip. 2. If necessary, change the motor connections

as shown in the terminal box. 3. If necessary, adjust the temperature relay

as shown on the electric diagram.

2. CABLE SPECIFICATIONS

The SAMMIC vacuum packaging machines aresupplied with one thermoplastic-sheathedcable 1.5m in length.THEY MUST BE EARTHED. The grounding wire

of the machine is identified. Furthermore, themachine is fitted with an external screw forthe connection to an equipotential earthingsystem.- Three.phase machines: Prepare a wall-

mounted mains socket with 20 A, 3P+N+Tmagneto-thermal and differential protection,and a sealed plug to connect it to the powersupply cord of the packing machine.

- Single-phase machines: Prepare a wall-mounted mains socket with 20 A, 2P+Tmagneto-thermal and differential protection.The plug which is part of the power supplycord must be accessible.

For any repair work, the machine must bedisconnected from the grid, either bydisconnecting the magnetothermic switch, orunplugging the connection.

3. TO CHANGE THE VACUUM PUMP DIRECTION OF

ROTATION (three-phase machines only): If the vacuum pump motor generates unusualnoise on starting the machine, this means thatthe motor rotates in the wrong direction. Inthis event, immediately stop the machine andinvert two feed wires.

STARTING

In models SV-410S, SV-420S, SV-520S, SV-600S, SV-800S and SV-6000 the pump alreadycontains oil. In models SV-310S fill the pump with oilthrough the inlet, until oil reaches ¾ of the oilsight. Detergent-free oils are to be used :-SAE10 oil (detergent-free) for pumps withoutputs up to 20m³/h.

-SAE30 oil (detergent-free) for pumps withoutputs over 20m³/h.

Paraffin oils are recommended.After pressing the general switch, it isnecessary to perform a few cycles on no loadbefore proceeding with the first packing, sothat the oil can heat up and provide the rightvacuum.

Sensor controlled vacuum %This concerns the models in which all thefunctions (programming, vacuum, gasflushand sealing) are controlled by amicroprocessor which uses a high-precisionsensor (0,2%), enabling a vacuum of up to99,5% reliably and safely. It offers thepossibility of creating an additional time-controlled vacuum.

Main features-Fast and simple programming.-Storage of 10 programmes.-Automatic counter of the machine runninghours, with oil change warning signal.

-Automatic storage of the last executedprogramme.

-Storage of programmes without a disposablecell.

-LED-display of every stage executed withinthe cycle.

-The "Stop- cycle switch" key interrupts thefunction currently in operation and activates

the next function until the cycle is finished.- VAC-NORM system. This permits the external

vacuum packaging of containers.-Pump drying system. Recommended whenthe pump is used to vacuum pack liquids, hotcooked products or in very humidenvironments.

Technical description of the control panel

When the operator switches on the mainswitch of the machine, the display shows, fortwo seconds, the number identifying themachine configuration. Besides, it serves toindicate the number of the selectedprogramme (from 0 to 9).

When the machine is switched on with themain switch, a number representing thenumber of hours the vacuum pump has beenoperating, expressed in tens, is displayed for2 seconds. If number 10 is displayed, it meansthe pump has accumulated 100 hours ofoperation. Afterwards, the vacuum, gas,sealing time and other values can be displayedby pressing the corresponding key.

- It serves to increase any of the values shownin either display. Keep the key depressed toreach the required value faster.

- After switching the machine on, two centralstandby lines are displayed indicating thatno function has been selected (vacuum, gasor sealing). Press this key for 3 seconds tostart the oil drying cycle (Dry oil).

- It serves to decrease any of the values shownin either display. Keep the key depressed toreach the required value faster.

- After switching the machine on, two centralstandby lines are displayed indicating thatno function has been selected (vacuum, gasor sealing). Press this key for 3 seconds todisplay the number of hours of operation.

This key is used to select the vacuumpercentage, from 0 to 99 %. The LED in thiskey lights up when the vacuum percentage isselected and during the vacuuming stage.

Up - Dry-oil

Down

Display 1

Display 2

Vacuum

6 EN

Page 7: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

This key serves to select/display the extravacuum time, from 0 to 15 seconds. To usethis option, it is necessary to previouslyprogram a 99% vacuum. The key LED turns onwhile the operator selects the extra vacuumtime and during the performance of thisprocess.

This key allows displaying the vacuumpercentage left in the chamber when gas hasflushed in. Selecting the gas percentage,between 99 and 0, is done by pressing thedecrementing key. For example, if 20% of gasshould flush in we must programme 80% withthe gas key. This is the pressure remaining inthe chamber after flushing the gas. The keyLED turns on while the operator selects thepercentage of vacuum left and during the gasflushing process.

It activates/deactivates the gas option. If thekey LED turns on when the key is depressed,the option is activated. If on pressing the keyagain, the LED turns off, the gas flushingoption is deactivated.

This key is meant to select/display the sealingtime, from 0 to 7 seconds. The key LED turnson while the operator selects the sealing timeand during the sealing operation.

This is to select/display the soft air inlet time,from 0 to 30 seconds. The key LED turns onwhile the operator selects this time and duringthe execution of this function.

This key gives access to the programmeselection.

This key has three functions depending onwhether the lid is open or closed.

Lid closed- Stop – cycle switchEach time it is pressed the cycle is interrupted

and switches to the next stage. By pressingthe key several times the end of the cycle isreached and the air inlet is activated.

Lid open → VAC-NORMIf you press the key, when the lid is open, themachine starts extacting air, producing thevacuum in external containers. Pressing the keyagain restores the normal operating mode.With the lid open and displaying "oil" we canreset the hours of operation of the pump. Bypressing the "stop" key for 3 seconds thecounter resets and the “oil” indicatordisappears.

Programming the functionsThe electronic unit allows to store 10 differentprogrammes. Programme 0 is fixed and andcannot be changed.

The cover should be OPEN, as an ESSENTIALREQUIREMENT for programming. Theprogramming steps are described below,taking a possible programme as an example:

1.Press the Prog key: its built-in LED turns on.Press the Incrementer or Decrementer keyuntil display 1 shows value 4.

2. Press the Vacuum % key. The LED of thiskey and the % LED of display 2 turn on,showing that the vacuum percentage isbeing programmed. Then, press theincrementer key till 99 is displayed, whichcorresponds to the selected vacuumpercentage.

3. Press the Additional Vacuum key. The keybuilt-in LED and the "Seg" LED of display #2turn on. Press either the Incrementer orDecrementer key until value 6corresponding to the duration, in seconds,of the extra vacuum operation is shown ondisplay 2.

4. By pressing the Gas inlet key (top): thiskey's LED lights up. With the Incrementer orDecrementer key, make value 79 appear indisplay 2, as it corresponds to the vacuumpercentage to be left in the chamber, oncegas (20%) has flushed in.

5. Press the Gas Switch key (Bottom). If theLED is on, this means that the option isalready activated. By pressing the keyagain, the LED turns off and the option istemporarily deactivated. In this event,although there is a percentage of gasprogrammed, no gas would flow into thechamber, until the function is reactivated.

6. Press the Sealing key. The LED of the key andthe "Seg" LED of display 2 turn on. Using theIncrementer or Decrementer key, have value3.5 being the duration in seconds of bagsealing, displayed in display 2.

7. Press the Soft Air key. The built-in LED andthe "Seg" LED of display 2 turn on. With theIncrementer or Decrementer key have value

8, being the duration in seconds of soft airinlet into the chamber, displayed in display 2.

8. In order to change any of the enteredvalues at any time, it is as simple as topress the relevant function key and toselect the new value with the Incrementeror Decrementer key.

9. Close the cover immediately after havingselected all the values of the programme.The programme is stored automatically.

Warning: The last described operation isessential to have the programme stored in themicroprocessor memory.On closing the cover, the working cycle startsautomatically. As the cycle is carried out, thekey built-in LEDs successively turn on,showing the stage of the cycle in progress.

VAC-NORM FUNCTION

The VAC-NORM function enables creating avacuum in trays. To be able to use thisfunction, you need to purchase the VAC-NORM kit that includes a hose and connectorto the chamber of the vacuum packingmachine.1- Before activating the VAC-NORM function,

fit the connector and hose into the machinesuction inlet.

2- Activate the VAC-NORM function, bypressing the STOP button with the lid of thevacuum packer open. Now, the machinestarts extracting air.

3- Place the free end of the hose into the tray.Now, a vacuum is created inside the tray. Avacuum gauge shows the amount ofvacuum produced. On reaching the desiredvacuum, remove the hose from the tray.

4- Press the STOP button again or switch themachine off; this restores the normal modeof operation.

Warning! It is advisable to disable the VAC-NORM function when not in use; otherwise themachine would be extracting air continuously,which is harmful to the pump. If it is notswitched off manually the board automaticallydisconnects the pump.

DRY OIL

After switching the machine on with thegeneral switch, displaying the two centrallines, and pressing the "up" key for 3 secs,the display shows “do” Dry oil cycle (“dry-oil”). With “do” on the display and by closing the lid,the dry oil cycle starts, which lasts 15minutes.During the cycle the “do” text flashes and thetime remaining (in minutes) to finish the cycleis displayed.

BAG CUTTING

The bars including bag cutting threads aresupplied as an optional kit.

To install them, the sealing bar must bereplaced by the new bar provided with thecutting thread and one of the wires in thesealing transformer must be changed to the

Program

Stop - cycle switch

Gas

Gas on/of

Sealing

Progressive decompression

Sealing: 3,5 s

Vacuum: 99 %

Soft air: 0 s

Gas: 0 %

Sealing: 3 s

Vacuum: 99 % 99+: 0 seg

PROGRAMME 4

Softair: 8 s

99+: 6 seg Gas: 20 %

Extra vacuum

7EN

Page 8: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

power indicated on the electric layout: For the bag cutting operation, it is enough toprogramme the suitable sealing time in thecontrol panel and, once the bag is sealed, it isseparated manually along the line marked bythe cutting thread.

DIRECTIONS FOR USE AND MAINTENANCE

Very important: -Never pack products if they are still hot,since the vapour generated by themdamages the vacuum pump. -Never pack products using gas with anoxygen content greater than 20% withoutpreviously consulting your supplier or aSAMMIC-approved TAS. This could causefatal explosions.

Packaging liquids:To package liquids, use the accessory thatkeeps the bag at an angle to avoid spilling theliquid. If bubbles appear during packaging,the saturation point has been reached and youmust press the STOP button, to prevent theliquid spoiling the oil. The saturation point issimilar to the evaporation or boiling point thatoccurs at different temperatures dependingon the pressure.The saturation point is reached sooner thehigher the temperature of the liquid duringthe vacuum process. We recommend coolingthe liquid before packaging to obtain anoptimum vacuum for the product. The table indicates the saturation point forwater with the relationship betweentemperature and pressure.

- It is important to clean the interior andedges of the chamber, as well as the lockingjoint, every day.

- The outside of the machine must not bewashed under a direct water jet; instead youcan use a wet cloth and an ordinarydetergent. Never clean the cover withalcohol, solvent or glass-cleaners since theycan affect the mechanical properties of thematerial and break it. If you appreciate acrack in the cover, stop the machine and callthe authorised technical service for repairs;there is a risk of cover breaking.

- In the event the power cable should getdamaged and have to be replaced, the repairmay only be done by a SAMMIC approvedassistance service.

- Before cleaning, repairing or checking themachine, you must unplug the machine fromthe mains.

- The noise level of a machine in operation, asmeasured at a height of 1.6m and a distanceof 1 metre, is 75 dB(A). Background noise:32 dB(A).

Oil changeThe oil level must be checked weekly. Itshould not be below 3/4 of the oil indicator.Complete the level, if necessary.Oil must be changed after the first 100working hours. Afterwards, change oil:• Tabletop models; Model number 2: 150

hours• Free-standing models; Intermittent pump

operation, Model number 1: 300hours• Free-standing models; Continuous pump

operation, Model number o: 300hoursWhen the pump has been operating during thehours indicated, when switching on the machinethe display will show “oil” and will flash for 10secs to warn that the oil must be changed.The oil must be changed as well as each timeit is found to be emulsified. The accumulatedworking hours are displayed when themachine is switched on or by pressing the"down" key for 3 secs. To change oil, unscrewthe draining plug and let the used oil drainout. To fill the pump with oil, follow theinstructions given in the relevant section.On pumps with outputs from 40m³/hupwards, replace the oil filter at the sametime. This filter is of the type used in cars, asper ref: AWS2, thread 3/4.The exhaust filtre must be changed every 4 oilchanges or on detecting either oil leaks or oilmist at the escape.

RESET PUMP HOURSç

Once oil has been changed, reset the pumpworking time by observing the following

sequence:

With the lid open and the two centrallines on the display, and pressingthe "down" key for 3 secs, thedisplay flashes “oil” and displays thenumber of hours of the motor. Press the "Stop" key for 3 secs andthe number resets to zero.

Wait 10 secs, by pressing “up”, pressing“down”, or “Stop” to exit RESET PUMP HOURS.

CHANGE OF CONFIGURATION AND TESTINGOF FUNCTIONS

There are three possible configurations of theelectronic board, according to the machine inwhich it is fitted. The number is shown for 2seconds when the machine is turned on. inviewer 1

Model equipped with the gas injectionsystem:

Configuration "0": Free-standing andcontinuous operation machines. (SV-604, SV-606, SV-806, SV-810 and SV-6000). The pumpstarts operating from the moment the mainswitch is pressed. This configuration isintended for machines installed in cold roomsor refrigerating chambers. As the pump iscontinuously operating, the machine is kepthot, guaranteeing its proper operation.

Configuration "1": Free-standing andintermittent operation machines. (SV-604, SV-606, SV-806 and SV-6000). The pump is inoperation during the vacuuming and sealingstage.Configuration"2": Tabletop and intermittentoperation machines. (SV-310, SV-410, SV-420and SV-520). The pump is in operation duringthe vacuuming stage.

Model without gas injection systemsThe same models are configured with thesame pump operation mode as the previousones, but without the gas injection system.Configuration “3”: SV-600, SV-800, SV-6000Configuration “4”: SV-600, SV-800, SV-6000Configuration “5”: SV-300, SV-400, SV-500

Automatic pump shutdownIn models with continuous pump operation, ifthe machine is not used for 10 minutes thepump stops automatically. These prevents theoil overheating, and reduces the amount of oildeposited in the drainage filters, in addition tosaving energy. When the cover is closed, thepump and the cycle start up simultaneously.

In order to change the machine configuration,follow the procedure described below:1- Take off the control panel.2- Press the general switch.3- Locate two lugs near the word "TEST" on

the electronic board and short-circuit themwith a screwdriver or similar object. At thismoment, the test process starts: theelectronic board activates each output(Motor, Vacuum solenoid valve, Sealingsolenoid valve, etc.) for one (1) second andits associated LED on the board should thenturn on. Next to each LED, there is a textidentifying the component being tested.

4- Once the test sequence is finished, theconfiguration of the machine will bedisplayed.

5- Press the Prog key.6- In order to change the machine

configuration, press the Incrementer orDecrementer key until the requiredconfiguration value is shown in display 1.

7- Press Prog in order to save theconfiguration. Its LED turns off.

8- To exit the test mode and save the newconfiguration, switch the machine off. If thelid is closed before exiting the test mode,the machine will not start. After havingchanged the configuration or resetting theworking time counter, you can read the newvalue on the corresponding display whenthe machine is switched on again.

The electronic board has a function testingfeature as an aid to troubleshooting in theevent of a machine failure.

Execute steps 1 and 2 described in theprevious section. If any component fails towork during the test, proceed as follows: -Verify that the component is connectedcorrectly and is energised. If this is OK andthe component still fails, replace it by a new

8 EN

Vacuumpressure(mbar)

1000 100 50 31,36 20 10 6,09 5 2

Vacuumpressure (%) 0 90,1 95 96,87 98 99 99,4 99,5 99,8

Temp.Evaporation

(°C)100 45 33 25 18 7 0 -2 -13

Page 9: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

one.-If the component is not energised, check thevoltage at the output of the electronic boardwhen the associated LED is on. If there is novoltage, change the electronical print.

OBSERVATIONSIf, when the machine is in the vacuum cycle,the sensor detects that the vacuum pressuredoes not reach the programmed setpoint,after a waiting time the cycle is stopped andchanged to the decompression process.If, upon initiating the decompression process,the lid does not open, after a time the

decompression electrovalve disconnects toprevent damage to the valve or to theelectronic board.

Other important indications:This machine is not designed for use bypeople (including children) with reducedphysical, sensory or mental capabilities orlacking the necessary experience orknowledge, unless they have receivedsupervision or instructions from a health andsafety expert.Children must be supervised to ensure thatthey do not play with the device.

Vacuum is a method of natural foodpreservation that consists in removing airfrom the pack, eliminating oxygen, theprincipal food spoilage agent.

Advantages of vacuum-packing

1- Maximum reduction of product wastage.

2- Maximum return from labour hours bymaking good use of any idle timesoccurring within the week in order to speedup work and to quicken the process flow inthe kitchen.

3- Rational storage of products in cold rooms:- Odors will not mix up.- Products can be labelled, which facilitates

the turnover of raw materials.- Improvement of inventory control, since

anything to be purchased at a given timecan be determined with greater accuracy.

4- Exploitation of the best-to-buy days:- Shopping can be made when prices are

lower.- Less travels are needed.

5- Less washing-up.

Packing of cured products (sausages, hams,etc.)

These per se durable products can see theirshelf-life at least doubled when vacuum-packed. Vacuum-packing also prevents themfrom drying up or losing weight, which wouldentail an economic loss. Except for some thatare fragile in texture, these products requireno gas injection.

Packing of cooked food

This concerns such food as roast meats,stews, cannelloni, etc. Once cooked, theseproducts must be cooled down to the corefrom +65ºC to +10ºC in less than two hours,in order to prevent microorganisms fromdeveloping.Vacuum-packing is perhaps the most practicalmethod of maintaining traditional cookingwith these advantages:

- Easy food processing, without risk ofproduct spoilage.

- Longer product life.

Cooking of vacuum-packed food

Put food into a tight and heat-resistantcontainer. Remove any air from the inside,seal the container and heat it to cook the foodinside. Cooking is done at low temperatures(65ºC to 100ºC), producing a pasteurisingeffect. This process has many advantages.Indeed, among others:

- it maintains the nutritional values.- It safeguards hygiene, as there is less

handling.- It reduces weight loss, by preventing

evaporation and drying.- It allows rational work planning. Food

processing and cooking outside servicehours; preparation of banquets in advance,etc.

- It increases the storage time.

Food must be cooled down immediately aftercooking, in order to stop the cooking processand to prevent the growth of microorganisms.Cooling is achieved with a temperaturereducer.

Refrigerated foods: Temperature at the coreof the product must descend from +65ºC to+10ºC in less than 2 hours.Frozen foods: Temperature at the core of theproduct must descend from +65ºC to -18ºC inless than 4.5 hours..

Thereafter, food is to be kept at a temperatureof 0ºC to 3ºC as for refrigerated dishes and of-18ºC if frozen.

When so-packed food is to be prepared to besavoured, the reconstitution process muststart immediately after taking the pack out ofthe fridge or freezer. Basically, there are threereconstitution techniques: the low-pressuresteam oven, a bain-marie, and a microwaveoven. In the first two cases, food can bereconstituted within their packing, while thebag must be perforated or removed for

reconstitution in a microwave oven, so thatsteam can escape without the bag bursting.

Any reconstituted product that is notconsumed may not be stored again.

Refrigerated food should not be stored formore than 6-21 days.

Gas-packing

The process consists in replacing the airsurrounding food in a bag by a gas mixture ina proportion different to the air quantity, witha double objective:

- to prolong the life of food without additivesor preservatives, by inhibiting degradationprocesses that develop during storage; and

- to prevent the crushing of products likesalads, bread rolls, etc.

Mainly three gases or their mixtures are used:O2, CO2 and N2. As a general guide, it can beassumed that a greater (controlled)concentration of CO2 increases the productlife, while a given amount of N2 prevents thecontainer of quick metabolising food frombreaking and a small quantity of O2 ensuresthat some types of food keep their goodcondition and aspect.

It is recommended that specialist gasmanufacturers should be consulted on whatcombination of gases is adequate for a givenproduct.

Freezing of vacuum-packed food.

Conventional freezing techniques allowkeeping the product, but not all of itsqualities. Freezing vacuum-packed food hasmany advantages:- No external frostbiting- No surface frosting- No loss of taste or aroma- No drying- No oxidation of fats

THE BASICS OF VACUUM-PACKING TECHNOLOGY

9EN

Page 10: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

Hinweise für die CE-Kennzeichnung

Jede einzelne Maschine ist mit folgendenAngaben gekennzeichnet:-Name und Anschrift des Herstellers: SAMMIC,S.L., Basarte, 1, Azkoitia, Gipuzkoa (Spanien).-"CE" - Zeichen.-Modellangabe im folgenden Abschnitt.-Serien-Nr. auf dem Garantieschein und in derKonformitätserklärung.

MODELLE

Dieses Handbuch enthält die Beschreibung fürdie Aufstellung, den Betrieb und die Wartung derVakuum-Verpackungsmaschinen mitSensorsteuerung: • Tischmodelle: SV-306S, SV-310S, SV-410S, SV-

420S, SV-520S • Ständermodelle: SV-604S, SV-606S, SV-806S,

SV-810S.· Modelle mit Schwenkglocke: SV-6100, SV-6160 Die Referenz des Modells und seine Merkmale sindauf dem Typenschild der Maschine angebracht.Diese Verpackungsmaschinen sind entsprechendden Europäischen Richtlinien 89 / 392 / EWG, 93 /68 EWG, 73 / 23 / EWG und der NSF Vorschrift fürGesundheit und Hygiene konstruiert und gebautworden.

AUFSTELLUNG

Um die bestmögliche Leistung und eine langeLebensdauer der Maschine sicherzustellenbefolgen Sie bitte genau die Hinweise dieserBetriebsanleitung.

StandortDie Maschine muss einwandfrei nivelliertaufgestellt werden. Um Schäden zu vermeiden,darf die Maschine niemals auf einer ihrerSeitenflächen abgestellt werden.Installieren Sie die Tischmodelle auf einerebenen Fläche, denn die Füße sind ausgleitfähigem Material hergestellt, damit man dieMaschine mühelos verschieben und so dieAufstellfläche besser reinigen kann.

Elektrischer Anschluss1. EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE

- Die Maschinen für Einphasenstrom werden füreine Spannung von 230 V geliefert.

- Die Maschinen für Drehstrom werden für eineSpannung von 230 V oder 400 V(angeschlossen an 400 V) geliefert.

Prüfen Sie vor dem Anschluss derVerpackungsmaschine an das Netz, ob dieNetzspannung mit dem auf dem Typenschild desGerätes angegebenen Wert übereinstimmt.

Zum Spannungswechsel (nur Maschinen mitDreiphasenmotor):1. Transformatoren an die geeignete Spannung,

wie auf der Anschlussleiste angegeben,anschließen.

2. Falls erforderlich die Anschlüsse am Motorgemäß den Angaben am Klemmenkastenändern.

3. Falls erforderlich das Thermorelais wie aufdem Schaltplan angegeben einstellen.

2. EIGENSCHAFTEN DES KABELS

Die SAMMIC-Verpackungsmaschinen sind miteinem 1,5 m langen thermoplastischbeschichteten Kabel bestückt.

DIE MASCHINE MUSS UNBEDINGT GEERDETWERDEN. Der Erdungsdraht der Maschine istentsprechend gekennzeichnet. Außerdembesitzt das Gerät eine externe Schraube für denAnschluss an ein System mit Erdpotenzial.

- Maschinen mit Dreiphasenmotor: Sehen Sieeine Wandsteckdose mit thermo-magnetischemSchutzschalter und Fehlerstromschutz mit3P+N+T, 20 A und einen wasserdichtenStecker für das Netzkabel derVerpackungsmaschine vor.

- Maschinen mit Einphasenmotor: Sehen Sie eineWandsteckdose mit thermo-magnetischemSchutzschalter und Fehlerstromschutz mit2P+T, 20 A vor. Der Stecker des Netzkabelsmuss zugänglich sein.

Vor der Ausführung von Reparaturarbeiten istdas Gerät durch Ausschalten desLeitungsschutzschalters oder Ziehen desNetzsteckers vom Netz zu trennen.

3. DREHRICHTUNGSWECHSEL DER VAKUUMPUMPE (nurbei Dreiphasenmaschinen)Wenn der Motor der Vakuumpumpe beimAnlassen der Maschine ein ungewöhnlichesGeräusch abgibt, so ist dies auf die falscheDrehrichtung des Motors zurückzuführen. DieMaschine muss in diesem Fall sofort angehaltenund zwei Drähte in der Zuleitung umgewechseltwerden.

INBETRIEBNAHME

Bei den Modellen SV-410S, SV-420S, SV-520S,SV-600S, SV-800S, und SV-6000 ist die Pumpewerkseitig mit Öl gefüllt.Bei den Modellen SV-310S ist die Pumpe über diezu diesem Zweck vorgesehene Öffnung zu ¾ mitÖl zu füllen. Zu verwenden ist eindetergensfreies Öl.-SAE10 (detergensfrei) für Pumpen bis 20 m3/h.-AE30 (detergensfrei) für Pumpen mit über 20m3/h.Wir empfehlen die Verwendung vonparaffinhaltigen Ölen.Nach Betätigen des Hauptschalters und vorArbeitsbeginn sollte man das Gerät mehrmals imLeerlauf arbeiten lassen, damit das Öl sicherwärmen und so ein einwandfreies Vakuumhergestellt werden kann.

Vakuum über Sensor in %Bei diesen Modellen werden sämtlicheFunktionen (Programmierung, Vakuum, Edelgas-Eintritt und Verschweißen) über einenMikroprozessor mit einem hochpräzisen Sensor(0,2 %) gesteuert, der auf zuverlässige undsichere Art ein Vakuum von bis zu 99,5 %ermöglicht. Darüber hinaus besteht dieMöglichkeit der Erzeugung eines zeitabhängigenExtra-Vakuums.

Wichtigste Merkmale-Schnelle und einfache Programmierung.-Speicherung von 10 Programmen.-Automatischer Betriebsstundenzähler derMaschine mit Ölwechsel-Überwachung.-Automatische Speicherung des zuletztdurchgeführten Programms.-Speicherung der Programme ohneEinwegbatterie.-Anzeige jeder im Zyklus ausgeführten Etappeanhand von LEDs.

-Die Taste “Stop – Weiter Zyklus" unterbricht dielaufende Funktion und aktiviert die nächsteFunktion bis zum Zyklusende.-VAC-NORM System. Ermöglicht dasVakuumverpacken der Behältnisse von außen. -System zur Pumpentrocknung. Empfehlenswertbei Einsatz der Pumpe zum Verpacken vonFlüssigkeiten, warm zubereiteten Produkten oderUmgebungen mit hoher Feuchtigkeit.

Technische Beschreibung der Schalttafel

Wenn die Maschine mit dem Hauptschaltereingeschaltet wird, erscheint hier 2 Sekundenlang eine Ziffer, die die Konfiguration derMaschine darstellt. Es kann ebenfalls dieNummer des gewählten Programms angezeigtwerden (von 0 bis 9).

Wenn die Maschine mit dem Hauptschaltereingeschaltet wird, erscheint 2 Sekunden langeine Ziffer, die die Gesamt-Betriebsstunden derVakuumpumpe in Zehnern darstellt. Wenn z.B.die Zahl 10 angezeigt wird, so sind 100Betriebsstunden angefallen. Anschließendkönnen Sie durch Betätigen der entsprechendenTasten die Werte für Vakuum, Verschweißenusw. aufrufen.

-Hiermit kann jeder der auf den beidenAnzeigen vorhandenen Werte erhöht werden.Durch Gedrückthalten der Taste ist dergewünschte Wert schnell erreicht.

-Nach dem Einschalten der Maschine erscheinenin der Mitte des Displays zwei Striche alsPlatzhalter, die angeben, dass keine Funktiongewählt wurde (Vakuum, Gas oderVerschweißen). Wenn Sie diese Taste 3 sgedrückt halten, gelangen Sie in denÖltrocknungszyklus (Dry oil).

- Hiermit kann jeder der auf den beidenAnzeigen vorhandenen Werte verringertwerden. Durch Gedrückthalten der Taste ist dergewünschte Wert schnell erreicht.

- Nach dem Einschalten der Maschine erscheinenin der Mitte des Displays zwei Striche alsPlatzhalter, die angeben, dass keine Funktiongewählt wurde (Vakuum, Gas oderVerschweißen). Wenn Sie diese Taste 3 s langgedrückt halten, haben Sie Zugriff auf dieAnzeige der Betriebsstunden.

Mit dieser Taste kann der Prozentsatz des

Nach oben – Dry-oil

Nach unten

Vakuum

Anzeige 1

Anzeige 2

10 DE

Page 11: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

Vakuums zwischen 0 und 99 % gewählt werden.Die LED dieser Taste leuchtet bei der Wahl desVakuum-Prozentsatzes und während der Phaseder Vakuumanwendung auf.

Mit dieser Taste kann man die Zeit für das Extra-Vakuum, zwischen 0 und 15 Sekunden,wählen/auf die Anzeige rufen. Vorbedingung fürdiese Option ist das vorherigeEinprogrammieren eines 99%-igen Vakuums. DieLED dieser Taste leuchtet beim Wählen der Extra-Vakuumzeit sowie während der Auspumpphase.

Mit dieser Taste wird der Vakuum-Prozentsatzauf die Anzeige gerufen, der nach derGaseinführung noch in der Kammer verbleibt.Der Prozentsatz an Gas wird durch Betätigen derMinus-Taste von 99 bis 0 gewählt. Wenn 20 %Gas in die Kammer eingeführt werden sollen,müssen mit der Gas-Taste 80 % programmiertwerden. Dies ist der Druck, der nach demEinführen des Gases in der Kammer verbleibt.Die LED dieser Taste leuchtet beim Wählen desRestvakuum-% sowie während derGaseinführungsphase.

Hiermit wird die Option für Gasein- und ausgeschaltet. Wenn bei Drücken derTaste die LED aufleuchtet, so ist das Gaseingeschaltet. Andernfalls erlischt die LED unddie Gaszufuhr wird unterbrochen.

Zum Wählen/Anzeigen der Schweißzeit von 0 bis7 Sekunden. Die LED dieser Taste leuchtet beimWählen der Schweißzeit sowie während derAusführungsphase.

Zum Wählen/Anzeigen der Zeit derSoftbelüftung von 0 bis 30 Sekunden. Die LEDdieser Taste leuchtet beim Wählen der Zeit sowiewährend der Ausführungsphase.

Zum Wählen der Programmnummer.

Diese Taste hat drei Funktionen, je nachdem, obder Deckel geöffnet oder geschlossen ist.

Deckel geschlossen → Stop – Weiter Zyklus

Durch Drücken dieser Taste können Sie denlaufenden Betrieb unterbrechen und in dienächste Zyklusphase übergehen. Durchwiederholtes Drücken gelangen Sie zumZyklusende und der Lufteintritt wird aktiviert.

Deckel offen → VAC-NORMWenn Sie bei offenem Deckel auf die Tastedrücken, beginnt die Maschine zu saugen undstellt an äusseren Behältnissen das Vakuum her.Ein erneuter Druck auf diese Taste bringt dasGerät in den Normalbetrieb zurück.Bei offenem Deckel und der Anzeige “oil” könnenSie die Betriebsstunden der Pumpezurücksetzen. Wenn Sie die “Stop”-Taste 3 s langgedrückt halten, wird der Betriebsstundenzählerauf Null zurückgesetzt und der Hinweis “oil”erlischt.

Programmierung der FunktionenDie elektronische Einheit ermöglicht dasSpeichern von 10 verschiedenen Programmen.Das Programm 0 ist fest eingestellt und kannnicht geändert werden.

Zur Ausführung eines Programms ist esUNBEDINGT ERFORDERLICH, dass der DECKELOFFEN ist. Um die verschiedenen Schritte zurProgrammierung zu beschreiben, wird alsBeispiel ein mögliches Programm gewählt:

1. Drücken Sie auf die Taste Prog: Die LED derTaste leuchtet auf. Drücken Sie nun auf diePlus- oder die Minus-Taste bis auf der Anzeige1 der Wert 4 erscheint.

2. Drücken Sie auf die Taste Vakuum in %; dieLED dieser Taste und die LED % auf derAnzeige 2 leuchten auf und dies bedeutet,dass in % programmiert wird. Anschließenddrücken Sie bitte auf die Plus-Taste, bis Sie bei99 angelangt sind. Dies ist der gewählteVakuum-Prozentsatz.

3. Drücken Sie auf die Taste Extra Vakuum; esleuchtet nun die LED dieser Taste und die LEDSeg auf der Anzeige 2. Drücken Sie nun aufdie Plus- oder auf die Minus-Taste, bis auf derAnzeige 2 der Wert 6 erscheint. Er stellt dieZeit in Sekunden dar, die das Erzeugen desExtra-Vakuums dauern soll.

4. Drücken Sie die Taste für den Gaseintritt(oben): die LEDs dieser Taste leuchten.Drücken Sie nun auf die Plus- oder auf dieMinus-Taste, bis auf der Anzeige 2 der Wert79 erscheint. Er stellt den Prozentsatz anVakuum dar, der nach dem Einführen desGases (20 %) noch in der Kammer verbleibt.

5. Drücken Sie auf die Taste Gas (unten); wenndie LED leuchtet bedeutet dies, dass dieOption bereits aktiviert ist. Wenn wir erneutdie Taste betätigen, so erlischt die LED unddie Option wird momentan deaktiviert, sodass - auch wenn ein Prozentsatz an Gaseinprogrammiert ist - kein Gas mehr eintretenkann, bis die Option wieder aktiviert wordenist.

6. Drücken Sie auf die Taste Schweißung: Esleuchtet nun die LED dieser Taste und die LED

Seg auf der Anzeige 2. Drücken Sie nun aufdie Plus- oder auf die Minus-Taste, bis auf derAnzeige 2 der Wert 3,5 erscheint. Er stellt dieZeit in Sekunden dar, die das Verschweißendes Beutels dauern soll.

7. Drücken Sie auf die Taste Softbelüftung: Esleuchtet nun die LED dieser Taste und die LEDSeg auf der Anzeige 2. Drücken Sie nun aufdie Plus- oder auf die Minus-Taste, bis auf derAnzeige 2 der Wert 8 erscheint. Er stellt dieZeit in Sekunden dar, die der langsame Eintrittvon Luft in die Kammer dauern soll.

8. Wenn sämtliche Werte eingegeben wordensind und zu irgendeinem Zeitpunkt einer derWerte verändert werden soll, so genügt es, aufdie entsprechende Taste und anschließendauf die Plus- oder Minus-Taste zu drücken, bisder gewünschte neue Wert erreicht ist.

9. Sobald Sie sämtliche Programmwertefestgelegt haben, schließen Sie bitte sofortden Deckel. Das Programm wird dannautomatisch gespeichert.

Achtung: Dieser letzte Schritt ist unerlässlich,damit das Programm in den Speicher desMikroprozessors aufgenommen wird. Der Zyklus beginnt automatisch beim Schließendes Deckels. Im Verlauf des Zyklus leuchtennach und nach die LEDs der einzelnen Tastenauf, so dass man genau verfolgen kann, inwelcher Etappe des Zyklus sich die Maschinejeweils befindet.

VAC-NORM FUNKTION

Die Funktion “VAC-NORM“ ermöglicht dieVakuumerzeugung in Verpackungsschalen. Siebenötigen hierzu das entsprechende VAC-NORM-Set, in dem ein Schlauch und ein Adapterfür den Anschluss an die Kammer derVerpackungsmaschine enthalten sind.1-Bevor Sie die VAC-NORM Funktion einschalten

befestigen Sie bitte den Adapter und denSchlauch an der Ansaugvorrichtung derMaschine.

2-Zum Einschalten der VAC-NORM Funktiondrücken Sie bitte bei offenem Deckel auf dieTaste STOP. Das Gerät beginnt dann sofort zusaugen.

3-Stecken Sie das freie Schlauchende in dieSchale. Nun wird die Luft aus der Schaleabgesaugt. Der Vakuumsensor gibt den jeweilsvorhandenen Vakuumgrad an. Nehmen Sie denSchlauch von der Schale ab, wenn dasgewünschte Vakuum erreicht ist.

4-Zur Rückkehr in den Normalbetrieb genügt einweiterer Druck auf STOP oder das Ausschaltendes Gerätes.

Hinweis: Schalten Sie die VAC-NORM Funktionnach dem Gebrauch möglichst sofort wieder aus,denn sonst würde das Gerät ständig weiter Luftansaugen und die Pumpe unnötig belasten. Fallsdas Abschalten nicht manuell erfolgt, schaltetdie Steuerkarte die Pumpe automatisch ab.

ÖLTROCKNUNG

Auf dem Display wird “do” für die Öltrocknung(“dry oil”) angezeigt, wenn nach dem Einschaltender Maschine über den Hauptschalter dieAnzeige der zwei zentralen Striche erscheint unddie "Nach oben"-Taste 3 s lang gedrücktgehalten wird. Wird der Hinweis “do” bei geschlossenem Deckelangezeigt, beginnt der Öltrocknungszyklus, der15 Minuten dauert.

Programm

Stop – Weiter Zyklus

Gas

Gas on/off

Verschweißen

Softbelüftung

Schweissung: 3,5 s

Vakuum: 99 %

Softbelüftung: 0 s

Gas: 0 %

Schweissung: 3 s

Vakuum: 99 % 99+: 0 Sek

PROGRAMM 4

Softbelüftung: 8 s

99+: 6 Sek. Gas: 20 %

Extra Vakuum

11DE

Page 12: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

Während es Zyklus blinken der Hinweis “do” (inMinuten) und die Zeit bis Zyklusende.

ABTRENNEN DES BEUTELS

Die Stäbe mit dem Faden zum Abtrennen derBeutel werden als Sets mitgeliefert.Der Einbau erfolgt, indem man den Schweißstabdurch den Stab mit dem Schneidfaden ersetzt.Außerdem muss eines der Kabel imSchweißungstransformator an die imSchaltschema angegebene Spannungangeschlossen werden.Zum Abtrennen des Beutels muss man nur aufder Kontrollplatte die geeignete Schweißzeitprogrammieren. Nach dem Verschweißen desBeutels trennt man diesen von Hand an der mitdem Schneidfaden gekennzeichneten Linie ab.

BENUTZUNG UND WARTUNG

Wichtiger Hinweis:- Wichtiger Hinweis: Produkte nicht warmverpacken, da der entstehende Dampf dieVakuumpumpe beschädigt.

- NIEMALS Produkte mit einem Gas verpacken,das mehr als 20% Sauerstoff enthält, ohnezuvor von Ihrem Lieferanten oder dem vonSAMMIC zugelassenen Kundendienst dieBestätigung einzuholen, dass dieses Gasgeeignet ist. Anderenfalls besteht die Gefahrernsthafter Explosionen.

Verpacken von Flüssigkeiten:Zum Verpacken von Flüssigkeiten ist die alsZubehör erhältliche Einlage zu verwenden, dieden Beutel so neigt, dass die Flüssigkeit währenddes Verpackens nicht ausläuft. Falls sich beimVerpacken Blasen bilden, ist der Sättigungspunkterreicht. In diesem Fall ist die STOP-Taste zudrücken, damit die Flüssigkeit das Öl nichtverdirbt. Der Sättigungspunkt ist ähnlich wie derSiedepunkt, der je nach Druck beiunterschiedlichen Temperaturen auftritt.Je höher die Temperatur der Flüssigkeit beimVakuumverpacken, desto eher wird derSättigungspunkt erreicht. Es wird daherempfohlen, die Flüssigkeit vor dem Verpackenabzukühlen, um optimales Vakuum im Produktzu erzielen. In der Tabelle ist der Sättigungspunkt vonWasser mit der Beziehung zwischen Temperaturund Druck dargestellt

- Der Innenraum und der Rand der Kammersowie die Verschlussdichtung müssen täglichgereinigt werden.

- Das Äußere des Gerätes darf nicht unterfließendem Wasser gereinigt werden.Verwenden Sie bitte ein feuchtes Tuch und einnormales Putzmittel. Der Deckel darf nicht mitAlkohol, Lösemitteln oder Fensterputzmittelngereinigt werden, da diese die mechanischenEigenschaften des Materials angreifen unddieses zerstören können. Falls Sie einen Riss imDeckel feststellen, arbeiten Sie bitte nicht

weiter mit der Maschine. Rufen Sie eine für dieReparatur zugelassene technische Dienststellean, denn der Deckel könnte zerbrechen.

- Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist underneuert werden muss, so darf dieser Wechselnur von einer von SAMMIC anerkanntenTechnischen Dienststelle vorgenommenwerden.

- Vor jedem Eingriff in die Maschine zwecksReinigung, Überprüfung oder zur Reparaturmuss unbedingt die Netzleitung zur Maschineunterbrochen werden.

- Der Geräuschpegel der laufenden Maschine,gemessen in 1,6 m Höhe und 1 m Abstand,beträgt 75 dß(A). Grundrauschen: 32 dß(A).

ÖlwechselEinmal pro Woche muss der Ölstand geprüftwerden, der ¾ des Schauglases bedecken muss.Falls erforderlich, Öl nachfüllen.Nach den ersten 100 Betriebsstunden muss dasÖl gewechselt werden. Anschließend wird das Ölwie folgt gewechselt:• Tischmodelle; Modell-Nr. 2: 150 Stunden• Ständermodelle; intermittierender Betrieb der

Pumpe, Modell-Nr. 1: 300 Stunden• Ständermodelle; intermittierender Betrieb der

Pumpe, Modell-Nr. 0: 300 StundenSobald die Maschine die genanntenBetriebsstunden erreicht hat, leuchtet beimEinschalten der Maschine “oil” auf und blinkt 10s als Hinweis auf einen anstehenden Ölwechsel.Das Wechsel findet auch statt, wenn das Ölemulgiert ist. Die Höhe der Gesamt-Betriebsstunden kann beim Einschalten derMaschine angezeigt werden oder aber durch 3 slanges Drücken der “Nach unten”-Taste. ZumÖlwechsel wird der Entleerungsstopfenabgenommen und das gebrauchte Ölabgelassen. Zum Einfüllen des Öls sind die indem entsprechenden Abschnitt aufgeführtenHinweise zu befolgen.Bei Pumpen mit einer Leistung von mehr als 40m3/h muss gleichzeitig der Ölfilter ausgetauschtwerden. Dieser Filter gleicht denen derAutomobile und seine Referenz lautet: AWS2,Gewinde 3/4.Der Ablassfilter muss alle 4 Ölwechsel erneuertwerden, oder wenn man Ölverluste oder Ölnebelim Ablass bemerkt.

RESET STUNDEN PUMPE

Nach dem Ölwechsel müssen dieBetriebsstunden zurückgesetztwerden; dabei sind folgende Schrittezu beachten:Auf dem Display blinkt “oil” für dieÖltrocknung und es wird die Zahl derMotorstunden angezeigt, wenn mitoffenem Deckel die Anzeige der zweizentralen Striche erscheint und die

"Nach unten"-Taste 3 s lang gedrückt gehaltenwird. Halten Sie die “Stop“-Taste 3 s lang gedrückt unddie Zahl wird auf Null zurückgesetzt.Warten Sie 10 s, danach kann die Funktion RESETSTUNDEN PUMPE durch Drücken der Tasten“Nach oben”, “Nach unten”, oder “Stop” verlassenwerden.

ÄNDERN DER KONFIGURATION UNDFUNKTIONSTEST

Für die elektronische Platte bestehen drei

Konfigurationsmöglichkeiten, je nach derMaschine in die die Platte eingebaut ist.BeimEinschalten des Geräts erscheint die Nummer 2Sekunden lang auf der Anzeige 1

Modelle mit Gaseinspeisung:

Konfiguration “0”: Ständermaschinen undDauerbetrieb. (SV-604, SV-606, SV-806, SV-810und SV-6000). Die Pumpe ist ab dem Zeitpunktin Betrieb, in dem der Hauptschalter betätigtwird. Diese Konfiguration ist für Maschinenbestimmt, die in kalten Umgebungen oderKühlkammern installiert werden. Da die Pumpekontinuierlich in Betrieb ist, bleibt die Maschinewarm und gewährleistet so einenordnungsgemäßen Betrieb.Konfiguration “1”: Ständermaschinen undintermittierender Betrieb. (SV-604, SV-606, SV-806 und SV-6000). Die Pumpe ist während derVakuum- und Schweißphasen in Betrieb.Konfiguration “2“: Tischmaschine undintermittierender Betrieb. (SV-310, SV-410, SV-420 und SV-520). Die Pumpe ist während derVakuumphase in Betrieb.

Modelle ohne GaseinspeisungMit demselben Pumpenbetriebsmodus wie zuvorwerden dieselben Modelle konfiguriert,allerdings ohne Gaseinspeisung.Konfiguration „3“: SV-600, SV-800, SV-6000Konfiguration „4“: SV-600, SV-800, SV-6000Konfiguration „5“: SV-300, SV-400, SV-500

Automatischer PumpenstoppWird bei den Modellen mit Dauerbetrieb derPumpe das Gerät 10 Minuten lang NICHTverwendet, hält die Pumpe automatisch an.Dadurch wird verhindert, dass sich das Ölüberhitzt, außerdem wird die in denAbsaugfiltern abgelagerte Ölmenge verringertund es wird Energie gespart. Durch Schließendes Deckels werden die Pumpe und der Zykluserneut gestartet.

Wenn die Maschinenkonfiguration geändertwerden soll, sind folgende Schritte zu befolgen:1- Schalttafel demontieren.2- Hauptschalter betätigen.3- Auf der elektronischen Platte zwei

Kontaktpratzen neben dem Wort TEST suchenund diese mit einem Schraubenzieher o.Ä.kurzschließen. In diesem Augenblick beginntder Testvorgang, d.h. die elektronische Platteaktiviert eine Sekunde lang jeden einzelnender Ausgänge (Motor, E-Ventil für Vakuum, E-Ventil für Verschweißung etc.) wobei auf derPlatte jeweils die entsprechende LEDaufleuchtet. Neben jeder LED erscheint einText der das jeweils aktivierte Bauteilidentifiziert.

4- Nach abgelaufener Testfolge erscheint auf derAnzeige die Konfiguration der Maschine.

5- Auf “Prog“ drücken.6- Um die Konfiguration zu verändern drücken

Sie bitte auf die Plus- oder auf die Minustaste,bis auf der Anzeige 1 der gewünschte Werterzielt ist.

7- Mit einem Druck auf Prog wird dieKonfiguration gespeichert und dieentsprechende LED erlischt.

8- Um den Testmodus zu verlassen und die neueKonfiguration zu speichern muss dieMaschine ausgeschaltet werden. Wenn wirden Deckel absenken ohne den Testmodus

12 DE

DruckVakuum(mbar)

1000 100 50 31,36 20 10 6,09 5 2

DruckVakuum (%) 0 90,1 95 96,87 98 99 99,4 99,5 99,8

Temp.Verdampfung

(°C)100 45 33 25 18 7 0 -2 -13

Page 13: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

verlassen zu haben, setzt sich die Maschinenicht in Gang. Wenn wir denBetriebsstundenzähler auf Null gestellthaben, können wir beim Wiedereinschaltender Maschine den neuen Wert auf derentsprechenden Anzeige nachprüfen.

Wird der Deckel geschlossen, ohne denTestmodus verlassen zu haben, setzt sich dieMaschine nicht in GangFür den Fall einer Störung an der Maschine istdie elektronische Platte mit einem System zurÜberprüfung der einzelnen Funktionenausgerüstet:Führen Sie die oben erwähnen Schritte 1 bis 3aus. Wenn irgendein Bauteil beim Test nichtanläuft, so ist folgendes zu tun:

- Prüfen, ob das Bauteil richtig angeschlossen istund Strom erhält. Wenn es trotzdem nichtfunktioniert, so muss es durch ein neuesersetzt werden.

- Wenn das Bauteil keinen Strom erhält, prüfenSie bitte die Spannung am Ausgang der Plattewenn die entsprechende LED leuchtet. Wirdkeine Spannung gemessen, so muss die Platteausgetauscht werden.

ANMERKUNGENErkennt der Sensor des Geräts imVakuumzyklus, dass der Vakuumdruck deneingestellten Sollwert nicht erreicht, wird derZyklus nach einer bestimmten Wartezeitangehalten und die Kammer wieder belüftet.Wird der Deckel beim Belüften nicht geöffnet,

schaltet das elektrische Belüftungsventil nacheiner gewissen Zeit ab, um Schäden am Ventiloder an der Platine zu verhindern.

Weitere wichtige HinweiseDieses Gerät darf weder von Kindern noch vonPersonen mit körperlichen, sensorischen odergeistigen Einschränkungen bedient werden odervon Personen, die nicht über die nötigeErfahrung und Qualifikation verfügen, außerletztere wurden in Bezug auf die Bedienung desGerätes von der für ihre Sicherheitverantwortlichen Person überwacht undeingewiesen.Kinder sind stets zu beaufsichtigen und dürfennicht mit dem Gerät spielen.

Das Vakuumverpacken ist ein natürlichesKonservierungssystem bei dem die Luft aus demInneren des Beutels gesogen und damit derSauerstoff entfernt wird, der als wichtigsterFaktor zum Verderben der Nahrungsmittel gilt.

Vorteile der Vakuumverpackung

1- Reduziert das Schwinden der Produkte aufein Minimum.

2- Rentabilisiert die Arbeitsstunden desPersonals, denn die im Verlauf der Wocheauftretenden Leerzeiten werden genutzt umvorzuarbeiten und den Arbeitsfluss derKüchen zu beschleunigen.

3- Rationalisiert die Lagerung der Produkte inden Kühlkammern:

-Keine Geruchsvermischung-Die Produkte sind mit Etiketten versehen, sodass ein Materialumlauf möglich ist.-Bessere Vorratskontrolle, denn man kann diejeweils erforderlichen Einkäufe genauberechnen.

4- Nutzung der besten Einkaufstage:-Man kann kaufen, wenn die Preise amgünstigsten sind.

-Weniger Verlagerungen.

5- Verringert das Abwaschen von Utensilien.

Abpacken von getrockneten Produkten(Wurstwaren, Schinken usw.)

Die Haltbarkeit dieser bereits langlebigen Produktewird durch die Vakuumverpackung mindestensverdoppelt. Die Produkte trocknen nicht aus undverlieren nicht an Gewicht, was einenwirtschaftlichen Schaden bedeuten würde. MitAusnahme einiger Produkte mit empfindlicherTextur ist es nicht erforderlich, diese Waren mitInertgas abzupacken.

Abpacken von gekochten Speisen

Dieses Kapitel bezieht sich auf Braten,Schmorfleisch, Cannelloni usw. Nach demZubereiten müssen diese Speisen in ihrem Kerninnerhalb von weniger als zwei Stunden von+65ºC auf +10ºC abkühlt werden, um so dieEntwicklung von Mkroorganismen zuverhindern.Dies ist die praktischste Art und Weise, dietraditionelle Kochkunst zu erhalten, und bietetfolgende Vorteile:

-Erleichtert die Arbeit beim Kochen ohne dasRisiko, dass das Produkt verderben könnte.

-Verlängert die Produkthaltbarkeit.Kochen von abgepackten Produkten

Hierzu wird die Speise in ein wasserdichtes undwärmebeständiges Gefäss gefüllt.Anschliessend wird die Luft aus dem Innerenabgesogen, das Gefäss versiegelt und zumKochen wird es einer Wärmequelle ausgesetzt.Das Kochen erfolgt bei niedriger Temperatur(zwischen 65ºC und 100ºC) und hat dieWirkung der Pasteurisierung. Dieses Systembietet zahlreiche Vorteile, darunter folgende:

- Erhalt der Nährstoffe.- Bewahrung der Hygiene durch geringere

Manipulation.- Weniger Gewichtsverluste beim Kochen, weil

ein Verdampfen und Austrocknen vermiedenwird.

- Rationalisiert die Arbeitsplanung.Vorbereitung und Abkochen ausserhalb derDienstzeiten, Vorausarbeit bei derVorbereitung von Banketten usw.

- Verlängert die Konservierungszeit.

Nach dem Kochen muss das Produkt schnellabgekühlt werden, damit der Garprozessunterbrochen und die Entwicklung vonMikroorganismen verhindert wird. DieserVorgang erfolgt mit einem Abkühlgerät.

Gekühlte Speisen: Die Temperatur im Kern desProduktes muss innerhalb von weniger als zweiStunden von +65ºC auf +10ºC abgesenktwerden.Tiefgekühlte Speisen. : Die Temperatur im Kerndes Produktes muss innerhalb von weniger als4,5 Stunden von +65ºC auf -18ºC abgesenktwerden.

Bei der nachfolgenden Lagerung muss für diegekühlten Speisen eine Temperatur von 0ºC bis3ºC und für die tiefgekühlten Speisen von -18ºCbeibehalten werden.

Um die Speisen genussfertig zu machen sollteder Aufbereitungsvorgang sofort nach derEntnahme aus dem Kühlgerät, in dem dieSpeisen gelagert waren, stattfinden.Grundsätzlich gibt es drei verschiedeneAufbereitungstechniken, nämlich: derDampfofen bei niedrigem Druck, das Wasserbadoder das Mikrowellengerät. Bei den beidenersten Methofen findet die Aufbereitung in dem

gleichen Behältnis statt, während man im Fall derMikrowelle den Beutel durchstechen muss, damitder Dampf entweichen kann ohne dass dasBehältnis explodiert, oder man füllt das Produktzum Aufbereiten in ein anderesmikrowellengeeignetes Gefäss um. Wenn ein einmal aufbereitetes Produkt nichtaufgebraucht wird, so kann man es nicht erneuteinlagern sondern man muss es vernichten.

Die Lagerungszeit der gekühlten Gerichte solltenicht mehr als 6 - 21 Tage betragen.

Abfüllen unter Schutzatmosphäre

Hierbei wird die Luft, die die Speisen imBehälter umgibt, durch eine Gasmischungersetzt die anders ist als die Luftmischung.Hierdurch wird folgendes bewirkt:

- Ohne Zugabe von Konservierungsstoffen wirddie Haltbarkeit des Produktes verlängert unddie Verfallprozesse während der Lagerungunterbunden.

- Ein Zerquetschen der Produkte wie Gebäck,Salate usw. wird verhindert.

Verwendet werden hauptsächlich drei Gase: O2,CO2 und N2, oder auch Mischungen dieser dreiSorten. Als allgemeiner Hinweis gilt, dass einestärkere Konzentration an CO2 (gesteuert) dieHaltbarkeit des Produktes verlängert, währendbei stark veränderlichen Produkten einbestimmte Menge an N2 den Riss derVerpackung verhindert und eine kleineBeimischung von O2 den Zustand und dasAussehen einiger Speisen günstig beeinflusst.

Wir empfehlen eine Rücksprache mit Herstellern,die auf nahrungsmittelgeeignete Gasespezialisiert sind, damit sie uns über die für jedesProdukt am besten geeignete Kombination anGasen beraten können.

Einfrieren von vakuumverpackten Produkten

Die herkömmlichen Gefriertechniken bewahrenzwar das Produkt aber nicht seine Qualität. DasEinfrieren von vakuumverpackten Produktenbietet folgende Vorteile:- Keine äusseren Brennstellen- Keine Oberflächenkristallisierung- Kein Geschmacks- oder Aromaverlust- Kein Austrocknen- Keine Oxydierung von Fetten.

GRUNDKENNTNISSE ÜBER DAS VAKUUMABPACKEN

13DE

Page 14: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

Indications pour le marquage CE

Chaque machine est identifiée par les indicationssuivantes:- Le nom et l'adresse du fabricant : SAMMIC, S.L.,

Basarte, 1, Azkoitia, Gipuzkoa (ESPAGNE).- Le marquage «CE ».- Le modèle de machine, qui est indiqué au

paragraphe suivant.- Le numéro de série de la machine, qui est

indiqué sur le bon de garantie et sur ladéclaration de conformité.

MODÈLES

La présente notice décrit l'installation, lefonctionnement et l'entretien machines deconditionnement sous vide contrôlées parcapteur :• modèles sur table : SV-306S, SV-310S, SV-410S,

SV-420S, SV-520S • modèles sur pied : SV-604S, SV-606S, SV-806S,

SV-810S · Modèles à cloche basculante : SV-6100, SV-

6160La référence et les caractéristiques du modèlesont indiquées sur la plaque signalétiqueapposée sur la machine.La conception et la fabrication de ces machinesde conditionnement sous vide sont conformesaux normes européennes 89/392/CEE,93/68/CEE et 73/23/CEE et à la norme NSFd'hygiène et santé.

INSTALLATION

Afin d'obtenir les performances optimales etassurer une bonne conservation de la machine, ilest important de suivre attentivement lesinstructions données dans cette notice.

EmplacementPoser la machine sur une surface parfaitementplane. Afin d'éviter tout risque, la machine nedoit jamais être appuyée sur l'un de ses côtés.Les machines de table doivent être posées sur unsupport lisse, car leurs pieds sont fabriqués enmatière glissante pour permettre le déplacementsans effort de l'appareil et le nettoyage de lasurface où il est installé.

Branchement électrique1. CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE

- Les machines monophasées sont prévues pourune tension de 230V.

- Les machines triphasées sont prévues pour unetension de 230V ou 400V (branchementeffectué en 400 V).

Avant de brancher la machine deconditionnement sur le réseau électrique, vérifierque la tension de la machine est bien la mêmeque la tension du réseau électrique.

Pour le changement de tension (machinestriphasées uniquement) :1. Brancher les transformateurs à la tension

voulue, comme indiqué sur leur barrette deconnexion.

2. Modifier, si nécessaire, les connexions dumoteur comme indiqué sur sa plaque àbornes.

3. Adapter, si nécessaire, le relais thermique,comme indiqué sur le schéma électrique.

2. CARACTÉRISTIQUES DU CORDON

Les machines de conditionnement sous videSAMMIC sont livrées équipées d'un cordon

électrique de 1,5 m de longueur, à gainagethermoplastique.

LA MISE À LA TERRE EST OBLIGATOIRE. Le fil deterre de la machine est convenablement repéré.De plus, la machine est pourvue d'une vis externepour la connexion à un système équipotentiel deterre.- Machines triphasées : Préparer une prise de

courant murale avec protectionmagnétothermique et différentiel de 3P+N+T de20 A et une fiche étanche à connecter au câbled'alimentation de la machine deconditionnement.

- Machines monophasées : Préparer une prise decourant murale avec protectionmagnétothermique et différentiel de 2P+T de 20A. La fiche qui fait partie du câble d'alimentationdoit être accessible.

Pour toute opération de réparation, la machinedoit être débranchée du réseau : soit endéconnectant l'interrupteur magnétothermique,soit en débranchant la prise de connexion.

3. INVERSION DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR DE LA

POMPE À VIDE (uniquement sur les machinestriphasées)Si le moteur de la pompe à vide fait un bruitanormal à la mise en marche de la machine, c'estqu'il tourne dans le mauvais sens. Dans ce cas,arrêter immédiatement la machine et inverserdeux des fils de phase.

MISE EN MARCHE

Sur les modèles SV-410S, SV-420S, SV-520S, SV-600S, SV-800S et SV-6000 la pompe contient déjàde l'huile.Sur les modèles SV-310S remplissez d'huile lapompe par la prise, jusqu'aux ¾ du niveauvisible. L'huile utilisée doit être sans détergent :- Huile SAE10 (sans détergent) pour les pompes

jusqu'à 20 m³/h.- Huile SAE30 (sans détergent) pour les pompes

de plus de 20m³/h.

Il est recommandé d'utiliser des huilesparaffiniques.Après basculement de l'interrupteur général pourmettre la machine en marche, il convientd'effectuer plusieurs cycles à blanc avant decommencer à conditionner des produits, afin delaisser chauffer l'huile et assurer une bonne misesous vide.

Conditionnement sous vide contrôlé parcapteur en %Ce sont les modèles sur lesquels toutes lesfonctions (programmation, vide, entrée de gazinerte et soudure) sont contrôlées par unmicroprocesseur qui réalise le contrôle par uncapteur de grande précision (0,2%) et permetd'atteindre un vide de 99,5% max. en toutefiabilité et en toute sécurité. Permet de faire unvide supplémentaire par durée.

Caractéristiques générales- Rapidité et simplicité de la programmation.- Mise en mémoire de 10 programmes.- Compteur automatique des heures de

fonctionnement de la machine, avertissant desvidanges d'huile à réaliser.

- Mise en mémoire automatique du dernierprogramme exécuté.

- Stockage permanent des programmes (sanspile).

- Affichage par LEDS de l'étape du cycle en cours

d'exécution.- La touche de "Stop-avance cycle" interrompt la

fonction en cours d'exécution, en activant lafonction suivante jusqu'à ce que le cycle soitterminé.

- Système VAC-NORM. Permet de faire le videdans les récipients.

- Système de séchage de la pompe. Conseillélorsque la pompe est utilisée pour conditionnerdes liquides, des produits pré-cuisinés à chaudou des environnements à fort taux d'humidité.

Description technique du tableau decommande

A l'allumage de la machine par basculement del'interrupteur général, cet affichage montre pendant2 secondes un nombre représentant laconfiguration de la machine. Ensuite, il sert àmontrer le numéro de programme choisi (de 0 à 9).

Lorsque la machine est allumée par l'interrupteurprincipal, elle affiche pendant 2 secondes unnuméro qui représente la durée defonctionnement de la pompe à vide, exprimée endizaines. Si la machine affiche le numéro 10, celasignifie qu’elle a accumulé 100 heures de travail.Puis s’affichent les valeurs de vide, de soudure,etc., en appuyant sur la touche correspondante.

Permet d'augmenter la valeur visualisée sur l'unou l'autre affichage. Une pression prolongéesur la touche permet d'atteindre rapidement lavaleur souhaitée.- Lorsque la machine est allumée, l'écranaffiche deux rayures centrales en attente quiindiquent qu'aucune fonction n'a étésélectionnée (vide, gaz ou soudure). Appuyersur cette touche pendant 3 sec pour accéderau cycle de séchage de l'huile (Dry oil).

Permet de diminuer la valeur visualisée sur l'unou l'autre affichage. Une pression prolongéesur la touche permet d'atteindre rapidement lavaleur souhaitée.- Lorsque la machine est allumée, l'écran

affiche deux rayures centrales en attente quiindiquent qu'aucune fonction n'a étésélectionnée (vide, gaz ou soudure). Appuyersur cette touche pendant 3s pour accéder àl'affichage des heures de fonctionnement.

Cette touche sert à sélectionner le % de vide,entre 0 et 99 %. La LED s'allume lorsqu’onsélectionne le % de vide et pendant la phased'exécution du vide.

Incrémenter – Dry-oil

Décrémenter

Viseur 1

Viseur 2

Vide

14 FR

Page 15: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

Cette touche sert à sélectionner / afficher ladurée de vide extra, entre 0 et 15 secondes. Cettetouche n'est utilisable qu'à condition d'avoirpréalablement programmé un vide à 99 %. La LEDassociée à cette touche s'allume lors de lasélection du temps de vide extra et pendant laphase d'obtention du vide extra.

Cette touche sert à afficher le % de vide qui doitrester dans la chambre après injection du gazinerte. La sélection du % de gaz se fait enappuyant sur la touche décrémentale (entre 99 et0). Par exemple, pour introduire 20 % de gaz,programmer 80% avec la touche de gaz. Il s'agitde la pression qui restera dans la chambre aprèsavoir introduit le gaz. La LED associée à cettetouche s'allume lors de la sélection du % de videqui doit rester dans la chambre et pendant laphase d'injection du gaz.

Valide / Annule l'option injection gaz. L'optionest active lorsqu'à la pression sur la touche, laLED qui y est associée s'allume. Si on appuie denouveau sur la touche, la LED s'éteint et l'optioninjection gaz est alors annulée.

Permet de sélectionner / afficher le temps desoudure (entre 0 et 7 secondes). La LED associéeà cette touche s'allume lors de la sélection dutemps de soudure et pendant sa phased'exécution.

Permet de sélectionner / afficher le temps deremise à l'atmosphère, entre 0 et 30 secondes. LaLED associée à cette touche s'allume lors de lasélection de ce temps et pendant toute sa duréed'exécution.

Permet d'accéder à la sélection du programme.

Cette touche a trois fonctions, selon que lecouvercle est ouvert ou fermé.

Couvercle fermé - Stop - avance cycleAvec chaque pulsation nous interromponsl'action en cours et nous passons à la phasesuivante du cycle. Appuyer sur la touche àplusieurs reprises pour arriver à la fin du cycle etactiver l'entrée d'air.

Couvercle ouvert - VAC-NORMLorsqu'on appuie sur cette touche le couvercleétant ouvert, la machine commence à aspirer, cequi permet de faire le vide dans les récipients.Une nouvelle pression sur la touche fait revenir

au mode de fonctionnement normal.Avec le couvercle ouvert et lorsque "oil" estaffiché, il est possible de réinitialiser les heuresde fonctionnement de la pompe. Appuyerpendant 3 sec sur la touche "Stop" pour remettrele compteur d'heures de fonctionnement à zéroet faire disparaître l'avertissement d' "oil".

Programmation des fonctionsL'unité électronique permet la mise en mémoirede 10 programmes différents. Le programme 0est fixe et ne peut pas être modifié.

Pour la programmation, il estINDISPENSABLE que le COUVERCLE soit OUVERT.Le mode de programmation est décrit ci-après,en prenant comme exemple un programmepossible :

1. Appuyer sur la touche Prog : la LED associée àla touche s'allume. Maintenir appuyée latouche Incrémenter ou Décrémenter jusqu'à lavisualisation de "4" sur l'affichage 1.

2. Appuyer sur la touche Vide en % : la LEDassociée à cette touche s'allume. La LED % del'affichage 2 est également allumée pour laprogrammation du % de vide. Appuyer ensuitesur la touche Incrémenter jusqu'à lavisualisation de "99" qui représente le % devide sélectionné.

3. Appuyer sur la touche Vide extra : la LEDassociée à cette touche et la LED Sec del'Affichage 2 s'allument. Appuyer sur la toucheIncrémenter ou Décrémenter jusqu'à lavisualisation sur l'Affichage 2 de "6" quireprésente la durée en secondes de la phasede Vide extra.

4. Appuyer sur la touche d'entrée de Gaz(supérieur) : la LED associée à cette touche etla LED % de l'Affichage 2 s'allument. Appuyersur la touche Incrémenter ou Décrémenterpour faire apparaître sur l'Affichage 2 lenombre "79" qui représente le % de vide devantrester dans la chambre après l'injection du gaz(20%).

5. Appuyer sur la touche Interrupteur Gaz (bas) :si la LED est allumée, c'est que l'option estactivée. Si on appuie une nouvelle fois sur latouche, la LED s'éteint et l'option Gaz se trouvemomentanément annulée, interdisantl'injection de gaz dans la chambre même s'il ya un % de gaz programmé, tant que la touchen'est pas pressée de nouveau pour remettre enmarche l'option.

6. Appuyer sur la touche Soudure : la LEDassociée à la touche et la LED Sec del'Affichage 2 s'allument. Appuyer sur la toucheIncrémenter ou Décrémenter pour faireapparaître sur l'Affichage 2 le nombre 3,5 quireprésente la durée (en secondes) de lasoudure du sac.

7. Appuyer sur la touche Remise à l'atmosphère :la LED associée à la touche et la LED Sec del'Affichage 2 s'allument. Appuyer sur la toucheIncrémenter ou Décrémenter pour faireapparaître sur l'Affichage 2 la valeur 8 quireprésente la durée (en secondes) de l'entréeprogressive de l'air dans la chambre.

8. Après réglage de toutes les valeurs, il estpossible de modifier celles-ci à tout momenten appuyant sur la touche correspondante eten fixant la nouvelle valeur voulue à l'aide dela touche Incrémenter ou Décrémenter.

9. Au terme de la programmation, fermerimmédiatement le couvercle. La mise enmémoire du programme s'effectueautomatiquement.

Avertissement : Cette dernière opération estindispensable pour que le programme restestocké dans la mémoire du microprocesseur.Le cycle démarre automatiquement à lafermeture du couvercle. Les LED associées auxtouches s'allument successivement pour indiquerla phase du cycle qui est en cours.

FONCTION VAC-NORM

La fonction VAC-NORM permet de faire le videdans des récipients. Pour pouvoir utiliser cettefonction il est nécessaire d'acquérir le kit VAC-NORM qui comporte le tuyau et l'adaptation à lacuve de la machine de conditionnement.1-Avant de mettre en marche la fonction VAC-

NORM, monter l'adaptateur et le tuyau à laprise d'aspiration de la machine.

2-Pour mettre en route la fonction VAC-NORM,il faut appuyer sur STOP en ayant le couverclede la machine de conditionnement sous videouvert. La machine commence alors à aspirer.

3-Placer l'extrémité du tuyau dans le récipientpour y faire le vide. Le senseur de videindique le pourcentage de vide atteint.Lorsque le pourcentage de vide désiré estatteint, enlever le tuyau du récipient.

4-Pour repasser au mode de fonctionnementnormal, appuyer de nouveau sur le bouton deSTOP ou éteindre la machine.

Attention : Il est recommandé d'éteindre lafonction VAC-NORM lorsqu'on ne l'utilise pas,car la machine est continuellement en traind'aspirer tant qu'elle est en marche, ce quirisque d'endommager la pompe. Si la machinen'est pas éteinte manuellement, la plaquedéconnecte automatiquement la pompe.

SÉCHAGE HUILE

Après avoir allumé la machine par l'interrupteurprincipal, lorsque les deux rayures centrales sontaffichées, et en appuyant sans cesse sur latouche "incrémenter" pendant 3 sec, l'écranaffiche "do" cycle de Séchage de l'huile ("dry-oil"). Lorsque "do" est affiché et le couvercle fermé, lecycle de séchage de l'huile du moteur démarre; ildure 15 minutes. Pendant le cycle le message clignotant “do”s'affiche, ainsi que la durée (en minutes) qu'ilmanque pour terminer le cycle.

COUPURE DU SAC

Les barres munies de fil pour la coupure des sacssont fournies en kits. Leur montage s'effectue en remplaçant la barrede soudure par la barre pourvue du fil de coupureet en transférant la connexion de l'un des filsdans le transformateur de soudure sur la tensionindiquée sur le schéma électrique :Pour couper le sac, il suffit de programmer letemps de soudure voulu sur le tableau decommande, puis le sac une fois soudé, ledétacher manuellement en tirant le long de laligne marquée par le fil de coupure.

Programme

Stop - Avance cycle

Gas

Gaz on / off

Soudure

Décompression progressive

Soudure: 3,5 s

Vide: 99 %

Atmosphère progressive: 0 s

Gaz: 0 %

Soudure : 3 s

Vide : 99 % 99+: 0 Sec

PROGRAMME 4

Atmosphère progressive: 8s

99+: 6 Sec. Gaz: 20 %

Vide supplémentaire

15FR

Page 16: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

UTILISATION ET ENTRETIEN

Très important : - Ne pas conditionner de produits à chaudpuisque la vapeur qu'ils produisentendommagerait la pompe à vide.

- NE JAMAIS conditionner des produits sousun gaz contenant plus de 20 % d'oxygène,sans consulter préalablement votrefournisseur ou un service agréé par SAMMIC.Cela peut provoquer des explosions fatals.

Emballage sous vide de liquidesPour l'emballage sous vide de liquides, il convientd'utiliser l'accessoire qui maintient le sachetincliné pour éviter la fuite de liquide. Si des bullesapparaissent lors du conditionnement, celasignifie que le point de saturation a été atteint etil faut appuyer sur la touche STOP, afin d'éviterque le liquide vienne abîmer l'huile. Le point desaturation est similaire au point d'évaporation-ébullition se produisant à différentestempératures en fonction de la pression.Plus la température du liquide lors du processusde vide est élevée, plus le point de saturation estatteint rapidement. Nous recommandons avanttoute chose de laisser refroidir le liquide avant dele conditionner, afin d'obtenir un vide optimal duproduit. Un tableau du point de saturation de l'eau estprésenté, indiquant le rapport entre latempérature et la pression

- Il est important de nettoyer tous les joursl'intérieur et les bords de la chambre, de mêmeque le joint de fermeture.

- Ne pas nettoyer l'extérieur de la machine au jetd'eau. Utiliser pour son nettoyage un chiffonhumide imprégné d'un détergent courant. Nejamais utiliser d'alcool, de solvants ni deproduits pour les vitres pour nettoyer lecouvercle, ces produits pouvant altérer lespropriétés mécaniques du matériel etprovoquer son endommagement. Si vousobservez une fissure sur le couvercle, arrêtez lamachine et contactez le service technique agréépour le faire réparer car il pourrait arriver à secasser.

- Si le cordon d'alimentation est endommagé etqu'il a besoin d'être changé, son remplacementdoit être impérativement effectué par un servicetechnique agréé par SAMMIC.

- Avant le nettoyage, la révision ou la réparationde la machine, il est impératif de la débrancherde son alimentation électrique.

- Le niveau de bruit émis par la machine enmarche, mesuré à 1,6 m de hauteur et 1 m dedistance, est de 75 dß (A). Bruit de fond : 32 dß(A).

Changement d’huileIl convient de contrôler toutes les semaines leniveau d'huile qui doit couvrir les 3/4 du niveauvisible. Le compléter si nécessaire.L'huile doit être changée après les 100 premièresheures de fonctionnement. Par la suite, lavidange doit être faite aux fréquences suivantes :• Modèles sur table ; Numéro de modèle 2 : 150

heures• Modèles sur pied ; Pompe fonctionnement

intermittent, Numéro de modèle 1 : 300 heures• Modèles sur pied ; Pompe fonctionnement

continu, Numéro de modèle 0 : 300 heuresLorsque la pompe a travaillé pendant la duréeindiquée, lors de l’allumage de la machine l'écranindique "oil" et clignotera pendant 10 sec pouravertir qu'il est nécessaire de changer l'huile.Il convient également de vidanger l’huile si l'onobserve qu’elle est émulsionnée. Le totalaccumulé d'heures de fonctionnement peut êtrevisualisé à la mise sous tension de la machine ouen gardant enfoncée la touche "Décrémenter"pendant 3 sec. Pour changer l'huile, déposer lebouchon de vidange et laisser s'écouler l'huileusagée. Remplir ensuite la pompe d'huile selonles instructions indiquées au paragraphecorrespondant.Pour les pompes de 40m³/h et plus, le filtre àhuile doit être changé à chaque vidange. Ce filtreest du type utilisé dans l'automobile. Référence :AWS2, filetage 3/4.Le filtre d'échappement est à changer toutes les4 vidanges ou avant, en cas de pertes d'huile oude brouillard d'huile à l'échappement.

RÉINITIALISATION HEURES POMPE

Lorsque vous avez changé l'huile, il fautréinitialiser les heures de fonctionnement. Pource faire procédez comme suit :

Avec le couvercle ouvert et les deuxrayures centrales affichée, et enappuyant sur la touche "décrémenter"pendant 3 sec, l'écran clignote et affiche"oil"et le nombre d'heures du moteur. Si vous appuyez sur la touche "Stop"pendant 3 sec le nº revient à zéro.Attendez 10 sec, appuyez sur"incrémenter", appuyez sur"décrémenter", ou "Stop" pour sortir de

la RÉINITIALISATION HEURES POMPE.

CHANGEMENT DE CONFIGURATION ET TESTDES FONCTIONS

La plaque électronique peut avoir troisconfigurations possibles suivant la machine oùelle est montée.Le numéro est affiché au démarrage de lamachine pendant 2s. sur l'écran 1

Modèles équipés du système d'injection deGaz :

Configuration "0" : Machines sur pied etfonctionnement continu. (SV-604, SV-606, SV-806, SV-810 et SV-6000). La pompe est enmarche dès le moment où l'interrupteurprincipal est actionné. Cette configuration estpensée pour les machines qui sont installéesdans des endroits froids ou des chambresfrigorifiques. Lorsque la pompe est en marcheen continu, la machine reste chaude et assureson bon fonctionnement.Configuration "1" : Machines sur pied etfonctionnement intermittent. (SV-604, SV-606 ,SV-806 et SV-6000). La pompe est en marchependant la phase de vide et de soudure.Configuration "2" : Machines de table etfonctionnement intermittent. (SV-310, SV-410,SV-420 et SV-520). La pompe est en marchependant la phase de vide.

Modèles sans système d'injection de Gaz :Les mêmes modèles sont configurés selon le

même mode de fonctionnement de la pompeque les précédents, mais sans systèmed'injection de GazConfiguration “3”: SV-600, SV-800, SV-6000Configuration “4”: SV-600, SV-800, SV-6000Configuration “5”: SV-300, SV-400, SV-500

Arrêt automatique de la pompe :Sur les modèles avec fonctionnement encontinu de la pompe, si la machine N'EST PASutilisée pendant 10 min, la pompe s'arrêteautomatiquement. Cela évite une surchauffe del'huile et réduit la quantité d'huile déposée surles filtres d'expulsion, tout en économisant del'énergie. En refermant le couvercle, la pompeet le cycle démarrent simultanément.

Pour changer la configuration de la machine,procéder comme suit :1- Démonter le panneau de commandes.2- Actionner l'interrupteur général.3- Chercher sur la plaque électronique les deux

pattes situées à côté de l'indication TEST et lescourt-circuiter à l'aide d'un tournevis ou d'unoutil similaire, afin de lancer la séquence detest. Au cours de celle-ci, la plaqueélectronique active pendant 1 secondechacune des sorties (Moteur, Électrovanne devide, Électrovanne de soudure, etc.), enallumant la LED correspondante sur la plaque.L'identification du composant actionnéapparaît en regard de chaque LED.

4- Lorsque la séquence de test est terminée,l'écran affiche la configuration de la machine.

5- Appuyer sur la touche « Prog »6- Pour changer la configuration, appuyer alors

sur la touche Incrémenter ou Décrémenterpour visualiser la valeur de configurationvoulue sur l'Affichage 1.

7- Appuyer sur Prog pour mémoriser laconfiguration. La LED associée à la touches'éteint.

8- Pour quitter le mode test, il faut éteindre lamachine. Si le couvercle est descendu sansêtre sorti du mode test, la machine ne se metpas en marche. Si l'on a changé laconfiguration ou remis à zéro le compteurd'heures de fonctionnement, on peut lire surl'affichage correspondant la nouvelle valeurcourante.

En cas d'anomalie de fonctionnement de lamachine, la plaque électronique possède unsystème permettant de tester les différentesfonctions :

Suivre les points 1 à 3 ci-dessus. Si pendant laséquence de test, il y a des composants qui nesont pas activés, procéder comme suit :- Vérifier que le composant est bien raccordé et

sous tension. Si le composant ne marchetoujours pas, le remplacer par un neuf.

- Si le composant ne reçoit pas de courant,vérifier la présence de tension à la sortie de laplaque lorsque la LED correspondante estallumée. Remplacer la plaque électronique s'iln'y a pas de tension.

OBSERVATIONS :Lorsque la machine est en cours de cycle de vide,si le capteur détecte que la pression de vide neparvient pas à la consigne programmée, après untemps d'attente, le cycle s'arrête et passe à ladécompression.Si lorsque la décompression est effectuée, lecouvercle ne s'ouvre pas, après un tempsl'électrovanne de décompression se déconnecte

16 FR

Pression vide(mbar) 1000 100 50 31,36 20 10 6,09 5 2

Pression vide(%) 0 90,1 95 96,87 98 99 99,4 99,5 99,8

Temp.Évaporation

(°C)100 45 33 25 18 7 0 -2 -13

Page 17: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

afin d'éviter son endommagement ou celui de laplaque électronique.

Autres observations importantes :- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par

des personnes (enfants inclus) dont lescapacités physiques, sensorielles ou mentalessont réduites, ou n’ayant pas les connaissanceset l’expérience nécessaires, sauf si elles ontreçu des instructions concernant l’usage del’appareil et si elles sont sous la supervision

d’une personne responsable de leur sécurité.Les enfants doivent être surveillés afin degarantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Le vide est une technique de conservationnaturelle consistant à extraire l'air del'intérieur de l'emballage en éliminantl'oxygène, principal facteur d'altération desaliments.

Avantages du conditionnement sous vide

1- Il réduit au minimum les pertes de poidsdes produits.

2- Il rentabilise au mieux les heures de travaildu personnel grâce à l'utilisation des tempsmorts pouvant se produire pendant lasemaine pour avancer le travail et mieuxrépartir la charge de travail dans lescuisines.

3- Il rationnalise le stockage des produitsdans les chambres froides :- Il n'y a pas de mélange des odeurs.

- Les produits sont étiquetés, ce qui permetune bonne rotation des matièrespremières.

- Le contrôle des stocks est facilité car lesachats nécessaires à chaque momentpeuvent être calculés avec précision.

4- Il permet une meilleure gestion des achats:- Groupement des achats lorsque les prix

sont les plus intéressants.- Réduction des déplacements.

5- Il réduit le lavage des ustensiles de cuisine.

Conditionnement de produits séchés(charcuterie, jambon, etc.)

Ces produits qui ont déjà naturellement unedate limite de consommation élevée, voientleur durée de vie doublée grâce auconditionnement sous vide qui éviteégalement leur dessèchement ou les pertes depoids (et donc les pertes économiques). Cesproduits n'ont pas besoin d'être conditionnéssous atmosphère contrôlée, sauf ceux detexture fragile.

Conditionnement de produits cuisinés

C'est le cas des produits comme les rôtis,ragoûts, cannelonis, etc. Une fois cuisinés, cesaliments doivent impérativement passer de +65ºC à + 10ºC à coeur en moins de deuxheures, afin d'éviter le développement demicro-organismes. C'est le moyen le pluspratique de maintenir une cuisine traditionnelle

avec les avantages suivants :

- Plus grande facilité de travail au niveau despréparations, sans risque de perte duproduit.

- Augmentation de la durée de vie du produit.Cuisson de produits conditionnés sous vide

Cette technique consiste à introduire unaliment dans un sac étanche etthermorésistant, à extraire l'air de l'intérieurdu sac, puis de le souder et de le soumettre àl'action d'une source de chaleur pour cuirel'aliment. La cuisson est réalisée à bassetempérature (entre 65ºC et 100ºC), opérant uneffet de pasteurisation. Ce système offre denombreux avantages tels que :

- Préservation des qualités nutritionnelles.- Optimisation des conditions d'hygiène grâce

à la réduction des manipulations.- Réduction des pertes de poids à la cuisson,

en limitant l'évaporation et le dessèchement.- Rationalisation de la planification du travail.

Préparation et cuisson en dehors des heuresde service, préparation à l'avance desbanquets, etc.

- Augmentation de la durée de conservation.

Le produit doit être refroidi rapidement auterme de la cuisson, afin de stopper la cuissonet d'empêcher le développement de micro-organismes. Pour cette opération, on utiliseun abaisseur de température.

Plats réfrigérés : Passage de la températuredes aliments de + 65ºC à + 10ºC à coeur enmoins de 2 heures. Plats surgelés : Passage de la température desaliments de + 65ºC à -18ºC à coeur en moinsde 4h 1/2.

Le stockage ultérieur doit maintenir les platsréfrigérés à une température de 0ºC à 3ºC etles plats surgelés à -18ºC.

Pour la remise en température des aliments aumoment de leur consommation, le processusde régénération doit intervenirimmédiatement après la sortie du produit duréfrigérateur où il était stocké. Les matérielsde remise en température sontessentiellement trois : le four vapeur à bassepression, le bain-marie et le micro-ondes.Dans les deux premiers cas, les produits sontréchauffés dans leurs emballages, tandis quedans le cas du four à micro-ondes, il faut soitpercer l'emballage pour que la vapeur puisse

sortir sans faire éclater le sac, soit réchaufferle produit hors de son emballage.

Les produits réchauffés n'ayant pas étéconsommés ne peuvent pas être stockés denouveau. Ils doivent être impérativementjetés.

Le temps de stockage des plats réfrigérés nedoit pas dépasser 6-21 jours.

Conditionnement sous atmosphèrecontrôlée

Cette technique consiste à remplacer l'airenvironnant l'aliment par un mélange de gazde proportion différente à celui de l'air, dansdeux objectifs :

- Prolonger la vie du produit, sans mettred'additifs ni de conservateurs, en inhibantles phénomènes de dégradation ayant lieupendant le stockage.

- Eviter l'écrasement de produits tels queviennoiseries, salades, etc.

On utilise essentiellement trois gaz : 02, CO2et N2, ou un mélange de ceux-ci. D'unemanière générale, une plus grandeconcentration de CO2 (contrôlée) augmente ladurée de vie du produit, tandis qu'unecertaine quantité de N2 évite la rupture desemballages dans le cas des produits à niveaumétabolique élevé et qu'une petite proportiond'O2 assure le maintien du bon état et del'aspect de certains aliments.

Il est recommandé de consulter les fabricantsde gaz pour produits alimentaires qui vousaideront à choisir le mélange de gazconvenant le mieux à chaque produit.

Surgélation des produits conditionnés sousvide

Les techniques traditionnelles de surgélationconservent bien le produit mais non saqualité. La surgélation des produitsconditionnés sous vide présente de nombreuxavantages :- Pas de croûte extérieure- Pas de cristallisation de la surface- Pas de perte de goût ni d'arôme- Pas de dessèchement- Pas d'oxydation des matières grasses

GENERALITES CONCERNANT LE CONDITIONNEMENT SOUS VIDE

17FR

Page 18: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

Indicazioni per la marcatura CE

Ogni macchina ha i seguenti identificatori:- Nome e indirizzo del costruttore: SAMMIC, S.L.

Basarte, 1, Azkoitia, Gipuzkoa (SPAIN)- Marca "CE" - Il modello della macchina è indicato nel

paragrafo seguente.- Il numero di serie è riportato sul foglio della

garanzia e sulla dichiarazione di conformità.

MODELLI

In questo manuale sono descritti l'installazione,il funzionamento e la manutenzione delleconfezionatrici sottovuoto controllato mediantesensore: •modelli da tavola: SV-306S, SV-310S, SV-410S,SV-420S, SV-520S

•modelli a stativo: SV-604S, SV-606S, SV-806S,SV-810S . · Modelli di campana basculante: SV-6100, SV-

6160Il riferimento del modello e le sue caratteristichesono riportati sulla targhetta di identificazioneapposta sulla macchina.Queste confezionatrici state progettate ecostruite secondo le direttive europee 89 / 392/ CEE, 93 / 68 CEE, 73 / 23 / CEE la normativaNSF sull'igiene e sanità.

INSTALLAZIONE

Per ottenere le migliori prestazioni, nonché perla conservazione ottimale della macchina,bisogna seguire accuratamente le istruzionicontenute in questo manuale.

PiazzamentoPiazzare la macchina in modo che risultiadeguatamente livellata. Onde evitare danni,non appoggiare mai la macchina su un fianco.Le macchine da tavola si devono installare suuna superficie liscia, poiché i piedi sonofabbricati con materiale sdrucciolevole perpoter muovere la macchina senza sforzo epulire la superficie su cui si appoggia.

Connessione Eletrica1. CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA

- Le macchine monofase sono fornite per unatensione di 230 V.- Le macchine trifase sono fornite per tensioni di230 V o 400 V (collegate a 400 V).Prima di collegare la confezionatrice alla rete,assicurarsi che la macchina sia predisposta perlo stesso voltaggio di rete.

Per il cambio di voltaggio (solo macchinetrifase):1. Collegare i trasformatori alla tensione adatta,

in base a quanto indicato sulla morsettiera.2. Se fosse necessario, cambiare le connessioni

sul motore come indicato nella relativamorsettiera.

3. Se fosse necessario, regolare il relè termico inbase a quanto indicato sullo schemaelettrico.

2. CARATTERISTICHE DEL CAVO

Le confezionatrici SAMMIC vengono fornite conun cavo elettrico di 1,5 m di lunghezza, conrivestimento termoplastico.È OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA. Il

filo di presa-terra della macchina è segnalato. La macchina è dotata anche di una vite esternaper il collegamento a un sistema equipotenzialedi terra.- Macchine trifase: predisporre una presa di

corrente a muro con protezionemagnetotermica e differenziale 3P+N+T da 20A e una spina a tenuta da collegare al cavo dialimentazione della confezionatrice.

- Macchine monofase: predisporre una presa dicorrente a muro con protezionemagnetotermica e differenziale 2P+T da 20 A.La spina che fa parte del cavo di alimentazionedeve essere accessibile.

Per qualsiasi intervento di riparazione, lamacchina deve essere scollegata dalla correnteelettrica, scollegando l'interruttoremagnetotermico o staccando la presa dicorrente.

3. CAMBIO DEL SENSO DI ROTAZIONE DELLA POMPA DEL

VUOTO (esclusivamente sulle macchine trifase) Se quando si mette in moto la macchina ilmotore della pompa del vuoto fa un rumoreanomalo, significa che sta girando in sensocontrario. In tal caso, arrestare immediatamentela macchina e scambiare due filinell'alimentazione.

AVVIO

Nei modelli SV-410S, SV-420S, SV-520S, SV-600S, SV-800S e SV-6000 la pompa contiene giàl’olio.Nei modelli SV-310S riempire d’olio la pompadalla bocchetta fino a ¾ della spia. Usare olioprivo senza detergenti:- Olio SAE10 (senza detergente) per le pompe

fino a 20 m³/h.- Olio SAE30 (senza detergente) per le pompe di

più di 20m³/h.Si consiglia di usare oli paraffinici.Una volta azionato l'interruttore generale, alloscopo di scaldare l'olio e di ottenere unsottovuoto corretto, è necessario effettuare varicicli a vuoto prima di fare il primoconfezionamento.

Sottovuoto mediante sensore in %Si tratta di modelli in cui tutte le funzioni(programmazione, vuoto, ingresso di gas inertee sigillatura) sono controllate da unmicroprocessore che effettua il controllomediante un sensore di grande precisione(0,2%) permettendo di ottenere un vuoto del99,5% in modo affidabile e sicuro. Offre lapossibilità di un vuoto extra impostandone iltempo.

Principali caratteristiche- Programmazione rapida e semplice.- Memorizzazione di 10 programmi.- Contatore automatico delle ore di lavoro della

macchina, con avvertenza della necessità dicambiare l'olio.

- Memorizzazione automatica dell'ultimoprogramma eseguito.

- Memorizzazione dei programmi senza pila aperdere.

- Visualizzazione mediante LED di ogni fase delciclo eseguita.

- Il tasto “Stop-avanzamento ciclo” interrompe lafunzione in corso, attivando la funzione

successiva fino alla fine del ciclo.- Sistema VAC-NORM. Permette di realizzare il

vuoto esterno nei recipienti.-Sistema di asciugatura della pompa.Consigliabile quando la pompa viene usata perconfezionare liquidi, prodotti cotti a caldo o inambienti molto umidi.

Descrizione tecnica del quadro comandi

All'accensione della macchina mediantel'interruttore generale, per 2 secondi vienevisualizzato un numero che indica laconfigurazione della macchina. Serve inoltre avisualizzare il numero del programma prescelto(tra 0 e 9).

Accendendo la macchina mediante l’interruttoregenerale viene visualizzato per 2 secondi unnumero che rappresenta le ore difunzionamento della pompa del vuoto, espressein decine. Se appare il numero 10 significa chesono state accumulate 100 ore di lavoro. Qui diseguito è possibile visualizzare i valori di vuoto,sigillatura, etc. premendo il tastocorrispondente.

- Permette di aumentare qualunque valorevisualizzato sul display. Mantenendo costantela pressione sul tasto si raggiungevelocemente il valore richiesto.

- Una volta accesa la macchina, sul displayappaiono due righe centrali di attesa, indicantiche nessuna funzione è stata selezionata(vuoto, gas o sigillatura). Premendo questotasto per 3 sec. si avvia il ciclo di asciugaturadell’olio (Dry oil).

- Permette di diminuire qualunque valorevisualizzato sul visore. Mantenendo costantela pressione sul tasto si raggiungevelocemente il valore richiesto.

- Una volta accesa la macchina, sul displayappaiono due righe centrali di attesa, indicantiche nessuna funzione è stata selezionata(vuoto, gas o sigillatura). Premendo questotasto per 3 sec. si accede alla visualizzazionedelle ore di funzionamento.

Questo tasto serve per selezionare la % disottovuoto, tra 0 e 99%. Il LED di questo tasto siaccende selezionando la % di sottovuoto edurante la fase di esecuzione dello stesso.

Più – Dry-oil

Meno

Sottovuoto

Display 1

Display 2

18 IT

Page 19: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

Questo tasto serve a selezionare/visualizzare iltempo del sottovuoto extra, tra 0 e 15 secondi.Per poter utilizzare questa opzione occorreprogrammare prima un sottovuoto del 99%. IlLED di questo tasto si accende quando siimposta il tempo di sottovuoto extra e durantela fase di esecuzione dello stesso.

Questo tasto serve a visualizzare la percentualedi sottovuoto che resterà nella cella dopo averimmesso il gas. L'impostazione della % di gas siesegue premendo il tasto meno, tra 99 e 0. Adesempio, per introdurre il 20% di gas nellacamera, è necessario programmare l’80% con iltasto del gas. Questa è la pressione che rimarrànella camera dopo aver introdotto il gas. Il LEDdi questo tasto si accende quando si imposta la% di sottovuoto restante e durante la fase diimmissione del gas.

Attiva/disattiva l'opzione del gas. Se premendoquesto tasto si accende il relativo LED, significache si è attivata l'opzione. Quando si eseguel'operazione contraria si spegne il LED el'opzione di entrata del gas resta disattivata.

Imposta/visualizza il tempo di sigillatura, tra 0e 7 secondi. Il LED di questo tasto si accendequando si imposta il tempo di sigillatura edurante la fase della relativa esecuzione.

Imposta/visualizza il tempo di entrata lentadell'aria, tra 0 e 30 secondi. Il LED di questotasto si accende quando si imposta il tempo edurante la fase della relativa esecuzione.

Permette di accedere alla selezione delprogramma.

Questo tasto ha tre funzioni, in base allaposizione aperta o chiusa del coperchio.Coperchio chiuso → Stop-avanzamento cicloAd ogni pressione l’azione in corso vieneinterrotta e si passa alla seguente fase del ciclo.Premendo il tasto ripetutamente si arriva a fineciclo e si attiva l’ingresso dell’aria.

Coperchio aperto → VAC-NORMSe premiamo il tasto quando il coperchio èaperto, la macchina comincia ad aspirare,permettendo di realizzare il vuoto esterno neicubetti. Premendo di nuovo questo tasto sitorna al modo di funzionamento normale.Con il coperchio aperto e visualizzando “oil” èpossibile resettare le ore di funzionamento dellapompa. Premendo per 3 sec. il tasto “Stop” ilcontatore delle ore di funzionamento si azzerae scompare l’avviso “oil”.

Programmazione delle funzioni.L'unità elettronica permette di memorizzare 10programmi diversi. Il Il programma 0 è fisso,quindi non modificabile.

Per eseguire un programma È INDISPENSABILECHE IL COPERCHIO SIA APERTO. La proceduraper la programmazione è descritta di seguito,prendendo come esempio un eventualeprogramma:

1. Premere il tasto Prog: si accende il LED diquesto tasto. Azionare il tasto Più o Menofino a visualizzare il valore 4 sul display 1.

2. Premere il tasto Sottovuoto in %: siaccendono il LED di questo tasto e il LED %del display 2, che indica che si staprogrammando in %. Premere quindi il tastoPiù fino a raggiungere 99, che rappresentala % di sottovuoto impostata.

3. Premere il tasto Sottovuoto extra: siaccendono lo stesso LED e il LED Sec delDisplay 2. Azionare il tasto Più o il tastoMeno finché sul Display 2 non compare ilvalore 6 che indica, in secondi, la durata delsottovuoto extra.

4. Premere il tasto entrata gas (superiore): ilLED di questo tasto si illumina. Azionare iltasto Più o il tasto Meno finché sul Display 2non compare la cifra 79, che rappresenta la% del sottovuoto che resterà nella cella dopoaver immesso il gas (20%).

5. Premere il tasto Interruttore Gas (inferiore):se il LED è acceso significa che l'opzione ègià attivata. Se si preme di nuovo questotasto, si spegne il LED e si disattivamomentaneamente l'opzione, in modo chenonostante vi sia una percentuale di gasprogrammata, il gas non entra nella cellafinché non si attiva di nuovo.

6. Premere il tasto Sigillatura: si accendono lostesso LED e il LED Sec del Display 2.Azionare il tasto Più o il tasto Meno finché sulDisplay 2 non compare il valore 3,5 cherappresenta, in secondi, la durata dellasigillatura del sacchetto.

7. Premere il tasto Aria progressiva: siaccendono lo stesso LED e il LED Sec delDisplay 2. Azionare il tasto Più o il tasto Menofinché sul Display 2 non compare il valore 8che indica, in secondi, la durata dell'entratalenta dell'aria nella cella.

8. Una volta impostati tutti i valori, se fossenecessario modificarne qualcuno, bastapremere il relativo tasto ed azionare il tasto

Più o il tasto Meno fino ad ottenere il nuovovalore richiesto.

9. Chiudere il coperchio subito dopo averconcluso l'impostazione di tutti i valori delprogramma, che viene memorizzatoautomaticamente.

Attenzione: quest'ultima operazione èfondamentale affinché il programma vengaregistrato nella memoria del microprocessore.Quando si chiude il coperchio, il ciclo si avviaautomaticamente. Nel corso dello stesso siaccendono in successione i LED dei tasti, cheindicano così la fase del ciclo in cui si trova lamacchina.

FUNZIONE VAC-NORM

La funzione VAC-NORM permette di realizzare ilvuoto nelle vaschette. Per poter utilizzare questafunzione è necessario disporre del kit VAC-NORM, contenente il manicotto e l’adattatore allavaschetta della confezionatrice.1- Prima di attivare la funzione VAC-NORM,

collocare l'adattatore del manicottonell'aspirazione della macchina.

2- Per attivare la funzione VAC-NORM, ènecessario premere il tasto STOP con ilcoperchio della confezionatrice aperto. Aquesto punto la macchina comincerà adaspirare.

3- Collocare l'estremo del manicotto nellavaschetta. A questo punto comincerà arealizzare il vuoto dentro la vaschetta. Ilsensore di vuoto indica il grado di vuotoraggiunto. Una volta raggiunto il vuotodesiderato, ritirare il manicotto dallavaschetta.

4- Premendo di nuovo il bottone STOP ospegnendo la macchina si torna alfunzionamento normale.

Avvertenza: È raccomandabile spegnere lafunzione VAC-NORM fino a che non si utilizza,poiché in caso contrario la macchina staràaspirando aria continuamente, cosa che puòdanneggiare la pompa. Se lo spegnimento nonviene effettuato manualmente, la piastrascollega la pompa automaticamente.

ASCIUGATURA OLIO

Dopo aver acceso la macchina con l’interruttoregenerale, visualizzando le due righe centrali etenendo premuto il tasto “più” per 3 sec., suldisplay appare “do”, ovvero ciclo di asciugaturadell’olio (“dry-oil”).Quando appare “do” e si chiude il coperchio,inizia il ciclo di asciugatura dell’olio del motore,il quale dura 15 minuti.Durante il ciclo viene visualizzato “do”lampeggiante e il tempo (in minuti) restante perterminare il ciclo.

TAGLIO DEL SACCHETTO

Le barre con il filo per il taglio del sacchettosono fornite in kit.L'installazione si esegue cambiando la barra disigillatura con la barra che contiene il filo per iltaglio e cambiando la connessione di uno deicavi sul trasformatore di sigillatura alla tensioneindicata sullo schema elettrico:Per eseguire il taglio del sacchetto, bastaprogrammare il tempo di sigillatura richiesto sul

Programma

Stop - Avanzamento ciclo

Gas

Gas On/Off

Sigillatura

Decompressione progressiva

Saldatura:3,5 s

Vuoto: 99 %

Aira progressiva: 0 s

Gas: 0 %

Saldatura : 3 s

Vuoto : 99 % 99+: 0 Sec

PROGRAMMA 4

Aira progressiva: 8s

99+: 6 Sec. Gas: 20 %

Stottovuoto extra

19IT

Page 20: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

quadro di controllo e, una volta sigillato ilsacchetto, si strappa manualmente lungo lalinea segnata dal filo di taglio.

USO E MANUTENZIONE

Molto importante: - Non confezionare prodotti a caldo, dato cheil vapore che sprigionano danneggia lapompa per vuoto.

- NON CONFEZIONARE MAI prodotti usandogas che abbia un contenuto in ossigenosuperiore al 20% senza aver previamenteconsultato il fornitore o il servizio diassistenza autorizzato da SAMMIC. Sipotrebbero verificare esplosioni fatali.

Confezionamento di liquidi:Per confezionare i liquidi è necessario utilizzarel'accessorio che mantiene il sacchetto a unadeterminata inclinazione per evitare lafuoriuscita del liquido. Nel caso in cui si forminodelle bolle durante il confezionamento, significache è stato raggiunto il grado di saturazione ebisogna premere il tasto STOP per evitare che illiquido possa rovinare l'olio. Il punto disaturazione è simile al punto di evaporazione-ebollizione che si verifica a varie temperature infunzione della pressione.Il punto di saturazione viene raggiunto tantoprima quanto maggiore è la temperatura delliquido durante l'elaborazione del vuoto. Siraccomanda innanzitutto di lasciar raffreddare illiquido prima di confezionarlo per ottenere ilvuoto ottimale del prodotto. Si indica una tabella relativa al punto disaturazione dell'acqua con il rapporto tra latemperatura e la pressione

- È importante pulire ogni giorno l'interno e ibordi della cella, nonché la guarnizione dichiusura.

- Non pulire l'esterno della macchina con ungetto d'acqua diretto, ma usare un pannoumido e un normale detersivo. Non pulire maiil coperchio con alcool, solventi o prodotti perpulire i vetri che possono alterare le proprietàmeccaniche del materiale e provocarne larottura. Qualora si riscontrasse una lesione sulcoperchio, arrestare la macchina ed avvertire ilservizio tecnico autorizzato per farlo riparare,dato che potrebbe rompersi.

- In caso di danneggiamento del cavo dialimentazione, la sostituzione deve essereeseguita esclusivamente da un servizio tecnicoautorizzato dalla SAMMIC.

- Prima di qualunque intervento per la pulizia, larevisione o la riparazione della macchina, èobbligatorio disinserire la macchina dalla rete.

- La rumorosità della macchina in moto,sistemata a 1,6 m di altezza e a 1 m didistanza è di 75 dß (A). Rumore di fondo: 32dß (A).

Cambio dell’olio

È necessario controllare settimanalmente illivello dell'olio, che deve raggiungere i 3/4 dellaspia. Rabboccare se fosse necessario.L'olio deve essere cambiato dopo le prime 100ore di funzionamento. Successivamente,cambiare l'olio:• Modelli da tavola; numero di modello 2: 150

ore• Modelli a stativo; pompa funzionamento

intermittente, numero di modello 1: 300 ore• Modelli a stativo; pompa funzionamento

continuo, numero di modello 0: 300 oreQuando la pompa ha funzionato le ore indicate,accendendo la macchina il display indicherà “oil”e lampeggerà per 10 sec. per avvisare che ènecessario cambiare l’olio.L'olio deve anche essere se si osserva che èemulsionato. La quantità di ore di lavoroaccumulate si può visualizzare quando siaccende la macchina o tenendo premuto il tasto“meno” per 3 sec. Per eseguire il cambio,togliere il tappo e lasciare uscire l'olio esausto.Riempire d'olio la pompa attraverso labocchetta, fino ad arrivare a ¾ della spia. Usareun tipo di olio privo di detergenti:Nelle pompe di 40m³/h e oltre, occorrecambiare contemporaneamente il filtro dell'olio.Questo filtro è del tipo usato per le automobili,con il riferimento: AWS2, filetto 3/4.Il filtro di scarico deve essere sostituito ogni 4cambi dell'olio o quando si osservano perdited'olio o nebbia d'olio nello scarico.Quando la pompa ha raggiunto 500 ore dilavoro, accendendo la macchina il displaymostra la cifra 50 e lampeggia per 10 secondiper avvertire che è necessario cambiare l'olio. Inqueste condizioni la macchina non può essereavviata, anche si abbassa il coperchio.

RESET ORE POMPA

Una volta cambiato l’olio, è necessarioresettare le ore di funzionamento. A talfine eseguire la seguente sequenza:Con il coperchio aperto e le due righecentrali visualizzate, premendo il tasto“meno” per 3 sec. sul display appare“oil” lampeggiante e il nº di ore del

motore.Premendo il tasto “Stop” per 3 sec. il nº siazzera.Attendere 10 secondi, premere “più”, quindi“meno” o “Stop” per uscire da RESET OREPOMPA.

MODIFICA DELLA CONFIGURAZIONE E TESTDELLE FUNZIONI

Vi sono tre possibili configurazioni della schedaelettronica a seconda della macchina su cui èmontata.Il numero viene mostrato,all'accensione della macchina, per 2 sec. suldisplay 1

Modelli dotati di sistema di iniezione a Gas:

Configurazione "0": macchine a stativo efunzionamento continuo (SV-604, SV-606, SV-806, SV-810 e SV-6000). La pompa è in funzionedal momento in cui viene azionato l’interruttoregenerale. Questa configurazione è pensata perle macchine installate in luoghi freddi o camerefrigorifere. Quando la pompa funziona in modocontinuo, la macchina rimane calda assicurando

un perfetto funzionamento.Configurazione "1": macchine a stativo efunzionamento intermittente (SV-604, SV-606,SV-806 e SV-6000).La pompa è in funzionedurante la fase di vuoto e sigillatura.Configurazione "2": macchine da tavola efunzionamento intermittente (SV-310, SV-410,SV-420 e SV-520). La pompa è in funzionedurante la fase di vuoto.

Modelli senza sistema con iniezione a GasCon la stessa modalità di funzionamento dellapompa rispetto ai modelli precedenti, siconfigurano i medesimi modelli ma senzasistema di iniezione a gasConfigurazione “3”: SV-600, SV-800, SV-6000Configurazione “4”: SV-600, SV-800, SV-6000Configurazione “5”: SV-300, SV-400, SV-500

Arresto automatico della pompa:Nei modelli con funzionamento continuo dellapompa, se la macchina NON viene utilizzata per10 min la pompa si arresta automaticamente.Ciò impedisce un surriscaldamento dell'olio,riducendo il quantitativo di olio depositato neifiltri di espulsione e risparmiando energia.Chiudendo il coperchio, la pompa e il ciclopartono contemporaneamente.

Per modificare la configurazione dellamacchina, procedere come segue:1- Smontare il quadro comandi.2- Azionare l'interruttore generale.3- Individuare sulla scheda elettronica due

linguette situate a lato della parola TEST ecortocircuitarle con un cacciavite o qualcosadi simile. Inizia così il processo di test, percui la scheda elettronica aziona per 1secondo ciascuna uscita (motore,elettrovalvola del sottovuoto, elettrovalvoladella sigillatura, ecc.) mentre sulla scheda siaccende il relativo LED. Vicino ad ogni LEDappare un testo che identifica il componenteazionato.

4- Una volta terminata la sequenza del test, nelvisore appare la configurazione dellamacchina.

5- Premere il tasto “Prog”.6- Per modificare la configurazione, premere il

tasto Più o il tasto Meno finché sul Display 1non compare il valore richiesto per laconfigurazione.

7- Premere Prog per memorizzare laconfigurazione: si spegne il LED.

8- Per uscire dal modo test e memorizzare lanuova configurazione occorre spegnere lamacchina. Se si abbassa il coperchio senzaessere usciti dal modo test, la macchina nonverrà avviata. Se è stata modificata laconfigurazione o sono state azzerate le oredi funzionamento, quando si riaccende lamacchina occorre verificare il nuovo valoresul display.

Se la macchina presentasse un guasto, lascheda elettronica dispone di un sistema pertestare le varie funzioni:Procedere come indicato nei punti 1,2 e 3 delparagrafo precedente.

Se durante il test non si attiva un componente,procedere come segue:- Assicurarsi che il componente sia collegato

correttamente e che sia in tensione. Se il

20 IT

Pressionevuoto (mbar) 1000 100 50 31,36 20 10 6,09 5 2

Pressionevuoto (%) 0 90,1 95 96,87 98 99 99,4 99,5 99,8

Temp.Evaporazione

(°C)100 45 33 25 18 7 0 -2 -13

Page 21: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

componente continua a non funzionare,sostituirlo con uno nuovo.

- Se non arriva tensione al componente,verificare la tensione in uscita dalla schedaquando è acceso il relativo LED. Se non c'ètensione, occorre sostituire la schedaelettronica.

OSSERVAZIONQuando la macchina esegue il ciclo di vuoto, seil sensore rileva che la pressione del vuoto nonarriva al set-point programmato dopo undeterminato tempo di attesa, il ciclo si arresta epassa alla fase di decompressione.Se durante la fase di decompressione ilcoperchio non si apre, trascorso un determinato

tempo l'elettrovalvola di decompressione sidisconnette per evitare danni alla medesima oalla piastra elettronica.

Altre indicazioni importanti- Questo apparecchio non è destinato all'uso da

parte di persone (bambini compresi) le cuicapacità fisiche, sensoriali o mentali sonoridotte o che non hanno esperienza ocompetenze, salvo se sono sottoposte allasupervisione o alle istruzioni relative all'usodell'apparecchio di un responsabile dellasicurezza.

I bambini devono essere controllati per esseresicuri che non giochino con l'apparecchio.

Il sottovuoto è un sistema di conservazionenaturale che consiste nell'estrazione dell'ariadall'interno del sacchetto eliminando l'ossigeno,cioè il principale fattore che causa ladecomposizione dei cibi.

Vantaggi del confezionamento sottovuoto

1- Riduce al massimo la perdita di peso deiprodotti.

2- Permette di approfittare dei tempi mortiche si possono verificare nel corso dellasettimana per anticipare alcune attività equindi di alleggerire il flusso di lavoro incucina.

3- Si razionalizza lo stoccaggio dei prodottinei frigoriferi:- Gli odori non si mescolano.- I prodotti sono etichettati, il che permette

la rotazione delle materie prime.- Migliora il controllo dello stock, dato che

si possono calcolare con precisione gliacquisti necessari.

4- Possibilità di approfittare delle offerte:- Permette di fare gli acquisti quando i

prezzi sono più convenienti.- Riduzione degli spostamenti necessari.

5- Riduce la necessità di lavaggio degliutensili.

Confezionamento di prodotti stagionati(salumi, prosciutti, ecc.)

Trattandosi di prodotti che di per sé siconservano a lungo, con il confezionamentosottovuoto si duplica, come minimo, la duratadi questi prodotti evitando che si secchino eche perdano peso con il conseguente dannoeconomico. Non è necessario confezionarequesti prodotti con il gas, salvo alcuniprodotti dalla struttura fragile.

Confezionamento di cibi cotti

Questo è il caso di prodotti come arrosti,stufati, cannelloni, ecc. Una volta cotti, èindispensabile raffreddare il nucleo dei cibi da+65º C a +10º C in meno di due ore perimpedire lo sviluppo di microrganismi.Questo è il metodo più pratico per laconservazione dei prodotti della cucina

tradizionale con i seguenti vantaggi:

- Facilitare l'elaborazione del prodottosenza correre il rischio che vada a male.

- Allungare la durata del prodotto.Cottura dei prodotti confezionati

Consiste nel sistemare un alimento in unrecipiente a tenuta e resistente al calore.Estrarre l'aria dall'interno, sigillarlo esottoporlo all'azione di una fonte di calore percuocerlo. La cottura si svolge a bassatemperatura (tra 65º C e 100º C) ottenendoun effetto di pastorizzazione. Questo sistemapresenta molti vantaggi, ad esempio:

- Conserva le qualità nutritive.- Conserva le condizioni igieniche riducendo

la manipolazione dei cibi.- Riduce le perdite di peso in cottura, evitando

l'evaporazione e l'essiccazione.- Razionalizza la pianificazione del lavoro: i

piatti si possono elaborare e cucinare neimomenti liberi dal servizio, si anticipa illavoro necessario per l'allestimento di grandipranzi, ecc.

- Prolunga il periodo di conservazione.

Dopo la cottura, il prodotto deve essereraffreddato rapidamente per arrestare ilprocesso di cottura e per impedire lo sviluppodei microrganismi. Questo processo si svolgecon un apparecchio di raffreddamento rapido.

Piatti refrigerati: occorre abbassare latemperatura del nucleo del prodotto da +65ºC a +10º C in meno di 2 ore. Piatti surgelati: occorre abbassare latemperatura del nucleo del prodotto da +65ºC a -18º C in meno di 4,5 ore.

Per lo stoccaggio successivo occorremantenere una temperatura da 0º C a 3º C peri piatti refrigerati e di -18º C per quellisurgelati.

Per degustare al meglio gli alimenti, ilprocesso di rigenerazione deve essereeffettuato subito dopo l'estrazione dalfrigorifero. Fondamentalmente, le tecniche dirigenerazione sono tre: il forno a vapore abassa pressione, il bagnomaria e il forno amicroonde. Nei primi due casi, larigenerazione si svolge con il prodotto nellaconfezione stessa, mentre nel caso del

microonde, è necessario perforare il sacchettoper fare fuoriuscire il vapore, oppureriscaldare il prodotto dopo averlodisimballato.

Se il prodotto rigenerato non vieneconsumato, non è possibile stoccarlo di nuovoe bisogna buttarlo via.

Il tempo di stoccaggio dei piatti refrigeratinon deve superare i 6-21 giorni.

Confezionamento in atmosfera protettiva

Consiste nel sostituire l'aria che circonda ilcibo con una miscela di gas con unaproporzione diversa da quella dell'aria, condue obiettivi:

- Prolungare la durata del prodotto, senza chesia necessario l'impiego di additivi né diconservanti, inibendo processi di alterazioneche si verificano durante lo stoccaggio.

- Evitare di schiacciare prodotti come dolci,insalate, ecc.

Si usano principalmente tre gas: 02, CO2 eN2, o miscele degli stessi. In generale, unamaggiore concentrazione di CO2 (controllata)prolunga la durata del prodotto, mentre unacerta quantità di N2 evita la rottura dellaconfezione dei prodotti con un elevato livellometabolico ed una piccola proporzione di O2assicura la conservazione in ottimo stato e ilmantenimento dell'aspetto di alcuni alimenti.

Per la combinazione di gas più adatta aciascun prodotto, si consiglia di consultare leditte specializzate nei gas destinatiall'alimentazione.

Surgelamento dei prodotti sottovuoto

Le tecniche di surgelamento tradizionaliconservano il prodotto, ma non la qualità. Ilsurgelamento dei prodotti sottovuotopresenta molti vantaggi:

- Assenza di bruciature esterne- Non c'è cristallizzazione superficiale- Il gusto e l'aroma restano inalterati- Non c'è essiccazione- I grassi non si ossidano

21IT

NOZIONI BASILARI PER IL CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO

Page 22: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

Indicações para a marcação CE

Cada máquina inclui a seguinte identificação:- Nome e morada do fabricante: SAMMIC, S.L.

Basarte, 1, Azkoitia, Gipuzkoa (SPAIN)- Marca "CE" - O modelo da máquina está indicado na alinha

seguinte.- O número de série da máquina está indicado

no certificado de garantia e na declaração deconformidade.

MODELOS

Este manual descreve a instalação, ofuncionamento e a manutenção das embaladorasde vácuo controlado por sensor:• modelos de mesa: SV-306S, SV-310S, SV-

410S, SV-420S, SV-520S • modelos de pé : SV-604S, SV-606S, SV-806S,

SV-810S. · Modelos de campânula basculante: SV-6100,

SV-6160A referência do modelo e as respectivascaracterísticas estão indicadas na placa deidentificação colocada na máquina.Estas embaladoras estão desenhadas efabricadas de acordo com as directivaseuropeias 89 / 392 / CEE, 93 / 68 CEE, 73 / 23/ CEE e a normativa NSF de higiene e saúde.

INSTALAÇÃO

Para obter os melhores resultados assim comouma boa conservação da máquina deve seguircuidadosamente as instruções contidas nestemanual.

LocalizaçãoColocar a máquina de maneira a que fiquedevidamente nivelada. Para evitar danos, amáquina não deve ficar apoiada sobre um doslados.As máquinas de mesa devem ser instaladassobre uma superfície lisa já que os pés estãofabricados com material deslizante para poderdeslocar a máquina sem esforço e limpar asuperfície sobre a qual se apoia.

Ligação Eléctrica1. CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA

-As máquinas monofásicas são fornecidas paracorrente de 230 V.-As máquinas trifásicas são fornecidas paracorrente de 230 V ou 400 V (ligadas a 400 V).Antes de ligar a embaladora à rede eléctrica,verificar se a máquina está preparada para amesma voltagem que a da rede eléctrica.

Para a mudança de voltagem (só máquinastrifásicas):1. Conectar os transformadores à tensão

adequada tal como se indica na régua debornes.

2. Mudar, se necessário, as ligações no motorconforme se indica na caixa de bornes.

3. Ajustar, se necessário, o relé térmicoconforme se indica no esquema eléctrico.

2. CARACTERÍSTICAS DO CABO

As embaladoras SAMMIC são fornecidas comum cabo eléctrico de 1,5 m de comprimentocom revestimento termo plástico.É OBRIGATÓRIA A LIGAÇÃO A TERRA. O fio de

terra da máquina está sinalizado. Além disso, amáquina está equipada com um parafusoexterno para a ligação a um sistemaequipotencial de terra.- Máquinas trifásicas: Preparar uma tomada de

corrente de parede com protecção magneto-térmica e diferencial de 3P+N+T de 20 A, euma ficha estanque para ligá-la ao cabo dealimentação da embaladora.

- Máquinas monofásicas: Preparar uma tomadade corrente de parede com protecçãomagneto-térmica e diferencial de 2P+T de 20A. A ficha que faz parte do cabo dealimentação deve estar acessível.

Para qualquer operação de reparação, amáquina deve ser desligada da rede, sejadesligando o interruptor magnetotérmico, oudesligando a tomada de ligação.

3. MUDANÇA DO SENTIDO DE ROTAÇÃO DA BOMBA DE

VÁCUO (unicamente em máquinas trifásicas) Se a máquina ao arrancar emitir um ruído anormalno motor da bomba de vácuo, isso deve-se aofacto de estar a girar no sentido inverso. Nestecaso, parar imediatamente a máquina eintercambiar dois cabos na alimentação.

ENTRADA EM FUNCIONAMENTO

Nos modelos SV-410S, SV-420S, SV-520S, SV-600S, SV-800S je SV-6000 a bomba já contémóleo.Nos modelos SV-310S encher a bomba de óleoatravés da tomada, até completar ¾ partes doindicador visual. Utilizar apenas óleo semdetergentes:- Óleo SAE10 (sem detergente) para as bombas

até 20 m³/h.- Óleo SAE30 (sem detergente) para as bombas

superiores a 20 m³/h.Recomenda-se que os óleos utilizados sejamparafínicos.Após accionar o interruptor geral, e com oobjectivo de que o óleo aqueça e permita fazerum vácuo correcto, é necessário realizar váriosciclos em vácuo antes de proceder à primeiraembalagem.

Vácuo por sensor em %São os modelos nos quais todas as funções(programação, vácuo, entrada de gás inerte esoldadura) são controladas por ummicroprocessador que realiza o controloatravés de um sensor de grande precisão(0,2%) e permite alcançar um vácuo de até99,5% de forma fiável e segura. Oferece apossibilidade de um vácuo extra por tempo.

Principais características-Programação rápida e simples.-Memorização de 10 programas.-Contador automático das horas de trabalho damáquina, com aviso das mudanças de óleo.-Memorização automática do último programaexecutado.-Memorização dos programas sem pilhadescartável.-Visualização mediante LEDS de cada etapaexecutada no ciclo.- A tecla de “Stop- avanço ciclo” interrompe a

função em execução, activando a seguintefunção até à finalização do ciclo.

- Sistema VAC-NORM. Permite realizar o vácuo

exterior em recipientes.- Sistema de secagem da bomba. Recomendável

quando a bomba é utilizada para embalarlíquidos, produtos cozinhados a quente ou emambientes com muita humidade.

Descrição técnica do painel de comandos

Ao ligar a máquina no interruptor geral,visualiza-se durante 2 segundos um númeroque representa a configuração da máquina.Serve igualmente para visualizar o número doprograma escolhido (entre 0 e 9).

Quando ligar a máquina no interruptor geral, vaivisualizar durante 2 segundos um número querepresenta as horas de funcionamento dabomba de vácuo, expresso em dezenas. Sevisualizar o número 10, significa que tem 100horas de trabalho acumuladas. A seguir podevisualizar os valores de vácuo, soldadura, etc.,premindo a tecla correspondente.

- Permite aumentar qualquer dos valores que sevisualizam em ambos os visores. Mantendoconstante a pressão, consegue-se atingirrapidamente o valor desejado.

- Depois de ligar a máquina aparecem no visorduas riscas centrais de espera que indicamque não há uma função seleccionada (vácuo,gás ou soldadura). Se premir esta tecla durante3 s vai aceder ao ciclo de secagem do óleo (Dryoil).

- Permite diminuir qualquer um dos valores quese visualizam no visor. Mantendo constante apressão, consegue-se atingir rapidamente ovalor desejado.

- Depois de ligar a máquina aparecem no visorduas riscas centrais de espera que indicamque não há uma função seleccionada (vácuo,gás ou soldadura). Se premir esta tecla durante3 s vai aceder à visualização das horas defuncionamento.

Esta tecla serve para seleccionar a % de vácuo,entre 0 e 99 %. O LED desta tecla acende-se nomomento de seleccionar a % de vácuo e durantea fase de execução do vácuo.

Esta tecla serve para seleccionar/visualizar otempo de vácuo extra, entre 0 e 15 s. Para

Aumentar – Dry-oil

Diminuir

Vácuo

Visor 1

Visor 2

22 PT

Vácuo

Page 23: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

poder utilizar esta opção deve-se programarpreviamente um vácuo de 99%. O LED destatecla acende-se no momento de seleccionar otempo de vácuo extra e durante a fase da suaexecução.

Esta tecla serve para visualizar a % de vácuo quepermanecerá na câmara depois de introduzir ogás. A selecção da % de gás realiza-se premindoa tecla de diminuir, entre 99 e 0. Por exemplo,se pretendemos introduzir 20% de gás, deveprogramar-se 80% com a tecla de gás. Esta é apressão que vai ficar na câmara depois de terintroduzido o gás. O LED desta tecla acende-seno momento de seleccionar a % de vácuorestante e durante a fase de introdução do gás.

Activa/desactiva a opção de gás. Se ao premiresta tecla se acender o LED é porque a opçãoestá activada. Quando se efectua a operaçãoinversa, apaga-se o LED e a opção de entrada degás fica desactivada.

Selecciona/visualiza o tempo de soldaduraentre 0 e 7 segundos. O LED desta tecla acende-se no momento de seleccionar o tempo desoldadura e durante a fase da sua execução.

Selecciona/visualiza o tempo de entrada lentade ar entre 0 e 30 segundos. O LED desta teclaacende-se no momento de seleccionar o tempoe durante a fase da sua execução.

Permite ter acesso à selecção do programa.

Esta tecla tem três funções dependendo de atampa estar aberta ou fechada.

Tampa fechada → Stop - avanço cicloSempre que premir esta tecla vai interromper aacção em curso e passar para a fase seguinte dociclo. Se premir a tecla repetidamente vai chegarao final do ciclo e activar a entrada de ar.

Tampa aberta → VAC-NORMSe premirmos a tecla quando a tampa estáaberta, a máquina começa a aspirar, permitindorealizar o vácuo exterior em recipientes.Premindo de novo esta tecla, retoma-se o modode funcionamento normal.Com a tampa aberta e visualizando “oil” podefazer o reset das horas de funcionamento da

bomba. Se premir durante 3 s a tecla “Stop” vaicolocar a zeros o contador de horas defuncionamento e desaparece o aviso de “oil”.

Programação das funçõesA unidade electrónica permite memorizar 10programas diferentes. O programa 0 é fixo, sempossibilidade proceder a alterações.

Para realizar um programa é CONDIÇÃOINDISPENSÁVEL ter a TAMPA ABERTA. Indica-sede seguida os passos para a programaçãotomando como exemplo um possível programa:

1. Premir a tecla Prog: ilumina-se o LED destatecla. Accionar a tecla Aumentar ou a teclaDiminuir até visualizar o valor 4 no visor 1.

2. Premir a tecla Vácuo em %: ilumina-se o LEDdesta tecla e o LED % do visor 2, indicativo deque se está a programar em %. Seguidamentepremir a tecla Aumentar até atingir 99 querepresenta a % de vácuo seleccionado.

3. Premir a tecla Vácuo extra: acende-se opróprio LED e o LED Seg do Visor 2. Accionara tecla Aumentar ou a tecla Diminuir até queno Visor 2 surja o valor 6 que representa ossegundos que vai durar o vácuo plus.

4. Premir a tecla entrada de Gás (superior):ilumina-se o LED desta tecla. Accionar a teclaAumentar ou a tecla Diminuir até que noVisor 2 apareça o número 79 que representaa % de vácuo que ficará na câmara depois deintroduzir o gás (20%).

5. Premir a tecla Interruptor Gás (inferior): se oLED estiver aceso significa que a opção jáestá activada. Se carregarmos novamentenesta tecla, o LED apaga-se desactivandomomentaneamente a opção de modo que,apesar de haver uma percentagem de gásprogramada, não entraria gás na câmara atéactivá-lo de novo.

6. Premir a tecla Soldadura: acende-se o próprioLED e o LED Seg do Visor 2. Accionar a teclaAumentar ou a tecla Diminuir até que noVisor 2 apareça o valor 3.5 que representa,em segundos, a duração da soldadura dabolsa.

7. Premir a tecla Ar progressivo: acende-se opróprio LED e o LED Seg do Visor 2. Accionara tecla Aumentar ou a tecla Diminuir até queno Visor 2 surja o valor 8 que indica ossegundos que vai durar a entrada lenta de arna câmara.

8. Uma vez determinados todos os valores, seem qualquer momento se quiser rectificarum deles, basta premir a teclacorrespondente e accionar a tecla Aumentarou a tecla Diminuir até obter o novo valordesejado.

9. Fechar a tampa imediatamente após terterminado de fixar todos os valores doprograma. O programa é memorizadoautomaticamente.

Atenção: Esta última operação é fundamentalpara que o programa fique gravado na memória

do microprocessador.Ao fechar a tampa, o ciclo começaautomaticamente. No decorrer do ciclo acende-se sucessivamente os LED das teclasassinalando assim a fase do ciclo que está emcurso.

FUNÇÃO VAC-NORM

A função VAC-NORM permite fazer o vácuo emrecipientes. Para poder utilizar esta função énecessário adquirir o kit VAC-NORM queincorpora a mangueira e a adaptação aorecipiente da embaladora.1- Antes de activar a função VAC-NORM, colocar

o adaptador e a mangueira na aspiração damáquina.

2- Para activar a função VAC-NORM, énecessário premir a tecla STOP com a tampada máquina de envasar aberta. Nessemomento a máquina começará a aspirar.

3- Colocar o extremo da mangueira norecipiente. Nesse momento inicia-se aoperação de vácuo dentro do recipiente. Osensor de vácuo indica o grau de vácuoatingido. Ao atingir o vácuo pretendido,retirar a mangueira do recipiente.

4- Premindo novamente o botão STOP ouapagando a máquina, volta-se ao modo defuncionamento normal.

Advertência: É recomendável apagar a funçãoVAC-NORM enquanto não estiver a ser utilizadajá que, caso contrário, a máquina aspiraria arcontinuamente, sendo prejudicial para abomba. Se não for feito o desligamentomanualmente, a placa desliga a bombaautomaticamente.

SECAGEM ÓLEO

Depois de ligar a máquina com o interruptorgeral, visualizar as duas riscas centrais e mantera tecla ”aumentar” premida durante 3sg vaivisualizar no ecrã “do” ciclo de Secagem do óleo(“dry-oil”). Com “do” no visor e fechando a tampa vaiarrancar o ciclo de secagem do óleo do motorque tem uma duração de 15 minutos.Durante o ciclo visualiza-se “do” a piscar e otempo (em minutos) que falta para terminar ociclo.

CORTE DA BOLSA

As barras que incluem o fio para o corte dabolsa são fornecidas como kits.A instalação efectua-se substituindo a barra desoldadura pela barra que contém o fio de cortee mudando a ligação de um dos cabos notransformador de soldadura para a corrente quese indica no esquema eléctrico:Para realizar o corte da bolsa, basta programaro tempo adequado de soldadura na placa decontrolo. Soldada a bolsa, rasga-semanualmente pela linha marcada pelo fio decorte.

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO

Muito importante: - Não embalar produtos quentes visto queexalam vapor que danifica a bomba de

Soldadura: 3,5 s

Vácuo: 99 %

Ar progressivo: 0 s

Gás: 0 %

Soldadura: 3 s

Vácuo: 99 % 99+: 0 seg

PROGRAMA 4

Ar progressivo: 8 s

99+: 6 seg Gás: 20 %

Programa

Stop - Avance ciclo

Gas

Gas On/Off

Soldadura

Descompresión progresiva

23PT

Page 24: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

vácuo.- NUNCA embalar produtos usando gás comum conteúdo em oxigénio superior a 20%sem antes consultar o seu fornecedor ouserviço reconhecido pela SAMMIC. Istopoderá causar explosões fatais.

Embalamento de líquidos:Para o embalamento de líquidos, deve-se usar oacessório que mantém o saco com umainclinação para evitar a saída do líquido. Seaparecerem bolhas durante o embalamento,alcançaram o ponto de saturação e deve-sepremir a tecla de STOP, para evitar que o líquidoestrague o óleo. O ponto de saturação ésemelhante ao ponto de evaporação-ebuliçãoque se produz a diferentes temperaturas emfunção da pressão.O ponto de saturação é alcançado antes quantomais alta for a temperatura do líquido durante oprocesso de vácuo. Recomenda-se arrefecer olíquido primeiramente antes de o embalar paraobter o ótimo vácuo do produto. Indica-se uma tabela do ponto de saturação daágua com a relação entre a temperatura e apressão.

- É importante limpar diariamente o interior e asbeiras da câmara assim como a junta de fecho.

- O exterior da máquina não deve ser limpo comjacto directo de água. Limpar com um panohúmido e qualquer detergente habitual. Nuncalimpar a tampa com álcool, dissolventes ouprodutos limpa-vidros porque pode afectar aspropriedades mecânicas do material eprovocar a sua ruptura. Se detectar algumafissura na tampa, não continuar a trabalharcom a máquina e avisar o serviço técnicoautorizado visto que existe perigo de rupturada tampa.

- Se o cabo de alimentação se deteriorar,proceder à sua substituição que só deverá serfeita por um serviço técnico reconhecido porSAMMIC.

- Antes de efectuar qualquer operação delimpeza, revisão ou reparação da máquina, éobrigatório desligar a máquina da correnteeléctrica.

- O nível de ruído da máquina emfuncionamento, colocada a 1.6 m de altura e a1 m de distância, é de 75 dß (A). Ruído defundo: 32 dß (A).

Mudança de óleoÉ necessário controlar semanalmente o nível deóleo que deve cobrir 3/4 do indicador visual.Encher se necessário. O óleo deve ser mudado após as primeiras 100horas de funcionamento. Posteriormente mudaro óleo:• Modelos de mesa; Número de modelo 2: 150

horas• Modelos de pé; Bomba funcionamento

intermitente, Número de modelo 1: 300 horas

• Modelos de pé; Bomba funcionamentocontínuo, Número de modelo 0: 300 horas

Quando a bomba tiver trabalhado as horasindicadas, ao ligar a máquina o visor apresenta“oil” e fica a piscar durante 10 s para avisar quetem de substituir o óleo.Também se deve mudar o óleo se notar queestá emulsionado. Pode-se visualizar aquantidade de horas de trabalho acumuladas aoacender a máquina ou mantendo premida atecla “diminuir” durante 3 s. Para proceder àmudança de óleo, soltar o tampão deescoamento e deixar sair o óleo usado. Paraencher, seguir as instruções dadas na secçãocorrespondente.Nas bombas de 40 m³/h e superiores deve-semudar simultaneamente o filtro de óleo. Estefiltro é do tipo que se usa nos automóveisconforme a referência: AWS2, rosca 3/4.O filtro do escape deve ser substituído por cada4 mudanças de óleo ou quando se detectarperdas de óleo ou vapor de óleo no escape.

RESET HORAS BOMBA

Uma vez substituído o óleo tem de repor ashoras de funcionamento, para issotem de realizar a seguintesequência:Com a tampa aberta, visualizandoas duas riscas centrais e premindo atecla “diminuir” durante 3 s, vaiaparecer no visor “oil” a piscar e o nºde horas do motor. Se premir a tecla “Stop” durante 3 s

o nº fica a zero.Aguarde 10 s e prima “aumentar”, “diminuir” ou“Stop” para sair de RESET HORAS BOMBA.

MUDANÇA DE CONFIGURAÇÃO E TESTE DEFUNÇÕES

Há três configurações para a placa electrónicadependendo da máquina em que estámontada.O número aparece, ao acender amáquina, durante 2 seg. no visor 1

Modelos equipados com sistema de injeçãode Gás:

Configuração "0": Máquinas de pé efuncionamento contínuo. (SV-604, SV-606, SV-806, SV-810 e SV-6000). A bomba está afuncionar desde o momento em que foiaccionado o interruptor geral. Esta configuraçãofoi pensada para as máquinas que estãoinstaladas em lugares frios ou câmarasfrigoríficas. Quando a bomba estiver a funcionarcontinuamente, a máquina mantém-se quenteassegurando o seu bom funcionamento.Configuração "1": Máquinas de pé efuncionamento intermitente. (SV-604, SV-606,SV-806 e SV-6000). A bomba está a funcionardurante a fase de vácuo e soldadura.Configuração "2": Máquinas de mesa efuncionamento intermitente. (SV-310, SV-410,SV-420 e SV-520). A bomba está a funcionardurante a fase de vácuo.

Modelos sem sistema de injeção de Gás:Com o mesmo modo de funcionamento dabomba que os anteriores, configuram-se osmesmos modelos mas sim sistema de injeção

de GásConfiguração “3”: SV-600, SV-800, SV-6000Configuração “4”: SV-600, SV-800, SV-6000Configuração “5”: SV-300, SV-400, SV-500

Paragem automática da bomba:Nos modelos com funcionamento contínuo dabomba, se a máquina NÃO se utilizar durante10 min, a bomba para automaticamente. Istoimpede um sobreaquecimento do óleo, e reduza quantidade de óleo depositada nos filtros deexpulsão, além de poupar energia. Fechando atampa, a bomba e o ciclo arrancamsimultaneamente.

Para mudar a configuração da máquina, seguiros seguintes passos:1- Desmontar o painel de comandos.2- Accionar o interruptor geral.3- Localizar na placa electrónica duas palhetas

situadas ao lado da palavra TEST e provocar-lhes um curto-circuito com uma chave deparafusos ou algo similar. Nesse momentocomeçará o teste: a placa electrónica accionadurante 1 s cada uma das saídas (Motor,Electroválvula de vácuo, Electroválvula desoldadura, etc.) acendendo-se por sua vez oLED correspondente na placa. Ao lado decada LED surge um texto que identifica ocomponente que acciona em cada momento.

4- Uma vez concluída a sequência do teste,aparece no visor a configuração da máquina.

5- Premir a tecla “Prog”.6- Para mudar a configuração, premir a tecla

Aumentar ou a tecla Diminuir até que surja aconfiguração desejada no visor.

7- Premir Prog para memorizar a configuração:apaga-se o respectivo LED.

8- Para sair do modo test e memorizar a novaconfiguração deve-se apagar a máquina. Sefechar a tampa sem ter saído do modo test, amáquina não entrará em funcionamento. Sese voltou a marcar as horas defuncionamento, comprovar o novo valor novisor ao ligar novamente a máquina.

Se a máquina apresentar alguma avaria, a placaelectrónica dispõe de um sistema para testar asdiferentes funções:

Seguir os passos 1, 2 e 3 da enumeraçãoanterior. Se durante o teste algum doscomponentes não for accionado, actuar daseguinte maneira:

- Verificar se o componente está bem ligado ecom corrente. Se o componente continuar afalhar, substituí-lo por um novo.

- Se a corrente não chega ao componente, testara tensão à saída da placa quando o LEDcorrespondente se encontra aceso. Se nãohouver corrente, substituir então a placaelectrónica.

OBSERVAÇÕES:Estando a máquina no ciclo de vácuo se osensor detetar que a pressão de vácuo nãochega à referência programada, após um tempode espera, o ciclo para passando àdescompressão.Se, ao fazer a descompressão a tampa não seabrir, depois de um tempo a eletroválvula dedescompressão desliga-se para evitar danos na

24 PT

Pressãovácuo (mbar) 1000 100 50 31,36 20 10 6,09 5 2

Pressãovácuo (%) 0 90,1 95 96,87 98 99 99,4 99,5 99,8

Temp.Evaporação

(°C)100 45 33 25 18 7 0 -2 -13

Page 25: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

mesma ou na placa eletrónica

Outras indicações importantes:- Este aparelho não se destina a ser utilizado

por pessoas (incluindo crianças) cujascapacidades físicas, sensoriais ou mentais sãodiminuídas, ou que têm falta de experiênciaou conhecimentos, excepto sob supervisão,ou após receberem instruções sobre autilização do aparelho, por uma pessoaresponsável pela sua segurança.

As crianças devem ser supervisionadas paragarantir que não brincam com o aparelho.

O vácuo é um sistema de conservação naturalque consiste na extracção de ar do interior dabolsa eliminando o oxigénio, principalresponsável pelo deterioro dos alimentos.

Vantagens da embalagem em vácuo

1-Reduz ao máximo a perda de qualidade dosprodutos.

2-Rentabiliza as horas do pessoal aoaproveitar eventuais tempos mortos aolongo da semana, para adiantar o trabalho ealigeirar o fluxo de trabalho das cozinhas.

3-Racionaliza o armazenamento dos produtosnas câmaras:-Não há mistura de cheiros.-Os produtos são apresentados etiquetadoso que permite a rotação de matérias-primas.

-Melhora o controle dos stocks já que sepode calcular com precisão as comprasnecessárias para cada momento.

4-Aproveitamento dos melhores dias para acompra:-Permite comprar quando os preços sãomelhores.

-Reduz-se a número de deslocações.

5-Reduz a lavagem de utensílios.

Embalagem de produtos curados (enchidos,presuntos, etc)

Tratado-se por si só de produtos com umavida prolongada, a embalagem em vácuoduplica, no mínimo, a vida destes produtosevitando que se ressequem e que percampeso com o prejuício económico que talimplica. Estes produtos não necessitam serembalados com gás, excepto alguns produtosde textura frágil.

Embalagem de produtos cozinhados

Refere-se a produtos como os assados,estofados, canelones, etc. Uma vezcozinhados é indispensável arrefecer essesalimentos de +65ºC a +10ºC em menos deduas horas no centro do produto para impediro desenvolvimento de microorganismos.Este é o método más prático para manter acozinha tradicional com as seguintesvantagens:

-Facilitar o trabalho nas preparações semnecessidade de correr riscos de perda dequalidade do produto.

-Alongar a vida do produto.Cozedura de produtos embalados

Consiste em colocar um alimento dentro deuma embalagem estanque e termoresistente.Extrair o ar do seu interior, selar e submeter àacção de uma fonte de calor para cozinhar oalimento. A cozedura realiza-se a baixatemperatura (entre 65ºC e 100ºC) conseguindoum efeito de pasteurização. Este sistema temmuitas vantagens:

-Preserva as qualidades nutricionais.-Preserva as condições higiénicas ao diminuira manipulação.

-Reduz as perdas de peso na cozedura aoevitar a evaporação e a dessecação.

-Racionaliza a planificação do trabalho:preparação e cozedura fora do período deserviço, antecipação da preparação debanquetes, etc.

-Prolonga o tempo de conservação.

Após a cozedura do produto, este deve serarrefecido rapidamente para deter o processode cozedura e impedir o desenvolvimento demicroorganismos. Este processo é levado acabo mediante um redutor de temperatura.

Pratos refrigerados: Deve-se reduzir atemperatura de +65ºC a +10ºC em menos de2 horas no interior do produto. Pratos congelados: Deve-se reduzir atemperatura de +65ºC a -18ºC em menos de4,5 horas no interior do produto.

O posterior armazenamento deve manter-se auma temperatura entre 0ºC a 3ºC para ospratos refrigerados e -18ºC para os pratoscongelados.

Para pôr os alimentos em condições de seremdegustados, o processo de recuperação doproduto deve processar-se de forma imediatadepois de retirado do refrigerador no qual foiarmazenado. Basicamente são três as técnicasde regeneração: o forno a vapor a baixa pressão,banho- maria e o forno microondas. Nos doisprimeiros casos, a regeneração do produto faz-se com o material dentro da própria embalagemenquanto que no caso do microondas énecessário perfurar a bolsa para que o vaporpossa escapar sem que a embalagem rebente ouentão retirar totalmente o produto da

embalagem.

Se um produto regenerado não chegar a serconsumido, não pode voltar a ser embaladodevendo desfazer-se dele.

O tempo de armazenamento dos pratosrefrigerados não deve exceder os 6-21 dias.Embalado sob atmosfera protectora

Consiste na substituição do ar que rodeia oalimento na embalagem, com uma mistura degases em proporção diferente à do ar, comdois objectivos:

-Prolongar a vida do produto sem recorrer aaditivos nem conservantes, inibindo osprocessos de deterioro que ocorrem duranteo armazenamento.

-Evitar o esmagamento de produtos taiscomo bolos, saladas, etc.

Utiliza-se principalmente três gases: 02, CO2e N2 ou misturas entre eles. Como ideia geralpode considerar-se que uma maiorconcentração de CO2 (controlada) alargará avida do produto enquanto que uma certaquantidade de N2 evitará a ruptura daembalagem nos produtos com alto nívelmetabólico e uma pequena proporção de O2garante o bom estado e a presença de algunsalimentos.

Recomenda-se consultar os fabricantesespecialistas em gases para alimentação parapedir aconselhamento sobre a combinação degases adequada para cada produto.

Congelação de produtos embalados emvácuo

As técnicas de congelação tradicionaisconservam o produto mas não a qualidade. Acongelação de produtos embalados em vácuotem muitas vantagens:

-Não se queimam exteriormente-Não há cristalização superficial-Não há perda de sabor nem de cheiro-Não há dessecação-Não há oxidação de gorduras

25PT

NOÇÕES BÁSICAS SOBRE A EMBALAGEM EM VÁCUO

Page 26: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

SV-310

SV-410

26

Page 27: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

SV-420

SV-520

448

27

Page 28: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

SV-604/606

SV-806/810

28

Page 29: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

SV-6000

29

Page 30: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

30

SPECIFICATIONS

VACUUM PUMP

SEALING TYPE

SEALING STRIP USABLE LENGTH

ELECTRICAL SUPPLY

PUMP LOADING

VACUUM PRESSURE (MAXIMUM)

CHAMBER DIMENSIONS

- Width

- Depth

- Height

EXTERNAL DIMENSIONS

- Width

- Depth

- Height

NET WEIGHT

CARACTERISTICAS

CAPACIDAD BOMBA

TIPO SOLDADURA

LONGITUD BARRA SOLDADURA ÚTIL

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

POTENCIA BOMBA

PRESIÓN VACÍO (MÁXIMA)

DIMENSIONES DE LA CÁMARA

Ancho

Fondo

Alto

DIMENSIONES EXTERIORES

Ancho

Fondo

Alto

PESO NETO

SV-310

Busch 10 m3/h

Simple/Single

314 mm

370 W

2 hPa (mbar)

330 mm

360 mm

140 mm

384 mm

455 mm

405 mm

34 kg

SV-410

Busch 10 m3/h

Doble/Double

414 mm

370 W

2 hPa (mbar)

430 mm

415 mm

145 mm

500 mm

500 mm

413 mm

64 kg

SV-420

230 V / 50-60 Hz / 1~

SPECIFICATIONS

VACUUM PUMP

SEALING TYPE

SEALING STRIP USABLE LENGTH

ELECTRICAL SUPPLY

PUMP LOADING

VACUUM PRESSURE (MAXIMUM)

CHAMBER DIMENSIONS

- Width

- Depth

- Height

EXTERNAL DIMENSIONS

- Width

- Depth

- Height

NET WEIGHT

CARACTERISTICAS

CAPACIDAD BOMBA

TIPO SOLDADURA

LONGITUD BARRA SOLDADURA ÚTIL

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

POTENCIA BOMBA

PRESIÓN VACÍO (MÁXIMA)

DIMENSIONES DE LA CÁMARA

Ancho

Fondo

Alto

DIMENSIONES EXTERIORES

Ancho

Fondo

Alto

PESO NETO

SV-806 / 810

Busch 63 / 100 m3/h

Doble/Double

842+524 mm

1.500/2.200 W

0.5 hPa (mbar)

864 mm

603 mm

210 mm

990 mm

760 mm

995 mm

232 / 250 kg

SV-806LL / 810LL

Busch 63 / 100 m3/h

Doble/Double

842+842 mm

1.500/2.200W

0.5 hPa (mbar)

864 mm

603 mm

210 mm

990 mm

760 mm

995 mm

232 / 250 kg

SV-604 / 606

Busch 40 / 63 m3/h

Doble/Double

650+407 mm

1.100/1.500 W

0.5 hPa (mbar)

672 mm

481 mm

185 mm

740 mm

553 mm

1.035 mm

145 / 159kg

Busch 40 / 63 m3/h

Doble/Double

407+407 mm

1.100/1.500 W

0.5 hPa (mbar)

672 mm

481 mm

185 mm

740 mm

553 mm

1.035 mm

145 / 159kg

SV-604CC / 606CC

230 - 400 V / 50 Hz / 3N~

Busch 20 m3/h

Doble/Double

414 mm

750 W

2 hPa (mbar)

430 mm

415 mm

180 mm

500 mm

500 mm

448 mm

70 kg

SV-520

Busch 20 m3/h

Doble/Double

414 mm

750 W

2 hPa (mbar)

560 mm

422 mm

180 mm

642 mm

481 mm

455 mm

80 kg

CARACTERISTIQUES

CAPACITÉ POMPE

SOUDURE

LONGUEUR DE SOUDURE UTILE

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

POMPE PUISSANCE

PRESSION VIDE (MAX.)

DIMENSIONS DE LA CHAMBRE

- Largeur

- Profondeur

- Hauteur

DIMENSIONS EXTÉRIEURES

- Largeur

- Profondeur

- Hauteur

POIDS NET

EIGENSCHAFTEN

VAKUUMPUMPE

VERSCHWEIßUNG

NÜTZLICHE SCHWEIßSTABLÄNGE

ELEKTROANSCHLUß

PUMPENLEISTUNG

MAXIMALER DRUCK

KAMMERABMESSUGEN

- Breite

- Tiefe

- Höhe

AUßENABMESSUGEN

- Breite

- Tiefe

- Höhe

NETTOGEWICHT

SV-310

Busch 10 m3/h

Einfach / Simple

314 mm

370 W

2 hPa (mbar)

330 mm

360 mm

140 mm

384 mm

455 mm

405 mm

34 kg

SV-410

Busch 10 m3/h

Doppelt / Double

414 mm

370 W

2 hPa (mbar)

430 mm

415 mm

145 mm

500 mm

500 mm

413 mm

64 kg

SV-420

230 V / 50-60 Hz / 1~

CARACTERISTIQUES

CAPACITÉ POMPE

SOUDURE

LONGUEUR DE SOUDURE UTILE

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

POMPE PUISSANCE

PRESSION

DIMENSIONS DE LA CHAMBRE

- Largeur

- Profondeur

- Hauteur

DIMENSIONS EXTÉRIEURES

- Largeur

- Profondeur

- Hauteur

POIDS NET

EIGENSCHAFTEN

VAKUUMPUMPE

VERSCHWEIßUNG

NÜTZLICHE SCHWEIßSTABLÄNGE

ELEKTROANSCHLUß

PUMPENLEISTUNG

MAXIMALER DRUCK

KAMMERABMESSUGEN

- Breite

- Tiefe

- Höhe

AUßENABMESSUGEN

- Breite

- Tiefe

- Höhe

NETTOGEWICHT

SV-806 / 810

Busch 63 / 100 m3/h

Doppelt / Double

842+524 mm

1.500/2.200 W

0.5 hPa (mbar)

864 mm

603 mm

210 mm

990 mm

760 mm

995 mm

232 / 250 kg

SV-806LL / 810LL

Busch 63 / 100 m3/h

Doppelt / Double

842+842 mm

1.500/2.200W

0.5 hPa (mbar)

864 mm

603 mm

210 mm

990 mm

760 mm

995 mm

232 / 250 kg

SV-604 / 606

Busch 40 / 63 m3/h

Doppelt / Double

650+407 mm

1.100/1.500 W

0.5 hPa (mbar)

672 mm

481 mm

185 mm

740 mm

553 mm

1.035 mm

145 / 159kg

Busch 40 / 63 m3/h

Doppelt / Double

407+407 mm

1.100/1.500 W

0.5 hPa (mbar)

672 mm

481 mm

185 mm

740 mm

553 mm

1.035 mm

145 / 159kg

SV-604CC / 606CC

230 - 400 V / 50 Hz / 3N~

Busch 20 m3/h

Doppelt / Double

414 mm

750 W

2 hPa (mbar)

430 mm

415 mm

180 mm

500 mm

500 mm

448 mm

70 kg

SV-520

Busch 20 m3/h

Doppelt / Double

414 mm

750 W

2 hPa (mbar)

560 mm

422 mm

180 mm

642 mm

481 mm

455 mm

80 kg

Page 31: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

CARACTERÍSTICAS

CAPACIDADE BOMBA

TIPO SODADURA

COMPRIMENTO BARRA SOLDADURA ÚTIL

ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA

POTÊNCIA BOMBA

PRESSÃO VÁCUO (MÁXIMA)

DIMENSÕES DA CÂMARA

- Largura

- Fundo

- Altura

DIMENSÕES EXTERIORES

- Largura

- Fundo

- Altura

PESO LÍQUIDO

CARATTERISTICHE

CAPACITÁ POMPA

TIPO DI SALDATURA

LUNGHEZZA UTILE BARRA DI SALDATURA

ALIMENTAZIONE ELETTRICA

POTENZA POMPA

PRESSIONE VUOTO

DIMENSIONI CAMERA

- Larghezza

- Profondità

- Altezza

DIMENSIONI ESTERNE

- Larghezza

- Profondità

- Altezza

PESO NETTO

SV-310

Busch 10 m3/h

Semplice / Simples

314 mm

370 W

2 hPa (mbar)

330 mm

360 mm

140 mm

384 mm

455 mm

405 mm

34 kg

SV-410

Busch 10 m3/h

Doppio / Duplo

414 mm

370 W

2 hPa (mbar)

430 mm

415 mm

145 mm

500 mm

500 mm

413 mm

64 kg

SV-420

230 V / 50-60 Hz / 1~

CARACTERÍSTICAS

CAPACIDADE BOMBA

TIPO SODADURA

COMPRIMENTO BARRA SOLDADURA ÚTIL

ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA

POTÊNCIA POMPA

PRESSÃO VÁCUO (MÁXIMA)

DIMENSÕES DA CÂMARA

- Largura

- Fundo

- Altura

DIMENSÕES EXTERIORES

- Largura

- Fundo

- Altura

PESO LÍQUIDO

CARATTERISTICHE

CAPACITÁ POMPA

TIPO DI SALDATURA

LUNGHEZZA UTILE BARRA DI SALDATURA

ALIMENTAZIONE ELETTRICA

POTENZA POMPA

PRESSIONE VUOTO

DIMENSIONI CAMERA

- Larghezza

- Profondità

- Altezza

DIMENSIONI ESTERNE

- Larghezza

- Profondità

- Altezza

PESO NETTO

SV-806 / 810

Busch 63 / 100 m3/h

Doppio / Duplo

842+524 mm

1.500/2.200 W

0.5 hPa (mbar)

864 mm

603 mm

210 mm

990 mm

760 mm

995 mm

232 / 250 kg

SV-806LL / 810LL

Busch 63 / 100 m3/h

Doppio / Duplo

842+842 mm

1.500/2.200W

0.5 hPa (mbar)

864 mm

603 mm

210 mm

990 mm

760 mm

995 mm

232 / 250 kg

SV-604 / 606

Busch 40 / 63 m3/h

Doppio / Duplo

650+407 mm

1.100/1.500 W

0.5 hPa (mbar)

672 mm

481 mm

185 mm

740 mm

553 mm

1.035 mm

145 / 159kg

Busch 40 / 63 m3/h

Doppio / Duplo

407+407 mm

1.100/1.500 W

0.5 hPa (mbar)

672 mm

481 mm

185 mm

740 mm

553 mm

1.035 mm

145 / 159kg

SV-604CC / 606CC

230 - 400 V / 50 Hz / 3N~

Busch 20 m3/h

Doppio / Duplo

414 mm

750 W

2 hPa (mbar)

430 mm

415 mm

180 mm

500 mm

500 mm

448 mm

70 kg

SV-520

Busch 20 m3/h

Doppio / Duplo

414 mm

750 W

2 hPa (mbar)

560 mm

422 mm

180 mm

642 mm

481 mm

455 mm

80 kg

31

SPECIFICATIONS

VACUUM PUMP

SEALING TYPE

SEALING STRIP USABLE LENGTH

ELECTRICAL SUPPLY

PUMP LOADING

VACUUM PRESSURE (MAXIMUM)

CHAMBER DIMENSIONS

- Width

- Depth

- Height

EXTERNAL DIMENSIONS

- Width

- Depth

- Height

NET WEIGHT

EIGENSCHAFTEN

VAKUUMPUMPE

VERSCHWEIßUNG

NÜTZLICHE SCHWEIßSTABLÄNGE

ELEKTROANSCHLUß

PUMPENLEISTUNG

MAXIMALER DRUCK

KAMMERABMESSUGEN

- Breite

- Tiefe

- Höhe

AUßENABMESSUGEN

- Breite

- Tiefe

- Höhe

NETTOGEWICHT

CARACTERISTICAS

CAPACIDAD BOMBA

TIPO SOLDADURA

LONGITUD BARRA SOLDADURA ÚTIL

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

POTENCIA BOMBA

PRESIÓN VACÍO (MÁXIMA)

DIMENSIONES DE LA CÁMARA

Ancho

Fondo

Alto

DIMENSIONES EXTERIORES

Ancho

Fondo

Alto

PESO NETO

SV-6100

Busch 100 m3/h

Doble/Double/Doppelt

662+662 mm

2.2 kW

0.5 hPa (mbar)

662 mm

656 mm

205 mm

1640 mm

874 mm

1370 mm

360 kg

SV-6160

Busch 155 m3/h

Doble/Double/Doppelt

662+662 mm

4 kW

0.5 hPa (mbar)

662 mm

656 mm

205 mm

1640 mm

874 mm

1370 mm

360 kg

230V / 50Hz / 3~ 400V / 50Hz / 3N~

CARATTERISTICHE

VACUUM PUMP

SEALING TYPE

SEALING STRIP USABLE LENGTH

ELECTRICAL SUPPLY

PUMP LOADING

VACUUM PRESSURE (MAXIMUM)

CHAMBER DIMENSIONS

- Width

- Depth

- Height

EXTERNAL DIMENSIONS

- Width

- Depth

- Height

NET WEIGHT

CARACTERÍSTICAS

VAKUUMPUMPE

VERSCHWEIßUNG

NÜTZLICHE SCHWEIßSTABLÄNGE

ELEKTROANSCHLUß

PUMPENLEISTUNG

MAXIMALER DRUCK

KAMMERABMESSUGEN

- Breite

- Tiefe

- Höhe

AUßENABMESSUGEN

- Breite

- Tiefe

- Höhe

NETTOGEWICHT

CARACTERISTIQUES

CAPACIDAD BOMBA

TIPO SOLDADURA

LONGITUD BARRA SOLDADURA ÚTIL

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

POTENCIA BOMBA

PRESIÓN VACÍO (MÁXIMA)

DIMENSIONES DE LA CÁMARA

Ancho

Fondo

Alto

DIMENSIONES EXTERIORES

Ancho

Fondo

Alto

PESO NETO

SV-6100

Busch 100 m3/h

Double/Doppio/Duplo

662+662 mm

2.2 kW

0.5 hPa (mbar)

662 mm

656 mm

205 mm

1640 mm

874 mm

1370 mm

360 kg

SV-6160

Busch 155 m3/h

Double/Doppio/Duplo

662+662 mm

4 kW

0.5 hPa (mbar)

662 mm

656 mm

205 mm

1640 mm

874 mm

1370 mm

360 kg

230V / 50Hz / 3~ 400V / 50Hz / 3N~

Page 32: SV-S - sammicspares.com · de corriente mural con protección magneto-térmica y diferencial de 2P +T ... hilos en la alimentación. PUESTA EN ... la posibilidad de un vacío extra

ER-0437/1/96UNE-EN ISO 9001

SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com 03-1

4 -

2900201/2